Klarstein 10031479 User Manual [de]

Page 1
Wasserkocher
10031479
Page 2
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befol­gen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Technische Daten
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, sofern für Aufsicht oder Anweisung be­züglich der sicheren Geräteverwendung gesorgt wurde und die damit verbundenen Gefahren verstanden werden.
• Reinigungs- und Instandhaltungsmaßnahmen sollten nicht von Kindern unter 8 Jahren und nicht ohne Auf­sicht durchgeführt werden.
• Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außerhalb des Zugriffs von Kindern unter 8 Jahren auf.
• Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten sowie Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn für Aufsicht oder Erläuterungen bezüglich der sicheren Geräteverwendung gesorgt wird und die damit verbundenen Gefahren verstanden werden.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
• Um Gefahren zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
• Beachten Sie die Anweisungen zur Reinigung von Oberflächen, die mit Lebensmittel in Kontakt kommen unter „REINIGUNG UND PFLEGE“.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder für ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie: in Per­sonalküchen von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; auf Bauernhöfen; von Kunden in Hotels, Motels und in anderen Unterkünften; in Unterkünften mit Halbpension.
• Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung in Ihrem Haus übereinstimmt, bevor Sie den Wasserkocher an die Stromversorgung anschließen. Ist dies nicht der Fall, dann benutzen Sie den Wasserkocher nicht und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
• Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet. Stellen Sie sicher, dass auch die Wandsteckdose in Ihrem Haus geerdet ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht leer, um eine Beschädigung der Heizelemente zu vermeiden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
• Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante hängen oder mit einer heißen Oberfläche in Berührung kommen. Platzieren Sie das Gerät nicht auf oder nahe einem heißen Gas- oder Elektrobrenner oder auf einem geheizten Ofen. Falls Sie den Wasserkocher versehentlich ohne Wasser betreiben, schaltet der Trockengehschutz das Gerät automatisch aus. Lassen Sie den Wasserkocher in diesem Fall abkühlen, bevor Sie ihn zum erneuten Kochen wieder mit kaltem Wasser füllen.
• Stellen Sie sicher, dass der Wasserkocher auf einer festen und ebenen Fläche benutzt wird, wo Kinder ihn nicht erreichen können. So kann vermieden werden, dass das Gerät umkippt und dadurch beschädigt wird oder Personen verletzt werden.
2
Page 3
• Zum Schutz vor Feuer, elektrischem Schlag und Verletzungen dürfen das Kabel, der Netzstecker und der Wasserkocher nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
• Gießen Sie das kochende Wasser stets langsam und vorsichtig aus, ohne den Wasserkocher dabei zu schnell zu senken. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Deckel zum Nachfüllen öffnen und der Wasserkocher heiß ist.
• Von Kindern oder in deren Nähe darf das Gerät nur unter strenger Aufsicht benutzt werden.
• Berühren Sie die heiße Oberfläche nicht. Benutzen Sie den Griff oder Knopf.
• Äußerste Vorsicht ist geboten, wenn ein mit heißem Wasser gefülltes Gerät bewegt wird.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht damit spielen.
• Die Verwendung von Zubehörteilen, die vom Hersteller des Geräts nicht empfohlen werden, kann zu Feuer, elektrischem Schlag und Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie es, bei einem Kochvorgang mit dem aus dem Ausguss entweichenden Dampf in Kontakt zu kommen, wenn das Wasser kocht oder kurz nachdem sich das Gerät ausgeschaltet hat. Öffnen Sie den Deckel nicht zu schnell.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, sowie vor der Reinigung. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Teile aufsetzen oder abnehmen und bevor Sie es reinigen.
• Sorgen Sie immer dafür, dass der Deckel geschlossen ist und nicht angehoben wird, während das Wasser kocht. Es besteht Verbrühungsgefahr, wenn der Deckel während eines Kochvorgangs geöffnet wird.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu seinem vorgesehenen Verwendungszweck.
• Wenn der Wasserkocher überfüllt wird, kann das heiße Wasser überkochen.
• Der Wasserkocher ist nur für den Gebrauch im Haushalt vorgesehen und darf nicht im Freien verwendet werden. Das Gerät darf nicht mit Hilfe einer externen Zeitschaltuhr oder eines separaten Systems mit Fern­bedienung eingeschaltet werden.
• Den Deckel nicht entfernen, wenn das Wasser kocht.
• Wenn Sie den Wasserkessel vor dem Kochen des Wassers anheben möchten, müssen Sie erst das Gerät ausschalten, bevor Sie den Kessel aus der Fassung heben können.
• Dieses Gerät wurde nicht für den gewerblichen Gebrauch entworfen.
• Unsere Garantie gilt nicht für Wasserkocher, die aufgrund von Fehlern beim Entkalten nicht oder fehlerhaft funktionieren. Der Wasserkocher kann nur mit dem mitgelieferten Sockel betrieben werden.
1 Deckel 2 Deckelknauf 3 Filter 4 Füllstandsanzeige 5 Ein-/Aus-Taste (A) und Temperaturregler-Taste (B) 6 Griff 7 Sockel
3
Geräteübersicht
Page 4
Inbetriebnahme und Bedienung
Vor dem ersten Gebrauch
Bei Inbetriebnahme des Geräts empfehlen wir, den Wasserkocher vor dem Gebrauch zu reinigen, indem Sie ihn vollständig mit Wasser füllen und das Wasser zweimal kochen. Schütten Sie es anschließend weg.
Bedienung
1. Öffnen Sie den Deckel durch Hochziehen des Deckelknaufs, füllen Sie die gewünschte Menge Wasser in den Wasserkocher ein. Beachten Sie beim Befüllen des Wasserkochers immer die Markierungen für die minimale und die maximale Wassermenge. Zu wenig Wasser führt dazu, dass der Wasserkocher sich aus­schaltet, bevor das Wasser gekocht hat. HINWEIS: Überschreiten Sie nicht die Markierung für die maximale Wassermenge, da das Wasser beim Kochen aus dem Ausguss herausströmen kann. Stellen Sie sicher, dass der Deckel richtig geschlossen ist, bevor Sie das Netzkabel an die Steckdose anschließen.
2. Verbinden Sie den Stecker mit einer Steckdose. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste ‟ am Griff. Der Was- serkocher beginnt daraufhin, das Wasser zu erhitzen. Die LED-Leuchten im Wasserkocher leuchten rot. Der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus, wenn das Wasser gekocht hat. Sie können das Gerät jederzeit während des Erhitzungsvorgangs ausschalten, indem Sie erneut die Taste drücken. HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der Deckel fest verschlossen ist.
3. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Heben Sie den Wasserkocher hoch und gießen das Wasser aus. HINWEIS: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Wasser aus dem Wasserkocher gießen, da bei kochendem Wasser Verbrühungsgefahr besteht.
4. Der Wasserkocher kocht erst wieder, wenn der Schalter nochmals gedrückt wird. Lassen Sie das Gerät erst 30-40 Sekunden abkühlen, bevor Sie es wieder öffnen, um Wasser zu kochen. HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung unterbrochen ist, wenn der Wasserkocher nicht benutzt wird.
5. Falls Sie den Wasserkocher versehentlich ohne Wasser betreiben, schaltet der Trockengehschutz das Gerät automatisch aus. Lassen Sie den Wasserkocher in diesem Fall abkühlen, bevor Sie ihn zum erneuten Kochen wieder mit kaltem Wasser füllen.
Temperatur einstellen und Anzeige auf dem LED-Display
Drücken Sie die Temperaturregler-Taste, um Ihre gewünschte Wassertemperatur auf 50°C, 70°C, 80°C oder 90°C einzustellen. Die entsprechende Anzeigeleuchte am Griff leuchtet auf. Drücken Sie dann die Ein-/Aus­Taste; der Wasserkocher beginnt das Wasser zu erhitzen, während die verschiedenen LED-Leuchten im Kessel aufleuchten. Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist. Hört der Wasserkocher auf, das Wasser zu erhitzen und erzeugt ein akustisches Signal.
50°C: grünes Licht 70°C: blaues Licht 80°C: lila Licht 90°C: gelb-grünes Licht
4
Page 5
Warmhalte-Funktion:
Drücken Sie die [+/-] Taste, um Ihre gewünschte Wassertemperatur (50°C, 70°C, 80°C oder 90°C) auszu­wählen. Die entsprechende Anzeigeleuchte am Griff leuchtet daraufhin auf. Halten Sie die Ein-/Aus-Taste ungefähr 3 Sekunden lang gedrückt. Die entsprechende Anzeigeleuchte am Griff beginnt zu blinken und der Wasserkocher beginnt das Wasser zu erhitzen, während die LED-Leuchten an der Innenseite aufleuchten. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, hören Sie Signaltöne. Der Wasserkocher hält das Wasser 30 Minuten lang warm und schaltet sich dann automatisch aus.
Hinweis: Wenn Sie die Ein-/Aus-Taste ungefähr 3 Sekunden gedrückt halten, ohne die Temperatur auszuwäh­len, wird der Wasserkocher standardmäßig bis zu 50°C zum Warmhalten aufheizen.
Filter
Dieser Wasserkocher verfügt über einen Filter. Sie können Tee oder Früchte in den Filter vor dem Erhitzen geben, um den Filterinhalt mit dem Wasser aufzubrühen.
Reinigung und Pflege
• Lassen Sie den Wasserkocher bevor Sie diesen reinigen, immer zuerst herunterkühlen und trennen Sie ihn von der Stromversorgung.
• Tauchen Sie den Wasserkocher oder das Kabel niemals in Wasser und lassen Sie diese Teile nie nass werden. reiRweinigung und Pflege
Reinigung des Gehäuses:
Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch oder Reinigungsmittel ab. Verwenden Sie nie­mals giftige Reinigungsmittel. Tauchen Sie den Sockel zum Reinigen niemals in Wasser oder andere Flüssigkei­ten. Benutzen Sie keine Scheuermittel, um die Außenseite des Wasserkochers zu reinigen.
Entkalken Sie den Wasserkocher regelmäßig mindestens einmal monatlich. Die Häufigkeit ist abhängig vom Kalkgehalt des Wassers und der Anzahl der Benutzungen.
Entkalken des Wasserkochers:
• Benutzen Sie einen handelsüblichen Essig:
• Gießen Sie einen halben Liter Essig in den Wasserbehälter.
• Eine Stunde einwirken lassen, ohne den Wasserkocher aufzuheizen.
• Zitronensäure:
• Kochen Sie einen halben Liter Wasser.
• Geben Sie 25 g Zitronensäure hinzu und lassen dies 15 Minuten einwirken. Leeren Sie den Wasserkocher, und spülen Sie ihn 5 bis 6 mal aus.
5
Page 6
Hinweise zur Entsorgung
Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Pro­dukt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem nor­malen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer Mit­menschen vor möglichen negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Konformitätserklärung
Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien: 2014/30/EU (EMV) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS)
6
Page 7
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the mentioned items and cautions mentioned in the instruction manual are not covered by our warranty and any liability.
Technical Data
Safety Instructions
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi­ence and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Regarding the instructions for cleaning the surfaces which come in contact with food, please refer to the paragraph “cleaning and maintenance” of the manual.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residen­tial type environments; bed and breakfast type environments.
• Before connecting the kettle to the power supply, check that the voltage indicated on the appliance corres­ponds with the voltage in your home. If this is not the same, contact your dealer and do not use the kettle.
• This appliance has been incorporated with a grounded plug. Please ensure the wall outlet in your house is well earthed.
• Do not operate the appliance without load to avoid damaging the heat elements.
• Unplug from the outlet when not in use.
• Do not let the cord hang over edge of table counter or touch hot surface.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
• Should you accidentally allow the kettle to operate without water; the boil-dry protection will automatically switch it off. If this should occur, allow the kettle to cool before filling with cold water and re-boiling.
• Ensure that kettle is used on a firm and flat surface where the children can’t touch, this can prevent from overturning the kettle to damage the person or kettle.
• To protect against a fire, electric shock or personal injury, do not immerse cord, electric plugs or kettle in water or other liquids.
• Always take care to pour boiling water slowly and carefully without tipping the kettle too fast.
7
Page 8
• Be careful when opening the lid for refilling when the kettle is hot.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
• Do not touch the hot surface. Use the handle or the button.
• Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot water.
• The appliance is not a toy. Do not let the children play it.
• The use of accessory attachments that are not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or personal injury.
• While water boiling, avoid contacting with steam from the spout when water is boiling or just after it has switched off. Do not be anxious to uncover the lid.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning; allow it to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
• Always ensure the lid is closed and do not lift it while the water is boiling. Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
• Do not use the appliance for other than intended use.
• If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected.
• The kettle is for household use only, not for outdoors.
• The machine should not be operated by means of an external timer-switch or by means of a separate sys­tem with remote control.
• Do not remove the lid while the water is boiling.
• If you wish to stop the kettle before the water has boiled, you must switch off the appliance before removing the kettle from its base.
• This appliance is not designed for commercial use.
• Our warranty does not cover water kettles that malfunction resulting from failure to descale.
• The kettle is only to be used with the stand provided.
Product Description
1 Lid 2 Lid knob 3 Filter 4 Water gauge 5 On/off switch button (A) and temperature control button (B) 6 Handle 7 Power base
8
Page 9
Use and Operation
Before using vour Kettle
If you are using the kettle for the first time, it is recommended that you clean your kettle before use by boiling a full kettle of water twice and then discarding the water.
Operation of your Kettle
1. Open the lid by pulling up the lid knob; fill with the desired amount of water to the water kettle. Always fill the kettle between the minimum and maximum marks. Too little water will result in the kettle switching off before the water has boiled. NOTE: Do not fill the water over the maximum level, as water may spill out of the spout when boiling. Ensure that the lid is firmly in place before connecting the power cord to the outlet.
2. Connect the plug into a power outlet. Press the on/off switch button ” on the handle and the kettle starts to boil the water. The LED lights inside the kettle will illuminate red. The kettle will switch off automatically once the water has boiled. You can shut off the power by pressing the switch button again at any moment during boiling water. NOTE: Ensure that the lid is firmly closed.
3. Take the plug out of the outlet. Lift the kettle then pour the water. NOTE: operate carefully when pouring the water from your kettle as boiling water will scald.
4. The kettle will not re-boil until the switch is pressed again. Allow to cool for 30~40 seconds before reope­ning to boil water. NOTE: Ensure power supply is turned off when kettle is not in use.
5. Should you accidentally allow the kettle to operate without water; the boil-dry protection will automatically switch it off. If this occurs, allow the kettle to cool before filling with cold water and re-boiling.
Temperature showing by LED display
Press the temperature control button to choose your desired water temperature 50°C, 70°C, 80°C or 90°C, the corresponding indicator light on handle will be on. Then press the on/off switch button ”, the kettle will start heating with different colour LED lights inside. When the desired temperature reaches, the kettle will stop heating and send out beep sounds.
50°C: Green light. 70°C: Blue light. 80°C: Purple light. 90°C: Yellow-green light.
9
Page 10
Keep warm function
Press button ” to choose your desired water temperature 50°C, 70°C, 80°C or 90°C, the corresponding indicator light on handle will be on. Press and hold the on/off switch button ” for approx. 3 seconds, the cor­responding indicator light on handle begins to flash and the kettle starts heating with LED lighs illuminating inside. When the set temperature is reached, beep sounds will be heard. The kettle will keep the water warim for 30 minutes and then shut off automatically.
Note: Press and hold the on/off switch button ” for approx. 3 seconds without choosing the temperature, by default the kettle will heat to 50°C for keeping warm.
Filter
This water kettle is equipped with a filter. You can add tea or fruit in to the filter before heating to brew together with the water.
Cleaning and Maintenance
1. Always let the kettle cool down first and disconnect the appliance from the power outlet before cleaning.
2. Never immerse the kettle area or cord in water, or allow moisture to contact with these parts.
Cleaning appearance of housing
Wipe the appearance of body with a mild and damp cloth or cleaner, never use a poisonous cleaner. Never immerse the power base in water or other liquid for cleaning.
Descale regularly, preferably at least once a month and more frequently if your water is very hard. To descale your kettle, use:
• white vinegar
• fill the kettle with half a litre of vinegar
• leave to stand for 1 hour without heating
• citric acid:
• boil half a litre of water
• add 25g of citric acid and leave to stand for 15 minutes. Empty your kettle and rinse it 5 or 6 times.
10
Page 11
Hints on Disposal
According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more de­tailled information about recycling of this product, please contact your local council or your household waste disposial service.
Declaration of Conformity
Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European Directives: 2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS)
11
Page 12
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamen­te las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Datos técnicos
Indicaciones de seguridad
• Este aparato puede ser empleado por niños mayores de 8 años siempre que se encuentren bajo supervisión o se les haya indicado todo aquello necesario para una utilización segura del aparato y conozcan los riesgos que este entraña.
• Las medidas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños menores de 8 años y tampoco sin supervisión.
• Conserve el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
• Este aparato puede ser empleado por personas con discapacidad física, sensorial o psíquica, así como por aquellas personas no familiarizadas con su uso, siempre que se le haya indicado lo necesario para una utili­zación segura del aparato y conozcan los riesgos que este entraña.
• Este aparato no es un juguete.
• Para evitar riesgos, el cable de alimentación deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada.
• Siga las indicaciones de limpieza de las superficies que entren en contacto con alimentos en la sección «Limpieza y cuidado».
• Este aparato está confeccionado para su utilización en el hogar o entornos similares, como: cocinas de per­sonal en comercios, oficinas y otros entornos laborales; en granjas, en los hoteles, moteles y otros aloja­mientos hoteleros por parte de los clientes, en establecimientos tipo bed & breakfast.
• Asegúrese de que la tensión indicada en el aparato coincide con la de su hogar antes de conectar el hervidor de agua al suministro eléctrico. Si no fuera el caso, no utilice el hervidor y contacte con un servicio técnico.
• Este aparato está equipado con un enchufe con toma de tierra. Asegúrese de que la toma de corriente de su hogar también cuente con toma de tierra.
• No utilice el aparato vacío para evitar daños en la placa calefactora.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente si no utiliza el aparato.
• No deje que el cable quede colgando sobre cantos afilados o que entre en contacto con superficies calien­tes. No coloque el aparato cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente o sobre un horno caliente. Si el hervidor se pone accidentalmente en marcha sin agua, la protección de secado se activa y apaga el aparato automáticamente. En este caso, deje que el hervidor se enfríe antes de rellenarlo de nuevo de agua fría para hervirla.
12
Page 13
• Asegúrese de que el hervidor de agua se utilice en una superficie sólida y plana en donde los niños no tengan acceso. Así podrá evitar que el aparato se vuelque y se averíe o provoque lesiones.
• Para protegerse del fuego, descarga eléctrica o lesiones, el cable, el enchufe y el hervidor no deben entrar en contacto con el agua ni otros líquidos.
• Vierta el agua hirviendo con mucho cuidado y lentamente sin inclinar demasiado rápido el hervidor. Tenga cuidado cuando levante la tapa para rellenar el aparato y el hervidor todavía esté caliente.
• El aparato debe emplearse con cuidado si es manejado por niños o si estos se encuentran alrededor.
• No toque las superficies calientes. Utilice el asa o el botón.
• Debe extremar las precauciones cuando mueva el aparato con agua caliente en su interior.
• Este aparato no es un juguete. No permita que los niños jueguen con él.
• La utilización de accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante puede ocasionar incendios, descargas eléctricas y lesiones.
• Evite entrar en contacto con el vapor generado durante el proceso de cocción que sale por la boquilla cuan­do el aparato esté en marcha o inmediatamente después de su uso. No abra la tapa demasiado rápido.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente si el aparato no está en uso, así como antes de limpiarlo. Deje que el aparato se enfríe por completo antes de limpiarlo o desmontarlo o montarlo.
• Cerciórese siempre de que la tapa esté cerrada mientras el agua hierve. Existe riesgo de quemadura si la tapa se mantiene abierta durante el proceso de cocción.
• Utilice el aparato exclusivamente para el fin para el que ha sido descrito.
• Si el hervidor se llena en exceso, el agua caliente puede rebosar.
• El hervidor solamente se ha concebido para un uso doméstico y no debe emplearse al aire libre. El aparato no debe activarse a través de temporizadores externos o un sistema separado con mando a distancia.
• No retire la tapa cuando el agua esté hirviendo.
• Si desea levantar el hervidor antes de que el agua hierva, debe apagar primero el aparato antes de levantar el recipiente de la base.
• Este aparato no se ha concebido para fines comerciales.
• Nuestra garantía no se aplica para aquellos hervidores que funcionen deficientemente a causa de errores en la descalcificación. El hervidor debe ponerse en macha con la base incluida.
Descripción del aparato
1 Tapa 2 Botón de la tapa 3 Filtro 4 Indicador de nivel del agua 5 Botón on/off (A) y botón de regulación de temperatura (B) 6 Mango 7 Base
13
Page 14
Puesta en marcha y uso
Antes del primer uso
Al poner en marcha el aparato les recomendamos limpiar el hervidor antes de su uso rellenándolo de agua dos veces e hirviéndola. Deseche ese agua.
Manejo
1. Abra la tapa levantando el botón de la misma, llene la cantidad de agua deseada dentro del hervidor. A la hora de rellenarlo, recuerde que el nivel del agua debe encontrarse en las marcas mínima y máxima. Con agua insuficiente es posible que el aparato se apague antes de que el agua haya hervido. ADVERTENCIA: no supere la marca máxima de nivel de agua, pues esta podría rebosar por la boquilla durante la ebullición. Asegúrese de que la tapa está correctamente cerrada antes de conectar el cable de alimentación a la toma de corriente.
2. Conecte el enchufe a la toma de corriente. Pulse el botón on/off del aparato en el asa. El hervidor comienza a calentar el agua. Las luces LED del hervidor se iluminan en color rojo. El hervidor se apaga automáticamen­te cuando el agua haya hervido. Puede apagar el aparato en cualquier momento durante el proceso de ebul­lición pulsando de nuevo el botón. ADVERTENCIA: asegúrese de que la tapa esté correctamente colocada.
3. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. Levante el hervidor y vierta el agua. ADVERTENCIA: tenga cuidado al verter el agua del hervidor, pues existe riesgo de escaldarse con el agua hirviendo.
4. El hervidor vuelve a hervir el agua cuando pulse de nuevo el botón. Deje que el aparato se enfríe durante 30­40 segundos antes de abrirlo de nuevo para hervidor agua. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el suministro eléctrico se ha interrumpido si no utiliza el hervidor.
5. Si el hervidor se pone accidentalmente en marcha sin agua, la protección de secado se activa y apaga el aparato automáticamente. En este caso, deje que el hervidor se enfríe antes de rellenarlo de nuevo de agua fría para hervirla.
Ajustar la temperatura e indicador en el display LED
Pulse el botón de regulación de temperatura para adaptar la temperatura del agua a 50°C, 70°C, 80°C o 90°C. El indicador luminoso correspondiente en el asa se ilumina. Pulse a continuación el botón on/off; el hervidor comienza a calentar agua mientras los distintos indicadores LED se iluminan en el recipiente. Cuando se haya alcanzado la temperatura deseada, el aparato emite una señal acústica y deja de calentar el agua.
50 °C: luz verde 70 °C: luz azul 80 °C: luz lila 90°C: luz verde-amarilla
14
Page 15
Función de mantenimiento de calor
Pulse el botón [+/-] para seleccionar la temperatura del agua que desee (50°C, 70°C, 80°C o 90°C). El indi­cador luminoso correspondiente en el asa se ilumina. Mantenga el botón on/off pulsado durante 3 segundos. El indicador luminoso correspondiente comienza a parpadear y el hervidor comienza a calentar el agua mi­entras que las luces LED en la parte interior se iluminan. Cuando se haya alcanzado la temperatura indicada, escuchará una señal acústica. El hervidor mantiene el agua caliente durante 30 minutos y a continuación se apaga automáticamente.
Advertencia: si mantiene pulsado el botón on/off durante 3 segundos sin seleccionar una temperatura, el hervidor calentará por defecto el agua a 50 °C.
Filtro
Este hervidor cuenta con un filtro. Puede añadir té o frutas en el filtro antes de la ebullición para hervir el con­tenido del filtro junto con el agua.
Limpieza y cuidado
• Deje que el hervidor se enfríe siempre antes de limpiarlo y desconecte el suministro eléctrico.
• Nunca sumerja el hervidor ni el cable en agua ni deje que las piezas se mojen.
Limpieza de la carcasa
Limpie la carcasa con un paño húmedo y suave o un producto de limpieza. Nunca utilice productos tóxicos. Nunca sumerja la base en agua ni en ningún otro líquido. No utilice productos abrasivos para limpiar el exterior del aparato.
Descalcifique el hervidor regularmente, al menos una vez al mes. La frecuencia depende del contenido en cal de su agua y del número de usos.
Descalcificar el hervidor:
• Utilice vinagre común.
• Vierta medio litro de vinagre en el recipiente.
• Deje que actúe durante una hora sin hervir el agua.
• Ácido cítrico:
• Hierva medio litro de agua.
• Añada 25 g de ácido cítrico y deje que actúe durante 15 minutos. Vacíe el hervidor y aclárelo 5 o 6 veces.
15
Page 16
Indicaciones para la retirada del aparato
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe arrojar­se a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas.
Declaración de conformidad
Fabricante: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín (Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas: 2004/108/CE (EMC) 2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (baja tensión)
16
Page 17
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour res­ponsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Fiche technique
Consignes de sécurité
• Les enfants de plus de 8 ans peuvent utiliser l’appareil uniquement après avoir été entièrement sensibilisés aux consignes de sécurité et aux fonctions de l’appareil.
• Les enfants de moins de 8 ans ne sont pas autorisés à effectuer les opérations de nettoyage et de mainte­nance s’ils ne sont pas sous surveillance.
• Tenir l’appareil et son cordon d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
• Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou qui présentent un manque d’expérience ou de connaissances ne peuvent utiliser l’appareil que s’ils ont été sensibilisés à une utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils ont conscience des dangers qu’il présente.
• Cet appareil n’est pas un jouet.
• Pour éviter tout danger, seul le fabricant, son service client ou une personne de qualification similaire peu­vent remplacer un cordon d’alimentation défectueux.
• Respecter les consignes de nettoyage des surfaces de l’appareil entrant en contact avec la nourriture dans la section « NETTOYAGE ET ENTRETIEN ».
• Cet appareil est destiné uniquement à une utilisation domestique ou à toute utilisation similaire, comme par exemple : dans une cuisine dédiée au personnel, dans des bureaux ou dans d’autres environnements de travail ; sur une ferme ; par les clients d’hôtels, de motels ou d’autres types d’hébergements, dans les héber­gements en demi-pension.
• S’assurer que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau domestique avant de brancher la bouilloire sur le circuit électrique. Si tel n’est pas le cas, ne pas utiliser la bouilloire et s’adresser à un technicien spécialisé.
• Cet appareil est équipé d’une fiche d’alimentation avec prise de terre. S’assurer que la prise murale du domic­ile est reliée à la terre.
• Ne pas utiliser l’appareil à vide pour ne pas endommager les éléments chauffants.
• Débrancher l’appareil après utilisation.
• Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre d’un plan de travail ou entrer en contact avec des surfaces chaudes. Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique ou sur un four chauffé. Si la bouilloire s’est mise accidentellement en marche sans eau, la protection contre la marche à vide éteint automatiquement l’appareil. Dans ce cas, laisser la bouilloire refroidir avant de la remplir de nouveau d’eau froide à faire bouillir.
• S’assurer que la bouilloire est utilisée sur une surface plate et plane inaccessible aux enfants. Cela permet d’éviter que l’appareil ne se renverse et ne s’endommage ou ne blesse quelqu’un.
17
Page 18
• Pour être protégé du feu, de toute électrocution et de toute blessure, ne pas plonger le câble, la fiche d’alimentation et la bouilloire dans l’eau ou tout autre liquide.
• Verser lentement et avec précaution l’eau chaude sans incliner trop rapidement la bouilloire. Soulever le couvercle avec prudence pour remplir de nouveau la bouilloire tant que celle-ci est chaude.
• L’appareil ne peut être utilisé par les enfants ou en leur présence que s’ils sont sous stricte surveillance.
• Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil. Utiliser la poignée ou le bouton.
• Il est recommandé de déplacer un appareil rempli d’eau chaude avec une extrême vigilance.
• Cet appareil n’est pas un jouet. Ne pas laisser les enfants jouer avec lui.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
• Éviter d’entrer en contact avec la vapeur d’eau s’échappant du bec verseur pendant l’ébullition ou peu de temps après l’éteinte de l’appareil. Ne pas ouvrir le couvercle trop rapidement.
• Débrancher l’appareil après utilisation ainsi qu’avant de le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant de mon­ter ou de démonter des pièces ou avant de le nettoyer.
• Toujours s’assurer que le couvercle est fermé et non soulevé pendant l’ébullition de l’eau. Le fait de laisser le couvercle soulevé pendant l’ébullition présente des risques d’ébouillantement.
• Utiliser l’appareil uniquement aux fins prévues.
• Si la bouilloire est trop remplie, l’eau brûlante peut gicler hors de l’appareil.
• La bouilloire est uniquement destinée à une utilisation domestique et ne doit pas être utilisée en extérieur. L’appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou avec un dispositif séparé équipé d’une té­lécommande.
• Ne pas soulever le couvercle lorsque l’eau bout.
• Pour soulever la bouilloire avant que l’eau ne bout, il est nécessaire d’éteindre l’appareil avant de l’enlever de son socle.
• Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
• La garantie ne vaut pas pour les bouilloires présentant des dysfonctionnements dus à un mauvais détartra­ge. La bouilloire ne peut être mise en marche qu’avec le socle fourni.
Aperçu de l’appareil
1 Couvercle 2 Bouton de couvercle 3 Filtre 4 Indicateur de remplissage 5 Touche marche/arrêt (A) et touche de réglage de la température (B) 6 Poignée 7 Socle
18
Page 19
Mise en marche et utilisation
Avant la première utilisation
Lorsque l’appareil est en marche, il est recommandé de nettoyer la bouilloire avant de l’utiliser en le remplissant complètement d’eau et en portant celle-ci deux fois de suite à ébullition. Jeter enfin l’eau.
Utilisation
1. Soulever le couvercle en tirant sur le bouton du couvercle vers le haut, et verser la quantité d’eau souhaitée dans la bouilloire. Au moment de remplir la bouilloire, prêter attention aux marques de quantité d’eau mini­male et maximale. Trop peu d’eau a pour conséquence l’éteinte de la bouilloire avant ébullition de l’eau. RE­MARQUE : ne pas dépasser le repère de remplissage maximal d’eau, car l’eau peut gicler hors du bec verseur pendant l’ébullition. S’assurer que le couvercle est bien fermé avant de brancher le cordon d’alimentation sur une prise.
2. Brancher la fiche sur une prise. Appuyer sur la touche marche/arrêt sur la poignée. La bouilloire commence alors à chauffer l’eau. Le voyant LED de la bouilloire s’allume en rouge. La bouilloire s’éteint automatiquement lorsque l’eau bout. Il est possible d’éteindre à tout moment l’appareil pendant la phase de chauffe en appu­yant de nouveau sur la touche. REMARQUE : s’assurer que le couvercle est bien fermé.
3. Débrancher l’appareil. Soulever la bouilloire et jeter l’eau qu’elle contient. REMARQUE : jeter l’eau de la bouil­loire avec précaution, car l’eau bouillante présente des risques d’ébouillantement.
4. La bouilloire se remet à chauffer lorsque l’interrupteur est de nouveau actionné. Laisser l’appareil refroi­dir 30-40 secondes avant de le rouvrir pour refaire chauffer de l’eau. REMARQUE : veiller à débrancher l’appareil après utilisation.
5. Si la bouilloire est mise malencontreusement en marche sans eau, la protection contre la marche à vide arrête automatiquement l’appareil. Dans ce cas, laisser la bouilloire refroidir avant de la remplir de nouveau d’eau froide à faire bouillir.
Réglage de la température et affichage sur l’écran LED
Appuyer de nouveau sur la touche de réglage de la température pour régler la température souhaitée de l’eau sur 50 °C, 70 °C, 80 °C ou 90 °C. Les témoins lumineux correspondants s’allument sur la poignée. Puis appuyer sur la touche marche/arrêt; la bouilloire commence à chauffer l’eau tandis que les différents voyants lumineux s’allument sur la bouilloire. Quand la température souhaitée est atteinte, la bouilloire arrête de chauffer l’eau et produit un signal sonore.
50 °C : lumière verte 70 °C : lumière bleue 80 °C : lumière violette 90 °C : lumière jaune-verte
19
Page 20
Fonction de maintien au chaud :
Appuyer sur les touches [+/-] pour sélectionner la température de l’eau souhaitée (50 °C, 70 °C, 80 °C, 90 °C). Les voyants lumineux sur la poignée s’allument en conséquence. Rester appuyer sur la touche marche/arrêt pendant 3 secondes environ. Les voyants lumineux correspondants de la poignée commencent à clignoter et la bouilloire commence à chauffer l’eau tandis que les voyants lumineux s’allument à l’intérieur de l’appareil. Un signal sonore retentit lorsque la température sélectionnée est atteinte. La bouilloire maintient l’eau chaude pendant 30 minutes puis s’éteint automatiquement.
Remarque : si la touche marche/arrêt est actionnée pendant 3 secondes environ sans qu’aucune température n’ait été sélectionnée, la bouilloire maintient par défaut l’eau au chaud jusqu’à 50 °C.
Filtre :
Cette bouilloire est équipée d’un filtre. Il est possible d’ajouter du thé ou des fruits dans le filtre avant de faire chauffer la bouilloire pour faire infuser le contenu du filtre dans l’eau.
Nettoyage et entretien
• Toujours laisser préalablement la bouilloire refroidir et la débrancher avant de la nettoyer.
• Ne jamais plonger la bouilloire ou le câble dans l’eau ou tout autre liquide et toujours empêcher ces compo­sants d’être mouillés.
Nettoyage du boîtier
Essuyer le boîtier avec un chiffon doux et humide ou avec un produit d’entretien. Ne jamais utiliser de produit d’entretien toxique. Ne jamais plonger le socle dans l’eau ou tout autre liquide pour le nettoyer. Ne pas utiliser de produit abrasif pour nettoyer les surfaces de la bouilloire.
Détartrer régulièrement la bouilloire, au moins une fois par mois. La fréquence de détartrage dépend la teneur de l’eau en calcaire et de la fréquence d’utilisation de l’appareil.
Détartrage de la bouilloire :
• Utiliser un vinaigre vendu dans le commerce :
• Verser un demi-litre de vinaigre dans la bouilloire.
• Laisser agir pendant une heure sans faire chauffer la bouilloire.
• Acide citrique :
• Porter un demi-litre d’eau à ébullition.
• Ajouter 25 g d’acide citrique et laisser agir 15 minutes. Vider la bouilloire et bien la rincer 5 à 6 fois.
20
Page 21
Information sur le recyclage
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques. Respectez-les et ne jetez pas les ap­pareils usagés avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte du produit usagé per­met de préserver l’environnement et la santé. Le recyclage des matériaux contribue à la préservation des ressources naturelles.
Déclaration de conformité
Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes : 2014/30/UE (CEM) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS)
21
Page 22
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istru­zioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Si declina ogni responsabilità per danni derivati da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Dati tecnici
Avvertenze di sicurezza
• Il dispositivo può essere utilizzato dai bambini maggiori di 8 anni se sorvegliati attentamente e istruiti relati­vamente all´utilizzo sicuro del dispositivo e ai pericoli connessi.
• Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere eseguite dai bambini sotto gli 8 anni e senza essere sorvegliati.
• Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni.
• Questo dispositivo non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e da persone che manchino di esperienza e conoscenza del dispositivo, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo del dispositivo stesso da parte di un super­visore responsabile della loro sicurezza.
• Questo dispositivo non è un giocattolo.
• Se il cavo di alimentazione è difettoso, farlo sostituire dal produttore, dal servizio clienti o da una persona qualificata.
• Prestare attenzione alle istruzioni relative alla pulizia delle superfici a contatto con gli alimenti contenute nella sezione “PULIZIA E MANUTENZIONE”.
• Questo dispositivo è destinato ad un uso domestico o in ambienti simili come: cucine di uffici e di altri am­bienti lavorativi, agriturismi, hotel, motel e altre strutture ricettive.
• Prima di inserire la spina nella presa, accertarsi che la tensione indicata sul dispositivo sia conforme alla tensione domestica. Se la tensione non è conforme, non utilizzare il bollitore e rivolgersi al produttore.
• Questo dispositivo è dotato di una spina con messa a terra. Assicurarsi che anche la presa a muro di casa sia dotata di messa a terra.
• Non utilizzare il bollitore senza acqua all´interno per evitare di danneggiare l´elemento riscaldante.
• Staccare la spina dalla presa in caso di inutilizzo del dispositivo.
• Non lasciare pendere il cavo di alimentazione dal tavolo e non farlo entrare in contatto con le superfici calde. Non collocare il dispositivo sopra o vicino a bruciatori a gas o elettrici o su un forno riscaldato. Se il bollitore viene azionato inavvertitamente senza acqua, la protezione si attiva automaticamente. In questo caso far raffreddare il bollitore prima di utilizzarlo di nuovo.
• Utilizzare il bollitore su una superficie solida e piana non raggiungibile dai bambini. In questo modo si evita che il dispositivo cada e che si danneggi o che altre persone si facciano male.
22
Page 23
• Non immergere il cavo di alimentazione, la spina e il bollitore in acqua o in altri liquidi per evitare il pericolo di incendio, scosse elettriche e infortuni.
• Versare l´acqua lentamente e con cautela senza inclinare troppo il bollitore. Aprire con cautela il coperchio per versare altra acqua quando il bollitore è ancora caldo.
• Sorvegliare i bambini se si utilizza il dispositivo in loro presenza.
• Non toccare le superfici calde del dispositivo. Utilizzare l´impugnatura o il tasto.
• Spostare con la massima cautela il dispositivo con acqua calda all´interno.
• Il dispositivo non è un giocattolo: i bambini non devono giocare con il dispositivo.
• L´utilizzo di accessori non approvati dal produttore può comportare il pericolo di incendio, scosse elettriche e infortuni.
• Prestare attenzione al vapore che fuoriesce, quando l´acqua bolle o dopo lo spegnimento del dispositivo. Non aprire il coperchio troppo velocemente.
• Staccare la spina dalla presa prima della pulizia e in caso di inutilizzo. Far raffreddare il dispositivo prima di assemblare i componenti, di rimuoverli e prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
• Assicurarsi sempre che il coperchio sia chiuso e che non si sollevi mentre l´acqua bolle. Vi è il pericolo di ustionarsi se il coperchio si apre mentre il bollitore è in funzione.
• Utilizzare il dispositivo esclusivamente per lo scopo previsto.
• Se il bollitore è troppo pieno, l´acqua calda può traboccare.
• Il bollitore è destinato solo ad un uso domestico e non può essere utilizzato all´aperto. Non collegare il bol­litore ad un timer esterno o ad un sistema separato con telecomando.
• Non rimuovere il coperchio quando l´acqua bolle.
• Se si intende rimuovere il bollitore dalla base prima che l´acqua bolle, spegnere prima il dispositivo.
• Il dispositivo non è destinato ad un uso commerciale.
• La garanzia decade in caso di malfunzionamento causato da una decalcificazione errata. Il bollitore può essere utilizzato solo con la base inclusa nella consegna.
Descrizione del prodotto
1 Coperchio 2 Tasto coperchio 3 Filtro 4 Livello acqua 5 Tasto on/off (A) e tasto manopola temperatura (B) 6 Impugnatura 7 Base
23
Page 24
Messa in funzione e utilizzo
Avvertenze per il primo utilizzo
Si consiglia di lavare il bollitore prima dell´uso versando acqua al suo interno e facendola bollire due volte. Al termine di questa operazione, gettare l´acqua.
Utilizzo
1. Aprire il coperchio premendo il tasto sul coperchio e versare nel bollitore la quantità di acqua desiderata. Prestare attenzione alla quantità minima e massima quando si versa l´acqua. Troppa poca acqua comporta lo spegnimento del bollitore prima che l´acqua inizi a bollire. NOTA: non superare il segno massimo, poiché l´acqua mentre bolle può fuoriuscire dal beccuccio. Assicurarsi che il coperchio sia chiuso correttamente prima di inserire la spina nella presa.
2. Una volta collegata la spina nella presa, premere il tasto on/off posto sull´impugnatura. Il bollitore inizia a riscaldare l‘acqua. Le spie a LED nel bollitore si accendono in rosso. Il bollitore si spegne automaticamente quando l‘acqua bolle. È possibile utilizzare il dispositivo in qualsiasi momento durante il processo di riscalda­mento premendo di nuovo il tasto. NOTA: assicurarsi che il coperchio sia ben chiuso.
3. Staccare la spina dalla presa di corrente. Sollevare il bollitore e versare l‘acqua. NOTA: versare l‘acqua con cautela per evitare di scottarsi.
4. Il bollitore riprende a bollire quando si preme di nuovo il tasto. Far raffreddare il dispositivo per 30-40 se­condi prima di aprirlo di nuovo per riutilizzarlo. NOTA: assicurarsi di aver staccato la spina dalla presa quando il bollitore non è in uso.
5. Se il bollitore viene messo in uso inavvertitamente senza acqua, la protezione spegne automaticamente il dispositivo. Far raffreddare il dispositivo, prima di utilizzarlo di nuovo.
Regolazione della temperatura e display a LED
Premere il tasto del termostato per impostare la temperatura desiderata (50°C, 70°C, 80°C o 90°C). La spia corrispondente sull´impugnatura si accende. Quindi premere il tasto on/off: il bollitore inizia a riscaldare l‘acqua, mentre le varie spie a LED si accendono. Al raggiungimento della temperatura desiderata, il bollitore smette riscaldare l‘acqua e viene emesso un segnale acustico.
50°C: spia verde 70°C: spia blu 80°C: spia lilla 90°C: spia giallo-verde
24
Page 25
Funzione di mantenimento in caldo:
Premere il tasto [+/-] per selezionare la temperatura dell‘acqua desiderata (50°C, 70°C, 80°C oppure 90°C). La spia corrispondente sull´impugnatura si accende. Tenere premuto il tasto on/off per circa 3 secondi. La spia corrispondente sull´impugnatura lampeggia e il bollitore inizia a riscaldare l‘acqua e le spie a LED si accendo­no. Al raggiungimento della temperatura impostata, viene emesso un segnale acustico. Il bollitore mantiene l‘acqua calda per 30 minuti e poi si spegne automaticamente.
Nota: premendo il tasto on/off per circa 3 secondi senza selezionare la temperatura, il bollitore mantiene l´acqua calda fino a 50°C per impostazione predefinita.
Filtro
Il bollitore dispone di un filtro. Introdurre nel filtro il tè o frutta prima di far bollire l´acqua.
Pulizia e manutenzione
• Far raffreddare il bollitore prima di eseguire la pulizia e staccare la spina dalla presa.
• Non immergere mai in acqua il bollitore o il cavo e non bagnare mai questi componenti.
Pulizia delle superfici:
Pulire le superfici esterne con un panno morbido, umido e con un po´ di detersivo. Non usare mai detergenti tossici. Non immergere mai la base in acqua o in altri liquidi. Non usare prodotti abrasivi per pulire le superfici esterne.
Decalcificare regolarmente il bollitore, almeno una volta al mese. La frequenza di questa operazione dipende dalla durezza dell‘acqua e dalla frequenza di utilizzo.
Decalcificazione del bollitore:
• Utilizzare un po´ di aceto:
• Versare mezzo litro di aceto nel bollitore.
• Lasciare agire l´aceto per un‘ora senza mettere in funzione il bollitore.
Acido citrico:
• Far bollire mezzo litro di acqua.
• Aggiungere 25 g di acido citrico e lasciare riposare per 15 minuti. Svuotare il bollitore e sciacquarlo 5 o 6 volte.
25
Page 26
Smaltimento
Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il cassonetto dei rifiuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito alla raccolta separata di dis­positivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i rifiuti domestici. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi, si proteggono il pianeta e la salute delle per­sone da possibili conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di materie prime.
Dichiarazione di conformità
Produttore: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee: 2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS)
26
Loading...