Klarstein 10032337 User Manual

Page 1
Luftkühler
Air Cooler Enfriador de aire Rafraîchisseur d’air Raffreddatore d´aria
10032336 10032337
Page 2
Page 3
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Technische Daten 3 Konformitätserklärung 3
Sicherheitshinweise4 Geräteübersicht5 Bedienung und Funktionen6 Reinigung und Pege9 Hinweise zur Entsorgung10
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10032336, 10032337
Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz
Leistung 60 W
3
Maximaler Luftuss 8,06 m
/Min.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2014/30/EU (EMV) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS) 206/2012/EU (ErP)
English 11 Español 19 Français 27 Italiano 35
3
Page 4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette. Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen.
Halten Sie das Kabel fern von heißen Oberächen und scharfkantigen Gegenständen.
Verlegen Sie das Kabel nicht unter einem Teppich und decken Sie es auch nicht mit
anderen Gegenständen oder Stoffen ab. Verlegen Sie das Kabel so, dass keiner
darüber fällt oder daran hängen bleibt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
• Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
• Decken Sie das Gerät nicht ab.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, stabilen Untergrund.
Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
• Bedienen sie das Gerät nicht mit nassen Händen und fassen sie auch den Stecker und das Kabel nicht mit nassen Händen an.
• Lassen Sie das Gerät während dem Betrieb nicht unbeaufsichtigt. Schalten Sie es aus und ziehen Sie den Stecker, wenn Sie es nicht benutzen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder Warten.
• Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn beim Abziehen mit der Hand fest.
• Kinder ab 8 Jahren, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für Sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen und warten.
• Benutzen Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
• Stecken Sie nicht ihr Finder oder Gegenstände in die Lüftungsöffnungen.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Vorhängen, Gardinen, Tischdecken oder ähnlichen Textilien. Sie könnten in den Lüfter gezogen werden und diesen beschädigen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen, wie Badezimmern.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor die Räder montiert sind oder wenn es auf der Seite liegt.
• Wickeln Sie das Kabel vor dem Gebrauch komplett ab.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät gerade steht.
4
Page 5
Während des Betriebs, befeuchtet das Gerät die Umgebungsluft. Vermeiden Sie jedoch zu hohe Luftfeuchtigkeit. Wir empfehlen Ihnen eine Luftfeuchtigkeit zwischen
40-50%. Zu hohe Luftfeuchtigkeit kann zu Schimmel oder gesundheitlichen
Problemen führen.
Stellen Sie das Gerät nur auf Untergründe, die unempndlich gegenüber Nässe und hoher Luftfeuchtigkeit sind. Es kann immer mal vorkommen, dass beim Ein- und Ausbau des Wassertanks ein paar Tropfen danebengehen. Sollte das der Fall sein, wischen Sie die Wassertropfen umgehend weg.
• Wechseln Sie das Wasser im Tank spätestens nach 3 Tagen.
GERÄTEÜBERSICHT
DE
Fernbedienung:
1 LED-Display 5 Bedienfeld
2 Luftauslass 6 Filter
3 Vorderes Gehäuse 7 Wassertank
4 Räder
Bedienfeld:
5
Page 6
DE
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät einschalten, stellen Sie es auf
einen ebenen Untergrund.
1 Ziehen Sie den
Wassertank heraus.
2 Geben Sie Wasser
in diesen Teil des Wassertanks.
3 Geben Sie Eis in diesen
Teil des Wassertanks.
Bedienung
1 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und versichern Sie sich, dass er fest sitzt.
2 Drücken Sie die ON/OFF-Taste am Gerät. Die Luft wird zuerst mit mittlerer
Geschwindigkeit ausgeblasen, dann mit niedriger Geschwindigkeit. Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät auszuschalten.
3 Drücken Sie mehrmals die SPEED-Taste, um eine die Geschwindigkeit in der
folgenden Reihenfolge einzustellen: Mittel (Med) > Hoch (High) > Niedrig (Low) >
Mittel. Die Kontrollleuchte zeigt die entsprechende Geschwindigkeit an.
4 Drücken Sie auf die MODE-Taste, um einen der Modi in der folgenden Reihenfolge
auszuwählen: Natürlich > Schlafmodus > Normal > Natürlich. Die entsprechende Leuchte geht nur in den folgenden beiden Modi an: Natürlich ( ) und Schlafmodus ( ).
6
Page 7
Normaler Modus
In diesem Modus läuft das Gerät mit der ausgewählten Geschwindigkeit: hoch, mittel oder niedrig.
Natürlicher Modus
Auch dieser Modus orientiert sich an der eingestellten Geschwindigkeit. Das genaue Wind-Schema ist wie folgt:
Niedriger natürlicher Wind:
Ein Zyklus dauert 76 Sekunden. Während dieser Zeit bläst der Wind abwechselnd mit mittlerer und niedriger Geschwindigkeit und imitiert damit natürlichen Wind.
Mittelstarker natürlicher Wind:
Ein Zyklus dauert 76 Sekunden. Während dieser Zeit bläst der Wind abwechselnd mit niedriger und mit mittlerer Geschwindigkeit und imitiert natürlichen Wind.
DE
Starker natürlicher Wind:
Ein Zyklus dauert 76 Sekunden. Während dieser Zeit bläst der Wind abwechselnd mit niedriger, mittlerer und hoher Geschwindigkeit und imitiert natürlichen Wind.
7
Page 8
DE
Schlafmodus (SLEEP)
Im Schlafmodus wechselt die Windgeschwindigkeit über einen längeren Zeitraum in Etappen von hoch zu niedrig. Der Programmablauf hängt davon ab, welche Start­Geschwindigkeit Sie einstellen:
• Wen Sie mit hoher Geschwindigkeit starten, läuft das Gerät eine halbe Stunde lang mit hoher Geschwindigkeit, eine weitere halbe Stunde lang mit mittlerer Geschwindigkeit und zum Schluss mit niedriger Geschwindigkeit.
• Falls Sie mit mittlerer Geschwindigkeit starten, läuft das Gerät eine halbe Stunde lang mit mittlerer Geschwindigkeit und zum Schluss mit niedriger Geschwindigkeit.
• Falls Sie mit niedriger Geschwindigkeit starten, läuft das Gerät durchgehend mit niedriger Geschwindigkeit.
Schwing-Funktion der Lamellen (OSC)
Drücken Sie auf die OSC-Taste, um die vertikalen Lamellen vor- und zurückschwingen zu lassen. Die entsprechende Kontrollleuchte geht an. Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion zu stoppen.
Timer einstellen
Drücken Sie auf die TIMER-Taste, um den Einschalt-timer auf 1-8 Stunden zu einzustellen. Das Display zeigt die eingestellte Zeit an.
Hinweis: Zum Einstellen der eben genannten Funktion können Sie die Fernbedienung benutzen. Die Fernbedienung benötigt eine CR2032 Batterie (im Lieferumfang
enthalten). Achten Sie drauf, die Batterie richtig herum einzulegen.
Kühlfunktion
Drücken Sie auf die COOL-Taste, um die Pumpe zu starten. Drücken Sie die Taste erneut, um die Pumpe anzuhalten. Wenn der Sensor einen Mangel an Wasser bemerkt, stoppt er die Pumpe kurz und startet sie dann erneut, um einen Sensorfehler auszuschließen. Registriert er weiterhin einen Wassermangel stoppt er die Pumpe, ein Alarmsignal ertönt und die COOL-Anzeige geht aus.
Trockenfunktion
Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die TIMER-Taste, um die Luftlter-Trocknung
zu starten. Die Pumpe stoppt und das Gerät läuft eine 20 Minuten lang mit hoher Geschwindigkeit und stoppt dann. Während der Filter-Trockung ist nur die ON/OFF­Taste aktiv, alle anderen tasten sind gesperrt.
8
Page 9
Gerät ausschalten
Drücken Sie auf OFF, um das Gerät auszuschalten. Wenn Sie das Gerät länger nicht benutzen, stellen Sie alle Funktionen auf OFF und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
REINIGUNG UND PFLEGE
Hinweis: Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Lappen.
• Benutzen Sie zur Reinigung niemals Reinigungssprays. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Gerät eindringt.
• Benutzen Sie zur Reinigung niemals Reinigungsbenzin oder andere Reiniger.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Tank oder den Filter entfernen. Neigen Sie das Gerät nicht, damit das Wasser im Tank nicht ausläuft.
• Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen, entleeren Sie den Tank.
• Lassen Sie kein Wasser im Tank und bewahren Sie keine anderen Flüssigkeiten im Tank aus, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Verstauen Sie das Gerät im Originalkarton an einem trockenen, sauberen Ort.
Filterreinigung
Der Filter lässt sich entnehmen, indem Sie die Platte an der Rückseite abnehmen. Wir empfehlen Ihnen den Filter alle zwei Monate zu reinigen. Ein verdreckter Filter führt zu
Energieverlusten und vermindert den Luftuss.
DE
1 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2 Nehmen Sie das Filtergitter ab und entfernen Sie den Filter. 3 Reinigen Sie den Filter mit Wasser und einem milden Reiniger. 4 Lassen Sie den Filter komplett trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
Wassertank reinigen
1 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2 Ziehen Sie den Tank heraus. 3 Reinigen Sie den Wassertank mit einer Bürste und einem milden Reiniger. 4 Setzen Sie den Tank wieder ein.
9
Page 10
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
10
Page 11
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the mentioned items and cautions mentioned in the instruction manual are not covered by our warranty and any liability.
CONTENT
Technical Data11 Declaration of Conformity11 Safety Instrcutions12 Product Description13 Operation and Functions14 Care and Cleaning17 Hints on Disposal18
TECHNICAL DATA
Item number 10032336, 10032337
Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz
Power consumtion 60 W
3
Maximum air ow 8,06 m
/Min
EN
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European Directives:
2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS) 206/2012/EU (ErP)
11
Page 12
EN
SAFETY INSTRCUTIONS
Connect to a main power supplier of 220-240V~ 50-60 Hz only.
• Keep the appliance and cable away from sources of heat, sharp objects or anything that may cause damage.
• Do not place the cord under carpets. Do not cover the cord with small clothes, shirts
or other similar elements. Place the cord away from trafc areas in order to avoid
any risk of tripping over.
• Do not operate the appliance if the cable or plug damaged.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Indoor use only.
• Do not cover the machine during using.
Always operate on a stable at horizontal surface.
• Ensure the appliance is switched OFF before connecting to the mains power supply.
• Always ensure that hands are dry before operating or adjusting any switch on the product or touching the plug and mains supply connections.
• Do not leave this appliance unattended when it’s in use. Turn off and disconnect the appliance when you leave the room for an extended period.
• Switch off the appliance and unplug from the mains socket when not in use, before
lling, cleaning or other maintain.
• To disconnect the appliance, switch it “OFF”, and then remove the plug from outlet. Do not pull the cord to disconnect the plug.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Use the appliance only as described in this manual.
Do not insert your ngers in the openings of the guard.
• Do not leave hair, tissue, tablecloths, clothes or curtains near all openings of the fan, they could be sucked into the fan and be taken within the internal moving parts that could cause injury or damage.
• Do not use the appliance in wet or damp locations such as bathrooms.
• Do not operate the appliance when it’s not mounted on its wheels or if it’s lying on the side.
• Make sure the cord is completely extended before use.
Place the appliance on a at horizontal surface. It must not be at an incline during use.
12
Page 13
• When in operation, evaporative coolers moisturize the ambient air. Over-
humidication of residential rooms should be avoided. Recommendation: 40 – 50 % relative humidity. (Excessive humidity of the air can damage the home and cause health problems.)
The appliance may only be set up on water- and moisture-proof ooring materials (spilling some drops of water is unavoidable when the content of the tank is changed).
• With each and every change of tank content, completely remove residual water from the equipment. To prevent nucleation, remove residual water from the equipment and water tank every time after three days of use.
PRODUCT DESCRIPTION
EN
Remote Control:
1 LED display 5 Control panel
2 Outlet of air ow 6 Filtration mesh
3 Front cabinet 7 Water tank
4 Wheel
Control Panel:
13
Page 14
EN
OPERATION AND FUNCTIONS
Getting Started
When using the appliance,
make sure that it is on a at
and stable surface. Damage may occur if it is placed on an incline or decline.
1 Pull out the water tank 2 Add the water into this
part of the water tank.
3 Add the ice into this part
of the water tank.
Operation
1 Insert the power plug into a standard AC socket-outlet; be sure the plug ts tightly
into the outlet.
2 Press the “ON/OFF” button to switch on the equipment. Air will be blown out at
medium speed, and then to low speed; press the button again to switch off the equipment.
3 Press the “SPEED” button to set the fan speed in the following order: Medium-High-
Low-Medium. The LED lights will light up accordingly.
4 Press the “MODE” button to select desired wind mode, NATURE→ SLEEP→
NORMAL→NATURE in turn. The corresponding wind mode indicator will be displayed by only Nature ( ) and Sleep ( ).
14
Page 15
Normal Mode
It works as per the selected fan speed (HIGH, MID, LOW).
Natural Mode
Natural settings are high, medium or low depending on fan speed selected. The speeds are graphically described below:
Low Natural Wind :
The wind settings will repeat the following 76 seconds wind cycle with Low speed being the most common.
Medium Natural Wind:
The wind settings will repeat the following 76 seconds wind cycle with Medium speed being the most common.
EN
High Natural Wind:
The wind settings will repeat the following 76 seconds wind cycle with high speed being the most common.
15
Page 16
EN
SLEEP Mode
The “Sleep Wind“ allows you to set the product so that the speed will decrease
gradually from a high speed to low (depending on the original fan speed selected by the user). The preset programming for each setting is as follows:
• If it is selected HIGH, the unit will work under HIGH NORMAL wind mode for half an hour, then revert to work under MID NORMAL wind mode for half an hour and then revert to LOW NORMAL wind mode.
• If it is selected MID, the unit will work under MID NORMAL wind mode for half an hour and then revert to LOW NORMAL wind mode.
• If it is selected LOW, the unit will work under LOW NORMAL wind mode.
OSC Function
Press the “OSC” button, the vertical blades will swing automatically back and forth, and the swing symbol LED light will light up; press the button again to switch off this function. The horizontal blades can be adjusted by hand.
Timer Function
Press the “TIMER” button to limit the ON time from 1-8 hours. The LED display will light up the digital.
Note: All the above mentioned modes and functions can be set using the supplied remote control, the remote control requires one battery CR2032 (included). Make sure the poles are not reversed when you insert the batteries.
COOL Function
Press the COOL button to start the pump. Press the button again to stop the pump. If the
sensor detects a lack of water, it briey stops the pump and then restarts it to eliminate
sensor failure. If he continues to register a lack of water, he stops the pump, an alarm sounds and the COOL indicator goes off.
Drying Function
Press the “TIMER” button 3seconds, start to lter air drying, the pump stops working, it works on HIGH speed for 20 minutes to stop working. When the lter drying, there is
only “ON/OFF” button can operate, others are invalid.
16
Page 17
Stop the Unit
To turn off the unit just press the button OFF. To completely shut the unit off, turn all the controls to OFF, and remove plug from the socket-outlet.
CARE AND CLEANING
Note: Always disconnect from main socket before cleaning the unit or air lter.
• Avoid contact with moving parts.
Use only a soft and damp cloth to clean the unit.
• Do not clean the unit by spraying it or immersing it in water or any other liquids and never allow water to drip into the housing.
• Do not use gasoline, paint thinner or other chemicals to clean the unit.
• Ensure that the unit is switched off from the main socket before removing. Don’t lift or move by pushing the unit to prevent it from leaking. Always empty the water tank and move the unit slowly. Be careful not to knock the unit over!
• Do not leave/store with water inside. Store the appliance in its original box or cover the unit to protect it from dust in a dry place if it is not being used for a long period of time.
Cleaning the Filtration Mesh
This is easily accessible by removing the rear plate and removing the lter. It is recommended that you clean the air lters every two months (more often if visibly soiled). Built up dust on the lter will decrease the airow volume.
EN
1 Remove the plug from the wall outlet. 2 Press down and pull out the ltration mesh. 3 Clean the ltration mesh with mild detergent and soft brush.
4 Make sure the ltration mesh is completed dry before installing.
Cleaning the Water Tank
1 Remove the plug from the wall outlet. 2 Pull out the water tank. 3 Clean the water tank with mild detergent and soft brush. 4 Pull the water tank in place after cleaning.
17
Page 18
EN
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailled information about recycling of this product, please contact your local council or your household waste disposal service.
18
Page 19
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual
y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del
producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Datos técnicos19 Declaración de conformidad19 Indicaciones de seguridad20 Vista general del aparato21 Puesta en marcha y funciones22 Limpieza y cuidado25 Retirada del aparato26
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10032336, 10032337
Fuente de alimentación 220-240 V ~ 50-60 Hz
Potencia 60 W
3
Flujo de aire máximo 8,06 m
/min.
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín (Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas:
2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (baja tensión) 2011/65/UE (refundición RoHS) 206/2012/UE (Etiquetado energético)
19
Page 20
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo. Conecte el aparato a tomas de corriente que se adecuen a la tensión del mismo.
Mantenga el cable lejos de las supercies calientes y de los objetos alados.
• No coloque el cable de alimentación debajo alfombras ni lo cubra con otros objetos o materiales. Coloque el cable de tal manera que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe está dañado.
Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante, una empresa autorizada o una persona cualicada.
Utilice el aparato únicamente en el interior.
• No cubra el aparato.
Coloque el aparato en una supercie nivelada y estable.
• Asegúrese de que el aparato está apagado antes de conectar el enchufe a la toma de corriente.
• No opere el aparato ni toque el enchufe o el cable con las manos mojadas.
• No deje el aparato sin supervisión cuando está en marcha. Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente si no lo utiliza.
• Antes de limpiar o inspeccionar el aparato, desconéctelo de la toma de corriente.
• Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por su tutor o supervisor sobre el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, así como
las indicaciones de seguridad. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños mayores de 8 años solamente podrán limpiar el aparato si se encuentran
bajo supervisión.
Utilice el aparato de acuerdo con lo descrito en estas instrucciones de uso.
• No introduzca los dedos ni ningún objeto en las rejillas de ventilación
• No coloque el aparato cerca de cortinas, manteles o textiles similares. El ventilador podría tirar de ellos y romperlos.
No utilice el aparato en estancias húmedas, como cuartos de baño.
• No utilice el aparato si aún no tiene las ruedas montadas o se encuentra de lado.
• Desenrolle el cable completamente antes de utilizar el aparato.
• Asegúrese de que el aparato está en posición vertical.
20
Page 21
• Cuando el aparato está en marcha, humedece el aire ambiente. Evite que la humedad del aire sea demasiado elevada. Recomendamos mantener una
humedad del aire entre 40-50 %. Una humedad del aire demasiado elevada
puede provocar la aparición de moho y problemas de salud.
Coloque el aparato en una supercie resistente a la humedad y a la humedad del aire elevada. Es posible que, al montar o desmontar el depósito de agua, se derramen algunas gotas. Si es así, limpie las gotas de inmediato.
• Cambie el agua en el depósito cada 3 días como máximo.
VISTA GENERAL DEL APARATO
ES
Mando a distancia:
1 Pantalla LED 5 Panel de control
2 Salida de aire 6 Filtro
3 Carcasa frontal 7 Depósito de agua
4 Ruedas
Panel de control:
21
Page 22
ES
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONES
Puesta en funcionamiento
Antes de encender el aparato, colóquelo en una
supercie nivelada.
1 Extraiga el depósito de
agua.
2 Introduzca agua en esta
parte del depósito.
3 Introduzca hielo en esta
parte del depósito.
22
Puesta en marcha
1 Introduzca el cable de alimentación en la toma de corriente y asegúrese de que
está bien jado.
2 Pulse el botón ON/OFF ubicado en el aparato. El aire soplará primero a
velocidad media y a continuación, a velocidad baja. Pulse otra vez el botón para apagar el aparato.
3 Pulse varias veces el botón SPEED para elegir una de las velocidades en el
siguiente orden: Media (Med) > Alta (High) > Baja (Low) > Media. El indicador luminoso señala la velocidad elegida.
4 Pulse el botón MODE para elegir uno de los modos en el siguiente orden: Natural >
Modo nocturno > Normal > Natural. El indicador luminoso señala el modo elegido. Modo natural ( ) y modo nocturno ( ).
Page 23
Modo normal
En este modo, el aparato funciona en la velocidad elegida: alta, media o baja.
Modo natural
En este modo, el aparato también funciona en la velocidad elegida. A continuación, se
puede ver la gráca de la velocidad:
Brisa natural baja:
Un ciclo dura 76 segundos. Durante este tiempo, la brisa sopla alternando la velocidad
media y baja, simulando el viento natural.
Brisa natural media:
Un ciclo dura 76 segundos. Durante este tiempo, la brisa sopla alternando la velocidad
baja y media, simulando el viento natural.
ES
Brisa natural fuerte:
Un ciclo dura 76 segundos. Durante este tiempo, la brisa sopla alternando la velocidad
baja, media y alta, simulando el viento natural.
23
Page 24
ES
Modo nocturno (SLEEP)
En el modo nocturno, la velocidad de la brisa cambia gradualmente, de velocidad alta a baja. El cambio depende de la velocidad inicial elegida:
• Si empieza con velocidad alta, el aparato funcionará durante media hora en
velocidad alta, a continuación, media hora en velocidad media y nalmente, en
velocidad baja.
• Si empieza con velocidad media, el aparato funcionará durante media hora en velocidad media y a continuación, en velocidad baja.
• Si empieza con velocidad baja, el aparato funcionará en velocidad baja.
Función de oscilación de las aspas (OSC)
Pulse el botón OSC para mover las aspas verticales hacia delante o atrás. Se encenderá el indicador luminoso correspondiente. Pulse otra vez el botón para detener la función.
Congurar el temporizador
Pulse el botón TIMER para congurar el temporizador de encendido entre 1 y 8 horas.
La pantalla muestra la hora elegida.
Atención: Puede utilizar el mando a distancia para congurar las funciones descritas anteriormente. El mando a distancia requiere una batería de tipo CR2032 (incluidas en el envío). Asegúrese de introducir las pilas con la polaridad correcta.
24
Función de refrigeración
Pulse el botón COOL para encender la bomba. Vuelva a pulsar el mismo botón para apagar la bomba. Si la bomba detecta que el nivel de agua es insuciente, pausará
durante un breve periodo de tiempo el funcionamiento de la bomba y posteriormente,
la volverá a activar para eliminar la señal de error. Si continúa detectando que el nivel de agua es insuciente, detendrá la bomba, sonará un pitido y se encenderá el
indicador COOL.
Función de secado
Mantenga pulsado durante 3 segundos el botón TIMER para comenzar con el
secado interno del ltro de aire. La bomba se detendrá, el aparato funcionará durante
20 minutos a velocidad alta y a continuación, se detendrá. Durante el secado del
ltro, solamente permanece activo el botón ON/OFF; el resto de los botones están
bloqueados.
Page 25
Apagar el aparato
Pulse el botón OFF para apagar el aparato. Si no utiliza el aparato durante un largo periodo de tiempo, apague todas las funciones y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Atención: Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la toma de corriente.
• Evite el contacto con las partes móviles del aparato.
• Limpie el aparato con un paño húmedo.
• No utilice productos de limpieza en aerosol para limpiar el aparato. No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido y asegúrese de que no entre agua dentro del aparato.
• No limpie el aparato con gasolina ni con otros productos de limpieza.
• Antes de extraer el depósito o el ltro, desconecte el enchufe de la toma de
corriente. No incline el aparato para evitar que se derrame el agua del depósito.
• Vacíe el depósito de agua cuando no utilice el aparato.
• Vacíe el agua del depósito de agua y no guarde ningún tipo de líquido en el
depósito de agua cuando no utilice el aparato.
• Guarde el aparato en su embalaje original y consérvelo en un lugar limpio y seco.
Limpiar el ltro
Retire la placa en la parte posterior y extraiga el ltro. Limpie el ltro cada 2 meses. Un ltro sucio afecta negativamente al rendimiento y disminuye el ujo de aire.
ES
1 Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
2 Extraiga la rejilla de ltro y retire el ltro. 3 Limpie el ltro con agua y un producto de limpieza suave. 4 Deje que el ltro se seque por completo antes de volver a instalarlo.
Limpiar el depósito de agua
1 Desconecte el enchufe de la toma de corriente. 2 Extraiga el depósito de agua. 3 Limpie el depósito de agua con un cepillo y un producto de limpieza suave.
4 Vuelva a instalar el depósito de agua.
25
Page 26
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe
arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura
doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes
contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas.
26
Page 27
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de branchement et d’utilisation an d’éviter d’éventuels
dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non­respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
SOMMAIRE
Fiche technique27 Déclaration de conformité27 Consignes de sécurité28 Aperçu de l‘appareil29 Utilisation et fonctions30 Nettoyage et entretien33 Conseils pour le recyclage34
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article 10032336, 10032337
Alimentation 220-240 V ~ 50-60 Hz
Puissance 60 W
3
Débit d'air maximum 8,06 m
/Min.
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :
2014/30/UE (CEM) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS) 206/2012/UE (ErP)
27
Page 28
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Avant d‘utiliser l‘appareil, vériez sa tension sur la plaque signalétique. Ne
branchez l‘appareil que sur des prises dont la tension correspond à ce le de l‘appareil.
• Tenez le câble à l‘écart des surfaces chaudes et des objets aux angles pointus.
• Ne faites pas passer le câble sous un tapis et ne le recouvrez pas non plus avec d‘autres objets ou tissus. Installez le câble de telle sorte que personne ne puisse trébucher dessus ou s‘y accrocher.
• N‘utilisez pas l‘appareil si le câble secteur ou la che sont endommagés.
• Si le câble secteur ou la che sont endommagés, faites-les remplacer par le fabricant un service professionnel agréé ou une personne de qualication
équivalente.
• Utilisez l‘appareil à l‘intérieur uniquement.
• Ne recouvrez pas l‘appareil.
• Placez l‘appareil sur une surface horizontale et stable.
• Vériez que l‘appareil est éteint avant de brancher la che dans la prise.
• N‘utilisez pas l‘appareil avec les mains mouillées et ne touchez pas non plus à la
che ou au câble d‘alimentation.
• Ne laissez pas l‘appareil en marche sans surveillance. Eteignez-le et débranchez la
che quand vous ne l‘utilisez pas.
• Débranchez la che de la prise avant de nettoyer l‘appareil ou de l‘entretenir.
• Ne débranchez pas la che de la prise en tirant sur le câble mais tenez toujours fermement le corps de la che.
• Les enfants et les personnes aux capacités physiques ou sensorielles réduites peuvent utiliser l’appareil uniquement après qu’une personne responsable de leur sécurité leur a fait assimiler les consignes d’utilisation et de sécurité de l’appareil. Ne laissez pas les enfants jouer avec l‘appareil. Les enfants à partir de 8 ans
peuvent nettoyer l‘appareil s‘ils sont surveillés. Veillez à ce que les enfants ne jouent
pas avec l‘appareil. Les enfants ne peuvent nettoyer ou entretenir l‘appareil que sous surveillance.
• Utilisez l‘appareil uniquement de la façon décrite dans ce mode d‘emploi.
• N‘insérez pas vos doigts ou des objets dans les ouvertures d‘aération.
• Ne placez pas l‘appareil à proximité de voilages ou de rideaux, de nappes de tables ou autres textiles similaires. Ils risqueraient d‘être aspirés dans le ventilateur et d‘endommager celui-ci.
• N‘utilisez pas l‘appareil dans des pièces humides telles qu‘une salle de bains.
• N‘utilisez pas l‘appareil avant d‘avoir installé les roues ou lorsqu‘il est posé sur le côté.
• Déroulez entièrement le câble avant d‘utiliser l‘appareil.
• Veillez à ce que l‘appareil soit installé bien verticalement.
28
Page 29
• Pendant le fonctionnement, l‘appareil humidie l‘air ambiant. Evitez toutefois une
trop grande humidité de l‘air. Nous vous recommandons une teneur en humidité de
40-50%. Une humidité de l‘air trop importante peut provoquer des moisissures ou
des problèmes de santé.
• Placez l‘appareil sur une surface qui ne craigne ni l‘eau ni l‘humidité. Il peut toujours arriver que quelques gouttes d‘eau soient renversées à côté de l‘appareil lorsque vous retirez ou remettez le réservoir d‘eau. si cela se produit, essuyez immédiatement les gouttes d‘eau.
• Changez l‘eau du réservoir au plus tard tous les 3 jours.
APERÇU DE L‘APPAREIL
FR
Télécommande :
1 Ecran LED 5 Panneau de commande
2 Sortie d'air 6 Filtre
3 Boîtier avant 7 Réservoir d'eau
4 Roues
Panneau de commande :
29
Page 30
FR
UTILISATION ET FONCTIONS
Mise en service
Avant d‘allumer l‘appareil, placez-le sur une surface horizontale.
1 Retirez le réservoir
d‘eau.
2 Versez de l‘eau dans
cette partie du réservoir.
3 Mettez de la glace
dans cette partie du réservoir.
30
Utilisation
1 Branchez la che dans la prise et assurez-vous qu‘elle soit bien enfoncée.
2 Appuyez sur la touche ON/OFF de l‘appareil. L‘air est d‘abord soufé à vitesse
moyenne, puis à vitesse lente. Appuyez de nouveau sur la touche pour éteindre l‘appareil.
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche SPEED pour régler la vitesse dans l‘ordre
suivant : moyenne (Med) > élevée (High) > lente (Low) > moyenne. Le témoin de
contrôle indique la vitesse correspondante.
4 Appuyez sur la touche MODE pour choisir l‘un des modes dans l‘ordre suivant :
naturel > mode nuit > normal > naturel. Le témoin correspondant s‘allume seulement pour les modes suivants : naturel ( ) et mode nuit ( ).
Page 31
Mode normal
Dans ce mode, l‘appareil fonctionne à la vitesse que vous avez choisie : rapide, moyenne ou lente.
Mode naturel
Ce mode suit aussi la vitesse que vous avez réglée. Le schéma exact de vent est le suivant :
Vent naturel faible :
Un cycle dure 76 secondes. Pendant ce laps de temps la vitesse de l‘air soufé varie de
moyenne à lente en imitant le vent naturel.
Vent naturel moyen :
Un cycle dure 76 secondes. Pendant ce laps de temps la vitesse de l‘air soufé varie de
moyenne à lente en imitant le vent naturel.
FR
Vent naturel fort :
Un cycle dure 76 secondes. Pendant ce laps de temps la vitesse de l‘air soufé varie
entre faible lente et rapide en imitant un vent naturel.
31
Page 32
FR
Mode nuit (SLEEP)
En mode nuit, la vitesse du vent varie sur des intervalles de temps plus longs entre rapide et faible. Le déroulement du programme dépend de la vitesse que vous réglez au départ :
• Si vous démarrez à vitesse rapide, l‘appareil fonctionne pendant une demi-heure à
vitesse rapide, la demi-heure à vitesse moyenne et nalement à vitesse lente.
• Si vous démarrez à vitesse intermédiaire, l‘appareil fonctionne pendant une demi­heure à vitesse intermédiaire puis à vitesse lente.
• Si vous démarrez à vitesse lente, l‘appareil fonctionnera en continu à vitesse lente.
Fonction oscillation des lamelles (OSC)
Appuyez sur la touche OSC pour faire osciller les lamelles verticales vers l‘avant et l‘arrière. Le témoin lumineux correspondant s‘allume. Appuyez à nouveau sur la touche pour arrêter la fonction.
Réglage de la minuterie
Appuyez sur la touche TIMER pour régler le démarrage automatique entre 1 et 8
heures. L‘écran afche la durée réglée.
Remarque : pour régler la fonction précitée, vous pouvez aussi utiliser la télécommande. La télécommande utilise une batterie CR2032 (fournies). Veillez à respecter le sens de polarité des piles.
Fonction rafraîchissement
32
Appuyez sur la touche COOL pour démarrer la pompe. Appuyez à nouveau sur la touche pour arrêter la pompe. Si le capteur détecte qu‘il manque de l‘eau, il arrête la pompe brièvement et la redémarre de nouveau, pour éliminer la possibilité d‘une erreur du capteur. S‘il détecte à nouveau qu‘il manque de l‘eau, il arête la pompe, un signal d‘alarme retentit et le témoin COOL s‘éteint.
Fonction séchage
Maintenez pendant 3 secondes la touche TIMER pour démarrer le séchage du ltre à
air. La pompe s‘arrête et l‘appareil fonctionne pendant 20 minutes à vitesse rapide puis
s‘arrête. Pendant le séchage du ltre, seule la touche ON/OFF est fonctionnelle, toutes
les autres touches sont bloquées.
Page 33
Eteindre l‘appareil
Appuyez sur OFF pour éteindre l‘appareil. Si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une
période prolongée, mettez toutes les fonctions sur OFF et débranchez la che de la
prise.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Remarque : débranchez toujours la che de la prise avant de nettoyer l‘appareil.
• Evitez de toucher aux parties mobiles de l‘appareil.
• Nettoyez l‘appareil avec un chiffon humide.
• N‘utilisez jamais de sprays de nettoyage. Ne plongez jamais l‘appareil dans l‘eau ni dans aucun autre liquide et veillez à ce que l‘eau n‘entre jamais dans l‘appareil.
• N‘utilisez jamais d‘alcool à brûler ni d‘autres produits nettoyants.
• Débranchez la che de la prise, avant de retirer le réservoir ou le ltre. N‘inclinez
pas l‘appareil pour ne pas renverser l‘eau.
• Lorsque vous n‘avez plus besoin de l‘appareil, videz le réservoir.
• Ne laissez pas d‘eau dans le réservoir et ne conservez aucun autre liquide dans le réservoir lorsque vous n‘utilisez plus l‘appareil.
• Rangez l‘appareil dans son emballage d‘origine et conservez-le dans un endroit sec.
Nettoyage du ltre
Le ltre se démonte en retirant la plaque au dos de l‘appareil. Nous vous conseillons de nettoyer le ltre tous les deux mois. Un ltre encrassé provoque des pertes d‘énergie et
réduit le débit d‘air.
FR
1 Débranchez la che de la prise. 2 Retirez la grille du ltre et démontez le ltre. 3 Nettoyez le ltre à l‘eau avec un produit doux. 4 Laissez le ltre sécher complètement avant de le réinstaller.
Nettoyage du réservoir d‘eau
1 Débranchez la che de la prise.
2 Retirez le réservoir. 3 Nettoyez le réservoir d‘eau avec une brosse et un produit doux.
4 Remettez le réservoir en place.
33
Page 34
FR
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
Le pictogramme ci-contre apposé sur le produit signie que la directive européenne 2012/19/UE s‘applique (poubelle à roues barrée d’une croix). Ces produits ne peuvent être
jetés dans les poubelles domestiques courantes. Renseignez­vous concernant les règles appliquées pour la collecte d’appareils électriques et électroniques. Conformez-vous aux réglementations locales et ne jetez pas vos anciens produits avec les ordures ménagères. Le respect des règles de recyclage des vieux produits aide à la protection de l’environnement et de la santé de votre entourage contre les conséquences négatives possibles. Le recyclage des matériaux aide à réduire l’utilisation des matières premières.
34
Page 35
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Si declina ogni responsabilità per danni derivati da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
INDICE
Dati tecnici35 Dichiarazione di conformità35 Avvertenze di sicurezza36 Geräteübersicht37 Utilizzo e funzioni38 Pulizia e manutenzione41 Smaltimento42
DATI TECNICI
Articolo numero 10032336, 10032337
Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz
Potenza 60 W
3
Flusso aria massimo 8,06 m
/Min.
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee:
2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS) 206/2012/UE (ErP)
35
Page 36
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Prima dell‘uso controllare la tensione sulla targhetta del dispositivo. Collegare il dispositivo solo ad una presa che corrisponde alla tensione indicata.
• Tenere lontano il cavo di alimentazione da superci calde e da oggetti appuntiti.
• Non sistemare il cavo di alimentazione sotto un tappeto e non coprirlo con altri oggetti o tessuti. Sistemare il cavo di alimentazione in modo che nessuno vi possa inciampare.
• Non utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati.
• Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, farli sostituire dal
produttore, da un tecnico qualicato o da un centro assistenza autorizzato.
• Utilizzare il dispositivo solo in ambienti chiusi.
• Non coprire il dispositivo.
• Collocare il dispositivo su una supercie piana e stabile.
• Assicurarsi che il dispositivo sia spento prima di inserire la spina nella presa.
• Non utilizzare il dispositivo con le mani bagnate. Non toccare la spina e il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
• Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in funzione. Spegnere il dispositivo e staccare la spina quando non è in uso.
• Staccare la spina prima di eseguire la pulizia o la manutenzione del dispositivo.
• Non tirare il cavo per staccare la spina, bensì afferrare la spina alla base.
• I bambini di età pari o superiore a 8 anni, le persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte non possono utilizzare il dispositivo a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo del dispositivo stesso da parte di un supervisore responsabile della loro sicurezza. Assicurarsi che i bambini non giochino con il dispositivo. I bambini di età pari o superiore a 8 anni possono pulire il dispositivo solo sotto supervisione. Assicurarsi che i bambini non giochino con il dispositivo. I bambini possono pulire ed eseguire la manutenzione del dispositivo solo sotto supervisione.
• Utilizzare il dispositivo solo come descritto in questo manuale.
• Non inlare le dita o oggetti nelle prese d‘aria.
• Non posizionare il dispositivo vicino a tende, tovaglie o simili poiché potrebbero essere aspirati nella ventola e danneggiarla.
• Non utilizzare il dispositivo in ambienti umidi, come ad esempio bagni.
• Non utilizzare il dispositivo prima di aver montato le rotelline o quando è posizionato su un lato.
• Srotolare completamente il cavo prima dell‘uso.
• Assicurarsi che il dispositivo sia in posizione verticale.
36
Page 37
Durante l´uso, il dispositivo umidica l´ambiente. Tuttavia evitare un‘umidità troppo elevata. Si consiglia un‘umidità compresa tra il 40-50%. Un‘eccessiva umidità può
causare muffa o problemi di salute.
Collocare il dispositivo solo su superci resistenti all‘umidità. Durante l‘installazione e la rimozione del serbatoio potrebbero cadere alcune gocce. In questo caso, asciugare immediatamente le gocce d‘acqua.
• Cambiare l‘acqua nel serbatoio al massimo dopo 3 giorni.
GERÄTEÜBERSICHT
IT
Telecomando:
1 Display a LED 5 Pannello dei comandi
2 Uscita aria 6 Filtro
3 Alloggiamento anteriore 7 Serbatoio acqua
4 Rotelline
Pannello dei comandi:
37
Page 38
IT
UTILIZZO E FUNZIONI
Messa in funzione
Prima di accendere il dispositivo, posizionarlo su
una supercie piana.
1 Rimuovere il serbatoio
dell‘acqua.
2 Versare l´acqua
in questa parte del serbatoio.
3 Introdurre il ghiaccio
in questa parte del serbatoio.
38
Utilizzo
1 Inserire la spina nella presa assicurandosi di averla inserita correttamente.
2 Premere il tasto ON/OFF sul dispositivo. L‘aria fuoriesce prima a velocità media
poi a bassa velocità. Premere nuovamente il tasto per spegnere il dispositivo.
3 Premere più volte il tasto SPEED per impostare la velocità nel seguente ordine:
Medio (Med)> Alto (Alto)> Basso (Basso)> Medio. La spia luminosa indica la velocità corrispondente.
4 Premere il tasto MODE per selezionare una modalità nel seguente ordine:
Naturale> Modalità notturna> Normale> Naturale. La spia corrispondente si accende solo nelle due modalità seguenti: naturale ( ) e modalità notturna ( ).
Page 39
Modalità normale
In questa modalità il dispositivo è in funzione alla velocità selezionata: alta, media o bassa.
Modalità naturale
Anche questa modalità si basa sulla velocità impostata. Lo schema del usso d´aria è il
seguente:
Flusso d´aria naturale basso:
Un ciclo dura 76 secondi. In questa fase, la velocità media e bassa si alternano riproducendo un usso d´aria naturale.
Vento naturale medio forte:
Un ciclo dura 76 secondi. In questa fase, la velocità media e bassa si alternano riproducendo un usso d´aria naturale.
IT
Flusso d´aria naturale elevato:
Un ciclo dura 76 secondi. In questa fase, la velocità media, bassa ed elevata si alternano riproducendo un usso d´aria naturale.
39
Page 40
IT
Modalità notturna (SLEEP)
In modalità notturna, la velocità del usso d´aria cambia in un tempo più lungo e a tappe (dal livello alto al livello basso). La sequenza del programma dipende dalla
velocità iniziale impostata:
• Se si imposta la velocità elevata, il dispositivo funzionerà ad alta velocità per
mezz‘ora, a velocità media per un‘altra mezz‘ora e inne a bassa velocità.
• Se si imposta la velocità media, il dispositivo funzionerà a velocità media per
mezz‘ora e inne a bassa velocità.
• Se si imposta la velocità bassa, il dispositivo funzionerà solo a bassa velocità.
Funzione oscillante delle lamelle (OSC)
Premere il tasto OSC per far oscillare le lamelle verticali. La spia corrispondente si accende. Premere di nuovo il tasto per interrompere la funzione.
Impostare il timer
Premere il tasto TIMER per impostare il timer di accensione su 1-8 ore. Il display indica il tempo impostato.
Nota: è possibile utilizzare il telecomando per impostare la funzione descritta sopra. Il telecomando necessita una batteria CR2032 (incluse nella consegna). Assicurarsi di aver inserito le pile correttamente.
Funzione di raffreddamento
40
Premere il tasto COOL per avviare la pompa. Premere di nuovo il tasto per arrestare la pompa. Se il sensore rileva una mancanza d‘acqua, la pompa si arresta brevemente per poi riavviarsi in modo da evitare un guasto del sensore. Se il sensore continua a rilevare una mancanza d‘acqua, la pompa si arresta e viene emesso un segnale acustico. La spia COOL si spegne.
Funzione dry
Premere il tasto TIMER per 3 secondi per avviare l‘asciugatura del ltro dell‘aria. La
pompa si arresta e il dispositivo funziona ad alta velocità per 20 minuti e poi si arresta.
Durante l‘asciugatura del ltro è attivo solo il tasto ON/OFF, tutti gli altri tasti sono
bloccati.
Page 41
Spegnere il dispositivo
Premere OFF per spegnere il dispositivo. In caso di inutilizzo del dispositivo, impostare tutte le funzioni su OFF e staccare la spina dalla presa.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Nota: staccare sempre la spina dalla presa prima di pulire il dispositivo.
• Evitare il contatto con i componenti in movimento.
• Pulire il dispositivo con un panno umido.
• Non utilizzare mai spray detergenti per la pulizia. Non immergere mai il dispositivo in acqua o in altri liquidi e assicurarsi che non penetri acqua al suo interno.
• Non utilizzare mai benzina o prodotti chimici per la pulizia.
• Staccare la spina dalla presa prima di rimuovere il serbatoio o il ltro. Non
inclinare il dispositivo per evitare perdite d‘acqua nel serbatoio.
• In caso di inutilizzo del dispositivo, svuotare il serbatoio.
• Non lasciare acqua nel serbatoio e non conservare altri liquidi nel serbatoio quando il dispositivo non è in uso.
• Conservare il dispositivo nella confezione originale in un luogo asciutto e pulito.
Pulizia del ltro
Togliere il ltro rimuovendo la piastra sul retro. Si consiglia di pulire il ltro ogni due mesi. Un ltro sporco comporta perdite di energia e riduce il usso d‘aria.
IT
1 Staccare la spina dalla presa.
2 Rimuovere la griglia del ltro e rimuovere il ltro. 3 Pulire il ltro con acqua e con un detergente delicato. 4 Lasciare asciugare completamente il ltro prima di sostituirlo.
Pulire il serbatoio dell‘acqua
1 Staccare la spina dalla presa. 2 Rimuovere il serbatoio. 3 Pulire il serbatoio con una spazzola e con un detergente delicato.
4 Inserire di nuovo il serbatoio.
41
Page 42
IT
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto dei riuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito
alla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici.
Non smaltire i vecchi dispositivi con i riuti domestici. Grazie
al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi, si proteggono il pianeta e la salute delle persone da possibili conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di materie prime.
42
Page 43
Page 44
Loading...