Klarstein 10029819, 10029820 operation manual [de]

Page 1
Weinkühlschrank
10029819 10029820
Page 2
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befol­gen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten
Artikelnummer 10029819, 10029820 Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz
Sicherheitshinweise
• Achten Sie darauf, dass die Kühlmittelrohre während des Transports nicht beschädigt werden.
• Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe des Geräts keine scharfkantigen Gegenstände befinden.
• Auslaufendes Kühlmittel kann sich entzünden und die Augen beschädigen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von offenem Feuer. Falls es beschädigt wird könnte ein Funke über­springen und das Gerät entzünden. Falls das passiert, ziehen sie umgehend den Stecker und lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet gut durch. Wenden Sie sich danach an den Kundendienst.
• Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden.
• Decken Sie die Ventilationsöffnungen nicht zu.
• Benutzen Sie keine mechanischen Gerät, um den Kühlschrank abzutauen.
• Lagern Sie keine elektrischen Geräte im Weinkühlschrank.
• Falls Sie das Gerät länger nicht benutzen, schalten Sie es aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Kinder, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut ge­macht wurden.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie kleine Verlängerungskabel.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden.
2
Page 3
Modell 10029819
1 Griff 2 Tür 3 Regal 4 Kondensator 5 Gehäuse 6 Verstellbarer Fuß
Modell 10029820
7 Tür 8 Griff 9 Digitales Bedienfeld 10 Regale 11 Halbes Regal 12 Gehäuse 13 Verstellbarer Fuß
Geräteübersicht
Installation
Vor dem Einbau:
• Entfernen Sie das komplette Verpackungsmaterial.
• Lassen Sie das Gerät 2 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Dadurch wird die Gefahr einer Fehlfunktion des Kühlsystems verringert.
• Wischen Sie das Gerät innen mit lauwarmem Wasser und einem Lappen aus.
• Die Tür kann von links oder rechts geöffnet werden. Von Werk aus ist die Tür so installiert, dass sie sich von rechts öffnen lässt.
Einbau
• Der Kühlschrank ist so konstruiert, dass er sich in Küchenschränke einbauen lässt.
• Der Einbauort, sollte trocken und gut durchlüftet sein.
• Der Schrank sollte so stabil sein, dass er den Kühlschrank auch mit voller Beladung trägt. Benutzen Sie die vorderen verstellbaren Füße, um kleine Unebenheiten auszugleichen.
3
Page 4
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktes Sonnenlicht oder in die Nähe von Wärmequellen, wie Radiato­ren, Öfen oder Herden. Direktes Sonnenlicht greift die Oberflächenbeschichtung an während sich sehr kalte Umgebungen ebenfalls negativ auf die Leistung auswirken können.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Netzstecker leicht zugänglich ist.
• Um zu verhindern, dass sich das Gerät zu stark aufheizt, versichern Sie sich dass der Standort gut belüftet ist. Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht blockiert oder verdeckt werden.
Wichtige Hinweise zum Einbau
Die Türdichtung des Weinkühlers dichtet das Gerät fast komplett ab. Daher muss in Luftloch im Einbauschrank vorhanden sein. Erwärmte Luft wird durch ein Lüftungsschacht an der Rückwand des Einbauschranks nach oben abgeleitet. Die Lüftungskanäle sollte mindestens 200 Quadratzentimeter im Querschnitt messen.
1. Entfernen Sie die Türdichtung auf der Seite, an Sie den Handgriff installieren wollen, sie sehen zwei Löcher zur Installation des Griffs.
2. Befestigen Sie den Griff mit zwei Schrauben, Federringe und Unterlegscheiben.
WICHTIG: Um die einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten, dürfen die Entlüftungsöffnungen nie­mals blockiert oder abgedeckt werden.
• Lagern Sie im Kühlschrank nur versiegelte Flaschen.
• Überladen Sie den Kühlschrank nicht.
• Öffnen Sie die Tür so selten wie möglich.
• Bedecken Sie die Regale nicht mit Aluminiumfolie oder ähnlichem, damit die Luft zirkulieren kann.
• Falls der Kühlschrank für längere Zeit leer steht, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, reinigen Sie ihn und lassen Sie die Tür ein Spalt offen stehen, um Kondensation und Schimmel zu vermeiden.
• Falls nötig, tauschen Sie die Türdichtung aus.
Einbauanleitung
• Der Kühlschrank ist für den Einbau in Küchenschränke ausgelegt und mit verstellbaren Füßen ausgestattet, damit sie ihn in der Höhe anpassen können. Der Weinkühler passt zu Küchenschränken mit einer Tiefe von 600 mm.
• Die Lüftungsöffnung an der Vorderseite darf nicht abgedeckt werden.
• Platzieren Sie das Gerät nicht an feuchten Orten.
4
Page 5
Einbauanleitung
Modell 10029819 Modell 10029820
Hinweise zum Stromanschluss
Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette und schließen Sie das Gerät nur an Steck­dosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen.
Das Gerät kann an Steckdosen mit einer Spannung von 220-240 V ~ 50 Hz angeschlossen werden. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob Ihre Anschlüsse den Anforderungen genügen ziehen Sie einen Elektriker oder Ihren Stromanbieter zu Rate.
Das Kabel sollte sicher hinter dem Gerät verlaufen. Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, an die keine weiteren Elektrogeräte angeschlossen sind. Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn beim Abziehen mit der Hand fest.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden.
Schließen Sie das Gerät nicht an Verlängerungskabel an, die nicht ausdrücklich von einem techniker geprüft und empfohlen wurden.
5
Page 6
Öffnungsrichtung der Tür ändern
Um die Öffnungsrichtung umzukehren, folgen Sie bitte den nachstehenden Anweisungen.
1. Schließen Sie die Glastür, und entfernen Sie den Deko-Stecker (2). Schrauben Sie den oberen Scharnierstift (3) und unteren Schar­nierstift (8) ab. Achten Sie darauf, die Glastür mit den Händen zu stützen, damit sie nach dem Entfernen der Stifte nicht herunterfällt. (Abbildung 1 und 2)
2. Ziehen Sie die Glastür herunter, entfernen Sie sie und legen Sie die Tür auf eine gepols­terte Oberfläche, um Kratzer zu verhindern.
3. Entfernen Sie die Scharnierplatte rechts oben (4), indem Sie die vier Schrauben (1) lösen und nehmen Sie die linke obere Scharnierplatte (6) aus dem mitgelieferten Plastikbeutel. Installieren Sie sie dann an der vorgesehenen Position auf der gegenüber­liegenden Seite. (Abbildung 1)
4. Entfernen Sie die untere Gelenkplatte (7), indem Sie die vier Schrauben (9) lösen. Dre­hen Sie sie um und setzen Sie sie auf der gegenüberliegenden Seite ein. (Abbildung 2)
5. Drehen Sie die Glastür um 180 ° und schie­ben Sie den Scharnierstift (3) und (8) durch die obere (6) und untere Gelenkplatte (7) in die Tür. Stellen Sie sicher, dass die Abstand­halter, auf denen die Scharnierstifte sitzen richtig positioniert sind.
6. Richten Sie ddie Tür mit Hilfe der Schrauben aus, mit denen die obere und untere Ge­lenkplatte fixiert werden.
Inbetriebnahme und Bedienung
Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur zwischen 16-35 °C liegt. Falls die Temperatur darüber oder darunter ist kann sich negativ auf die Leistung des Weinkühlers auswirken.
HINWEIS: Falls die das Gerät erstmalig oder nach lange, Stillstand benutzen kann die Innentemperatur zu­nächst etwas von der eingegebenen Temperatur abweichen. Das legt sich, sobald das Gerät eine Weile gelau­fen ist.
Falls es zu einem Stromausfall kommt oder der Strom abgestellt wurde warten sie 3-5 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten, andernfalls wird das gerät nicht angehen.
6
Page 7
Bedienfeld und Funktionen Modell 10029819
POWER: Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät ein und aus. Um das Gerät auszuschalten halten
Sie die Taste 5 Sekunden lang
LICHT: Mit dieser Taste können Sie das Licht im Innenraum ein- und ausschalten.
HOCH: Erhöht die temperatur mit jedem Tastendruck um 1 °C/°F.
RUNTER: Verringert die Temperatur mit jedem Tastendruck um 1 °C/°F.
Sie können aussuchen, ob die Temperatur in °C oder °F angezeigt werden soll. Um zwischen den bei-
°C/°F
den Einheiten hin und her zu wechseln, drücken Sie gleichzeitig auf die HOCH- und RUNTER-Taste.
• Sie können die Temperatur einstellen, indem Sie auf die HOCH- oder RUNTER-Taste drücken. Wenn Sie die Tasten erstmalig benutzen, zeigt das LED-Display die zuletzt eingestellte Temperatur an. Das Gerät ist von Werk aus auf 12 °C eingstellt.
• Wenn sie auf die HOCH-Taste drücken erhöht sich die Temperatur mit jedem Tastendruck um 1 °C/°F. Wenn sie auf die RUNTER-Taste drücken verringert sich die Temperatur mit jedem Tastendruck um 1 °C/°F.
• Um sich die eingestellte Temperatur anzeigen zu lassen, drücken Sie während des Betriebs einmal auf die HOCH oder RUNTER-Taste. Die eingestellte Temperatur blinkt dann 5 Sekunden lang im Display.
• Die Innentemperatur wird blau im Display angezeigt.
Bedienfeld und Funktionen Modell 10029820
POWER: Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät ein und aus. Um das Gerät auszuschalten halten
Sie die Taste 5 Sekunden lang
SET: Mit dieser Taste kann die Innentemperatur für jede Zone separat eingestellt werden.
LICHT: Mit dieser Taste können Sie das Licht im Innenraum ein- und ausschalten.
HOCH: Erhöht die temperatur mit jedem Tastendruck um 1 °C/°F.
RUNTER: Verringert die Temperatur mit jedem Tastendruck um 1 °C/°F.
Sie können aussuchen, ob die Temperatur in °C oder °F angezeigt werden soll. Um zwischen den
°C/°F
beiden Einheiten hin und her zu wechseln, halten Sie die LICHT-Taste 5 Sekunden lang gedrückt..
7
Page 8
• Der Weinkühlschrank verfügt über 2 Temperaturzonen. Die Temperatur für die obere und untere Zone kann zwischen 5-22 °C eingestellt werden. Wir empfehlen Ihnen die untere Kühlzone zwischen 13-22 °C einzu­stellen, was die ideale Temperatur für Rotweine ist. Stellen Sie die obere Zone zwischen 5-13 °C ein, um Schaumweine und Weißwein zu kühlen.
HINWEIS: Die Temperatur der unteren Kühlzone muss immer gleich oder höher als die Temperatur der oberen Zone sein. Für optimale Leistung sollte der Temperaturunterschied zwischen der oberen und unteren Zone nicht größer als 4 °C sein.
• Drücken Sie auf die SET-Taste, um die interne Temperatur für jede Zone einzustellen. Der Temperaturanzei­ge erscheint im Display und zeigt für die OBERE Zone und für die UNTERE Zone an.
• Wenn Sie die Temperatur erstmals einstellen zeigt die Anzeige die voreingestellte Temperatur an Die vor­eingestellte Temperatur liegt für die obere Zone bei 10 °C und für die untere Zone bei 16 °C.
• Drücken Sie einmal auf die SET-Taste. Die linke LED-Anzeige für die OBERE Zone blinkt. Benutzen Sie die HOCH/RUNTER-Tasten, um die gewünschte Temperatur einzustellen.
• Drücken Sie ein weiteres Mal auf die SET-Taste. Die rechte LED-Anzeige für die UNTERE Zone blinkt. Benut­zen Sie die HOCH/RUNTER-Tasten, um die gewünschte Temperatur einzustellen.
• Wenn sie auf die HOCH-Taste drücken erhöht sich die Temperatur mit jedem Tastendruck um 1 °C/°F. Wenn sie auf die RUNTER-Taste drücken verringert sich die Temperatur mit jedem Tastendruck um 1 °C/°F.
• Um sich die eingestellte Temperatur anzeigen zu lassen, drücken Sie während des Betriebs einmal auf die HOCH oder RUNTER-Taste. Die eingestellte Temperatur blinkt dann 5 Sekunden lang im Display. Drücken Sie auf die SET-Taste, um sich die Temperatur der anderen Zone anzeigen zu lassen.
Temperaturanzeige in Display
Während des Betriebs zeigt das Display am bedienfeld die Innentemperatur an. Die Anzeige im Display blinkt wenn:
• Eine andere Temperatur eingestellt wurde
• Die Temperatur der beiden Zonen um mehr als 5 °C abweicht. Das Display blinkt, um sicherzugehen, dass der Temperaturan- und abstieg nicht unbemerkt geschieht und die Weinqualität möglicherweise negativ beeinflusst.
Dynamische Kühlung / Stumm-Modus
Die Dynamische Kühlung ermöglicht es die Luftfeuchtigkeit zu regulieren und die Luft so verteilen, dass alle Weine unter den selben Umgebungsbedingungen gelagert werden. Wenn Sie Wein über einen längeren Zeit­raum im Gerät lagern ist diese Funktion ein Muss. Sie sorgt für eine gleichmäßiges Kühlung und simuliert das Klima eines Weinkellers.
Sofern die dynamische Kühlung aktiv ist, sorgt ein Ventilator für die Luftzirkulation. Um die dynamische Küh­lung auszuschalten, halten Sie die HOCH-Taste 5 Sekunden lang gedrückt, bis Sie einen dreifachen Piepton hören. Das Gerät arbeitet nun im Stumm-Modus. Um die dynamische Kühlung wieder einzuschalten, halten Sie die RUNTER-Taste 5 Sekunden lang gedrückt, bis Sei einen 5-fachen Piepton hören. Das Gerät läuft jetzt wieder mit dynamischer Kühlung.
8
Page 9
Empfohlene Lagertemperaturen
Bordeaux, rot 16-17 °C
Burgunder, rot 15-16 °C
Trockener Weißwein 14-16 °C
Leichte, fruchtige, neue Rotweine 11-12 °C
Roséweine 10-12 °C
Trockene Weine 10-12 °C
Weißwein 8-10 °C
Champagner 7-8 °C
Süße Weine 6 °C
Reinigung und Pflege
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose. Wir empfehlen Ihnen das Gerät regelmäßig von innen und außen zu reinigen. Benutzen Sie dazu lauwarmes Wasser und etwas Spülmittel. Wischen Sie das Gerät mit einem weichen Lappen ab und reiben Sie es danach mit einem Handtuch trocken. Lassen Sie es komplett trocknen, bevor Sie es wieder anschließen. Benutzen Sie zur Reinigung keine Scheuer­oder Lösemittel. Reinigen Sie die Regale mit einem feuchten Lappen und trocknen Sie sie danach mit einem Handtuch ab. Falls Sie das Gerät erstmalig benutzen kann ein Geruch auftreten. Stellen Sie die niedrigste Tem­peratur ein und lassen Sie das Gerät mehrere Stunden leer laufen. Danach sollte der Geruch verflogen sein.
Abtauen
• Das Gerät taut sich automatisch ab
• Der Vernebler an der Rückseite des Geräts taut ebenfalls automatisch ab. Das Kondenswasser wird in einem Ablauf gesammelt und tropft durch ein Loch im Sammelbehälter auf den Kondensator, wo es verdampft.
Regale entfernen
• Um ein das Regal zu entfernen, bewegen Sie es so, dass sich die Aussparung am Regel direkt un­ter dem Plastikstift befindet und heben Sie es an. Wenn Sie die Regale wieder einsetzen achten Sie darauf, dass sie richtig sitzen.
9
Page 10
Luftfeuchtigkeitskontrolle (optional)
Das Gerät ist mit einem System ausgestattet, das es er­laubt die Luftfeuchtigkeit zu kontrollieren. Füllen Sie den Plastikbehälter (Feuchtigkeits-Box) zu ¾ mit Wasser und befestigen Sie ihn auf den Haltern am obersten Weinre­gal. Überprüfen Sie regelmäßig den Wasserstand und fül­len sie Wasser nach. Achten Sie darauf, dass der Behälter fest auf den Haltern sitzt, damit er nicht umfallen kann und Wasser ausläuft.
Weinkühlschrank reinigen
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entnehmen Sie alle Flaschen und Regale.
• Wischen Sie die Innenseite mit warmem Wasser und etwas Spülmittel ab.
• Waschen Sie die Regale mit wasser und Spülmittel ab.
• Wischen Sie das Bedienfeld mit einem leicht feuchten Lappen ab.
• Wischen Sie das Gehäuse außen mit warmem Wasser und einem milden Reiniger ab. Wischen sie feucht nach und trocknen Sie das Gehäuse dann mit einem weichen Lappen ab.
Urlaubszeit
• Falls Sie in einen Kurzurlaub gehen, lassen Sie das Gerät in Betrieb, sofern Sie nicht länger als 3 Wochen weg sind.
• Falls Sie länger abwesend sind, entnehmen Sie alle Flaschen, schalten Sie das Gerät aus und zihen Sie den Stecker. Reinigen Sie das Gerät und lassen Sie es trocknen. Um Gerüche und Schimmel zu vermieden, las­sen Sie die Tür einen Spalt breit offen stehen.
Kühlschrank bewegen
• Entnehmen Sie alle Flaschen.
• Befestigen Sie alle Losen oder beweglichen Teile und die Regale mit Klebeband.
• Drehen Sie die verstellbaren Füße komplett rein.
• Befestigen Sie die Tür mit Klebeband.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät aufrecht transportiert wird. Schützen Sie die Außenseite des Geräts mit einer Decke oder ähnlichem.
Energiespartipps
• Stellen Sie das Gerät an der kühlsten Stelle des Raums auf, weit entfernt von anderen Geräten, die Wärme produzieren. Stellen Sie das Gerät nicht in direktes Sonnenlicht.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät gut belüftet wird. Decken Sie die Lüftungsöffnungen am Gerät nicht zu.
• Öffnen Sie die Tür so selten wie möglich.
10
Page 11
Fehlersuche und Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursache
Es ist nicht eingesteckt.
Das Gerät läuft nicht.
Das Gerät ist nicht kalt genug.
Das Gerät geht häufig an und aus.
Das Licht funktioniert nicht.
Vibrationen Überprüfen Sie ob das Gerät eben steht.
Das Gerät ist sehr laut
Die Tür schließt nicht richtig.
Fehlermeldung „EL“ oder „EH“ Der Temperatursensor hat Probleme bei der Messung.
Es ist ausgeschaltet. Die Sicherung ist raus oder kaputt. Überprüfen Sie die Temperatureinstellungen. Die Umgebung erfordert eine niedrigere Einstellung. Die Tür wurde zu oft geöffnet. Die Tür ist nicht richtig zu. Die Türdichtung dichtet nicht richtig. Die Raumtemperatur ist höher als sonst. Es befinden sich viele Flaschen im Gerät. Die Tür wurde zu oft geöffnet. Die Tür ist nicht richtig zu. Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt. Die Türdichtung dichtet nicht richtig. Das Gerät ist nicht eingesteckt. Die Sicherung ist raus oder kaputt. Die Birne ist kaputt. Der Lichtschalter ist auf „aus“ gestellt.
Das Kühlmittel ist im Umlauf. Geräusche die dadurch entstehen sind kein Fehler sondern normal.
Nach jedem Kühlzyklus hört man ein Gurgeln, weil sich noch Kühlmit­tel im Umlauf befindet.
Die Kontraktion und Ausdehnung der Innenwände kann zu einem Knacken führen.
Das Gerät steht nicht eben. Das Gerät steht nicht eben. Die Tür wurde umgedreht und nicht richtig angebracht. Die Dichtung oder der Magnet sind beschädigt. Die Ablagen ragen zu weit heraus.
11
Page 12
Hinweise zur Entsorgung
Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Pro­dukt, gilt die Europäische Richtlinie 2002/96/EG. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Konformitätserklärung
Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien: 2004/108/EG (EMV) 2011/65/EU (RoHS) 2006/95/EG (LVD)
12
Page 13
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the mentioned items and cautions mentioned in the instruction manual are not covered by our warranty and any liability.
Contents
Technical Data 13 Safety Instructions 13 Product Description 14 Installation 14 Use and Operation 17 Cleaning and Care 20 Troubleshooting 22 Hints on Disposal 23 Declaration of Conformity 23
Technical Data
Item number 10029819, 10029820 Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz
Safety Instructions
• During transportation and installation, ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged.
• Avoid using or manipulating sharp objects near by the appliances.
• Leaking refrigerant can ignite and may damage the eyes.
• In the event any damage does occur, avoid exposure to open fires and any device which creates a spark. Disconnect the appliance from the mains power.
• Thoroughly ventilate the room in which the appliance is located for several minutes.
• Notify Customer Service for necessary action and advice.
• It is hazardous for anyone other than an Authorised Service Person to carry out servicing or repairs to this appliance.
• Keep ventilation openings in the appliance enclosure or in the built-in structure clear of obstruction.
• Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process.
• Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance.
• If you do not use the machine for a long time, please unplug the power plug from the socket or switch off the power supply.
• This appliance is not intended for use by persons (including children)
• with reduced Physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety; Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance;
• Do not use extension cords or ungrounded (two prong) adapters;
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, Its service agent or similar qualified person in order to avoid hazard.
13
Page 14
Model 10029819
1 Handle 2 Door 3 Shelf 4 Condenser 5 Cabinet 6 Leveling leg
Model 10029820
7 Door 8 Handle 9 Digital control panel 10 Shelves 11 Half Shelf 12 Condenser 13 Leveling leg
Product Description
Installation
Befor Installation (Built-in)
• Remove all exterior and interior packing.
• Before connecting the Wine Cooler to the power source, let it stand upright for approximately 2 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system caused by handling during transportation.
• Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
• The door on this appliance can be opened from either the left or the right side. The unit is delivered with the door opening on the left side.
Installation
• The appliance is designed to be built-in the kitchen cabinets.
• The appliance should be positioned in a well-ventilated, dry room.
• Place your Wine Cooler on a position that is strong enough to support it when it is fully loaded. To level your Wine Cooler, adjust the front leveling legs at the bottom of the Wine Cooler.
14
Page 15
• Locate the Wine Cooler away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical consumption. Extreme cold ambient temperatures may also cause the unit not to perform properly.
• Plug the Wine Cooler into an exclusive, easily accessible plug socket. Any questions concerning power and/ or earthing should be directed towards a qualified electrician or an authorized products service centre.
• To prevent the appliance from heating up, ensure that an adequate ventilation gap is retained and install a suitable thermal insulation panel. An adequate flow of air to and from the cooling system must be ensured.
• The appliance must be installed to all electrical, plumbing, water and drain connections in
Built-in Cabinet Instructions
The wine cooler door seals the installed unit almost completely, so an air vent must be provided in the base of the housing. Warmed air must be conducted via the ventilation shaft to the rear wall of the housing and then expelled upwards. The ventilation channels should measure at least 200 square centimeters in cross-section.
1. Remove the door gasket on the side you wish to install the handle - you can see two designated holes for handle installation.
2. Install the handle tightly as shown above with two screws, lock washers and flat washers provided. WAR­NING: To ensure the proper functioning of the appliance, air vents should never be blocked or covered.
Attention
• Store wine in sealed bottles.
• Do not overload the cabinet.
• Do not open the door unless necessary.
• Do not cover shelves with aluminum foil or any other shelf material which may prevent air circulation.
• Should the wine cooler be left empty for long periods it is suggested that the appliance is unplugged, and after careful cleaning, leave the door ajar to allow air to circulate inside the cabinet in order to avoid possible condensation, mold or odors forming.
• Replace the door gasket.
Installation of Your Wine Cooler Built-in
• The appliance is designed to be built in between (Door) kitchen cabinets and is supplied with adjustable feet that can be altered to fit various worktop heights. This wine cooler is fully compatible with any 600mm deep kitchen unit.
• The air vent at the front of the appliance must never be covered or blocked in any way.
• Avoid locating the unit in damp areas.
15
Page 16
Installation
Model 10029819 Model 10029820
Hints on Electrical Connection
Check that the voltage marked on the product corresponds with your supply voltage.
WARNING: Improper use of the grounded plug can result in the risk of electrical shock. If the power cord is damaged, have it replaced by a qualified electrician or an authorized service center. This appliance should be properly grounded for your safety. The power cord of this appliance is equipped with a plug which mates with the standard grounded outlets to minimize the possibility of electrical shock. Do not under any circumstances cut or remove the ground prong from the power cord supplied. For personal safety, this appliance must be properly grounded.
This appliance requires a standard 220-240 Volt AC ~50Hz electrical ground outlet. Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded.
The cord should be secured behind the appliance and not left exposed or dangling to prevent accidental injury. The appliance should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating label on the appliance.
When moving the appliance, be careful not to damage the power cord. Electrical fuse protection of at least 10 amperes must be provided. If the socket is no longer accessible once the appliance has been built -in, suitable measures must be taken during electrical installation to ensure that the appliance can be disconnected from the mains. Do not use your appliance with an extension cord unless this cord has been checked and tested by a qualified technician or service person.
16
Page 17
Reversing the Door Swing of Your Appliance
Should you desire to reverse the opening direction, please follow the instructions below.
1. Close the glass door, and remove the deco­ration plug 2. Unscrew the top hinge pin 3 and lower hinge pin 8. Be careful to support the glass door with hands to prevent it drop­ping after removing the pins. (Figure 1&2).
2. Pull down to remove the glass door and place it on a padded surface to prevent scratching it.
3. Remove the right top hinge plate 4 by un­screwing the four screws 1 and get the left top hinge plate 6 from the plastic bag that includes the instruction manual then install it at the designated position on the opposite side. (Figure 1)
4. Remove the lower hinge plate 7 by unscrew­ing the four screws 9. Then turn it around and refit it on the opposite side. (Figure 2)
5. Turn around the glass door 180° and refit the hinge pin 3&8 through the top hinge plate 6 and lower hinge plate 7 into the door. Make sure that the spacers which the hinge pins sit on are correctly positioned.
6. Leveling the door by adjusting the screws that are used to fix the top hinge plate and lower hinge plate.
Use and Operation
The Wine Cooler should be placed in a position where the ambient temperature is between 16-35°C/60~95ºF. If the ambient temperature is above or below this range, the performance of the unit may be affected. For example, placing your unit in extreme cold or hot conditions may cause interior temperatures to fluctuate. The range of 5-22°C/40~72ºF may not be reached.
Note: When you use the Wine Cooler for the first time or restart the Wine Cooler, there could be a few degrees vari­ance between the temperature you select and the one indicated on the LED readout. This is normal and it is due to the length of the activation time. Once the Wine Cooler is running for a few hours everything will be back to normal.
If the unit is unplugged, power lost, or turned off, you must wait 3 to 5 minutes before restarting the unit. If you attempt to restart before this time delay, the Wine Cooler will not start.
17
Page 18
Control Panel and Functions Model 10029819
POWER: To control this appliance turn on/off. To turn OFF the appliance, press the button and
hold 5 seconds.
LIGHT: To control the inner light turn on/off.
UP: Used to increase (warm) the set temperature by 1°C/1ºF.
DOWN: Used to lower (cool) the set temperature by 1°C/1ºF.
Select the temperature display setting in Fahrenheit or Celsius degree. To change the temperature
°C/°F
from Fahrenheit to Celsius or from Celsius to Fahrenheit, press the UP and DOWN buttons at the same time for 5 seconds.
• You can set the temperature as required by pressing the UP or DOWN button. When you press the two but­tons for the first time, the LED readout will show the original temperature set previously (the temperature preset at the factory is 12°C/54 ºF).
• The temperature will increase 1°C/1ºF if you press the UP button once or the temperature will decrease 1°C/1ºF, if you press the DOWN button once.
• To view the “set” temperature at any time, press the UP or DOWN button, the set temperature will tempora­rily flash in the LED display for 5 seconds.
• The internal storage temperature will appear in blue color in the temperature display window.
Control Panel and Functions Model 10029820
POWER: To control this appliance turn on/off. To turn OFF the appliance, press the button and
hold 5 seconds.
SET: To set or view the internal temperature setting for each zone.
LIGHT: To control the inner light turn on/off.
UP: Used to increase (warm) the set temperature by 1°C/1ºF.
DOWN: Used to lower (cool) the set temperature by 1°C/1ºF.
Select the temperature display setting in Fahrenheit or Celsius degree. To change the temperature
°C/°F
from Fahrenheit to Celsius or from Celsius to Fahrenheit, press the LIGHT button for 5 seconds
18
Page 19
• The wine cooler has two temperature zones. The temperature settings of LOWER ZONE and UPPER ZONE are adjustable with the range 5º-22ºC/40º- 72ºF. It is recommended to set the LOWER ZONE to 13-22ºC / 55-72ºF which is ideal for storing white and red wines and the UPPER ZONE to 5-13ºC / 40-55ºF which is ideal for storing sparkling and white wines.
NOTE: The temperature set for the LOWER ZONE must always be the same or higher than that in the UPPER ZONE. For optimal performance, the set temperature of the two zones should differ by at least 4°C.
• You can touch SET mark to set the internal temperature for each zone. The degrees indicators will appear in the display window marked for UPPER ZONE and for LOWER ZONE.
• When you touch the SET mark for the first time the LED readouts will show the original temperature sets previously (the preset temperature at the factory for UPPER ZONE is 10ºC / 50ºF and for LOWER ZONE is 16ºC / 60ºF).
• Touch the SET mark once. The left LED indicator for UPPER ZONE will flash. Then touch the UP or DOWN marks to set the desired temperature.
• When you touch the SET mark again, the right LED indicator for LOWER ZONE will flash. Then proceed to touch the UP or DOWN marks to set the desired temperature for the LOWER ZONE.
• The temperature will increase 1°C or 1ºF if you touch the UP mark once, or the temperature will decrease 1°C or 1ºF if you touch the DOWN mark once.
• To view the “set” temperature in either zone at any time, touch the UP or DOWN mark, the “set” tempe­rature will temporarily “flash” in the LED display for 5 seconds. You can touch the SET mark to view the temperature setting from one zone to the second zone.
Temperature Display
During normal operation, the temperature display on the control panel shows the temperature inside the appliance. The temperature display will flash if:
• A different temperature is being set,
• The temperature in the zone deviates by more than 5°C from the set temperature. The temperature display flashing ensures that the temperature can not rise or fall un-noticed and impair the wine.
Dynamic Cooling/Silent Mode
This Dynamic Cooling enables the relative humidity you would like to use the unit to store wine long term, In the Dynamic Cooling, the interior fan will cycle on and off to circulate the inside air. To switch off the Dyna­mic Cooling, touching and holding the UP mark for at least 5 seconds and you can hear “B B B” three sounds and the unit will work in Silent mode.
To switch on the Dynamic Cooling, touching and holding the LOWER mark for at least 5 seconds and you can hear “B B B B B” five sounds and the unit will work in Dynamic Cooling mode.
19
Page 20
Recommended Storage Temperatures
Vintage Bordeaux - Reds 16-17 °C Vintage Burgundy - Reds 15-16 °C
Vintage dry white wines 14-16 °C
Light, fruity, young reds 11-12 °C
Rosés de Provence, early wines 10-12 °C
Dry whites and regional red wines 10-12 °C
Regional white wines 8-10 °C
Champagnes 7-8 °C
Sweet wines 6 °C
Cleaning and Care
Before cleaning the cabinet (this must be done regularly), disconnect it either by unplugging it or by removing the fuse. It is suggested that before first use and then regularly, the cabinet be cleaned both inside and out (front, sides and on top) with a mixture of warm water and gentle cleaning fluid. Rinse with water and let dry completely before reconnecting. Do not use solvents or abrasive products. Clean the shelves with a gentle detergent then dry with a soft dry cloth. At the moment of the first use, some odours can persist. In this case, make functioning the appliance at the coldest temperatures, empty, during a few hours. The cold will cancel all these possible odours.
Defrosting
• The unit defrosts automatically.
• The evaporator behind the rear wall of the unit defrosts automatically. The condensate collects in the drai­nage channel behind the rear wall of the unit, and flows through the drainage hole into the drip tray by the compressor where it evaporates.
Removing Shelves
• To remove any of the shelves from the rail com­partment, move the shelf to the position where the notch on the shelf is exactly under the plastic post then lift the shelf to release it. When repla­cing the shelves, always ensure they are correctly located.
20
Page 21
Humidity Control (Optional)
The wine cooler is equipped with a system for maintai­ning the correct level of humidity. Fill the small plastic reservoir (humidity box) ¾ full with water, and fit onto the runners found on the top shelf of the wine cooler. Check the water level regularly and refill as necessary. Please en­sure the reservoir is positioned correctly on the runners on the top shelf to avoid the possibility of water spillage.
Cleaning Your Wine Cooler
• Turn off the power, unplug the appliance, and remove all items including shelves and rack.
• Wash the inside surfaces with a warm water and baking soda solution. The solution should be about 2 tab­lespoons of baking soda to a pint of water.
• Wash the shelves with a mild detergent solution.
• Wring excess water out of the sponge or cloth when cleaning any area of the controls.
• Wash the outside cabinet with warm water and mild liquid detergent.
• Rinse well and wipe dry with a clean soft cloth.
Vacation Time
• Short holidays: Leave the Wine Cooler in operation for holidays of less than three weeks.
• Long absences: If the appliance will not be used for several months, remove all items, turn off the appliance and unplug. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odour and mold growth, leave the door open slightly: blocking it open if necessary.
Moving Your Wine Cooler
• Remove all items.
• Securely tape down all loose items (shelves) inside your appliance.
• Turn the adjustable leg up to the base to avoid damage.
• Tape the door shut.
• Be sure the appliance stays secure in the upright position during transportation. Also protect outside of appliance with a blanket, or similar item.
Energy Saving Tips
• The Wine Cooler should be located in the coolest area of the room, away from heat producing appliances, and out of the direct sunlight.
• Ensure that the unit is adequately ventilated. Never cover air vents.
• Only open the door for as long as necessary.
21
Page 22
Troubleshooting
Problem Possible Cause
Not plugged in.
Wine cellar does not operate.
Wine cellar is not cold enough.
Turns on and off frequently.
The light does not work.
Vibrations. Check to assure that the Wine cellar is level.
The Wine cellar seems to make too much noise.
The door will not close properly.
Display „EL“ or „EH“ The air temperature sensor is failed.
The appliance is turned off. The circuit breaker tripped or the fuse is broken. Check the temperature control setting. External environment may require a higher setting. The door is opened too often. The door is not closed completely. The door gasket does not seal properly. The room temperature is hotter than normal. A large amount of contents has been added to the Wine cellar. The door is opened too often. The door is not closed completely. The temperature control is not set correctly. The door gasket does not seal properly. Not plugged in. The circuit breaker tripped or a blown fuse. The bulb is out of order. The light button is “OFF”.
The rattling noise may come from the flow of the refrigerant, which is normal.
As each cycle ends, you may hear gurgling sounds caused by the flow of refrigerant in your Wine cellar.
Contraction and expansion of the inside walls may cause popping and crackling noises.
The Wine cellar is not level. The Wine cellar is not level. The door was reversed and not properly installed. The gasket is faulty (magnet or rubber is spoiled). The shelves are out of position.
22
Page 23
Hints on Disposal
According to the European waste regulation 2002/96/EG this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more de­tailled information about recycling of this product, please contact your local council or your household waste disposial service.
Declaration of Conformity
Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European Directives: 2004/108/EC (EMC) 2011/65/EU (RoHS) 2006/95/EC (LVD)
23
Page 24
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamen­te las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Índice
Datos técnicos 24 Indicaciones de seguridad 24 Descripción del aparato 25 Instalación 25 Puesta en marcha y uso 28 Limpieza y cuidado 31 Detección y resolución de problemas 33 Indicaciones para la retirada del aparato 34 Declaración de conformidad 34
Datos técnicos
Número de artículo 10029819, 10029820 Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50-60 Hz
Indicaciones de seguridad
• Asegúrese que el conducto del líquido refrigerante no se daña durante el transporte.
• Asegúrese de que no existen objetos con cantos puntiagudos cerca del aparato.
• Una fuga de líquido refrigerante puede entrar en combustión y dañar sus ojos.
• No coloque el aparato cerca de fuentes de ignición. En caso de daños, podría generarse una chispa y el apa­rato podría entrar en combustión. En ese caso, desconecte el enchufe inmediatamente y ventile la estancia en la que se encuentra el aparato. Contacte con el servicio de atención al cliente.
• No intente reparar el aparato usted mismo. Las reparaciones deberán ser realizadas por personal técnico cualificado.
• No cubra las ranuras de ventilación.
• No utilice dispositivos mecánicos para descongelar la vinoteca.
• No almacene dispositivos eléctricos en la vinoteca.
• Si no utiliza el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas o psíquicas solamente podrán utilizar el aparato si han sido previamente instruidas sobre su uso y conocen las indicaciones de seguridad.
• Asegúrese de que los niños no juegan con el aparato.
• No utilice cables alargadores.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, un servicio técnico autoriz­ado o una persona igualmente cualificada.
24
Page 25
Modelo 10029819
1 Asa 2 Puerta 3 Balda 4 Condensador 5 Estructura 6 Patas ajustables
Modelo 10029820
7 Puerta 8 Asa 9 Panel de control digital 10 Baldas 11 Media balda 12 Estructura 13 Patas ajustables
Descripción del aparato
Instalación
Antes del montaje:
• Retire todo el material de embalaje.
• Coloque el aparato dos horas en posición vertical antes de ponerlo en marcha. Así se evita el riesgo de un fallo en el funcionamiento del sistema de refrigeración.
• Limpie el aparato con agua tibia y un paño.
• La puerta puede abrirse desde la izquierda o desde la derecha. La puerta está instalada de fábrica con aper­tura hacia la derecha.
Montaje
• La vinoteca se ha fabricado de tal manera que puede empotrarse en muebles de cocina.
• El lugar de instalación debe ser seco y contar con suficiente ventilación.
• El mueble debe ser lo suficientemente estable como para soportar el peso de la vinoteca cargada. Utilice las patas delanteras ajustables para salvar pequeñas irregularidades.
25
Page 26
• No exponga la vinoteca a la luz directa del sol ni cerca de fuentes de calor, como radiadores, hornos u hor­nillos. La luz directa del sol daña el recubrimiento de la superficie y los entornos muy fríos podrían afectar negativamente al funcionamiento de la vinoteca.
• Coloque el aparato de tal manera que el enchufe sea fácilmente accesible.
• Para evitar que el aparato se sobrecaliente demasiado, asegúrese de que el lugar de instalación cuenta con suficiente ventilación. Los orificios de ventilación no deben bloquearse ni cubrirse.
Indicaciones importantes para el montaje
La junta de la puerta de la vinoteca sella el aparato casi completamente. Por tanto, el mueble en el que empot­re la vinoteca deberá contar con un orificio de ventilación. El aire caliente se desplazará hacia arriba desde el orificio de ventilación situado en la parte trasera del mueble de cocina. Los canales de ventilación deben medir al menos 200 centímetros en sección transversal.
1. Retire la junta de la puerta del lado en que desea instalar el asa, verá dos agujeros para atornillar el asa.
2. Fije el asa con dos tornillos, arandelas grower y arandelas.
IMPORTANTE: Para garantizar un funcionamiento del aparato sin complicaciones, nunca cubra ni obstruya las ranuras de ventilación.
• Guarde en la vinoteca solamente botellas herméticas.
• No sobrecargue la vinoteca.
• Abra la puerta con la menor frecuencia posible.
• No cubra las baldas con papel de aluminio o similares para permitir que el aire circule.
• Si la vinoteca permanece vacía durante mucho tiempo, desconecte el enchufe de la toma de corriente, límpiela y deje la puerta entreabierta para evitar la condensación y el moho.
• Si fuera necesario, sustituya la junta de la puerta.
Instrucciones de montaje
• La vinoteca se ha diseñado para introducirse en otros muebles de cocina y se ha equipado con patas ajus­tables para que pueda regular la altura. La vinoteca es apta para muebles de cocina con una profundidad de 600 mm.
• La ranura de ventilación situada en la parte delantera no debe obstruirse.
• No sitúe el aparato en lugares húmedos.
26
Page 27
Instrucciones de montaje
Modelo 10029819 Modelo 10029820
Indicaciones para la conexión a la red eléctrica
Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo y conecte el aparato solamen­te a tomas de corriente que se adecuen a dicha tensión.
El aparato puede conectarse a tomas de corriente con una tensión de 220-240 V ~ 50 Hz. Si no está seguro de que sus conexiones cumplan con estos requisitos, contacte con un electricista o con su proveedor eléctrico.
El cable debe colocarse tras el aparato. Conecte el aparato solamente a tomas de corriente en donde no se encuentre conectado ningún otro dispositivo electrónico. Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualificada.
No conecte el aparato a cables alargadores que no hayan sido testados y recomendados expresamente por un técnico.
27
Page 28
Dirección de abertura de la puerta
Para revertir la dirección de abertura de la puerta, siga estas indicaciones.
1. Cierre la puerta de cristal y retire el embel­lecedor (2). Desatornille la sujeción de la bi­sagra superior (3) y la inferior (8). Proteja la puerta de cristal con las manos para esta no se caiga cuando la retire (ilustraciones 1 y 2).
2. Tire de la puerta hacia abajo, extráigala y co­lóquela sobre una superficie acolchada para evitar que se raye.
3. Retire la placa de la bisagra superior derecha (4) soltando los cuatro tornillos (1) y coja la placa de la bisagra superior izquierda (6) de la bolsa de plástico incluida. Instale la bisag­ra en la posición correspondiente en la parte contraria. (Ilustración 1)
4. Retire la placa de la bisagra inferior (7) sol­tando los cuatro tornillos (9). Gírela y coló­quela en el lado contrario. (Ilustración 2)
5. Gire la puerta de cristal 180° y deslice la sujeción de la bisagra (3) y (8) sobre las pla­cas superior (6) e inferior (7) en la puerta. Asegúrese de que el distanciador en el que ha colocado la sujeción de las bisagras está correctamente colocado.
6. Oriente la puerta con ayuda de los tornillos con los que ha fijado las placas superior e inferior.
Puesta en marcha y uso
Coloque el aparato en un lugar en el que la temperatura ambiente se sitúa entre 16-35 °C. Si la temperatura es inferior o superior, puede influir negativamente en el funcionamiento de la vinoteca.
Advertencia: si utiliza el aparato por primera vez o tras un periodo de tiempo prolongado, la temperatura inferior puede diferir ligeramente de la seleccionada. Este fenómeno se corregirá cuando el aparato lleve en funcionamiento unos minutos.
Si produce un corte de luz, espere 3-5 minutos antes de volver a encender el aparato; de lo contrario, este no se encenderá.
28
Page 29
Panel de control y funciones modelo 10029819
POWER: con este botón puede encender y apagar el aparato. Mantenga pulsado el botón cinco
segundos para apagar el aparato.
Luz: Con este bótón puede encender y apagar la luz inferior.
ARRIBA: aumentar la temperatura en intervalos de 1 °C/°F.
ABAJO: reducir la temperatura en intervalos de 1 °C/°F.
°C/°F: puede escoger si la temperatura debe mostrarse en °C o °F. Para cambiar entre ambas uni-
°C/°F
dades, pulse simultáneamente el botón ARRIBA y ABAJO.
• Puede ajustar la temperatura pulsando el botón ARRIBA o ABAJO. Si utiliza el aparato por primera vez, el display LED mostrará la última temperatura configurada. El aparato se ha ajustado de fábrica a 12 °C.
• Si pulsa el botón ARRIBA, la temperatura aumentará 1 °C/°F cada vez que pulse el botón. Si pulsa el botón ABAJO, la temperatura descenderá 1 °C/°F cada vez que pulse el botón.
• Para mostrar la temperatura seleccionada, pulse una vez ARRIBA o ABAJO durante el funcionamiento de la vinoteca. La temperatura seleccionada parpadea durante 5 segundos en el display.
• La temperatura inferior se muestra en el display en color azul.
Panel de control y funciones modelo 10029820
29
POWER: con este botón puede encender y apagar el aparato. Mantenga pulsado el botón cinco segundos para apagar el aparato.
SET: con este botón puede ajustar la temperatura interior para cada zona.
Luz: con este bótón puede encender y apagar la luz inferior.
ARRIBA: aumentar la temperatura en intervalos de 1 °C/°F.
ABAJO: reducir la temperatura en intervalos de 1 °C/°F.
°C/°F: puede escoger si la temperatura debe mostrarse en °C o °F. Para cambiar entre ambos com-
°C/°F
partimentos, mantenga pulsado el botón de la luz durante cinco segundos.
Page 30
La vinoteca cuenta con dos zonas de temperatura. La temperatura para las zonas superior e interior puede ajustarse entre 5-22 °C. Recomendamos ajustar la zona inferior a una temperatura entre 13-22 °C, ideal para el vino tinto. Ajuste la zona superior entre 5-13 °C para enfriar el vino espumoso y el vino blanco.
Advertencia: la temperatura de la zona inferior debe ser siempre igual o superior a la zona superior. Para una eficiencia óptima, la diferencia de temperatura entre ambas zonas no debe superar 4 °C.
• Pulse SET para configurar la temperatura interior para cada zona. El indicador de temperatura muestra en el display fpara la zona superior y para la zona inferior.
• Si ajusta la temperatura por primera vez, el indicador muestra la temperatura preseleccionada. La tempera­tura predeterminada para la zona superior es de 10 ° y de 16 °C para la zona inferior.
• Pulse una vez el botón SET. El indicador LED izquierdo parpadea para la zona superior. Utilice los botones ARRIRBA/ABAJO para configurar la temperatura.
• Pulse de nuevo el botón SET. El indicador LED derecho parpadea para la zona inferior. Utilice los botones ARRIRBA/ABAJO para configurar la temperatura.
• Si pulsa el botón ARRIBA, la temperatura aumentará 1 °C/°F cada vez que pulse el botón. Si pulsa el botón ABAJO, la temperatura descenderá 1 °C/°F cada vez que pulse el botón.
• Para mostrar la temperatura seleccionada, pulse una vez ARRIBA o ABAJO durante el funcionamiento de la vinoteca. La temperatura seleccionada parpadea durante 5 segundos en el display. Pulse el botón SET para mostrar la temperatura de otras zonas.
Indicadores de temperatura en el display
Durante el funcionamiento del aparato, el display mostrará la temperatura interior. El indicador del display parpadea cuando:
• Se ha configurado una temperatura.
• La temperatura de ambas zonas presenta una diferencia superior a 5 °C. El display parpadea para advertirle de que los aumentos y descensos de temperatura no están ocurriendo de manera accidental y la calidad del vino podría verse afectada negativamente.
Refrigeración dinámica / modo silencio
La refrigeración dinámica permite que la humedad del aire se regule y el aire se distribuya de tal manera que todas las botellas de vino puedan conservarse en las mismas condiciones ambientales. Si conserva el vino durante un periodo e tiempo prolongado, esta función es obligatoria. Se ocupan de una refrigeración uniforme y simulan las condiciones de una bodega.
En cuando se haya activado la refrigeración activa, el ventilador se encarga de la circulación del aire. Para desactivar la refrigeración dinámica, mantenga pulsado el botón ARRIBA durante cinco segundos hasta que escuche tres pitidos. El aparato funcionará ahora en modo silencio. Para volver a activar la circulación dinámica, mantenga pulsado el botón ABAJO durante cinco segundos hasta que escuche 5 pitidos. El aparato vuelve a funcionar de nuevo con la refrigeración dinámica.
30
Page 31
Temperatura de conservación recomendada
Burdeos, tinto 16-17 °C Borgoña, tinto 15-16 °C
Vino blanco seco 14-16 °C
Vino tinto suave y afrutado 11-12 °C
Vino rosado 10-12 °C
Vino seco 10-12 °C
Vino blanco 8-10 °C
Champán 7-8 °C
Vino dulce 6 °C
Limpieza y cuidado
Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Se recomienda limpiar el aparato regularmente, tanto su interior como su exterior. Para ello, utilice agua tibia y un poco de detergente. Limpie el aparato con un paño suave y séquelo con otro paño. Deje que se seque completamenete antes de volver a conectar la vinoteca. No utilice productos abrasivos ni disolventes para limpiar el aparato. Limpie las baldas con un paño húmedo y séquelas con un paño. Si utiliza el aparato por primera vez, es posible que se generen olores. Seleccione la temperatura más baja y deje que el aparato esté en funcionamiento varias horas sin contenido en su interior. El olor debería desaparecer tras ese periodo de tiempo.
Descongelar
• El aparato se descongela automáticamente.
• El evaporador de la parte trasera del aparato realiza la función de descongelación automáticamente. El agua condensada se acumula en un lo que provoca que el agua se evapore.
Retirar las baldas
• Para retirar la balda, múevala de tal manera que la muesca se sitúe directamente bajo la barra de plástico y a continuación levántela. Si coloca de nuevo las baldas, asegúrese de que están coloca­das correctamente.
31
Page 32
Controles de humedad (opcionales)
El aparato está equipado con un sistema que permite controlar la humedad del aire. Llene el recipiente de plá­stico (bolsa de humedad) en sus ¾ partes de agua y fíjelo en el soporte de la balda superior. Compruebe regular­mente el nivel de agua y rellénela de agua si fuera nece­sario. Asegúrese de que el recipiente está encajado en el soporte para evitar que se caiga y que el agua se vierta.
Limpieza de la vinoteca
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente y retire todas las botellas y baldas.
• Limpie la parte interior con agua tibia y un poco de detergente.
• Limpie las baldas con agua y detergente.
• Limpie el panel de control con un paño húmedo.
• Limpie la estructura con agua tibia y un limpiador no abrasivo. Limpie la carcasa en húmedo y a continuación séquela con un paño suave.
Ausencia prolongada
• Si va a ausentarse de su vivienda, puede dejar el aparato en marcha siempre que este periodo no exceda las tres semanas.
• Si se ausenta por un periodo superior, retire todas las botellas, apague el aparato y desconecte el enchufe. Limpie el aparato y deje que se seque. Para evitar olores y moho, deje la puerta entreabierta.
Transportar la vinoteca
• Retire todas las botellas.
• Fije todas las piezas móviles o sueltas y las baldas con cinta adhesiva.
• Enrosque completamente las patas ajustables.
• Fije la puerta con cinta adhesiva.
• Asegúrese de que el aparato se transporta en posición vertical. Proteja la parte exterior del aparato con una manta o similar.
Consejos de ahorro de energía
• Coloque el aparato en el lugar más frío de la estancia, lejos de otros dispositivos que generen calor. No co­loque el aparato bajo la luz directa del sol.
• Cerciórese de que el aparato está bien ventilado. No cubra las ranuras de ventilación del aparato.
• Abra la puerta con la menor frecuencia posible.
32
Page 33
Detección y resolución de problemas
Problema Posible causa
No está enchufado.
El aparato no funciona.
El aparato no enfría lo suficiente.
El aparato se enciende y se apaga con frecuencia.
La luz no funciona.
Vibraciones.
El aparato emite demasiados ruidos
La puerta no cierra correctamente.
Aviso de error "EL" o "EH"
Está apagado. El fusible se ha extraído o está averiado. Compruebe los ajustes de temperatura. El entorno requiere un ajuste menor de temperatura. La puerta se abre con demasiada frecuencia. La puerta no se ha cerrado correctamente. La junta de la puerta no sella correctamente. La temperatura ambiente es superior a la habitual. Hay demasiadas botellas dentro del aparato. La puerta se abre con demasiada frecuencia. La puerta no se ha cerrado correctamente. La temperatura no se ha ajustado correctamente. La junta de la puerta no sella correctamente. El aparato no está enchufado. El fusible se ha extraído o está averiado. La bombilla se ha fundido. El interruptor está en la posición “off”. Compruebe si el aparato se encuentra en posición completamente
vertical. El líquido refrigerante está circulando. Los sonidos son normales y no
implican una avería. Tras cada ciclo de refrigeración escuchará borboteos porque el líquido
de refrigeración sigue en circulación. La contracción y expansión de las paredes interiores puede llevar a
que se produzcan crujidos. El aparato no está recto. El aparato no está recto. La puerta se ha revertido y no se ha montado correctamente. La junta o el imán están averiados. Las baldas están colocadas demasiado hacia afuera. El sensor de temperatura tiene problemas a la hora de realizar la
medición.
33
Page 34
Indicaciones para la retirada del aparato
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2002/96/CE. Este producto no debe arro­jarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura doméstica. Una retirada de aparatos con­forme a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas.
Declaración de conformidad
Fabricante: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín (Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas: 2004/108/CE (EMC) 2011/65/UE (refundición RoHS) 2006/95/CE (baja tensión)
34
Page 35
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour res­ponsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Sommaire
Fiche technique 35 Consignes de sécurité 35 Aperçu de l’appareil 36 Installation 36 Mise en marche et utilisation 39 Nettoyage et entretien 42 Identification et résolution des problèmes 44 Information sur le recyclage 45 Déclaration de conformité 45
Fiche technique
Numéro d’article 10029819, 10029820 Alimentation électrique 220-240 V ~ 50-60 Hz
Consignes de sécurité
• Veiller à ne pas endommager les tuyaux de réfrigération pendant le transport.
• Veiller à ce qu’aucun objet pointu ne se trouve à proximité de l’appareil.
• Le liquide réfrigérant peut s’enflammer s’il fuit et peut endommager les yeux.
• Ne pas installer l’appareil à proximité d’un feu. S’il est endommagé, des flammèches peuvent s’échapper et l’enflammer en l’atteignant. Si tel est le cas, débrancher immédiatement l’appareil et ventiler la pièce où se trouve l’appareil. Puis contacter le service après-vente.
• Ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même. Seul un professionnel qualifié est autorisé à effectuer les réparations nécessaires.
• Ne pas obstruer les ouvertures d’aération.
• Ne pas utiliser d’appareil mécanique pour dégivrer le réfrigérateur.
• Ne pas ranger d’appareil électrique dans le réfrigérateur à vin.
• En cas d’inutilisation prolongée de l’appareil, l’éteindre et le débrancher.
• Les enfants ainsi que les personnes aux capacités physiques et mentales réduites ne doivent pas utiliser l’appareil à moins d’avoir assimilé dans le détail les consignes d‘utilisation et de sécurité données par la per­sonne chargée de les surveiller.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique.
• Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, une entreprise spécialisée habilitée ou une personne présentant une qualification analogue.
35
Page 36
Modèle 10029819
1 Poignée 2 Porte 3 Étagère 4 Condensateur 5 Boîtier 6 Pied ajustable
Modèle 10029820
7 Porte 8 Poignée 9 Panneau de commande numérique 10 Étagères 11 Demi-étagère 12 Boîtier 13 Pied ajustable
Aperçu de l’appareil
Installation
Avant l’encastrement :
• Retirer tous les éléments d’emballage.
• Laisser l’appareil en position debout pendant 2 heures avant de le mettre en marche. Cela permet de réduire les risques de dysfonctionnement du système de réfrigération.
• Nettoyer l’intérieur de l’appareil avec de l’eau tiède et une éponge.
• Il est possible d’ouvrir la porte de la gauche ou de la droite. Par défaut, la porte du réfrigérateur est installée de telle manière à ce qu’elle s’ouvre de la droite.
Encastrement :
• Le réfrigérateur a été fabriqué pour pouvoir être encastré dans un placard de cuisine.
• Le lieu de l’encastrement doit être sec et correctement ventilé.
• Le placard doit être suffisamment stable pour pouvoir supporter le poids du réfrigérateur. Utiliser les pieds avant ajustables pour corriger les irrégularités du sol.
36
Page 37
• Ne pas installer le réfrigérateur à la lumière directe du soleil ou à proximité de sources de chaleur comme un radiateur, un four ou une cuisinière. La lumière directe du soleil peut abîmer le revêtement de l’appareil, tandis qu’un environnement très froid peut aussi bien avoir une influence négative sur les performances de l’appareil.
• Installer l’appareil de sorte à ce que la prise de courant soit facilement accessible.
• Pour éviter que l’appareil ne surchauffe, s’assurer que l’emplacement est bien ventilé. Les ouvertures d’aération ne doivent pas être bloquées ou recouvertes.
Remarques importantes sur l’encastrement
La jointure de porte du réfrigérateur à vin rend l’appareil presque entièrement hermétique. C’est pourquoi le placard d’encastrement doit comporter une ouverture d’aération. L’air chaud est libéré vers le haut par les fentes d’aération situées à l’arrière du meuble d’encastrement. Les fentes d’aération doivent mesurer au moins 200 centimètres carré sur la longueur.
1. Enlever la jointure de porte sur le côté où l’on veut installer la poignée ; les deux trous visibles servent à l’installation de la poignée.
2. Fixer la poignée avec deux vis, des rondelles élastiques et des rondelles classiques.
IMPORTANT : pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, ne jamais obstruer ou recouvrir les ouvertures d’aération.
• Ranger uniquement des bouteilles fermées dans le réfrigérateur.
• Ne pas surcharger le réfrigérateur.
• Ouvrir la porte moins souvent possible.
• Ne pas tapisser les étagères de feuilles d’aluminium ou équivalent pour permettre une bonne circulation de l’air.
• Si le réfrigérateur reste vide pendant une période prolongée, le débrancher, le nettoyer et laisser la porte entrouverte pour éviter la condensation et les moisissures.
• Si nécessaire, remplacer la jointure de porte.
Instructions pour l’encastrement
• Le réfrigérateur est conçu pour être encastré dans un meuble de cuisine et est équipé de pieds ajustables pour en adapter la hauteur. Le réfrigérateur à vin convient aux meubles de cuisine d’une profondeur de 600 mm.
• Ne pas recouvrir l’ouverture d’aération située à l’avant de l’appareil.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit humide.
37
Page 38
Instructions pour l’encastrement
Modèle 10029819 Modèle 10029820
Remarques sur le raccordement électrique
Avant d’utiliser l’appareil, en vérifier la tension indiquée sur la plaque signalétique et le brancher uniquement à une prise de courant supportant la même tension que l’appareil.
L’appareil peut être branché aux prises de courant dont la tension est de 220-240 V ~ 50 Hz. S’il n’est pas certain que les prises répondent à ces critères, demander conseil à un électricien ou au fournisseur d’électricité du domicile.
Le câble doit être déroulé convenablement à l’arrière de l’appareil. Brancher l’appareil uniquement à des prises électriques sur lesquelles n’est branché aucun autre appareil électrique. Ne pas tirer sur le câble pour le débran­cher, mais en le saisissant au niveau de la fiche.
Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, une entreprise spécialisée habilitée ou une personne présentant une qualification analogue.
Ne pas brancher l’appareil à une rallonge électrique sans que celle-ci n’ait été inspectée et recommandée par un technicien
38
Page 39
Intervertir le sens d’ouverture de la porte
Pour intervertir le sens d’ouverture de la porte, suivre les instructions suivantes.
1. Fermer la porte en verre et retirer le cache de décoration (2). Dévisser la goupille de charnière du haut (3) et du bas (8). Veiller à soutenir la porte en verre avec les mains pour ne pas qu’elle tombe au moment de retirer les goupilles. (Illustrations 1 et 2)
2. Faire glisser la porte vers le bas, la retirer et la poser sur une surface rembourrée pour évi­ter qu’elle ne soit rayée.
3. Retirer la plaque de charnière en haut à droi­te (4) en dévissant les 4 vis (1) et se munir de la plaque de charnière pour en haut à gauche (6) du sac plastique fourni. Puis l’installer à l’emplacement prévu de l’autre côté. (Illust­ration 1)
4. Retirer la plaque d’articulation du bas (7) en dévissant les 4 vis (9). La faire pivoter et la positionner de l’autre côté. (Illustration 2)
5. Retourne la porte en verre à 180 ° et int­roduire les goupilles de charnière (3) et (8) dans les plaques d’articulation du haut (6) et du bas (7) puis dans la porte. S’assurer que les pièces d’écartement sur lesquelles repo­sent les goupilles de charnière sont correc­tement positionnées.
6. Ajuster la porte en vissant les vis dans les plaques d’articulation du haut et du bas et en fixant correctement celles-ci.
Mise en marche et utilisation
Installer l’appareil dans un endroit dont la température environnante est comprise entre 16 et 35 °C. Si la tem­pérature est supérieure ou inférieure, cela peut avoir un impact négatif sur la performance du réfrigérateur à vin.
REMARQUE : lors de la première utilisation de l’appareil ou après une longue inutilisation de celui-ci, sa tem­pérature interne peut différer quelque peu de celle affichée. Cela est corrigé après une certaine durée de fon­ctionnement.
En cas de panne de courant ou si le courant a été coupé, attendre 3-5 minutes avant de remettre l’appareil en marche, faute de quoi il est possible que l’appareil ne se rallume pas.
39
Page 40
Panneau de commande et fonctions du modèle 10029819
MARCHE : cette touche permet d’allumer et d’éteindre l’appareil. Pour éteindre l’appareil, rester
appuyer sur la touche pendant 5 secondes.
ÉCLAIRAGE : cette touche permet d’allumer et d’éteindre l’éclairage interne.
HAUT : augmente la température de 1 °C / °F à chaque pression de touche.
BAS : diminue la température de 1 °C / °F à chaque pression de touche.
Permet de choisir entre un affichage en °C ou en °F. Pour basculer d’une unité de mesure à l’autre,
°C/°F
appuyer simultanément sur les touches HAUT et BAS.
• Régler la température en appuyant sur la touche HAUT ou BAS. Lorsque l’utilisateur appuie sur une de ces touches pour la première fois, l’afficheur LED affiche tout d’abord la température dernièrement réglée. L’appareil est réglé par défaut sur 12 °C.
• Appuyer sur la touche HAUT pour augmenter la température par paliers de 1 °C / °F. Appuyer sur la touche BAS pour diminuer la température par paliers de 1 °C / °F.
• Pour afficher la température sélectionnée, appuyer simultanément sur les touches HAUT et BAS pendant le fonctionnement de l’appareil. La température sélectionnée clignote pendant 5 secondes sur l’affichage.
• La température interne s’affiche en bleu sur l’afficheur.
Panneau de commande et fonctions du modèle 10029820
MARCHE : cette touche permet d’allumer et d’éteindre l’appareil. Pour éteindre l’appareil, rester
appuyer sur la touche pendant 5 secondes.
SET : cette touche permet de régler séparément la température interne pour chaque zone.
ÉCLAIRAGE : cette touche permet d’allumer et d’éteindre l’éclairage interne.
HAUT : augmente la température de 1 °C / °F à chaque pression de touche.
BAS : diminue la température de 1 °C / °F à chaque pression de touche.
Permet de choisir entre un affichage en °C ou en °F. Pour basculer d’une unité de mesure à l’autre,
°C/°F
rester appuyer sur la touche ÉCLAIRAGE pendant 5 secondes.
40
Page 41
• Le réfrigérateur dispose de deux zones de température. Il est possible de régler une température comprise entre 5 et 2 °C dans les zones supérieure et inférieure. Il est recommandé de sélectionner une température de 13-22 °C pour la zone inférieure, ce qui correspond à la température idéale pour le vin rouge. Sélectionner une température de 5-13 °C pour la zone supérieure, afin de refroidir les vins mousseux et les vins blancs.
REMARQUE : la température de la zone de refroidissement inférieure doit toujours être égale ou supérieure à celle de la zone supérieure. Pour garantir des performances optimales, il est préférable que la différence de température entre la zone supérieure et inférieure n’excède pas 4 °C.
• Appuyer sur la touche SET pour régler la température interne de chaque zone. L’affichage des températures apparaît sur l’afficheur et indique pour la zone SUPÉRIEURE et pour la zone INFÉRIEURE.
• Lors du premier réglage de la température, l’afficheur indique la température par défaut. La température par défaut est de 10 °C pour la zone supérieure et de 16 °C pour la zone inférieure.
• Appuyer une fois sur la touche SET. L’affichage LED de gauche correspondant à la zone SUPÉRIEURE clig­note. Utiliser les touches HAUT/BAS pour modifier la température.
• Appuyer une seconde fois sur la touche SET. L’affichage LED de droite correspondant à la zone INFÉRIEURE clignote. Utiliser les touches HAUT/BAS pour modifier la température.
• Appuyer sur la touche HAUT pour augmenter la température par paliers de 1 °C / °F. Appuyer sur la touche BAS pour diminuer la température par paliers de 1 °C / °F.
• Pour afficher la température sélectionnée, appuyer simultanément sur les touches HAUT et BAS pendant le fonctionnement de l’appareil. La température sélectionnée clignote pendant 5 secondes sur l’affichage. Appuyer sur la touche SET pour afficher la température de l’autre zone.
Affichage de la température sur l’afficheur
Pendant le fonctionnement de l’appareil, l’afficheur indique la température interne sur le panneau de com­mande. L’affichage clignote si :
• Une autre température a été sélectionnée.
• La différence de température entre les deux zones excède 5 °C. L’affichage clignote pour permettre de s’assurer que les hausses et les baisses de température ne passent pas inaperçues et qu’elles n’aient pas une éventuelle influence négative sur la qualité du vin.
Refroidissement dynamique / mode silencieux
Le refroidissement dynamique permet de réguler l’humidité de l’air et de répartir l’air de telle manière à ce que tous les vins soient conservés dans les mêmes conditions. Pour conserver les vins dans l’appareil sur une période prolongée, cette fonction est indispensable. Elle permet un refroidissement homogène et simule les conditions de température d’une cave à vins.
Lorsque le refroidissement dynamique est activé, le ventilateur assure la circulation de l’air. Pour désactiver le refroidissement dynamique, rester appuyer sur la touche HAUT pendant 5 secondes jusqu’à la production d’un triple bip sonore. L’appareil fonctionne alors en mode silencieux. Pour activer de nouveau le refroidissement dynamique, rester appuyer sur la touche BAS pendant 5 secondes jusqu’à la production de 5 bips sonores suc­cessifs. L’appareil fonctionne alors de nouveau en mode de refroidissement dynamique.
41
Page 42
Températures de conservation recommandées
Bordeaux, rouge 16-17 °C
Bourgogne, rouge 15-16 °C
Vin blanc sec 14-16 °C
Vins rouges légers, fruités, nouveaux 11-12 °C
Rosé 10-12 °C
Vin sec 10-12 °C
Vin blanc 8-10 °C
Champagne 7-8 °C
Vin moelleux 6 °C
Nettoyage et entretien
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer. Il est recommandé de nettoyer régulièrement les surfaces internes et externes de l’appareil. Pour ce faire, utiliser de l’eau tiède et un peu de liquide vaisselle. Essuyer l’appareil avec une éponge douce puis sécher en frottant avec un chiffon. Laisser complètement sécher avant de le rebran­cher. Ne pas utiliser de produit abrasif ou de solvant pour le nettoyage. Nettoyer les étagères avec une éponge humide puis sécher avec un chiffon. Lors de la première utilisation de l’appareil, une odeur est susceptible de se dégager. Sélectionner la température la plus basse et laisser l’appareil fonctionner à vide pendant plusieurs heures. L’odeur devrait alors avoir disparu.
Dégivrage
• L’appareil se dégivre automatiquement.
• Le nébuliseur situé à l’arrière de l’appareil se dégivre également automatiquement. L’eau de condensation est accumulée dans un bac et s’égoutte par un trou situé dans le réservoir du condensateur, où elle s’évapore.
Retirer les étagères
• Pour retirer une étagère, la déplacer de telle ma­nière à ce que son encoche se trouve directement sous la cheville en plastique et la soulever. Veiller à positionner l’étagère correctement au moment de la réinstaller.
42
Page 43
Contrôle de l’humidité (en option)
L’appareil est équipé d’un système permettant de contrô­ler l’humidité de l’air. Remplir d’eau le réservoir en plas­tique (boîte d’humidité) aux ¾ de sa contenance et le fixer sur son support au niveau de l’étagère supérieure. Vérifier régulièrement le niveau de l’eau et rajouter de l’eau si be­soin. S’assurer que le réservoir est bien fixé sur son sup­port pour éviter qu’il ne se renverse et que de l’eau ne s’en échappe.
Nettoyage du réfrigérateur à vin
• Débrancher l’appareil et retirer toutes les bouteilles et toutes les étagères.
• Nettoyer les parois internes à l’eau chaude et avec un peu de liquide vaisselle.
• Nettoyer les étagères avec de l’eau et du liquide vaisselle.
• Nettoyer le panneau de commande avec une éponge légèrement humectée.
• Nettoyer les surfaces externes de l’appareil à l’eau chaude et avec un produit nettoyant doux. Rincer puis sécher les parois externes avec une éponge douce.
Pendant les vacances
• En cas de départ en vacances, laisser l’appareil fonctionner si le temps d’absence n’excède pas 3 semaines.
• En cas d’absence plus longue, sortir toutes les bouteilles, éteindre et débrancher l’appareil. Nettoyer l’appareil et le laisser sécher. Pour éviter les mauvaises odeurs et les moisissures, laisser la porte entrouverte.
Déplacement du réfrigérateur
• Sortir toutes les bouteilles.
• Attacher toutes les pièces détachées et mobiles ainsi que les étagères avec du ruban adhésif.
• Visser à fond les pieds ajustables dans l’appareil.
• Attacher les portes avec du ruban adhésif.
• Veiller à transporter l’appareil en position verticale. Protéger les surfaces extérieures de l’appareil avec une couverture ou tout objet similaire.
Astuces pour économiser de l’énergie
• Placer l’appareil à l’endroit le plus frais de la pièce, et le tenir à l’écart des autres appareils producteurs de chaleur. Ne pas exposer l’appareil à la lumière directe du soleil.
• Veiller à ce que l’appareil bénéficie d’une bonne aération. Ne pas obstruer les ouvertures d’aération.
• Ouvrir la porte le moins souvent possible.
43
Page 44
Identification et résolution des problèmes
Problème Cause possible
L’appareil n’est pas branché.
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil n’est pas suffisamment froid.
L’appareil s’éteint et s’allume fré­quemment.
L’éclairage ne fonctionne pas.
Vibrations. Vérifier que l’appareil est d’aplomb.
L’appareil est très bruyant.
La porte ne ferme pas correcte­ment.
Message d’erreur « EL » ou « EH »
L’appareil est éteint. Le disjoncteur a sauté. Vérifier les réglages de température. L’environnement exige un réglage plus bas de la température. La porte est trop souvent ouverte. La porte ne ferme pas convenablement. Le joint de porte n’est pas suffisamment hermétique. La température ambiante est plus élevée que d’habitude. L’appareil contient beaucoup de bouteilles. La porte est trop souvent ouverte. La porte ne ferme pas convenablement. La température sélectionnée ne convient pas. Le joint de porte n’est pas suffisamment hermétique. L’appareil n’est pas branché. Le disjoncteur a sauté. L’ampoule est grillée. L’interrupteur pour l’éclairage est sur la position éteinte.
Le liquide de refroidissement circule. Les bruits provoqués par ce phé­nomène ne constituent pas un dysfonctionnement ; cela est normal.
Après chaque cycle de refroidissement, un bruit de gargouillement est audible car du liquide de refroidissement se trouve encore dans le circuit.
La contraction et la dilatation des parois internes peuvent produire un son de craquement.
L’appareil n’est pas d’aplomb. L’appareil n’est pas d’aplomb. La porte a été intervertie et mal montée. La jointure ou l’aimant sont endommagés. Les étagères dépassent. Le capteur de température a des problèmes pour effectuer ses
mesures.
44
Page 45
Information sur le recyclage
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2002/96/CE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques. Respectez-les et ne jetez pas les ap­pareils usagés avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte du produit usagé per­met de préserver l’environnement et la santé. Le recyclage des matériaux contribue à la préservation des ressources naturelles.
Déclaration de conformité
Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes : 2004/108/CE (CEM) 2011/65/UE (RoHS) 2006/95/CE (LVD)
45
Page 46
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istru­zioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivati da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Indice
Dati tecnici 46 Avvertenze di sicurezza 46 Descrizione del prodotto 47 Installazione 47 Messa in funzione e utilizzo 50 Pulizia e manutenzione 53 Ricerca e risoluzione degli errori 55 Smaltimento 56 Dichiarazione di conformità 56
Dati tecnici
Articolo numero 10029819, 10029820 Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz
Avvertenze di sicurezza
• Prestare attenzione che i tubi refrigeranti non si danneggino durante il trasporto.
• Prestare attenzione che vicino al dispositivo non ci siano oggetti appuntiti.
• Un’eventuale perdita di liquido refrigerante può prendere fuoco e causare danni agli occhi.
• Non collocare il dispositivo vicino a fiamme vive. Se il dispositivo è danneggiato, potrebbe prendere fuoco. Se ciò accade, staccare immediatamente la spina dalla presa e arieggiare la stanza. In seguito contattare il servizio clienti.
• Non tentare di riparare autonomamente il dispositivo. Le riparazioni devono essere eseguite solo da perso­nale autorizzato.
• Non coprire le fessure di areazione.
• Non utilizzare un dispositivo meccanico per sbrinare il frigorifero.
• Non conservare dispositivi elettrici nel frigorifero.
• In caso di inutilizzo prolungato, spegnere il frigorifero e staccare la spina dalla presa.
• I bambini, le persone con capacità fisiche e mentali limitate, possono utilizzare il dispositivo solo se un su­pervisore ha prima spiegato loro le avvertenze di sicurezza e come utilizzare il dispositivo.
• Prestare attenzione che i bambini non giochino con il dispositivo.
• Non utilizzare prolunghe.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario che venga sostituito dal produttore o da un centro assistenza specializzato o da una persona qualificata.
46
Page 47
Modello 10029819
1 Impugnatura 2 Sportello 3 Ripiano 4 Condensatore 5 Alloggiamento 6 Piede d’appoggio regolabile
Modello 10029820
7 Sportello 8 Impugnatura 9 Pannello dei comandi digitale 10 Ripiani 11 Mezzo ripiano 12 Alloggiamento 13 Piede d’appoggio regolabile
Descrizione del prodotto
Installazione
Prima dell’installazione:
• Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
• Lasciare il dispositivo in posizione verticale per 2 ore prima di metterlo in funzione. In questo modo si riduce il rischio di un malfunzionamento del sistema refrigerante.
• Lavare la parte interna del dispositivo con acqua saponata. Utilizzare un panno morbido.
• Il lato di apertura dello sportello è modificabile. Per impostazione di fabbrica, il lato di apertura è verso destra.
Installazione
• Il frigorifero è costruito in modo da poter essere incassato.
• Il luogo di installazione deve essere asciutto e ben arieggiato.
• Il mobile da incasso deve essere stabile in modo da poter reggere il peso del frigorifero quando è pieno. Per compensare eventuali dislivelli, regolare i piedi di appoggio.
47
Page 48
• Non esporre il frigorifero alla luce diretta del sole e non collocarlo nelle vicinanze di fonti di calore come termosifoni, forni o fornelli. La luce diretta del sole può danneggiare il rivestimento esterno mentre le basse temperature possono influenzare negativamente le prestazioni del frigorifero.
• Collocare il frigorifero in modo che la spina sia facilmente accessibile.
• Per evitare il surriscaldamento del dispositivo, il luogo di installazione deve essere ben arieggiato. Non ost­ruire le fessure di areazione.
Indicazioni per incassare il frigorifero:
La guarnizione dello sportello del frigorifero sigilla quasi completamente il dispositivo. Pertanto è necessario che ci sia una fessura di aereazione nel mobile da incasso. L’aria calda deve fuoriuscire verso l’alto tramite un condotto di aereazione posto sulla parte posteriore del mobile da incasso. I canali di aereazione devono misu­rare almeno 200 centimetri quadrati.
1. Rimuovere la guarnizione dello sportello sul lato dove si intende installare l’impugnatura. Sono visibili due fori per l’installazione dell’impugnatura.
2. Fissare l’impugnatura utilizzando due viti, rondelle elastiche e rondelle.
IMPORTANTE: affinché il dispositivo funzioni al meglio, non ostruire mai le fessure di areazione.
• Conservare all’interno del frigorifero solo bottiglie sigillate.
• Non sovraccaricare il frigorifero.
• Aprire lo sportello il meno possibile.
• Non coprire i ripiani con fogli in alluminio o simili affinché l’aria possa circolare.
• In caso di inutilizzo del frigorifero, staccare la spina dalla presa, pulirlo e lasciare lo sportello aperto per evi­tare la formazione di muffa.
• Se necessario, cambiare la guarnizione dello sportello.
Incassare il frigorifero
• Il frigorifero può essere incassato in mobili da cucina dotati di piedi di appoggio regolabili e con una profon­dità di 600 mm.
• Non coprire l’apertura di aereazione sulla parte anteriore.
• Non collocare il dispositivo in luoghi umidi.
48
Page 49
Installazione
Modello 10029819 Modello 10029820
Collegamento alla corrente
Prima dell’utilizzo, verificare la tensione sulla targhetta identificativa e collegare il dispositivo solo a prese che corrispondono alla tensione indicata.
Collegare il dispositivo a prese con una tensione di 220-240 V ~ 50 Hz. In caso di dubbi, rivolgersi ad un elet­tricista.
Non far scorrere il cavo di alimentazione dietro il dispositivo. Collegare il dispositivo solo ad una presa alla quale non sono collegati altri apparecchi elettrici. Non tirare il cavo per staccare la spina, bensì afferrare la spina alla base.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario che venga sostituito dal produttore o da un tecnico qualificato.
Non collegare il dispositivo ad una prolunga a meno che questa sia stata controllata e approvata da un tecnico.
49
Page 50
Modificare il lato di apertura dello sportello
Per modificare il lato di apertura dello sportello, seguire le seguenti istruzioni:
1. Chiudere lo sportello e rimuovere i tappi decorativi (2). Svitare il perno del cardine superiore (3) e il perno del cardine inferiore (8). Tenere fermo lo sportello con le mani affinché non cada (Figura 1 e 2).
2. Tirare lo sportello verso il basso, rimuover­lo e collocare lo sportello su una superficie morbida per evitare di graffiarlo.
3. Rimuovere la piastrina del cardine superiore destro (4) togliendo le viti (1) e installare sul lato opposto la piastrina del cardine superiore sinistro (6) inclusa nella consegna (Figura 1).
4. Rimuovere la piastrina del cardine inferiore (7) rimuovendo le viti (9). Inserire la piastrina sul lato opposto (Figura 2).
5. Ruotare lo sportello di 180° e inserire i per­ni del cardine (3) e (8) attraverso la piastri­na superiore e inferiore del cardine (6) e (7). Assicurarsi che i distanziatori sui quali sono collocati i perni del cardine siano posizionati correttamente.
6. Allineare lo sportello utilizzando le viti usate per fissare la piastrina del cardine superiore e inferiore.
Messa in funzione e utilizzo
Collocare il dispositivo in un luogo dove la temperatura ambiente è compresa tra i 16 e i 35°C. Una temperatura superiore o inferiore può influenzare negativamente le prestazioni del dispositivo.
NOTA: al primo utilizzo o dopo un inutilizzo prolungato del frigorifero, la temperatura interna può differire leggermente dalla temperatura inserita. Il problema si risolve dopo un po’ che il dispositivo è in funzione.
In caso di mancanza di corrente, attendere 3-5 minuti prima di accendere di nuovo il dispositivo: in caso con­trario il dispositivo non si accende.
50
Page 51
Pannello dei comandi e funzioni del modello 10029819
POWER: con questo tasto si accende e si spegne il dispositivo. Per spegnere il dispositivo, tenere
premuto il tasto per 5 secondi.
LUCE: con questo tasto è possibile accendere e spegnere la luce interna.
SU: aumenta la temperatura ad ogni pressione di tasto di 1°C/°F.
GIU’: diminuisce la temperatura ad ogni pressione di tasto di 1°C/°F.
È possibile visualizzare la temperatura in °C o in °F. Per passare da una visualizzazione all’altra, preme-
°C/°F
re contemporaneamente il tasto SU e GIU’.
• È possibile impostare la temperatura premendo il tasto SU o GIU’. Quando si utilizzano i tasti per la prima volta, il display a LED indica l’ultima temperatura impostata. L’impostazione predefinita è di 12°C.
• Se si preme il tasto SU, la temperatura aumenta ad ogni pressione di tasto di 1°C/°F. Se si preme il tasto GIU’, la temperatura diminuisce di 1°C/°F.
• Per visualizzare la temperatura impostata, premere una volta il tasto SU oppure GIU’ mentre il dispositivo è in funzione. La temperatura impostata lampeggia per 5 secondi sul display.
• La temperatura interna viene visualizzata in blu sul display.
Pannello dei comandi e funzioni modello 10029820
POWER: ad ogni pressione di tasto, il dispositivo si accende e si spegne. Per spegnere il dispositivo,
tenere premuto il tasto per 5 secondi. SET: con questo tasto, la temperatura interna può essere impostata separatamente per ogni scom-
parto.
LUCE: con questo tasto è possibile accendere e spegnere la luce nello scomparto interno.
SU: aumenta la temperatura di 1°C/°F ad ogni pressione di tasto.
GIU’: diminuisce la temperatura di 1°C/°F ad ogni pressione di tasto.
È possibile visualizzare la temperatura in °C o °F. Per passare da un valore all’altro, tenere premuto
°C/°F
per 5 secondi il tasto LUCE.
51
Page 52
• Il frigorifero per vini dispone di 2 scomparti. Lo scomparto inferiore e superiore possono essere impostati ad una temperatura compresa tra i 5 e i 22°C. Si consiglia di impostare lo scomparto inferiore ad una tempera­tura compresa tra i 13 e i 22°C, ideale per i vini rossi. Impostare lo scomparto superiore ad una temperatura compresa tra i 5 e i 13 °C per raffreddare lo champagne e il vino bianco.
NOTA: la temperatura dello scomparto inferiore deve essere sempre uguale o maggiore rispetto alla tempera­tura dello scomparto superiore. Per un funzionamento ottimale, la differenza di temperatura tra lo scomparto inferiore e quello superiore non deve superare i 4°C.
• Premere il tasto SET per impostare la temperatura interna per ogni scomparto. La temperatura compare sul display e indica per lo scomparto SUPERIORE e per lo scomparto INFERIORE.
• Se la temperatura viene impostata per la prima volta, il display indica la temperatura predefinita che si aggira intorno ai 10°C per lo scomparto superiore e ai 16°C per lo scomparto inferiore.
• Premere una volta il tasto SET. La spia a LED a sinistra dello scomparto SUPERIORE lampeggia. Utilizzare i tasti SU/GIU’ per impostare la temperatura desiderata.
• Premere un’altra volta il tasto SET. La spia a LED a destra dello scomparto INFERIORE lampeggia. Utilizzare i tasti SU/GIU’ per impostare la temperatura desiderata.
• Premendo il tasto SU si aumenta la temperatura di 1°C/1°F ad ogni pressione di tasto. Premendo il tasto GIU’ si diminuisce la temperatura di 1°C/1°F ad ogni pressione di tasto.
• Per visualizzare la temperatura impostata, premere una volta il tasto SU e GIU’ mentre il dispositivo è in fun­zione. La temperatura impostata lampeggia per 5 secondi sul display. Premere il tasto SET per visualizzare la temperatura degli altri scomparti.
Temperatura sul display
Mentre il dispositivo è in funzione, il display sul pannello dei comandi indica la temperatura interna. La spia sul display lampeggia quando:
• È stata impostata una temperatura diversa.
• La temperatura di entrambi gli scomparti differisce di più di 5°C. Il display lampeggia per evitare che l’aumento e la diminuzione della temperatura non vengano notati e ciò possa influenzare negativamente la qualità del vino.
Raffreddamento dinamico / modalità silenziosa
Il raffreddamento dinamico permette la regolazione dell’umidità per la conservazione dei vini. In caso di con­servazione a lungo termine, questa funzione è necessaria in quanto permette un raffreddamento uniforme come una vera e propria cantina per vini.
Fintanto che il raffreddamento dinamico è attivo, una ventola provvede alla circolazione dell’aria. Per spegnere il raffreddamento dinamico, tenere premuto il tasto SU per 5 secondi: il dispositivo emette 3 segnali acustici e si trova in modalità silenziosa. Per riattivare il raffreddamento dinamico, tenere premuto il tasto GIU’ per 5 secondi: il dispositivo emette 5 segnali acustici. Ora il dispositivo funziona di nuovo con il raffreddamento dinamico.
52
Page 53
Temperature di raffreddamento consigliate
Bordeaux, rosso 16-17 °C
Burgunder, rosso 15-16 °C
Vino bianco secco 14-16 °C
Vino rosso leggero, fruttato 11-12 °C
Vino rosé 10-12 °C
Vino secco 10-12 °C Vino bianco 8-10 °C Champagne 7-8 °C
Vino dolce 6 °C
Pulizia e manutenzione
Prima di pulire il dispositivo, staccare la spina dalla presa. Si consiglia di pulire regolarmente sia la parte interna che esterna del dispositivo. Utilizzare acqua saponata e un po’ di detersivo. Lavare il dispositivo con un panno morbido e asciugarlo con cura. Prima di riaccendere il dispositivo, attendere che questo sia completamente asciutto. Non utilizzare abrasivi o solventi. Lavare i ripiani con un panno umido e asciugarli con cura. Al primo utilizzo, è possibile si sentano degli odori insoliti. Per eliminare gli odori, impostare una temperatura più bassa e lasciare il dispositivo in funzione per qualche ora senza contenuto all’interno.
Sbrinare il frigorifero
• Il dispositivo si sbrina automaticamente.
• L’evaporatore sul retro si sbrina automaticamente. L’acqua di condensa viene raccolta in un canale sul retro del dispositivo e defluisce nel contenitore di raccolta sul condensatore dove evapora.
Rimuovere i ripiani
• Per rimuovere uno dei ripiani, metterlo nella posi­zione dove la scanalatura sul ripiano si trova esat­tamente al di sotto del supporto in plastica e infine sollevarlo. Quando si inseriscono nuovamente i ripiani, assicurarsi che siano inseriti correttamente.
53
Page 54
Controllo umidità dell’aria (opzionale)
Il dispositivo è dotato di un sistema di controllo dell’umidità dell’aria. Riempire con acqua per ¾ il serba­toio in plastica e fissarlo ai supporti posti sul ripiano più in alto. Controllare regolarmente il livello dell’acqua e ag­giungere l’acqua. Prestare attenzione che il contenitore sia inserito sui supporti per evitare che cada e che l’acqua fuoriesca.
Lavare il frigorifero
• Staccare la spina dalla presa e rimuovere tutte le bottiglie e i ripiani.
• Lavare la parte interna con acqua calda e un po’ di detersivo.
• Lavare i ripiani con acqua e con un po’ di detersivo.
• Pulire il pannello dei comandi con un panno leggermente umido.
• Lavare l’alloggiamento esterno con acqua calda e un detersivo neutro. In seguito asciugare con cura utiliz­zando un panno morbido.
In caso di assenza
• In caso di assenza inferiore alle 3 settimane, lasciare il dispositivo in funzione.
• In caso di assenza superiore alle 3 settimane, rimuovere tutte le bottiglie, spegnere il dispositivo e staccare la spina. Pulire il dispositivo e farlo asciugare. Per evitare la formazione di odori e di muffa, lasciare lo sportello aperto.
Spostare il frigorifero
• Rimuovere tutte le bottiglie.
• Fissare con nastro adesivo tutti i componenti rimovibili e i ripiani.
• Avvitare all’interno i piedi regolabili.
• Chiudere lo sportello con nastro adesivo.
• Trasportare il dispositivo in posizione verticale. Proteggere il dispositivo con un involucro.
Risparmio energetico
• Collocare il dispositivo nel punto più fresco della stanza, lontano da altri dispositivi che producono calore. Non esporre il dispositivo alla luce diretta del sole.
• Assicurarsi che intorno al dispositivo ci sia un’adeguata areazione. Non coprire le fessure di aereazione.
• Aprire lo sportello il meno possibile.
54
Page 55
Ricerca e risoluzione degli errori
Problema Possibile causa
La spina non è inserita nella presa.
Il dispositivo non funziona.
Il dispositivo non raffredda abbastanza.
Il dispositivo si accende e si spegne spesso.
La luce non funziona.
Vibrazioni Assicurarsi che il dispositivo sia collocato su una superficie piana.
Forti rumori
Lo sportello non chiude correttamente.
Messaggio di errore “EL” oppure “EH”
Il dispositivo è spento. Il fusibile è rotto oppure è saltato l’interruttore automatico. Controllare le impostazioni della temperatura. La temperatura ambiente richiede un’impostazione inferiore. Lo sportello è stato aperto troppo spesso. Lo sportello non è chiuso correttamente. La guarnizione dello sportello non sigilla correttamente. La temperatura ambiente è più alta del solito. Troppe bottiglie all’interno del frigorifero. Lo sportello è stato aperto troppo di frequente. Lo sportello non chiude correttamente. La temperatura non è impostata correttamente. La guarnizione dello sportello non sigilla correttamente. Il dispositivo non è collegato alla corrente. Il fusibile è rotto oppure è saltato l’interruttore automatico. La lampadina è guasta. L’interruttore della luce è impostato su “off”.
Il liquido refrigerante è in circolo: i rumori che ne derivano sono normali.
Dopo ogni ciclo di raffreddamento si sente un gorgoglio poiché c’è ancora del liquido refrigerante in circolo.
La contrazione e l’estensione delle pareti interne causano rumori. Il dispositivo non è collocato su una superficie piana. Il dispositivo non è collocato su una superficie piana. È stato modificato il lato di apertura dello sportello e non è stato
reinstallato correttamente. La guarnizione è danneggiata. I ripiani sporgono troppo. Il sensore della temperatura non funziona correttamente.
55
Page 56
Smaltimento
Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il cassonetto dei rifiuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2002/96/CE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito alla raccolta separata di dis­positivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i rifiuti domestici. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi, si proteggono il pianeta e la salute delle per­sone da possibili conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di materie prime.
Dichiarazione di conformità
Produttore: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee: 2004/108/CE (EMC) 2011/65/UE (RoHS) 2006/95/CE (LVD)
56
Loading...