Klarstein 10029824 Instruction Manual

Page 1
Einkochautomat
10029824
Page 2
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befol­gen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie diese auf.
• Die Oberflächen des Gerätes werden während der Inbetriebnahme heiß. Gerät darf nur an den Griffen oder am Regler berührt werden, sonst besteht Verbrennungsgefahr. Niemals Gerät während der Benutzung transportieren, immer abkühlen lassen.
• Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Geräteplakette anschließen.
• Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn das Netzkabel beschädigt ist, das Gerät sichtbare Schäden aufweist, wenn das Gerät einmal heruntergefallen sein sollte oder wenn es in Wasser getaucht wurde.
• Im Zweifel das Gerät von einer Service Stelle überprüfen lassen. Gerät und Zuleitung können nur von einem autorisierten Service Fachmann repariert werden.
• Personen, einschließlich Kinder, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
• Kinder müssen überwacht werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt sein, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
• Der Netzstecker ist zu ziehen, nach Gebrauch, vor der Reinigung, sowie bei jeder Störung. Keine fremden Zubehörteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
• Nur in eine passende Steckdose einstecken.
• Das Gerät nicht im Freien benutzen.
• Die Netzanschlussleitung darf heiße Geräteteile nicht berühren und darf nicht über den Tisch hängen.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Gasflammen oder Elektrogeräten mit offener Heizschlange, oder im beheizten Ofen verwendet werden.
• Gerät auf eine hitzebeständige Oberfläche stellen und einen Abstand von ca. 20 cm zu Wand- flächen einhalten.
• Gerät darf nicht zweckentfremdet verwendet werden.
• Gerät nie in Wasser tauchen, ebenso die Zuleitung vor Feuchtigkeit schützen. Gefahr von Stromschlag.
• Es ist sicherzustellen, dass keine brennbaren Teile das Gerät berühren oder in dessen Nähe sind. Wenn das Gerät Feuer fängt, sofort den Netzstecker ziehen.
• Verpackungsmaterialien, wie z. B. Folien gehören nicht in Kinderhände.
• Bei Zweckentfremdung oder falscher Bedienung kann keine Haftung für evtl. Schäden übernommen werden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder durch einen qualifizierten Techniker ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Bedienungsanleitung immer aufbewahren. Das Gerät ist nur für normale Haushalts- zwecke zu verwenden.
2
Page 3
Geräteübersicht
1 Gehäusedeckel 2 Griffe 3 Edelstahl-Topf 4 Gehäuse-Unterteil 5 Ein/Aus-Schalter 6 Thermostat-Knopf 7 Kontrollleuchte 8 Zeitschaltuhr 9 Einlegrost
Bedienung
Allgemeines
• Das Gerät ist vielseitig verwendbar: zum Einkochen, Kochen, Wärmen im Wasserbad, Zubereitung von hei­ßen Getränken, Blanchieren von Gemüse usw.
• Dickflüssige, zum Anbrennen neigende Speisen müssen langsam unter ständigem Rühren erwärmt werden.
• Sollte ihr Gerät einmal leer kochen, verhindert ein zusätzlicher Sicherheitsschalter eine Überhitzung. Gerät dann gut abkühlen lassen, bevor wieder Wasser nachgefüllt wird, sonst besteht Verbrennungsgefahr durch heißen Wasserdampf. Außerdem kann dadurch die Email-Oberfläche beschädigt werden. Beim ersten Ge­brauch kann Geruch entstehen, der sich nach kurzer Betriebsdauer verliert.
Fassungsvermögen
Das Gerät hat einen Inhalt von 20 Litern. Der Flüssigkeitspegel darf bis max. 4 cm unter den oberen Gehäu­serand reichen.
Wichtige Hinweise
• Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät einmal ausgekocht werden.
• Dazu ca. 4 Liter Wasser einfüllen, Thermostat auf Max. stellen, über die Zeitschaltuhr wird das Gerät einge­schaltet. Dazu den Einschaltknopf im Uhrzeigersinn auf ca. 60 Min einstellen. Nach der eingestellten Zeit schaltet das Gerät automatisch ab. Nach dem Abkühlen ist das Gerät einsetzbar.
3
Page 4
Hinweise zum Einkochen
• Unter Einkochen versteht man die Konservierung von Lebensmitteln ohne chemische Konservierungs­mittel. Die erzeugte Hitze tötet die im Einmachgut vorhandenen Keime ab. Gleichzeitig wird durch den entstehenden Unterdruck das Einmachglas keimfrei und luftdicht verschlossen. Je nach Art und Masse des Einkochgutes unterscheidet man zwischen Sterilisieren und Pasteurisieren. Beim Sterilisieren wird das Ein­kochgut auf mindestens 100°C erhitzt. Beim Pasteurisieren liegt die Erhitzungstemperatur bei 80°C.
• Für den Hausgebrauch ist das Pasteurisieren ausreichend. Es werden entsprechende Einmachgläser mit Schraubverschluss oder Verschlusskappen mit Gummiringen benötigt.
Gerät ein- und ausschalten
1. Stellen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf „I“.
2. Drehen Sie die Zeitschaltuhr gegen den Uhrzeigersinn auf Dauerbetrieb (Cont.). Das Gerät heizt sich auf. Die Kontrollleuchte geht an und signalisiert, dass die Heizung aktiv ist.
3. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist ertönt ein Signalton und die Kontrollleuchte erlischt. Der Si­gnalton zeigt an, dass die nun Einkochzeit (siehe Einkochtabelle) eingestellt werden muss. Drehen Sie dazu die Zeitschaltuhr im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Zeit.
4. Die Temperatur wird nun auf dem eingestellten Wert gehalten. Die Temperaturleuchte erlischt, leuchtet aber immer mal wieder auf wenn der eingestellte Wert unterschritten wird und das Gerät nachheizt. Eine konstante Temperatur ist wichtig für die Qualität des Einkochguts.
5. Wenn die Einkochzeit abgelaufen ist schaltet das Gerät automatisch ab.
Einkochen
• Legen Sie das Einkochgitter in den Einkochautomat. Stellen Sie die gut verschlossenen Einmach-Gläser auf das Einkochgitter. Es können maximal 7 Einmachgläser mit einem Fassungsvermögen von 1 Liter sterilisiert/pasteurisiert werden.
• Füllen Sie den Einkochautomat mit Wasser, bis die oberen Einmachgläser zu ¾ im Wasser stehen. Achten Sie darauf, dass die Einmachgläser gut verschlossen sind, da­mit kein Wasser eindringen kann (siehe Abb.).
4
Page 5
Einkochtabelle
Obst °C Min Gemüse °C Min
Äpfel weich / hart 90 30 Blumenkohl 100 90 Apfelmus 90 30 Spargel 100 120 Kirschen 80 30 Erbsen 100 120 Birnen weich / hart 90 30 Möhren / Karotten 100 90 Erdbeeren / Brombeeren 80 25 Gewürzgurken 90 30 Rhabarber 100 30 Kürbis 90 30 Himbeeren / Stachelbeeren 80 30 Kohlrabi 100 90 Johannisbeeren / Preiselbeeren 90 25 Rosenkohl / Rotkohl 100 120 Aprikosen 90 30 Sellerie 100 120 Mirabellen / Renekloden 90 30 Pilze 100 110 Pfirsiche 90 30 Bohnen 100 120 Pflaumen / Zwetschgen 90 30 Tomaten / Tomatenmark 90 30 Quitten 95 25 Heidelbeeren 85 25 Fleisch °C Min
Vorsicht, die Einmachgläser sind nach dem Ein- ko­chen heiß, Verbrennungsgefahr. Bitte benutzen Sie eine Zange um die Gläser zu entnehmen. Einge­machtes trocken, kühl und dunkel aufbewahren.
Braten im Stück durchgebraten 100 120 Fleischbrühe 100 60 Wild, Geflügel durchgebraten 100 75 Gulasch durchgebraten 100 75 Hackfleisch Wurstmasse (roh) 100 110
Flüssigkeiten aufwärmen oder warmhalten
Das Gerät eignet sich hervorragend zum Erwärmen von Flüssigkeiten, Punsch oder Glühwein. Befüllen Sie das Gerät maximal bis 4 cm unter dem oberen Randes, ansonsten kann es sein, dass Flüssigkeit überläuft.
1. Setzen Sie den Deckel auf, und stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Drehen Sie die zeitschaltuhr gegen den Uhrzeigersinn auf Dauerbetrieb (Cont.). Die Flüssigkeit wird jetzt warmgehalten.
2. Rühren Sie die Flüssigkeit regelmäßig um, damit sich die Wärme gleichmäßig verteilt. Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist ertönt ein Signalton. Der Ein/Aus-Schalter kann jetzt auf „0“ gestellt werden.
3. Entnehmen Sie die erwärmte Flüssigkeit mit einer Schöpfkelle.
HINWEIS
Durch regelmäßiges Rühren bekommen Sie eine gleichmäßige Erwärmung, gleichzeitig verhindern Sie dass Suppen oder Eintöpfe am Geräteboden anbrennen.
5
Page 6
Reinigung und Pflege
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker. Am besten reinigen Sie den geschlossenen Topfboden mit einer weichen Bürste oder mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals spitze oder harte Gegen­stände, Sie würden das Emaille zerkratzen. Nachdem das Gerät abgekühlt ist, wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Reiben Sie es anschließend mit einem trockenen Tuch ab.
Entkalken
Kalkablagerungen am Gehäuseboden führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die Lebensdauer des Geräts. Entkalken Sie das Gerät sobald sich Kalkablagerungen zeigen. Benutzen Sie ein handelsübliches Ent­kalkungsmittel. Gehen Sie so vor, wie in der Anleitung des Entkalkungsmittel beschrieben. Spülen Sie das Gerät nach der Entkalkung mit viel klarem Wasser aus
Aufbewahrung
• Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung an der Gehäuseunterseite.
• Stecken Sie den Netzstecker in den Steckerhalter in der Mitte des Gehäusebodens.
• Bewahren Sie das Gerät trocken auf.
Hinweise zur Entsorgung
Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Pro­dukt, gilt die Europäische Richtlinie 2002/96/EG. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Konformitätserklärung
Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien: 2014/30/EU (EMV) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS)
6
Page 7
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the mentioned items and cautions mentioned in the instruction manual are not covered by our warranty and any liability.
Safety Instructions
Warning: There is always a certain risk of electric shock from electrical equipment which can cause injury, so please pay close attention to the following related safety information.
• Please read the instructions carefully before use and keep them handy for future reference.
• The surfaces of this appliance become very hot during use. Device may only be touched on the handles or the controller, otherwise there is a risk of burning. Never transport device during use, always first leave to cool.
• Only connect the device to sockets that match the voltage specified on the device.
• The device must not be put into operation if the power cord is damaged, when the device shows visible damage, if the device should be dropped or even when it has been immersed in water.
• If in doubt, have the device checked by an authorised service center. Equipment and power supply may only be repaired by an authorised service technician.
• This device is not intended to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or lack of experience and / or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance
• The appliance must not be left unattended when the power cord is plugged in.
• The power cord must be unplugged after use, before cleaning, and if there are any problems. Do not use other accessories that have not been recommended by the manufacturer.
• Insert power cord only in a proper mains outlet.
• Never use the appliance outdoors.
• The mains cable must not touch the device’s hot parts and must not hang over the table.
• The device must not be used near gas flames or electrical appliances with an open heating coil, or in a heated oven.
• Place the device on a heat-resistant surface with a distance of about 20 cm between the device and the wall.
• Equipment must not be used for other purposes.
• Never immerse the appliance in water, and protect the power cable from moisture. Risk of electric shock.
• Ensure that no flammable parts touch the device or enter its vicinity. If the machine catches fire, unplug the power cord immediately.
• Packaging materials, including films, do not belong in children‘s hands.
• In case of misuse or incorrect operation, the manufacturer accepts no liability for possible damages.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s customer service or by a qualified technician in order to avoid hazards.
• Always keep this user manual. The device should only be used for normal household purposes.
7
Page 8
Product Description
1 Housing cover 2 Handles 3 Stainless steel pot 4 Housing lower part 5 On / off switch 6 Thermostat button 7 Warning light 8 Timer 9 Grid insert
Operation
General
● Thisdeviceisversatile:forpreserving,cooking,heatinginawaterbath,preparinghotdrinks,blanchingvege­tables, etc.
● Thickfoodsthatarepronetoburningmustbeheatedslowly,stirringconstantly.
● Iftheunitcookswhileitisempty,anadditionalsafetyswitchwillpreventoverheating.Allowthedeviceto
cool well before adding water again, otherwise there is a risk of burns from hot steam. It may also cause the enamel surface may be damaged. At first use, an odour may occur which will disappear after a short period of operation.
Capacity
The unit has a capacity of 20 litres. The liquid level can be filled to a maximum of 4 cm below the upper edge of the housing.
Important instructions
● Forhygienereasons,boilwaterinthedevicebeforefirstuse.
● Forthispurpose,fillthedevicewithabout4litresofwater,setthethermostattomax.,andswitchonthede-
vice via the timer. To do so, turn the power switch clockwise to 60 minutes. After the set time, the appliance will switch off automatically. After cooling, the device may be used.
8
Page 9
Instructions for preserving
● Preservingbycookingmeansthepreservationoffoodwithoutchemicalpreservatives.Theheatgenerated
kills the existing bacteria in the food contained. At the same time, the jar is sterilised and hermetically sealed by the resulting vacuum. Depending on the type and mass of the food being preserved, you may decide between sterilisation and pasteurisation. During sterilisation the preserve is heated up to at least 100 ° C. When pasteurising the heating temperature is kept at 80 ° C.
● Fordomesticuse,pasteurisationissufficient.Correspondingjarswithscrewcaporcapswithrubberringsare
required.
Switching the device on and off
1. Set the thermostat to the desired temperature Set the on / off switch to „I“.
2. Turn the switch counterclockwise to continuous operation (Cont.). The device will heat up. The indicator light will come on, signaling that the heater is active.
3. Once the set temperature is reached, the device will sound a beep and the indicator light will turn off. The beep indicates that the cooking time (see Preserves Table) must now be set. Turn to the timer clockwise to the desired time.
4. The temperature is then held at the set value. The temperature light will go out, but every now and then will light up again when the temperature falls below the set value and the device must heat up again. A constant temperature is important for the quality of the preserve.
5. When the cooking time has elapsed the device switches off automatically.
Preserving
● Placethepreservinggridinthepreservingcooker.Placethewell-sealedpreservejars
on the preserving grid. There can be a maximum of 7 jars sterilised / pasteurised with a capacity of 1 litre.
● Fillthepreservingboilerwithwateruntiltheupperjarsaresubmergedabout¾inthe
water. Ensure that the jars are well-sealed so that no water can penetrate (see figure).
9
Page 10
Preserves table
Fruit °C Min Vegetables °C Min
Apples soft / hard 90 30 Asparagus 100 90 Apple sauce 90 30 Beans 100 120 Apricots 80 30 Brussels sprouts / cabbage 100 120 Blueberries 90 30 Carrots 100 90 Cherries 80 25 Cauliflower 90 30 Currants / cranberries 100 30 Celery 90 30 Mirabelles / greengages 80 30 Kohlrabi 100 90 Peaches 90 25 Mushrooms 100 120 Pears soft / hard 90 30 Peas 100 120 Plums / prunes 90 30 Pickled gherkins 100 110 Quince 90 30 Pumpkin 100 120 Raspberries / gooseberries 90 30 Tomatoes / tomato paste 90 30 Rhubarb 95 25 Strawberries / blackberries 85 25 Meat °C Min
Game / poultry, well-done 100 120
Caution, the jars are hot after boiling and present a burn hazard. Please use pliers to remove the glasses. Store preserves in a dry,, cool and dark place.
Meat broth 100 60 Meat, well-done 100 75 Minced sausage meat, raw 100 75 Roast meat, well-done 100 110
Heating up or keeping liquids warm
The device is ideally suited for heating liquids, punch or mulled wine. Fill the appliance to a maximum of 4 cm below the upper edge of the housing, otherwise the liquid may overflow.
1. Put the lid on and set the desired temperature. Turn the switch counterclockwise to continuous operation (Cont.). The liquid will now be kept warm.
2. Stir the liquid regularly so that the heat is evenly distributed. When the desired temperature is reached, a beep will sound. The on / off switch may now be set to „0“.
3. Remove the heated liquid with a ladle.
NOTE
Regular stirring will enable you to obtain uniform heating, while at the same time preventing soups or stews from burning on the bottom of the appliance.
10
Page 11
Cleaning and care
Unplug the power plug before cleaning. The best way to clean the closed pot bottom is with a soft brush or with a damp cloth. Never use sharp or hard objects, as doing so would scratch the enamel. After the unit has cooled, wipe the casing with a damp, soft cloth. Then rub it with a dry cloth.
Descaling
Calcium deposits on the housing base result in energy losses and shorten the lifetime of the device. As soon as the device shows scaling, be sure to descale using a commercial descaling agent. Follow the instructions of the descaling agent, and then rinse the device with plenty of clean water after decalcification.
Storage
● Wrapthepowercordaroundthecordstorageatthebottomofthecase.
● Plugthepowercordintotheplugholderinthemiddleofthehousingbase.
● Keepthedevicedry.
Hints on Disposal
According to the European waste regulation 2002/96/EG this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more de­tailled information about recycling of this product, please contact your local council or your household waste disposial service.
Declaration of Conformity
Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European Directives: 2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS)
11
Page 12
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour res­ponsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Consignes de sécurité
Avertissement : les appareils électriques présentent toujours un risque d’électrocution pouvant provoquer des blessures, par conséquent, respecter les consignes suivantes de sécurité.
• Lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner l’appareil et le conserver.
• Les surfaces de l’appareil deviennent chaudes pendant son fonctionnement. Ne toucher alors l’appareil qu’au niveau des poignées et du bouton de contrôle pour éviter des risques de brûlure. Ne jamais déplacer l’appareil pendant son utilisation, toujours le laisser préalablement refroidir.
• Brancher l’appareil uniquement sur un courant alternatif dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon d’alimentation est endommagé, si l’appareil présente des dysfonctionnements, s’il est tombé ou s’il a été plongé dans l’eau.
• En cas de doute, faire réviser l’appareil par un service technique. Seul un spécialiste qualifié peut réparer l’appareil et le cordon d’alimentation.
• Les enfants ainsi que les personnes dont les capacités physiques, mentales ou sensorielles sont réduites, ou qui présentent une expérience et/ou des connaissances insuffisantes, doivent utiliser l’appareil uniquement s’ils sont surveillés par la personne responsable de leur sécurité, ou s’ils ont assimilé les consignes d’utilisation de l’appareil que cette personne leur a fournies.
• Surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance tant qu’il est branché au secteur.
• Débrancher l’appareil après utilisation, avant de le nettoyer, de même en cas de dysfonctionnements. Ne pas utiliser d’accessoires extérieurs non recommandés par le fabricant.
• Brancher l’appareil uniquement à une prise adaptée.
• Ne pas utiliser l’appareil en extérieur.
• Les câbles de raccordement au réseau électrique ne doivent pas toucher les parties chaudes de l’appareil et ne doivent pendre d’une table.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de flammes de gaz ou d’appareils électriques avec des conduits chauf­fants, voire d’un four allumé.
• Placer l’appareil sur une surface thermorésistante à une distance d’environ 20 cm des murs.
• Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celle prévue.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, et protéger le câble électrique de l’humidité. Risques d’électrocution.
• S’assurer qu’aucun élément inflammable n’est en contact direct avec l’appareil ou ne se trouve à proximité. Si l’appareil prend feu, le débrancher immédiatement de la prise de courant.
• Empêcher les enfants de mettre la main sur les éléments d’emballage, comme par exemple les emballages en plastique.
• En cas d’utilisation de l’appareil à d’autres fins ou en cas de mauvaise utilisation, la garantie ne s’applique pas pour les dégâts causés.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant, son service client ou un technicien qualifié pour éviter tout danger.
• Toujours conserver le mode d’emploi. L’appareil est destiné à un usage domestique normal.
12
Page 13
Aperçu de l’appareil
1 Couvercle 2 Poignée 3 Marmite en acier 4 Socle de l’appareil 5 Interrupteur marche/arrêt 6 Bouton du thermostat 7 Témoin lumineux 8 Minuteur 9 Grille de support
Utilisation
Généralités
• L’appareil peut être utilisé à des fins diverses : mettre des aliments en conserve, cuire des aliments, cuire au bain-marie, préparer des boissons chaudes, blanchir les légumes etc.
• Réchauffer les mets consistants ou susceptibles de brûler en les remuant lentement et constamment.
• Si l’appareil chauffe à vide, un dispositif de sécurité intégré se déclenche contre la surchauffe. Laisser ensuite l’appareil refroidir avant de le remplir d’eau pour éviter tout risque de brûlure liée au dégagement de vapeurs. De plus, la surface en émail pourrait être endommagée. Lors de la première utilisation, une odeur peut se dégager qui se dissipe rapidement.
Contenance
L’appareil de mise en conserve a une contenance de 20 L. Le niveau du liquide contenu doit se trouver au minimum à 4 cm en-dessous du rebord de la marmite.
Consignes importantes
• Pour des raisons d’hygiène, faire bouillir de l’eau dans l’appareil avant utilisation.
• Pour cela, y verser environ 4 litres d’eau, régler le thermostat sur Max., mettre l’appareil en marche en ac­tivant le minuteur. Tourner le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre et le positionner sur 60 minutes. Une fois ce temps écoulé, l’appareil s’éteint automatiquement. L’appareil est prêt à l’emploi après s’être refroidi.
13
Page 14
Remarques sur la mise en conserve
• Cet appareil permet la conservation des aliments sans nécessiter le recours à des conservateurs chimiques. La chaleur produite élimine les germes présents dans les bocaux. Les bocaux sont alors libérés de leurs germes et sont rendus hermétiques grâce à la pression exercée. La conservation des aliments dépend de leur type et de leur volume et peut être réalisée selon le procédé de stérilisation ou de pasteurisation. La stérilisation requiert de chauffer les aliments à mettre en conserve à 100 °C. Une température de 80 °C est requise pour la pasteurisation.
• La pasteurisation est suffisante pour l’usage domestique. Des bocaux de conservation équipés d’un système de verrouillage et d’un bouchon d’étanchéité avec joints en caoutchouc sont nécessaires.
Allumer et éteindre l’appareil
1. Régler le thermostat sur la température souhaitée. Mettre l’interrupteur marche/arrêt sur « I ».
2. Tourner le bouton du minuteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et sélectionner le fonctionnement continu (Cont.). L’appareil se met à chauffer. Le témoin lumineux s’allume pour indiquer que l’appareil chauffe.
3. Une fois que la température paramétrée est atteinte, un signal sonore retentit et le témoin lumineux s’éteint. Le signal sonore indique qu’il faut à présent sélectionner le temps de cuisson (cf. tableau des cuissons). Pour cela, tourner le minuteur dans le sens des aiguilles d’une montre et sélectionner le temps souhaité.
4. La température est à présent maintenue à la valeur paramétrée. Le témoin lumineux de température s’éteint, mais se rallume de temps à autre lorsque la température redescend sous la valeur paramétrée et l’appareil chauffe de nouveau. Une température constante est nécessaire à la qualité de la mise en conserve.
5. Une fois le temps paramétré écoulé, l’appareil s’arrête automatiquement.
Mise en conserve
• Placer la grille de support dans l’appareil de mise en conserve. Placer les bocaux de conservation bien fermés sur la grille de support. Il est possible de stériliser/pasteuri­ser 7 bocaux de conservation d’une capacité de 1 litre.
• Remplir l’appareil d’eau de sorte à recouvrir les bocaux et à ce que le volume occupé par les bocaux corresponde aux ¾ du volume total. S’assurer que les bocaux sont bien fermés pour éviter toute infiltration d’eau. (cf. illustration)
14
Page 15
Tableau des cuissons
Fruits °C Min Légumes °C Min
Pommes molles/dures 90 30 Choux fleurs 100 90 Compote de pommes 90 30 Asperges 100 120 Cerises 80 30 Petits pois 100 120 Poires molles/dures 90 30 Carottes 100 90 Fraises/mûres 80 25 Cornichons 90 30 Rhubarbe 100 30 Courges 90 30 Framboises/groseilles 80 30 Choux raves 100 90 Cassis/airelles 90 25 Choux de Bruxelles/rouge 100 120 Abricots 90 30 Céleris 100 120 Mirabelles/Reines-Claudes 90 30 Champignons 100 110 Pêches 90 30 Haricots 100 120 Prunes/pruneaux 90 30 Tomates/concentré de tomates 90 30 Coings 95 25 Myrtilles 85 25 Viande °C Min
Attention, les bocaux de conservation sont brûlants après la cuisson, risques de brûlures. Utiliser une pince de sortir les bocaux de la marmite. Stocker les bocaux dans un lieu sec, frais et à l’abri de la lumière.
Grillades en morceaux 100 120 Bouillon de viande 100 60 Gibier et volaille grillées 100 75 Goulache 100 75 Viande hachée, chair à saucisse (cru) 100 110
Réchauffement et maintien au chaud de liquides
L’appareil sert également à réchauffer des liquides, du punch ou du vin chaud. Veiller à remplir la marmite au minimum 4 cm en-dessous de ses rebords pour éviter que l’eau ne déborde.
1. Placer le couvercle et sélectionner la température souhaitée. Tourner le bouton du minuteur dans le sens in­verse des aiguilles d’une montre et sélectionner le fonctionnement continu. (Cont.). Le liquide sera à présent maintenu au chaud.
2. Remuer le liquide régulièrement pour que la chaleur se répartisse de manière homogène. Un signal sonore retentit lorsque la température réglée est atteinte. Il est à présent possible de mettre l’interrupteur marche/ arrêt sur « 0 ».
3. Vider le liquide réchauffé avec une louche.
IMPORTANT : Remuer régulièrement pour réchauffer le contenu de manière homogène tout en empêchant la soupe ou le ragoût de brûler au fond de la marmite.
15
Page 16
Nettoyage et entretien
Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer. Pour un nettoyage optimal du fond de la marmite, utiliser une brosse douce ou un chiffon humide. Ne jamais utiliser de matériel pointu ou dur. Cela rayerait l’émail. Une fois l’appareil refroidi, en essuyer les surfaces avec un chiffon doux et humide. Puis essuyer avec un chiffon sec.
Détartrage
Les dépôts calcaires se trouvant au fond de la marmite provoquent une perte d’énergie et réduisent la durée de vie de l’appareil. Détartrer l’appareil dès l’apparition de dépôts calcaires. Utiliser un produit de détartrage en vente dans le commerce. Procéder comme indiqué sur le mode d’emploi du produit de détartrage. Après l’opération de détartrage, rincer abondamment l’appareil à l’eau claire.
Stockage
• Enrouler le cordon d’alimentation dans l’enrouleur situé en-dessous de l’appareil.
• Ranger la fiche d’alimentation dans l’emplacement prévu à cet effet au centre de l’appareil.
• Maintenir l’appareil au sec.
Information sur le recyclage
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2002/96/CE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques. Respectez-les et ne jetez pas les ap­pareils usagés avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte du produit usagé per­met de préserver l’environnement et la santé. Le recyclage des matériaux contribue à la préservation des ressources naturelles.
Déclaration de conformité
Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes : 2014/30/UE (CEM) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS)
16
Page 17
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istru­zioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivati da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Avvertenze di sicurezza
Attenzione: l’utilizzo di dispositivi elettrici può comportare il pericolo di scosse elettriche e causare lesioni, pertanto è necessario rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza.
• Prima di mettere in funzione il dispositivo, leggere attentamente il manuale di istruzioni e conservarlo.
• Le superfici del dispositivo diventano molto calde quando il dispositivo è in funzione. Toccare il dispositivo solo tramite le impugnature oppure tramite la manopola per evitare di scottarsi. Non spostare mai il dispo­sitivo quando questo è in funzione, bensì farlo sempre raffreddare.
• Collegare il dispositivo ad una presa con tensione conforme a quella indicata sulla targhetta identificativa.
• Non mettere in funzione il dispositivo se il cavo di alimentazione è danneggiato, se il dispositivo presenta dei malfunzionamenti, se è caduto o se è stato immerso in acqua.
• In caso di dubbi, far controllare il dispositivo da un centro assistenza. Il dispositivo e il cavo di alimentazione possono essere riparati solo da un tecnico qualificato.
• Le persone, inclusi i bambini, con capacità fisiche e mentali ridotte o che non dispongono delle conoscenze necessarie, non possono utilizzare il dispositivo, a meno che un supervisore ha prima illustrato loro le av­vertenze di sicurezza.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
• Non lasciare il dispositivo incustodito quando la è collegato alla corrente.
• Disinserire sempre la spina dopo l’uso, prima di ogni operazione di pulizia e in caso di malfunzionamento. Utilizzare esclusivamente accessori originali approvati dal produttore.
• Inserire la spina in una presa adatta.
• Non utilizzare il dispositivo all’aperto.
• Il cavo di alimentazione non deve toccare superfici calde e non deve pendere sul piano di lavoro.
• Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze di gas infiammabili o di dispositivi elettrici o all’interno di forni.
• Collocare il dispositivo su una superficie resistente al calore e lasciare una distanza di circa 20 cm con le pareti.
• Il dispositivo non deve essere utilizzato per scopi diversi da quello previsto.
• Non immergere mai il dispositivo in acqua e proteggerlo dall’umidità. Attenzione: pericolo di scosse elettriche.
• Assicurarsi che nessun componente infiammabile tocchi il dispositivo. Se il dispositivo prende fuoco, stac­care immediatamente la spina.
• Tenere il materiale di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
• Si declina ogni responsabilità in caso di utilizzo improprio del dispositivo.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal servizio clienti o da un tecnico qualificato.
• Conservare il manuale di istruzioni. Il dispositivo è destinato ad essere utilizzato solo per scopi domestici.
17
Page 18
Descrizione del prodotto
1 Coperchio 2 Impugnatura 3 Pentola in acciaio inossidabile 4 Parte inferiore 5 Interruttore on/off 6 Manopola termostato 7 Spia di controllo 8 Timer 9 Griglia
Utilizzo
Utilizzo generale
• Il dispositivo può essere utilizzato per scopi diversi: per mettere in conserva, riscaldare a bagnomaria, prepa­rare bevande calde, sbollentare le verdure ecc.
• Gli alimenti più consistenti che tendono a bruciarsi devono essere riscaldati lentamente e girati costante­mente.
• Un apposito interruttore di sicurezza impedisce al dispositivo di surriscaldarsi in caso questo venga azionato senza contenuto al suo interno. Se ciò si verifica, far raffreddare completamente il dispositivo prima di aggi­ungere altra acqua per non scottarsi con il vapore acqueo e non danneggiare la superficie smaltata. Al primo utilizzo è possibile che si formino degli odori che svaniscono dopo qualche tempo con l’utilizzo.
Capacità
Il dispositivo ha una capacità di 20 litri. Assicurarsi che il livello del liquido sia massimo 4 cm al di sotto del bordo superiore dell’alloggiamento.
Avvertenze importanti
• Per motivi igienici, è necessario prima sterilizzare il dispositivo.
• Per fare ciò, versare 6 litri di acqua e impostare il termostato su max; il dispositivo si accende tramite il timer. Ruotare la manopola di accensione in senso orario e posizionarla su 60 min. Scaduto il tempo impostato, il dispositivo si spegne automaticamente. Attendere che il dispositivo si raffreddi prima di utilizzarlo di nuovo.
18
Page 19
Note sulla messa in conserva
• Per messa in conserva si intende la conservazione di alimenti senza additivi chimici. Il calore prodotto uccide i germi presenti. Allo stesso tempo il vasetto da conserva viene sigillato ermeticamente. A seconda del tipo di alimenti conservati, si parla di sterilizzazione e di pastorizzazione. Con la sterilizzazione gli alimenti ven­gono riscaldati ad almeno 100°C. Con la pastorizzazione la temperatura di riscaldamento è di 80°C.
• Per l’utilizzo domestico la pastorizzazione è sufficiente. Sono necessari vasetti da conserva con tappo a vite e guarnizione in gomma.
Accendere e spegnere il dispositivo
1. Impostare la manopola per la temperatura sulla temperatura desiderata. Posizionare l’interruttore on/off su “I”.
2. Ruotare il timer in senso antiorario e posizionarlo sul funzionamento continuo (Cont). Il dispositivo inizia a riscaldare. La spia di controllo si accende e segnala che la funzione di riscaldamento è attiva.
3. Appena viene raggiunta la temperatura impostata, il dispositivo emette un segnale acustico e la spia di cont­rollo si spegne. Il segnale acustico avvisa che è necessario impostare il tempo (vedere la tabella). Per fare ciò, ruotare il timer in senso orario sul tempo desiderato.
4. La temperatura viene mantenuta sul valore impostato. La spia della temperatura si spegne e si riaccende quando si supera il valore impostato; il dispositivo continua a riscaldare. Una temperatura costante è impor­tante per la qualità degli alimenti.
5. Il dispositivo si spegne automaticamente allo scadere del tempo.
Messa in conserva
• Introdurre la griglia nel dispositivo. Collocare sulla griglia i vasetti ben sigillati. È possi­bile sterilizzare, pastorizzare fino ad un massimo di 7 vasetti da 1 litro.
• Versare l’acqua nel dispositivo fino a quando i vasetti superiori si trovano sommersi in acqua per ¾. Prestare attenzione che i vasetti siano ben sigillati in modo che l’acqua non possa penetrare (vedere la figura).
19
Page 20
Tabella
Frutta °C Min Verdure °C Min
Mele morbide/dure 90 30 Cavolo 100 90 Mousse di mela 90 30 Asparagi 100 120 Ciliegie 80 30 Piselli 100 120 Pere morbide/dure 90 30 Carote 100 90 Fragole/more 80 25 Cetriolo 90 30 Rabarbaro 100 30 Zucca 90 30 Fragole/uva spina 80 30 Cavolo rapa 100 90 Ribes/mirtilli 90 25 Cavolini di Bruxelles 100 120 Albicocche 90 30 Sedano 100 120 Mirabelles/Reines-Claudes 90 30 Funghi 100 110 Pesche 90 30 Fagioli 100 120 Prugne 90 30 Pomodori/concentrato di pomodoro 90 30 Mela cotogna 95 25 Mirtilli 85 25 Carne °C Min
Attenzione, i vasetti sono molto cadi dopo la messa in conserva : pericolo di ustioni. Per rimuovere i vasetti, utilizzare delle pinze. Infine conservare i vasetti in un luogo asciutto, fresco e buio.
Arrosto 100 120 Spezzatino 100 60 Pollame cotto 100 75 Gulasch cotto 100 75 Salsiccia tritata (cruda) 100 110
Riscaldare e mantenere in caldo i liquidi
Il dispositivo è particolarmente adatto a riscaldare bevande come punch o vin brulé. Riempire il dispositivo fino a massimo 4 cm al di sotto del bordo superiore, altrimenti il liquido potrebbe fuoriuscire.
1. Mettere il coperchio e impostare la temperatura desiderata. Ruotare il timer in senso antiorario e posizionar­lo sul funzionamento continuo (Cont). Ora i liquidi vengono tenuti in caldo.
2. Mescolare i liquidi regolarmente affinché il calore si possa distribuire in maniera uniforme. Quando viene raggiunta la temperatura desiderata, il dispositivo emette un segnale acustico. L’interruttore on/off ora può essere posizionato su “0”.
3. Rimuovere il liquido utilizzando un mestolo.
NOTA
Mescolare regolarmente il contenuto per riscaldare in maniera uniforme e impedire allo stesso tempo che le zuppe o simili si brucino sul fondo.
20
Page 21
Pulizia e manutenzione
Prima di eseguire ogni operazione di pulizia, staccare sempre la spina. Si consiglia di pulire il fondo della pentola con una spazzola morbida oppure con un panno umido. Non utilizzare mai oggetti duri o appuntiti per non graffiare le superfici smaltate. Una volta che il dispositivo si è raffreddato, pulire l’alloggiamento con un panno umido e morbido. Infine asciugare con un panno.
Rimuovere il calcare
I depositi di calcare sul fondo influiscono negativamente sull’efficacia del dispositivo. Rimuovere il calcare appena si formano i depositi. Utilizzare un decalcificante disponibile in commercio e seguire le istruzioni con­tenute sulla confezione. Infine sciacquare il dispositivo con acqua.
Conservazione
• Avvolgere il cavo di rete intorno all’avvolgicavo posto sulla parte inferiore.
• Inserire la spina nell’apposito alloggiamento al centro.
• Conservare il dispositivo in un luogo asciutto.
Smaltimento
Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il cassonetto dei rifiuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2002/96/CE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito alla raccolta separata di dis­positivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i rifiuti domestici. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi, si proteggono il pianeta e la salute delle per­sone da possibili conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di materie prime.
Dichiarazione di conformità
Produttore: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee: 2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS)
21
Page 22
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamen­te las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Indicaciones de seguridad
Advertencia: existe el riesgo de una descarga eléctrica por parte de dispositivos eléctricos que puede provocar lesiones, por lo que le aconsejamos que tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad.
• Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de poner en marcha el aparato y consérvelas.
• Las superficies del aparato alcanzarán temperaturas muy elevadas durante su funcionamiento. Agarre el aparato solamente por las asas o por el regulador; de lo contrario, existirá un riesgo de quemaduras. Nunca transporte el aparato durante su uso, deje que se enfríe antes de hacerlo.
• Conecte el aparato solamente a la corriente alterna con la tensión especificada en la placa técnica.
• El aparato no debe ponerse en marcha si el cable de alimentación está dañado, si el aparato presenta daños visibles, si se ha dejado caer o si se ha sumergido en agua.
• En caso de duda, contacte con un servicio técnico para reparar el aparato. El aparato y el cable de alimenta­ción solamente podrán ser reparados por un servicio técnico cualificado.
• Las personas, incluidos niños, con discapacidades físicas, psíquicas o sensoriales o carentes de la experien­cia y conocimiento necesarios no podrán utilizar el aparato salvo que estén bajo supervisión o hayan sido previamente instruidas sobre su utilización y las indicaciones de seguridad y se hayan familiarizado con sus funciones.
• Los niños deberán estar vigilados para evitar que jueguen con el aparato.
• El aparato debe estar bajo supervisión cuando el enchufe esté conectado.
• Desconecte el enchufe tras el uso del aparato, antes de limpiarlo y cada vez que se averíe. No utilice acces­orios ajenos al aparato que no hayan sido recomendados por el fabricante.
• Utilice una toma de corriente adecuada.
• No utilice el aparato al aire libre.
• El cable de alimentación no debe entrar en contacto con las piezas del aparato ni quedar colgando de una mesa.
• El aparato no debe utilizarse cerca de llamas de gas, dispositivos eléctricos con serpentina de calefacción abierta ni de un horno en funcionamiento.
• El aparato debe colocarse en una superficie resistente al calor y a una distancia de aprox. 20 cm de las pare­des.
• El aparato no debe utilizarse con otros fines distintos al de los indicados.
• Nunca sumerja el aparato en agua y proteja el cable de alimentación de la humedad. Riesgo de descarga eléctrica.
• Asegúrese de que las partes calientes del aparato no le tocan ni se encuentran demasiado cerca de usted. Si el aparato arde en llamas, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente.
• No permita que los niños tengan acceso a los materiales de embalaje, como por ejemplo los plásticos.
• En caso de un uso negligente o erróneo, se cancelará la garantía para averías provocadas por tales acciones.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reparado por el fabricante o por el servicio de atención al cliente para evitar riesgos.
• Conserve siempre el manual de instrucciones. El aparato debe utilizarse solamente para fines domésticos.
22
Page 23
Descripción del aparato
1 Tapa de la carcasa 2 Asa 3 Recipiente de acero inoxidable 4 Parte inferior de la carcasa 5 Interruptor on/off 6 Botón del termostato 7 Indicador luminoso 8 Temporizador 9 Parrilla interior
Utilización
General
• El aparato tiene distintos usos: conservar, cocinar, calentar al baño María, preparar bebidas calientes, es­caldar verduras, etc.
• Los platos espesos que tienden a quemarse deben calentarse a fuego lento y removerse constantemente.
• Si utiliza su aparato vacío, un interruptor de seguridad adicional evita que se produzca un sobrecalentamien­to. Deje enfriar el aparato antes de llenarlo de agua; de lo contrario, existe el riesgo de provocarse quema­duras causadas por el vapor de agua caliente. Además, la superficie puede dañarse. En el primer uso pueden generarse olores que desaparecerán transcurrido un breve periodo de tiempo a partir de su encendido.
Capacidad
El aparato tiene una capacidad de 20 litros. El nivel de líquido puede situarse como máximo a 4 cm por debajo del borde de la carcasa.
Indicaciones importantes
• Por motivos de higiene, el aparato debe esterilizarse una vez.
• Para ello, llénelo con 4 litros de agua, coloque el termostato al máximo y el aparato se encenderá. Gire el botón de encendido en el sentido de las agujas del reloj hasta el valor 60 minutos. Cuando transcurra el tiempo seleccionado, el aparato se apaga automáticamente. Cuando se haya enfriado, el aparato estará listo para usarse.
23
Page 24
Indicaciones para conservar alimentos
• En este proceso se conservarán alimentos sin sustancias químicas. El calor generado mata todas las bacterias en el alimento en conserva. Al mismo tiempo, gracias a presión existente en el tarro, este se queda cerrado herméticamente y esterilizado. Dependiendo del tipo y de la cantidad de alimento que deseemos conservar, podemos hablar de procesos de esterilización y pasteurización. En la esterilización, el alimento se calienta hasta al menos 100 °C. En el proceso de pasteurización la temperatura de calentamiento es de 80 °C.
• Para un uso doméstico, la pasteurización es suficiente. Necesitará tarros de conservas con cierre de rosca o tapas herméticas con anillas de goma.
Encender y apagar el aparato.
1. Ajuste el regulador de temperatura a la temperatura deseada. Coloque el interruptor on/off en „I“.
2. Gire el botón del temporizador en el sentido contrario de las agujas del reloj para un funcionamiento sin pausa (Cont.). El aparato comienza a calentar. El indicador luminoso se enciende para señalizar que la función de calen­tamiento está activa. Cuando se haya alcanzado la temperatura seleccionada, se emitirá un pitido y el indicador luminoso se apaga. La señal auditiva indica que el tiempo de cocción (consulte tabla de conservas) debe confi­gurarse. Para ello, gire el botón del temporizador en el sentido de las agujas de reloj hasta el tiempo deseado.
3. La temperatura se mantendrá en el valor seleccionado. El indicador de la temperatura se apaga pero vuelve a encenderse siempre que la temperatura actual sea inferior al valor seleccionado, momento en que el apa­rato volverá a calentar. Una temperatura constante es importante para la calidad del alimento que se desea conservar. Cuando haya transcurrido el tiempo de cocción, el aparato se apaga automáticamente.
Conservar alimentos
Introduzca la rejilla dentro de la máquina. Ajuste el tarro de conserva sobre la rejilla de manera que quede completamente encajado. Pueden esterilizarse/pasteurizarse como máximo 7 tarros de conservas con una capacidad de 1 litro cada uno. Llene la máquina de agua hasta que el tarro superior quede 3/4 partes por debajo del agua. Tenga en cuenta que los tarros de conservas situados en la posición inferior están completamente cerrados para que el agua no pueda filtrarse en su interior (consulte ilus­tración).
24
Page 25
Tabla de conservas
Fruta °C Min Verduras °C Min
Manzana tierna/dura 90 30 Coliflor 100 90 Compota de manzana 90 30 Espárragos 100 120 Cerezas 80 30 Guisantes 100 120 Peras tiernas / duras 90 30 Zanahorias 100 90 Fresas / moras 80 25 Pepinillos en vinagre 90 30 Ruibarbos 100 30 Calabaza 90 30 Frambuesas / grosellas 80 30 Colinabo 100 90 Grosellas / arándano rojo 90 25 Col de Bruselas / col lombarda 100 120 Albaricoque 90 30 Apio 100 120 Ciruelas amarillas / ciruelas claudias 90 30 Setas 100 110 Melocotón 90 30 Alubias 100 120 Ciruelas 90 30 Tomates / tomate concentrado 90 30 Membrillo 95 25 Arándanos 85 25 Carne °C Min
Advertencia: el tarro de conserva estará a tempera­turas muy elevadas tras el proceso, existe riesgo de quemaduras. Utilice unas tenazas para retirar los tar­ros. Conserve los tarros en un lugar seco, fresco y a la sombra.
Carne asada en piezas 100 120 Caldo de carne 100 60 Ave asada 100 75 Estofado de carne 100 75 Carne picada para salchichas (cruda) 100 110
Calentar o mantener líquidos calientes
El aparato también es apto para calentar líquidos, ponche o vino. Llene el aparato hasta un máximo de 4 cm por debajo del borde superior; de lo contrario, el líquido podría rebosar.
1. Coloque la tapa y ajuste la temperatura deseada con el regulador. Gire el botón del temporizador en el sentido contrario de las agujas del reloj para un funcionamiento sin pausa (Cont.). El líquido se mantendrá caliente.
2. Remueva con frecuencia el líquido para que el calor pueda distribuirse de manera uniforme. Cuando se haya alcanzado la temperatura deseada, el aparato emitirá un pitido. Ahora puede colocar el interruptor on/off en la posición “0”.
3. Retire el líquido caliente con un cazo.
Advertencia:
Si remueve regularmente los alimentos, obtendrá un calentamiento uniforme y evitará al mismo tiempo que la sopa o los caldos se quemen en el fondo.
25
Page 26
Limpieza y cuidado
Desconecte el enchufe antes de limpiar el aparato. Le recomendamos limpiar el fondo del recipiente cerrado con un cepillo de cerdas blandas o con un paño húmedo. Nunca utilice objetos afilados, podría dañar el es­maltado. Cuando el aparato se haya enfriado, frote la carcasa con un paño húmedo y suave. Séquela con un paño seco.
Descalcificar
Los restos de cal en el fondo del aparato provocan pérdida de energía e influyen en la vida útil del aparato. Descalcifique el aparato cuando detecte restos de cal. Para ello, utilice un líquido antical habitual. Proceda tal y como le indican las instrucciones del líquido antical. Enjuague el aparato tras la descalcificación con mucha agua limpia.
Conservación
• Enrolle el cable de alimentación alrededor del soporte situado en la parte inferior del aparato.
• Encaje el enchufe en su soporte situado en el centro del fondo de la carcasa.
• Guarde el aparato cuando se haya secado.
Indicaciones para la retirada del aparato
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2002/96/CE. Este producto no debe arro­jarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura doméstica. Una retirada de aparatos con­forme a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas.
Declaración de conformidad
Fabricante: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín (Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas: 2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (baja tensión) 2011/65/UE (refundición RoHS)
26
Loading...