Klarstein 10029742 User Manual

Page 1
10029742
Vakuumierer
Vacuum Sealer Sellador al vacío Machine d’emballage sous vide
Page 2
Page 3
3
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
INHALTSVERZEICHNIS
Technische Daten 3 Konformitätserklärung 3
Sicherheitshinweise4 Geräteübersicht6 Bedienung8 Tipps für ein optimale Ergebnis10 Fehlersuche und Fehlerbehebung10 Hinweis zum Verstauen des Geräts11 Hinweise zur Entsorgung12
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10029742
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
Leistung 120 W
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
English 13 Español 23 Français 33
Page 4
4
SICHERHEITSHINWEISE
Setzen Sie dieses Gerät nicht dem Regen aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße auf dieses Gerät.
Verwenden Sie ausschließlich empfohlenes Zubehör und reparieren Sie dieses Ge­rät nicht selbst.
Wenden Sie sich zur Wartung an qualiziertes Kundendienstpersonal.
Lassen Sie keine Gegenstände aus Metall in dieses Gerät fallen.
Reparaturen am Gerät sollten nur von einer autorisierten Fachwerkstatt durchge- führt werden. Ein Umbauen oder Verändern des Produktes beeinträchtigt die Pro­duktsicherheit. Verletzungsgefahr! Öffnen Sie das Produkt niemals eigenmächtig
und führen Sie Reparaturen nie selber aus!
Öffnen Sie in keinem Fall das Gerät.
Die Gewährleistung verfällt bei Fremdeingriffen in das Gerät.
Es wird keine Haftung für Folgeschäden übernommen. Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten!
Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der auf dem Gerät angegebe­nen Spannung entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker vollständig in die Steckdose ein.
Ziehen Sie nicht am Kabel, knicken Sie es nicht und stellen Sie keine schweren Ge­genstände darauf.
Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an.
Fassen Sie den Stecker beim Herausziehen an seinem Korpus an.
Verwenden Sie keinen beschädigten Netzstecker oder eine beschädigte Steckdose.
Installieren Sie dieses Gerät so, dass das Netzkabel sofort aus der Steckdose gezo­gen werden kann, wenn Störungen auftreten.
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene, wasserfeste und hitzebeständige
Oberäche.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, um im Notfall das Gerät schnell vom Stromkreis trennen zu können.
Installieren oder positionieren Sie dieses Gerät nicht in einem Bücherregal, Ein-
bauschrank oder einem sonstigen engen Raum. Stellen Sie eine gute Belüftung des
Gerätes sicher.
Setzen Sie dieses Gerät keinem direkten Sonnenlicht, hohen Temperaturen, starker Feuchtigkeit und übermäßigen Erschütterungen aus.
Page 5
5
Kleine Objekte/Verpackungsteile
Bewahren Sie die kleine Objekte (z.B. Schrauben und anderes Montagematerial, Spei-
cherkarten) und Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf, damit sie
nicht von diesen verschluckt werden kann. Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Transport des Gerätes
Bitte bewahren Sie die Originalverpackung auf. Um einen ausreichender Schutz beim Transport des Gerätes zu erreichen, verpacken Sie das Gerät in der Originalverpackung.
Reinigung
Verwenden Sie keine üchtigen Flüssigkeiten, wie Insektensprays. Durch zu starken Druck beim Abwischen können die Oberächen beschädigt werden. Gummi- oder Plastikteile sollten nicht über einen längeren Zeitraum mit dem Gerät in Kontakt sein. Reinigen Sie das
Gerät und die Etagen mit Hilfe eines weichen Lappens und warmem Wasser, ggf. einer Seifenlauge. Tauchen Sie die Basis nie unter Wasser.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient dem Vakuumier-Verpacken von Lebensmitteln. Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur zu diesem Zweck verwendet werden. Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Page 6
6
GERÄTEÜBERSICHT
Bedienfeld
1
Auto
Im Standby-Modus: drücken Sie hier, um das automatische
Vakuumieren und Versiegeln des eingelegten Beutels auszulösen. Ist das Gerät eingeschaltet und arbeitet gerade, drücken Sie hier zum Abbrechen.
2
Seal
Drücken zum Versiegeln ohne vorheriges Vakuumieren. Wenn die Auto-Funktion läuft (1), drücken Sie hier, um das Abpumpen der Luft zu unterbrechen und an diesem Punkt den Beutel zu versiegeln (z.B. um zerbrechliche oder kunstvoll gestaltete Lebensmittel vor möglicher Beschädigung durch den Unterdruck zu schützen).
3
Vacuum
Halten Sie diesen Knopf zum Vakuumieren gedrückt. Das Gerät saugt Luft ab, solange Sie gedrückt halten. Dies kann beliebig wiederholt werden.
4
Seal Time
Drücken Sie hier zum Einstellen der Vakuumierzeit, um entsprechend der Lebensmittelart zu verpacken. Für trockene Lebensmittel wird eine kürzere Versiegelungszeit, für feuchte eine entsprechend länger
veranschlagt. Die Standardeinstellung ist: trockene Nahrung; kurze
Versiegelungszeit.
Page 7
7
Gerät
5 Haken (Verschluss)
6 Versiegelungsstreifen
Schieben Sie den Beutel über diesen Streifen, damit er korrekt versiegelt wird.
7 Obere Dichtung
Muss mit der unteren Dichtung bündig verschließen. Verschmutzungen entfernen und bei Beschädigung austauschen.
8 Lufteinlass
9 Untere Dichtung
10 Vakuumkammer
Positionieren Sie das offene Ende des Beutels in der Kammer.
11 Heizelement
Teon-beschichtetes Heizelement, das den Beutel
versiegelt.
12 Entriegelungsknöpfe
Drücken Sie an beiden Seiten, um die Haube zu öffnen und den Druck entweichen zu lassen.
Page 8
8
BEDIENUNG
Beutel aus Vakuumierfolie herstellen (Größe variierbar)
Schließen Sie das Gerät am Netzstrom an und schneiden Sie Vakuumfolie in der gewünschten Größe zurecht. Öffnen Sie die Haube des Vakuumierers und legen Sie das eine (zukünftige) Ende des Schlauchs auf das Heizelement, ohne dass es in die Vakuumkammer hineinragt.
Schließen Sie die Haube (rastet hörbar ein).
Drücken Sie auf SEAL zum Versiegeln.
Drücken Sie auf die Entriegelungsknöpfe an den Seiten, um den Beutel zu entnehmen.
Achtung:
Das Gerät erhitzt sich bei Benutzung. Lassen Sie es etwa eine Minute lang geöffnet (!) abkühlen, bevor Sie den nächsten Beutel bearbeiten. Warten Sie, bis es vollständig ausgekühlt ist, bevor Sie es verstauen. Wickeln Sie das Stromkabel nicht um das Gerät.
Page 9
9
Vakuumieren mit Vakuumbeuteln
Geben Sie Lebensmittel (oder beliebige andere Dinge, die vakuumverpackt werden sollen) in einen für diesen Zweck hergestellten Vakuumbeutel.
Säubern und glätten Sie das geöffnete Ende des Beutels, um sicherzustellen, dass kein Staub, Knicke oder Falten im Beutel sind. Dies könnte dazu führen, dass das Vakuum nicht dicht hält.
Schließen Sie die Haube, so dass sie hörbar einrastet.Überprüfen Sie den Status des FOOD Knopfes und den des
VACUUM PRESSURE Knopfes, um an
den Beutelinhalt (trocken/feucht) und die Vakuumierleistung (normal/sanft) anzupassen.
Drücken Sie AUTO, um das automatische Vakuumieren und Versiegeln zu starten oder nutzen Sie die Funktionen VACUUM und SEAL bzw. brechen Sie den Vorgang mit SEAL ab, wenn Sie das Gefühl haben, dass der benötigte Unterdruck erreicht ist.
Drücken Sie auf die Entriegelungsknöpfe an den Seiten, um den Beutel zu entnehmen.
Achtung:
Das Gerät erhitzt sich bei Benutzung. Lassen Sie es etwa eine Minute lang geöffnet (!) abkühlen, bevor Sie den nächsten Beutel bearbeiten. Warten Sie, bis es vollständig ausgekühlt ist, bevor Sie es verstauen. Wickeln Sie das Stromkabel nicht um das Gerät.
Page 10
10
TIPPS FÜR EIN OPTIMALE ERGEBNIS
• Füllen Sie den Beutel nur soweit, dass Sie den Beutelrand ohne Faltenwurf oder
Knittern in die Vakuumkammer einführen können.
• Achten Sie darauf, dass der Beutel trocken ist. Ist der Beutel oder sein Inhalt nass,
wählen Sie die MOIST Funktion - dies verlängert die Versiegelungsdauer.
• Entfernen Sie möglichst viel überschüssige Luft durch zusammendrücken aus dem
Beutel - dies verkürzt den Vakuumierprozess.
• Das Vakuumieren von Gegenständen mit scharfen Ecken oder Kanten ist meist nicht
möglich: Diese bohren sich durch die Folie und verletzen so das Vakuum.
• Achten Sie darauf, dass die Dichtungen frei von Verunreinigungen (Krümel etc.)
sind. Gegebenenfalls nehmen Sie sie heraus, um sie gründlich zu reinigen.
• Beim Vakuumieren können kleine Mengen Flüssigkeit oder Nahrungspartikel
angesaugt werden, die dann die Vakuumpumpe verstopfen können. Um dies zu vermeiden, empfehlen wir das Einfrieren solcher Lebensmittel vor dem
Vakuumverpacken. Alternativ können Sie ein Papiertuch oder einen Kaffeelter in
den Beutel legen (zwischen Lebensmittel und Beutelöffnung).
• Es ist nicht ratsam, frisches Obst oder Gemüse einzuvakuumieren.
Die mitgelieferten Beutel sind generell wasch- und wiederverwendbar. Ausnahmen:
Nach dem Vakuumverpacken von rohem Fleisch, Fisch, besonders fetthaltigen Nahrungsmitteln, nach dem Benutzen in Mikrowelle oder als Kochbeutel sollten die Beutel NICHT wiederverwendet werden.
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Nichts passiert / Gerät reagiert nicht
• Überprüfen Sie den Anschluss, die Steckdose, die Sicherungen und das Anschlusskabel.
• Stellen Sie sicher, dass der Beutel korrekt (in der Vakuumkammer und nicht den Lufteinlass blockierend) eingelegt ist.
Luft wird nicht vollständig/ ausreichend abgesaugt
• Achten Sie darauf, dass die Beutelöffnung vollständig in die Vakuumkammer eingelegt, sauber und frei von Knittern ist und der Beutel völlig intakt ist.
Page 11
11
Das Gerät versiegelt nach dem Vakuumieren nicht oder es gerät wieder Luft in den soeben versiegelten Beutel
Überprüfen Sie den Versiegelungsstreifen: Dieser muss frei von Verunreinigung und in der korrekten Position sein.
• Stellen Sie sicher, dass der Beutel frei von Schäden, Falten und Verunreinigung ist.
• Frische Früchte (Obst, Gemüse, Hülsenfrüchte, Nüsse, Pilze, etc) emittieren unter Umständen auch unter Vakuum Gase und fermentieren. Diese Nahrungsmittel eignen sich daher nicht (bzw. nur durchgegart) vakuumverpackt werden.
Der Beutel schmilzt
• Lassen Sie das Gerät nach dem Versiegeln eines Beutels unbedingt einige Momente (~1min) abkühlen, bevor Sie den nächsten Beutel versiegeln.
• Falls ein Beutel schmilzt, reinigen Sie das Versiegelungselement (vorher Gerät vom Strom trennen und abkühlen lassen!) und schneiden Sie das Beschädigte Stück vom Beutel ab.
HINWEIS ZUM VERSTAUEN DES GERÄTS
Um die Dichtungen zu schützen:
Wenn Sie das Gerät nach der Benutzung verstauen, lassen Sie den Deckel offen. Verstauen Sie das Gerät nicht mit geschlossenem Deckel! Andernfalls können sich die Dichtungen verformen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Page 12
12
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Page 13
13
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the mentioned items and cautions mentioned in the instruction manual are not covered by our warranty and any liability.
CONTENT
Technical Data13 Declaration of Conformity13 Safety Instructions14 Product Description16 Operation18 Hints for the Best Result20 Troubleshooting20 Note for Storage21 Hints on Disposal22
TECHNICAL DATA
Item number 10029742
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumtion 120 W
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European Directives:
2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
Page 14
14
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not expose this device to rain.
Do not playe objects on the unit lled with liquids, such as vases.
Use recommended accessories only.
Do not repair this device yourself. Refer repairs to qualied service personnel.
Do not drop any metal objects into this unit.
Do not place heavy objects on top of this unit.
Make sure that the power supply voltage corresponds to the specications on this unit.
Plug the power cord into the outlet securely.
Do not pull the cable, do not bend it and do not place heavy objects on it.
Do not handle the plug with wet hands.
Grasp the plug when pulling out of the electrical outlet.
Do not use a damaged power plug or a damaged electrical outlet.
Install this unit so that the power cord can be unplugged immediately when a pro- blem occurs.
Set the appliance on a dry, at, waterproof and heat-resistant surface.
The socket must be readily accessible to disconnect the unit quickly in an emergency from the electrical circuit.
Do not install or position this unit in a bookcase, built-in wardrobe or any other
conned space. Ensure good ventilation of the unit.
Do not place near to an amplier or other equipment that may be hot. The heat can damage the unit.
Do not expose this unit to direct sunlight, high temperatures, excessive moisture and excessive vibration.
Repairs to the appliance should only be carried out by an authorized service center.
A remodeling or modication of the affected product safety. Risk of injury!
Open the product never arbitrarily and perform repairs never yourself!
Incorrect reassembly may result in malfunction or total failure.
Open in no case the unit. We assume no liability for consequential damages. The
warranty expires at foreign interference with the device.
Page 15
15
Small objects / Packaging Parts
Store small objects (eg screws and other mounting hardware, memory cards) and pa­ckaging parts out of the reach of children. Do not let you play with the lm. Risk of suf-
focation!
Transport
Please keep the original packaging. To an adequate protection during transport of the device, pack the unit in its original packaging.
Cleaning
Do not use volatile liquids, such as insecticide spray. Dont clean the surface with strong pressure otherwhise it could get damaged. Rubber or plastic should not be in in contact with the devive over a longer period. Clean the appliance and the oor using a soft cloth and warm water, if necessary, a soap solution. Never submerge the base in water or any
other liquid.
Intended Use
This device is used for vacuum sealing food or other items. It is exclusively meant for this purpose and must only be used for this purpose. It may only be used in the manner as de­scribed in this manual. This product is not designed for use by persons (including children) who have reduced physical, sensory or mental capacities or persons with no experience or knowledge, unless they are instructed and supervised in the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Page 16
16
PRODUCT DESCRIPTION
Control Panel
1
Auto
In standby mode: Press for automatic vacuum and sealing routine.
When device is working, press to cancel.
2
Seal
Press to seal without prior vacuuming.
When VACUUM&SEAL routine is currently running, press here to can­cel vacuuming, and start sealing immediately,
3
Vacuum Device vacuums as long as this button is pressed.
4
Seal Time
Press to choose sealing time according to food sort (options: dry/ moist; default: dry)..
Page 17
17
Overview
5 Hook Locks the cover to the base.
6 Sealing strip Place the bag over this strip for sealing.
7 Upper gasket
Clean and dry regularly. Replace it when distorted
or broken.
8 Air intake
9 Lower gasket
10 Vacuum chamber
Position the open end of the bag inside the
chamber; draws air out of bag and catches liquid overow from the bag
11 Sealing element
Teon-coated heating element which is hot and
seals the bag
12 Release buttons
Press both sides to open the cover and release the vacuum pressure inside the machine.
Page 18
18
OPERATION
Making a bag out of a bag roll (variable in size)
Connect the device to a household AC outlet and cut commercial vacuum bag roll to pieces in the desired size. Open
the lid and place one end of your future
bag onto the sealing element without sliding it into the vacuum chamber.
Close the lid (clicks distinctly when
snapping in place).
Press Seal to start sealing.
Press the release buttons on both sides to oben the cover and take the bag out.
Caution: The device heats up when in use. Let it cool down with its cover opened for about 1 minute after each sealing procedure. Allow the device to cool
down completely berfore storing it. Do
not wind the AC cord around it.
Page 19
19
Vacuum packaging with a bag
Put any tting items into the bag.
Make sure the open end of the bag is straightened, with no dust, crumbs,
wrinkles, moist, grease or any damage
to it.
Close the lid (clicks distinctly when
snapping in place).
Check the LED status of the FOOD button and the VACUUM TIME button
to conrm sealing time depending on
the moisture status of packed items
(moist or dry) and desired vacuum
pressure (normal/gentle) according to
the type of food;
Then press VACUUM. The unit vacuums
and seals the bag automatically.
Press the release buttons on both sides to oben the cover and take the bag out.
Caution: The device heats up when in use. Let it cool down with its cover opened for about 1 minute after each sealing procedure. Allow the device to cool
down completely berfore storing it. Do
not wind the AC cord around it.
Page 20
20
HINTS FOR THE BEST RESULT
Fill the bag only to an extent that leaves it possible to place the bag opening in the vacuum chamber without wrinkles or ripples.
Make sure the bag is dry. If the bag or its content are moist or wet, this will affect the
vacuum performance negatively.
Straighten the bag to remove as much air as possible from it - this will signicantly speed up the process.
Do not vacuum package objects with sharp edges like sh bones or shells as these might tear the bag
Make sure there is no crack or deformation, or small particles resting on the foam
gaskets around the vacuum chamber. If so, please take it out and wash and dry it thoroughly, or replace with a new one.
During bag vacuum packaging process, small amounts of liquids, crumbs or food
particles can be inadvertently pull into the vacuum chamber, clogging the pump and damaging your appliance. To avoid this, freeze moist and juicy foods rst be-
fore sealing bags or place a folded paper towel near the inside top of the bag.
For powdery or ne-grained foods, avoid overlling bags. You may also place a coffee lter inside before vacuum packaging.
Pre-freeze fruits and blanch vegetables before vacuum packaging for best results.
The supplied bags are generally washable and reusable. Exceptions: Do not re-use
bags you used for raw mear, sh, greasy food before. Also, do not re-use bags
after using them in a microwave or for cooking.
TROUBLESHOOTING
Nothing happens when I try to vacuum packa­ge
Please check the AC outlet, fuses and the power cord for damages.
Make sure the bag is placed into the vacuum chamber
correctly and does not blcok the air intake.
Air is not completely / not sufciently removed
from the bag
Make sure the bag opening is completely placed into the vacuum chamber, is clean and has no wrinkles to
it. Also, make sure the bag is completely intact.
Page 21
21
The machine does not turn to seal after vacu­uming
Please check the sealing element. It must be free of ay kind of contamination and sit in its correct position-
Make sure the bag is clean, free of wrinkles and con­tamination.
Fresh fruit (fruit, vegetables, cereals, grain, mushrooms, etc.) emmit gases and ferment. All those are not suitable for vacuum packaging.
The bag is melting
Let it cool down with its cover opened for about 1 mi­nute after each sealing procedure. Allow the device to
cool down completely berfore storing it. Do not wind
the AC cord around it.
If a bag melts, clean the sealing element (disconnect from AC outlet and let cool down before!) and cut the damaged piece from the bag.
NOTE FOR STORAGE
To protect the seals:
When storing the appliance after use, leave the lid open. Do not store the unit with the
lid closed! Otherwise, the seals may deform and affect the operation of the unit.
Page 22
22
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailled information about recycling of this product, please contact your local council or your household
waste disposal service.
Page 23
23
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual
y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del
producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Datos técnicos23 Declaración de conformidad23 Indicaciones de seguridad24 Descripción del aparato26 Utilización28 Indicaciones para obtener los mejores resultados30 Detección y resolución de problemas30 Nota para guardar el dispositivo31 Retirada del aparato32
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10029742
Suministro eléctrico
220-240 V ~ 50 Hz
Potencia
120 W
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín (Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas:
2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (baja tensión)
2011/65/UE (refundición RoHS)
Page 24
24
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Proteja el aparato de la lluvia y no coloque encima recipientes que contengan
líquido, como jarrones.
• Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante y no intente
reparar el aparato usted mismo.
• En caso de avería, contacte con el servicio de atención al cliente.
• No deje caer objetos de metal sobre el aparato.
• Las reparaciones deberán ser realizar por personal técnico autorizado. La trans­formación o cambio del producto reduce la seguridad del mismo. Riesgo de le­siones. Nunca abra el aparato ni intente repararlo usted mismo.
• No abra el aparato en ningún caso.
• La garantía expirará si abre el aparato.
• El fabricante no se responsabiliza de los daños resultantes. Quedan reservados cambios en los datos técnicos y posibles errores.
• Conecte el aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen a la tensión del mismo.
• Introduzca el enchufe completamente en la toma de corriente.
• No tire del cable, ni lo pise ni coloque objetos pesados encima.
• No toque el enchufe con las manos mojadas.
• Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
• No utilice enchufes ni tomas de corriente en mal estado.
• Instale el aparato de tal manera que el cable de alimentación pueda desenchuf­arse inmediatamente de la toma de corriente en caso de avería.
• Coloque el aparato en una supercie seca, plana y resistente al calor y al agua.
• La toma de corriente debe ser fácilmente accesible para desconectar el aparato rápidamente en caso de emergencia.
• No instale ni coloque este aparato en estanterías, armarios empotrados u otros
lugares estrechos. Asegúrese de que el aparato tiene suciente ventilación.
• No exponga el aparato a la luz directa del sol, temperaturas y humedad altas ni
movimientos demasiado bruscos.
Page 25
25
Piezas pequeñas / partes del embalaje
Mantenga las piezas pequeñas (p.ej. tornillos y otro material de montaje) y las partes del embalaje fuera del alcance de los niños para evitar que se atraganten. No permita que los niños pequeños jueguen con los plásticos, pueden provocar riesgo de asxia.
Transporte del aparato
Conserve el embalaje original. Para proteger el aparato durante el transporte, introdúzcalo en su embalaje original.
Limpieza
No utilice líquidos volátiles, como sprays insecticidas. El exterior del aparato podría dañarse si se frota demasiado fuerte. Evite que el aparato esté en contacto continuado con objetos de goma o plástico. Utilice un paño suave y agua tibia con jabón para
limpiar el aparato. Nunca sumerja la base en agua.
Uso del aparato
Este aparato ha sido concebido para el envasado al vacío de alimentos. Se ha
diseñado solamente para tal efecto y no debe ser utilizado para ningún otro n distinto al del indicado en estas instrucciones de uso. Las personas, incluidos niños, con discapacidades físicas, psíquicas o sensoriales o carentes de la experiencia y
conocimiento necesarios no podrán utilizar el aparato salvo que estén bajo supervisión
o hayan sido previamente instruidas sobre su utilización y las indicaciones de seguridad y se hayan familiarizado con sus funciones. Los niños deberán estar vigilados para
evitar que jueguen con el aparato.
Page 26
26
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Panel de control
1
Auto
En modo standby: presione este botón para iniciar el envasado al vacío y sellado automáticos de la bolsa actual. Si el aparato está encendido y en marcha, pulse el botón para cancelar.
2
Seal
Pulse el botón para sellar sin envasado previo. Si está en marcha la función auto (1), pulse el botón para interrumpir el bombeado de aire
y para sellar la bolsa en ese punto (p.ej. para alimentos frágiles o decorativos para prevenir posibles daños causados por la presión).
3
Vacuum
Mantenga pulsado este botón para el envasado al vacío. El aparato succiona el aire mientras lo mantenga pulsado. Puede repetir el pro­ceso cuantas veces desee.
4
Seal Time
Pulse el botón para ajustar el tiempo de envasado para envasar di­stintos tipos de alimentos. Para alimentos secos, se programará un tiempo de envasado más corto, mientras que para los húmedos se
aumentará el tiempo. El ajuste estándar es: Alimentos secos; tiempo
de envasado corto.
Page 27
27
Gerät
5 Gancho (cierre)
6 Tiras de sellado
Desplace la bolsa sobre las tiras para un sellado correcto.
7 Junta superior
Debe acoplarse a la junta inferior. Retire los restos y sustitúyala si está dañada.
8 Entrada de aire
9 Junta inferior
10 Cámara de vacío
Coloque el extremo abierto de la bolsa en la cáma­ra.
11 Resistencia
-
12 Botón de desbloqueo
Pulse en ambos extremos para abrir la carcasa y li­berar la presión.
Page 28
28
UTILIZACIÓN
Crear bolsas de plástico al vacío (tamaño variable)
Conecte el aparato a una toma de
corriente y corte el rollo de bolsas según el tamaño deseado. Abra la tapa de la envasadora y coloque un (futuro)
extremo de la bolsa en la resistencia sin introducirla en la cámara de vacío.
Cierre la tapa (escuchará cómo se encaja).
Pulse SEAL para sellar.
Pulse el botón de desbloqueo en ambos lados para retirar la bolsa.
Advertencia:
El aparato se calienta cuando lo utilice. Deje que la máquina se enfríe durante un minuto antes de crear la siguiente bolsa. Espere hasta que se enfríe completamente antes de guardarla. No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
Page 29
29
Envasar al vacío con las bolsas al vacío
Introduzca los alimentos (u otros objetos que puedan envasarse al vacío) en una bolsa de envasado al vacío.
Limpie y alise el extremo abierto de
la bolsa para asegurarse de que no
haya polvo ni arrugas en la misma. Esto
podría provocar que el envasado no sea efectivo. Cierre la tapa (escuchará como se encaja).
Compruebe el estado del botón FOOD
y del botón VACUUM PRESSURE para
ajustar el contenido de la bolsa (seco/ húmedo) a la potencia de succión (normal/suave).
Pulse AUTO para iniciar la succión
y sellado automáticos y utilice las funciones VACUUM y SEAL o
interrumpa el proceso pulsando SEAL cuando crea que la presión alcanzada
sea suciente.
Pulse el botón de desbloqueo en ambos lados para retirar la bolsa.
Advertencia:
El aparato se calienta cuando lo utilice. Deje que la máquina se enfríe durante un minuto antes de crear la siguiente bolsa. Espere hasta que se enfríe completamente antes de guardarla. No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
Page 30
30
INDICACIONES PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
• Llene la bolsa hasta un punto que todavía permita que el borde quede sin arrugas
y pueda introducirse en la cámara de vacío.
• Asegúrese de que la bolsa está seca. Si la bolsa o su contenido están húmedos, seleccione la función MOIST para aumentar la duración del tiempo de envasado.
• Retire la mayor cantidad de aire posible presionando la bolsa para reducir la
duración del proceso.
• El envasado al vacío de objetos con esquinas o cantos alados no suele ser posible: estos perforarán el plástico y perjudicarán al envasado.
• Asegúrese de que las juntas están libres de sedimentos o suciedad. En ese caso, extráigalas para limpiarlas completamente.
• A la hora de realizar el envasado al vacío, la máquina puede succionar pequeñas
cantidades de líquido o trozos de alimentos, lo que provocaría una obstrucción en la bomba de vacío. Para evitarlo, le recomendamos congelar los alimentos antes
del envasado al vacío. Como alternativa, puede utilizar un paño de papel o un ltro de café dentro de la bolsa (entre el alimento y la abertura de la bolsa).
• No se recomienda envasar al vacío frutas y verduras frescas.
• Las bolsas incluidas son lavables y reutilizables. Excepciones: tras el envasado al vacío de carne o pescado crudos y alimentos con alto contenido en grasas, tras su
utilización en el microondas o tras haber sido utilizada para cocinar la bolsa NO debe reutilizarse.
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No ocurre nada / el aparato no responde
Compruebe la conexión, la toma de corriente, los fu-
sibles y el cable de alimentación.
Asegúrese de que la bolsa está correctamente colo-
cada en la máquina (en la cámara y sin bloquear la
entrada de aire).
El aire no se succiona completamente/lo
suciente
Asegúrese de que la abertura de la bolsa se encuen­tra completamente dentro de la cámara, está limpia
y no tiene arrugas y que la bolsa no presente daños.
Page 31
31
El aparato no sella tras el envasado o el aire vuelve a entrar en la bolsa al vacío.
Compruebe las ranuras de sellado: estas deben estar
limpias y en la posición correcta.
Asegúrese de que la bolsa no presenta daños, arru­gas o suciedad.
Los alimentos frescos (fruta, verdura, legumbres, fru­tos secos, setas, etc.) emiten gases que producen su fermentación también encontrándose al vacío. Estos alimentos no pueden, por tanto, envasarse al vacío crudos, pero sí cocinados.
La bolsa se derrite
Deje que el aparato se enfríe al menos durante un minuto tras sellar una bolsa antes de continuar con la siguiente.
Si una bolsa se derrite, limpie el sellador (antes de-
sconecte el aparato de la red eléctrica y deje que se enfríe) y corte el fragmento de la bolsa dañado.
NOTA PARA GUARDAR EL DISPOSITIVO
Para proteger los sellos:
Cuando guarde el aparato después de usarlo, deje la tapa abierta. ¡No guarde la
unidad con la tapa cerrada! De lo contrario, las juntas pueden deformarse y afectar el
funcionamiento de la unidad.
Page 32
32
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese
sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a
su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas.
Page 33
33
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement
les instructions suivantes de branchement et d’utilisation an d’éviter d’éventuels
dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non­respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
SOMMAIRE
Fiche technique33 Déclaration de conformité33 Consignes de sécurité34 Aperçu de l‘appareil36 Fonctionnement38 Conseils pour des résultats optimaux40 Dépannage40 Remarque pour l‘arrimage de l‘appareil41 Conseils pour le recyclage42
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article 10029742
Alimentation
220-240 V ~ 50 Hz
Puissance
120 W
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :
2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)
Page 34
34
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ne pas exposer l’appareil à la pluie. Ne pas poser de récipient rempli de liquide sur l’appareil.
• Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant. Ne pas réparer cet appareil soi-même.
• Pour la maintenance, s’adresser à un technicien du service après-vente.
• Ne pas introduire d‘objet métallique dans cet appareil.
• Seule une entreprise spécialisée est habilitée à effectuer des réparations sur
l’appareil. Tout démontage ou toute modication apportée au produit réduit la sécurité de celui-ci. Risques de blessure ! Ne jamais ouvrir le produit de sa propre
initiative et ne jamais effectuer de réparations soi-même !
• Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même.
• Toute intervention extérieure sur l’appareil entraîne l’annulation de la garantie.
• Aucune responsabilité n‘est assumée pour des dommages consécutifs. Sous réserve
de modications techniques et d‘erreurs.
• Branchez l’appareil uniquement à une prise correspondant à la tension supportée par l’appareil.
• Bien brancher le câble dans la prise.
• Ne pas tirer sur le cordon, ne pas le plier et ne poser pas d’objets lourds dessus.
• Ne pas toucher la che d’alimentation avec des mains humides.
• Pour débrancher le cordon d’alimentation, le saisir au niveau de la che.
• N’utiliser aucune che d’alimentation ou de prise de courant endommagées.
• Installer l’appareil de sorte à pouvoir débrancher immédiatement le cordon
d’alimentation de la prise en cas de dysfonctionnement.
• Placer l’appareil sur une surface sèche, plane, imperméable et résistante à la chaleur.
• La prise électrique doit être facile d’accès pour pouvoir, en cas d’urgence, débrancher l‘appareil et le mettre hors circuit.
• Ne pas installer ou positionner cet appareil dans l‘étagère d‘une bibliothèque,
dans une armoire encastrée ou dans tout autre espace conné. Veiller à ce que l‘appareil bénécie d‘une bonne aération.
• Ne pas exposer l’appareil à la lumière directe du soleil, à des températures élevées, à une forte humidité ou à des chocs violents.
Page 35
35
Petits objets/éléments d’emballage (sac plastique, carton, etc.)
Tenir les petits objets (par exemple vis et autre matériel d’assemblage, cartes mémoire) et le matériel d’emballage hors de la portée des enfants pour éviter qu’ils ne les avalent.
Ne pas laisser les petits enfants jouer avec les lms. Il existe un risque d’étouffement !
Transport de l’appareil
Conserver l’emballage d’origine. Pour garantir une protection sufsante de l’appareil
pendant son transport, emballer l’appareil dans son emballage d’origine.
Nettoyage
Ne pas utiliser de liquides volatiles comme ceux contenus dans les bombes insecticides.
Une pression trop importante exercée sur la surface de l’appareil pendant le nettoyage
peut l’endommager. Éviter le contact prolongé du caoutchouc ou du plastique avec l’appareil. Utiliser un chiffon sec.
Utilisation conforme
Cet appareil sert à emballer sous vide les aliments. Il est uniquement destiné à cette n et doit être uniquement utilisé à cette n. Son utilisation doit se conformer strictement aux
instructions du mode d’emploi. Les enfants ainsi que les personnes dont les capacités
physiques, mentales ou sensorielles sont réduites, ou qui présentent une expérience et/ou des connaissances insufsantes, doivent utiliser l’appareil uniquement s’ils sont
surveillés par la personne responsable de leur sécurité, ou s’ils ont assimilé les consignes d’utilisation de l’appareil que cette personne leur a fournies. Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Page 36
36
APERÇU DE L‘APPAREIL
Panneau de contrôle
1
Auto
En mode veille : appuyez ici pour déclencher l'emballage sous vide
automatique et le scellage du sachet inséré. Si l‘appareil est allumé et
en train de fonctionner, appuyez sur cette touche pour annuler. Ap­puyez pour sceller sans avoir mis sous vide.
2
Seal
Lorsque la fonction automatique est en cours d‘exécution (1), ap-
puyez sur cette touche pour interrompre le pompage de l‘air et sceller
le sac à ce stade (par exemple pour protéger les aliments fragiles ou astucieusement conçus contre la dépression).
3
Vacuum
Maintenez cette touche appuyée pour la mise sous vide. L'appareil aspire l'air aussi longtemps que vous appuyez. Vous pouvez répéter
cette action à maintes reprises.
4
Seal Time
Appuyez sur cette touche pour régler le temps de mise sous vide selon le type d’aliments. Pour les aliments secs, calculez un temps de scella-
ge court et pour les aliments humides un temps de scellage plus long.
Le réglage par défaut est déni pour les aliments secs : un temps de
scellage court.
Page 37
37
Aperçu
5 Crochet (fermeture)
6 Bandes de scellement
Faites glisser le sachet au-delà de cette bande an
qu’il soit scellé correctement.
7 Joint supérieur
Il doit être raccordé à eur avec le joint inférieur. En­lever les saletés et le remplacer s‘il est endommagé.
8 Entrée de l'air
9 Joint inférieur
10 Chambre à vide Placez l'extrémité ouverte du sac dans la chambre.
11 Elément chauffant
-
12
Boutons de
déverrouillage
Appuyez sur les deux côtés pour ouvrir le couvercle
et libérer la pression.
Page 38
38
FONCTIONNEMENT
Fabriquer un sachet à partir de lm de mise sous vide (taille variable)
Branchez l‘appareil sur secteur et
coupez le lm sous vide aux dimensions
souhaitées. Ouvrez le couvercle de la machine d’emballage sous vide et placez l‘une des extrémités sur l’élément chauffant sans qu‘elle pénètre dans la chambre à vide.
Fermez le couvercle (jusqu’au clic de verrouillage perceptible).
Appuyez sur SEAL pour sceller.
Appuyez sur les boutons de déverrouillage sur les côtés pour retirer
le sachet.
Attention :
l‘appareil chauffe pendant l‘utilisation. Laissez-le ouvert pendant environ une minute (!) pour le refroidir avant de mettre le prochain sachet. Attendez jusqu‘à ce qu‘il soit complètement refroidi avant de le ranger. Ne pas enrouler le cordon autour de l‘appareil.
Page 39
39
Emballage sous vide avec des sachets sous vide
Mettre les aliments (ou toute autre chose qui doit être emballée sous vide) dans un sachet sous vide fabriqué à
cette n.
Nettoyez et lissez l‘extrémité ouverte du sachet pour vous assurer qu‘il n‘y a pas
de poussière, de plis sur le sachet. Cela pourrait causer que la mise sous vide ne soit pas étanche.
Fermez le couvercle jusqu‘à ce que le
verrouillement soit perceptible. Vériez
l‘état du bouton FOOD et l’état du bouton de mise sous vide pour adapter le contenu du sachet (sec/humide) et la puissance de la pression de mise sous vide (normal/léger).
Appuyez sur AUTO pour démarrer
l‘emballage automatique sous vide et le scellage ou en utilisant les fonctions VACUUM et SEAL ou annulez l‘opération avec SEAL si vous avez l’impression que la dépression nécessaire est obtenue.
Appuyez sur les boutons de déverrouillage sur les côtés pour retirer
le sachet.
Attention :
l‘appareil chauffe pendant l‘utilisation. Laissez-le ouvert pendant environ une minute (!) pour le refroidir avant de mettre le prochain sachet. Attendez jusqu‘à ce qu‘il soit complètement refroidi avant de le ranger. Ne pas enrouler le cordon autour de l‘appareil.
Page 40
40
CONSEILS POUR DES RÉSULTATS OPTIMAUX
• Remplissez le sachet juste assez pour pouvoir introduire le bord du sachet sans plis
ou froissement dans la chambre à vide.
• Assurez-vous que le sachet est sec. Si le sachet ou son contenu est humide, sélectionnez la fonction MOIST - cela prolonge le temps de scellage.
• Evacuez autant que possible l‘excès d‘air en pressant le sachet - ce qui diminue le temps de mise sous vide.
• La mise sous vide d’objets tranchants ou pointus n’est pas généralement possible: Ils transpercent le lm et endommagent ainsi la machine.
• Veillez à ce que les joints soient libres de toute saleté (miettes etc.). Nettoyez-les
soigneusement si nécessaire.
• Pendant la mise sous vide, de petites quantités liquides ou de particules alimentaires peuvent être dépressurisés qui peuvent alors obstruer la pompe à vide. Pour éviter cela, nous recommandons le gel de ces aliments avant l‘emballage sous vide. Vous
pouvez également placer une serviette en papier ou un ltre à café dans le sachet
sous vide (entre les aliments et l’ouverture du sachet).
• Il est déconseillé, d’emballer sous vide des fruits ou légumes frais.
• Les sachets fournis sont en général lavables et réutilisables. Exceptions : après
l‘emballage sous vide de viande crue, de poisson, d’aliments particulièrement gras, après l‘utilisation du sachet dans le four à micro-ondes ou comme sachet cuisson, le sachet ne doit PAS être réutilisé.
DÉPANNAGE
Pas de réaction/ l’appareil ne réagit pas
Vériez la connexion, la prise, les fusibles et le câble de connexion.
• Assurez-vous que le sachet est inséré correctement (dans la chambre à vide et n’obstrue pas l’entrée d’air).
L’air n’est pas aspiré entièrement/
sufsamment
• Assurez-vous que l‘ouverture du sachet soit complètement insérée dans la chambre à vide, propre et exempte de plis et que le sachet soit complètement intact.
Page 41
41
L’appareil ne scelle pas après la mise sous vide ou de l’air pénètre dans le sachet qui vient d’être scellé
Vériez la bande de scellement : elle doit être exemp- te de saletés et positionnée correctement.
Assurez-vous que le sachet est libre de tout dom­mage, de plis ou de saletés.
Les fruits frais (fruits, légumes, fruits secs, noix, cham­pignons etc.) émettent sous vide dans certaines cir­constances des gaz et fermentent. Ces aliments ne conviennent donc pas à l’emballage sous vide (ou seulement s’ils sont cuits).
Le sachet fond
Laissez l’appareil refroidir après le scellement quel­ques instants (~ 1min) avant de mettre le prochain sachet.
Si un sachet fond, nettoyez l’élément chauffant (dé- brancher d’abord l’appareil et le laisser refroidir!) et coupez la partie endommagée du sachet.
REMARQUE POUR L‘ARRIMAGE DE L‘APPAREIL
Pour protéger les joints:
Lorsque vous rangez l‘appareil après l‘utilisation, laissez le couvercle ouvert. Ne rangez pas l‘appareil avec le couvercle fermé! Sinon, les joints peuvent se déformer et affecter le fonctionnement de l‘unité.
Page 42
42
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
Le pictogramme ci-contre apposé sur le produit signie que
la directive européenne 2012/19/UE s‘applique (poubelle à roues barrée d’une croix). Ces produits ne peuvent être
jetés dans les poubelles domestiques courantes. Renseignez-
vous concernant les règles appliquées pour la collecte d’appareils électriques et électroniques. Conformez-vous aux réglementations locales et ne jetez pas vos anciens produits avec les ordures ménagères. Le respect des règles
de recyclage des vieux produits aide à la protection de
l’environnement et de la santé de votre entourage contre
les conséquences négatives possibles. Le recyclage des
matériaux aide à réduire l’utilisation des matières premières.
Page 43
Page 44
Loading...