Klarstein 10029393 operation manual

Page 1
Klimaanlage
10029393 10029394
Page 2
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befol­gen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten
Artikelnummer 10029393, 10029394 Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz Leistung 65 W Wassertank-Volumen 6 Liter
Sicherheitshinweise
• Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf der Geräteplakette und schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen.
• Wenn Sie das Gerät mit Wasser befüllt haben bewegen Sie es vorsichtig, damit das Wasser nicht über­schwappt. Neigen Sie das Gerät nicht.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht ab. Lassen Sie vor dem Luftauslass mindestens 1 Meter Platz, damit die Luft ungehindert herausströmen kann.
• Das Gerät eignet sich nicht für sehr heiße Umgebungen. Die Umgebungstemperatur sollte weder zu hoch noch zu niedrig sein. Das Wasser im Tank muss im Sommer regelmäßig gewechselt werden, damit die Was­serqualität immer gut ist. Falls Sie das Gerät im Winter bei Temperaturen unter 0 °C benutzen, verwenden Sie warmes Wasser. Nachdem Sie den Raum befeuchtet haben entleeren Sie den Tank und wischen Sie ihn mit einem Papiertuch aus.
• Reinigen Sie die Oberfläche mit einem feuchten Lappen und etwas Spülmittel. Benutzen Sie keine Scheuer­oder Lösemittel und sprühen Sie kein Wasser aufs Gerät.
• Wenn Sie das Gerät verstauen möchten lassen Sie es vorher komplett austrocknen und entleeren Sie das Wasser aus dem Tank.
• Wenn Sie das Gerät länger nicht benutzen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden.
2
Page 3
• Da das Gerät viel Feuchtigkeit erzeigt, stellen Sie es nicht in Regale. Falls doch, schalten Sie die Luftbefeuch­tung aus und benutzen Sie nur die Kühlfunktion.
• Füllen Sie Wasser nach bevor der Wasserstand die Min-Marke erreicht hat.
• Kinder, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut ge­macht wurden.
• Achten Sie darauf dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Versichern Sie sich dass der Ventilator still steht, bevor sie den Lüftergrill abnehmen oder das Gerät warten.
• Decken Sie das Gerät niemals ab, damit es sich nicht überhitzt. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne oder eines Swimmingpools.
• Verwenden Sie das Gerät niemals zusammen mit einem externen Timer oder einer ferngesteuerten Steck­dose, damit in Ihrer Abwesenheit nichts passiert.
Geräteübersicht und Bedienfeld
1 Handgriff 8 Rollen 2 Bedienfeld 9 natürliche Brise 3 Lüftungslamellen 10 Nachtmodus 4 Schwinglamelle 11 Kühlung 5 Lufteinlass 12 Voreinstellung 6 Transparentes Fenster des Wassertanks 13 Timer 7 Wassertank 14 Schwingen
3
Page 4
Tastenfunktionen
Standby-Modus
Nachdem das Gerät eingeschaltet wurde leuchten alle Lampen kurz auf. Sobald die Lampen wieder aus sind befindet sich das Gerät im Standby-Modus.
ON/OFF-Taste
Wenn Sie die Taste im Standby-Modus drücken läuft der Ventilator auf Stufe 1. Sobald Sie erneut auf die Taste drücken stoppt der Ventilator. Das Gerät hält an, alle Lichter gehen aus und das Gerät wechselt in den Standby-Modus.
SPEED-Taste
Wenn der Ventilator läuft können Sie die Geschwindigkeit mit der SPEED-Taste anpassen. Drücken Sie mehr­mals hintereinander auf die Taste, um die Geschwindigkeit anzupassen. Im Display wird die entsprechende Geschwindigkeitsstufe angezeigt.
Mode-Taste
Drücken Sie diese Taste während der Ventilator läuft um den gewünschten Modus auszuwählen. Drücken Sie mehrmals hintereinander auf die Taste, um die Modi in der folgenden Reihenfolge auszuwählen: Natürlich > Nachtmodus > Normaler Modus. Das entsprechende Icon leuchtet auf.
Wind-Direction-Taste
Drücken Sie diese Taste während der Ventilator läuft, um die Windrichtung zu verändern. Drücken Sie mehrmals hintereinander auf die taste, um die Windrichtung wie folgt zu ändern: Schwingen rechts/links > Schwingen aus.
Cooling-Taste
Wenn Sie die Taste während des Betriebs drücken wird die Kühlfunktion gestartet. Die Wasserpumpe geht an und die Kühl-LED geht an. Wenn Sie die Taste erneut drücken wird die Kühlfunktion deaktiviert. Die Pumpe stoppt und die Kühl-LED erlischt.
Timer/Preset-Taste
Drücken Sie während des Betriebs mehrmals hintereinander auf die Taste, um den Ausschalt-Timer in der folgenden Reihenfolge einzustellen: 1 h > 2 h > 3 h > ... > 15 h. Drücken Sie die Taste im Standby-Modus, um den Einschalt-Timer in der folgenden Reihenfolge einzustellen: 1 h > 2 h > 3 h > ... > 15 h. Sobald die voreingestellte Zeit erreicht ist geht der Ventilator automatisch an. Die voreingestellte laufzeit beträgt 2 Stunden im Schwing­Modus. Danach geht das Gerät aus. Andere Funktionen sind in dieser Zeit nicht verfügbar.
Wasserauslauf-Schutz
Falls der Wassertank leckt hält die Pumpe an und das Gerät gibt 3 Warntöne von sich. Falls das Gerät im Kühl­modus läuft wird der Ventilator nicht beeinflusst. Falls sich das Gerät im Luftbefeuchtungsmodus befindet stoppt der Motor, falls das Gerät über die entsprechende Schutzfunktion verfügt. Der Schutz ist nur im Kühl oder Befeuchtungsmodus aktiv.
4
Page 5
Inbetriebnahme und Bedienung
Installation
• Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung und überprüfen Sie ob das Gerät, die Fernbedienung, 2 Eisboxen und die 4 Räder enthalten sind.
• Installieren Sie die Räder bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Drü­cken Sie den Schaft am Ende der Rollen dazu in die Aussparungen un­ten am Gerät (siehe Bild). Drücken Sie den Schaft fest hinein, bis die Rolle richtig sitzt.
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund. Achten Sie darauf, dass die Steckdose der angegebenen Spannung auf der Geräteplakette entspricht.
Wasser einfüllen
• Ziehen Sie den Strecker aus der Steckdose.
• Ziehen Sie den Wassertank aus dem Gerät.
• Entleeren Sie altes Wasser, falls Sie das Gerät länger nicht benutzt haben.
• Füllen Sie den Tank maximal bis zur Max-Markierung, damit der Tank nicht überläuft.
Fernbedienung
Die Tasten auf der Fernbedienung haben die selben Funktionen wie die Tasten auf dem Bedienfeld.
Aufbewahrung
Wenn Sie das Gerät länger nicht benutzen, entleeren Sie das Wasser und lassen Sie den Ventilator eine Weile bei normaler Temperatur laufen. Nachdem das Gerät komplett trocken ist, ziehen Sie einen Plastiksack darüber und verstauen Sie es im Originalkarton.
Reinigung
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum benutzen kann sich im Tank und am Vernebler Schmutz ansammeln und den Kühleffekt beeinflussen. Wir empfehlen Ihnen daher beide Teile alle 2 Wochen zu reini­gen. Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose. Bevor sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen achten Sie darauf, dass der Vernebler richtig sitzt, andernfalls läuft das Gerät nicht richtig oder der Motor könnte beschädigt werden.
Falls Sie den Vernebler entnehmen müssen achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Andernfalls könnte Wasser herausspritzen oder das Gerät könnte lecken.
5
Page 6
So benutzen Sie die Eisboxen
• Öffnen Sie die Eisbox nicht während des Betriebs und verzehren Sie die darin enthaltenen Eiskristalle nicht.
• Legen Sie die Eisbox 4 Stunden lang ins Gefrierfach und legen Sie sie dann in den Wassertank. Der Wassertank sollte befüllt werden bevor Sie die Eisboxen hineinlegen.
• Die Eisbox kühlt das Wasser herunter, so dass ein kühlerer Luft­strom entsteht.
• Sie können die Eisbox dauerhaft verwenden.
• Legen Sie die Eisbox wie im Bild rechts gezeigt ein, damit Sie die Wasserpumpe nicht beschädigen.
Fehlersuche und Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Kein Strom. Stecken Sie den Stecker ein.
Kein Luftstrom
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Das Gerät lässt sich nicht ausschalten.
Unnormale Geräusche
Problem mit der Befeuchtung und Kühlung.
Die Lamellen schwingen nicht.
Die Wasserpumpe ist sehr laut.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
Das Gerät ist beschädigt. Wenden Sie sich an den Hersteller. Der Schalter ist kaputt. Das interne Verbindungskabel ist locker.
Das Gerät ist kaputt. Wenden Sie sich an den Hersteller.
Fremdkörper im Gerät. Entfernen Sie alle Fremdkörper. Eine Lamelle ist locker. Wenden Sie sich an den Hersteller. Der Motor ist kaputt. Wenden Sie sich an den Hersteller.
Der Wasserfilter ist verstopft.
Die Wasserpumpe ist kaputt. Wenden Sie sich an den Hersteller.
Der Sync-Motor ist kaputt. Wenden Sie sich an den Hersteller.
Kein Wasser im Tank oder der Wasserstand ist zu niedrig.
Die Wasserpumpe ist kaputt. Wenden Sie sich an den Hersteller.
Schalten Sie das Gerät mit der ON/OFF Taste ein.
Wenden Sie sich an den Hersteller.
Reinigen Sie die Wasserpumpe und den Tank.
Schalten Sie das Gerät aus un füllen Si Wasser nach.
6
Page 7
Hinweise zur Entsorgung
Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Pro­dukt, gilt die Europäische Richtlinie 2002/96/EG. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Das Produkt enthält Batterien, die der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG unterliegen und nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zu gesonderten Entsorgung von Batterien. Durch regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Konformitätserklärung
Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien: 2004/108/EG (EMV) 2011/65/EU (RoHS) 2006/95/EG (LVD) 2012/206/EU (ErP)
7
Page 8
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the mentioned items and cautions mentioned in the instruction manual are not covered by our warranty and any liability.
Contents
Technical Data 8 Safety Instructions 6 Product Descriptino and Control Panel 9 Controls and Functions 10 Use and Operation 11 Troubleshooting 12 Hints on Disposal 13 Declaration of Conformity 13
Technical Data
Item number 10029393, 10029394 Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz Power consumtion 65 W Water tank volume 6 litres
Safety Instructions
• Use normal supply voltage 220-240V- 50Hz.
• After the unit is filled with water, don‘t tilt or crash it when placing or moving the unit. If moving the unit is necessary, please push it slowly to avoid overflowing. Prohibit overturning the unit during operation, or it may lead to accidents.
• Do not put anything at the top of the unit. Prohibit covering the air outlet and the air inlet at both sides of the unit. Keep the unit free from any obstruction within 1 meter from the air outlet and air inlet.
• This unit is not applicable in the condition of high temperature. Do not put it somewhere too hot or too cold. The water in the water tank needs to be replaced regularly in summer as it is likely to be deteriorated.
• When the unit is to humidify the room in winter under a room temperature lower than O °C, do apply warm water for dehumidifying. After finishing using, the water in the water tank shall be sucked out with a towel in time.
• When cleaning the surface, please wipe it with a wet cloth(or add some detergent). Do not wash it with corrosive abluent or solvent. Do not spray water to the unit.
• When the unit is to be stored or transported, drain the water out and operate the unit under normal wind mode for some time. Make sure the evaporator is completely dried before packing to avoid off-flavor.
• When this unit won‘t be used for a long time, please unplug the power plug for preventing harm to the unit.
• If the power cord is damaged, please ask the manufacturer or maintenance center or similar professionals to replace it for preventing hazards.
8
Page 9
• 0n account of its strong humidifying effect, please do not operate the unit in an in closed environment. Otherwise, please turn off the humidifying and cooling function.
• Charge water before the water level drops to the min. water level.
• This appliance is not available for those in poor health condition, with slow reaction or mentally handicapped (All children, healthy or not, are included) unless they are under the guidance or with the assistance of the person responsible for their safety.
• Children should be supervised to guarantee that they won‘t play with the appliance.
• Before maintenance or removing the protective grille, please make sure that the fan has been powered off.
• Never cover the unit for fear of overheating. Do not place the unit under the socket. Do not apply the unit by the bathtub or swimming pool.
• In order avoid hazard caused by reset error of thermal circuit breaker, the power supply can not be provided through external switching device, such as timer, etc.
Product Description and Control Panel
1 Handle 8 Castor 2 Operating console 9 Natural wind 3 Air guide louver 10 Sleeping wind 4 Swing louver 11 Cooling 5 Air inlet 12 Preset 6 Transparent window of water tank 13 Timer 7 Watertank 14 Oscillation
9
Page 10
Controls and Functions
Stand by:
After the fan is powered on, all LEDs will be bright. 1 s later, all LEDs will go out and the unit will tu m to stand by status.
0N/OFF button:
In standby status, the unit will be turned on after pressing this button and the defaulted running status is gene­ral wind at the speed of option 1; In the running status, the unit will stop running after pressing this button. The whole unit will stop running and all lights will go out, then the fan will turn to standby status.
Fan speed button:
In running status, fan speed can be selected by pressing this button. If press this button again successively, you can select fan speed circularly and the display icon will show the fan speed synchronously.
Mode button:
In running status, fan mode can be selected by pressing this button. If pressing this button successively, you can select fan mode circularly in the sequence of natural > sleeping > general wind with corresponding icon on except in general wind mode.
Wind direction button:
In running status, wind direction can be selected by pressing this button. If press this button again successively, you can select wind direction circularly in the sequence of left&right swing > no swing. When swinging, the corresponding icon will be bright.
Cooling button:
In running status, cooling function will be started up by pressing this button; the water pump starts running and cooling LED will be bright. If press this button again, cooling function will stop; the water pump stops running and cooling LED will go out.
Timer/preset button:
Timer off function: In running status, press this button to select the time of timer off. If repressing this button successively, you can select the time circularly in the sequence of 1 hr > 2hrs > 3hrs > ... > 15hrs. Preset on func­tion: In standby status, press this button to select preset on time. If repressing this button successively, the preset on time can be selected circularly in the sequence of 1hr > 2hrs > 3hrs > ... > 15hrs. When the preset time is reached, the preset LED will go out and the fan will be turned on automatically. The default preset worKing status is low general wind with 2hrs timer off and right & left swing. Other functions are not available.
Water-lacking protection:
When the water tank is lacking water, the water pump will stop pumping, the buzzer will give out 3 sounds to warn and the water-lacking LED or the cooling LED will blink. In the cooling mode, when there‘s water-lacking protection, the fan speed motor won‘t be affected; While in the auto humidifying mode, the main motor will stop running if there is water-lacking protection. (This function is available only in cooling mode or auto humi­difying mode.)
10
Page 11
Use and Operation
Installation
• Take out the unit after opening the carton box, and check whether there‘s a remote controller, two ice boxes and four castors.
• Install the castors before operating the unit. The unit should be placed horizontally during installation. Fix the steel shaft of castor at the castor installation hole at the bottom of unit and then knob the castor into the installation hole carefully.
• The unit should be placed horizontally. Please don‘t tilt the unit and check whether the socket power comply with the parameter on the nameplate when operating the unit.
Fill water
• Draw out the water tank.
• Charge clear tap water for new units or units that haven‘t been used for a long time. Please unplug the power plug before filling water to avoid damage to the electric parts.
• Charge water within the Max. mark, otherwise water will overflow from the unit.
Remote Controller Operation
The functions of some buttons on the remote controller are the same as those on the control panel. Point the infrared transmitting tube at the body when operating it. There should be no obstruction between the remote controller and the body.
Storage:
When the unit won‘t be used for a long time, clean out the water inside the water tank and then let the fan run at normal temperature for some time. After the evaporator in the unit is dried completely, cover the unit with plastic bag and then put it into the carton box.
Cleaning
After this unit has been used for a long time, the water tank, the evaporator and the filter of evaporator will be blocked by dust and sundries, which will affect the air volume and cooling effect. lt is recommended to clean the water tank, the evaporator and the filter once every two weeks.Note: Unplug the power plug before cleaning.
When operating the unit, the evaporator must be placed at the appointed position in the unit, otherwise it will affect the unifs normal operation and service life, even bum out the motor. Befora moving the unit, ple­ase check whether there‘s water in water tank. If there‘s water, please drain it out. If you need to take out the evaporator, please make sure the unit is turned off. Otherwise, it may lead to water leakage or water spout out.
11
Page 12
Operation Instruction for Ice Box
• Do not open the ice box during operation. Prohibit eating the ice crystal inside the ice box.
• Freeze the ice box in refrigerator for about 4 hours and then put it into the water tank (water tank should be filled with water before putting the ice box).
• Lower than temperature of water tank by using energy conversion, and then increase the temperature of air flow.
• The ice box can be used circularly.
• Position for the ice box: Please put the ice box at the correct po­sition as shown in picture to prevent damage to the water pump.
Troubleshooting
Problem Possible Cause Solution
No power supply Inserl the power cord correctly
No wind
The unit can't be energized
The unit can‘t be tumed of
Abnormal sound in unit
Humidifying and cooling failure
Wind direction cannot be changed
Abnormal sound in water pump
The unit hasn‘t been tumed on start the unit by pressing ON/OFF button The body is damaged Send it to the maintenance center for repairing The switch is broken The inlemal connection wire is
loosened
The unit is broken Sand it to the maintenance center for repairing
There are foreign objects inside the unit
The air guide louver is loosened Send it to the maintenance center for repairing Malfunction of motor Send it to the maintenance center for repairing Filter of water inlet is blocked Clean the water tank and water pump sub-assy Water pump is broken Send it to the maintenance center for repairing
Malfunction of sync motor Send it to the maintenance center for repairing
No water in water tenk or water level of water tank is lower than the min. water level
Water pump Is broken Send lt to the maintenance oenter for repairing
Send it to the maintenance center for repairing
Take down the filter and remove the foreign objects
Tum of the unit and then add water to make sure the water level is higher than the min. water level
12
Page 13
Hints on Disposal
According to the European waste regulation 2002/96/EG this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more de­tailled information about recycling of this product, please contact your local council or your household waste disposial service.
Your product contains batteries covered by the European Directive. 2006/66/EG, which cannot be disposed of with normal household waste. Please check local rules on separate collection of batteries. The correct dis­posal of batteries helps prevent potentially negative consequences on the environment and human health.
Declaration of Conformity
Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin.
This product is conform to the following European Directives: 2004/108/EC (EMC) 2011/65/EU (RoHS) 2006/95/EC (LVD) 2012/206/EU (ErP)
13
Page 14
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamen­te las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Índice
Datos técnicos 14 Indicaciones de seguridad 14 Descripción del aparato y panel de control 15 Botones de función 16 Puesta en marcha y manejo 17 Detección y resolución de problemas 18 Indicaciones para la retirada del aparato 19 Declaración de conformidad 19
Datos técnicos
Número de artículo 10029393, 10029394 Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50-60 Hz Potencia 65 W Volumen del depósito de agua 6 litros
Indicaciones de seguridad
• Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión de la placa de especificaciones técnicas y conecte el apa­rato a tomas de corriente que cumplan con los valores indicados.
• Cuando llene el depósito del aparato, desplácelo con cuidado para que el agua no rebose. No incline el apa­rato.
• No coloque ningún objeto sobre el aparato ni cubra las ranuras de ventilación. Deje al menos un metro de espacio en la salida de aire para que este pueda circular sin problemas.
• El aparato no está indicado para entornos a temperaturas muy elevadas. La temperatura ambiente no debe ser ni muy baja ni muy alta. El agua del depósito debe cambiarse con frecuencia en los meses de verano para que su calidad sea óptima. Si utiliza el aparato en invierno a temperaturas inferiores a 0 °C, utilice agua tibia. Cuando haya humidificado la estancia, vacíe el depósito y séquelo con un paño de papel.
• Limpie la superficie con un paño húmedo y un poco de lavavajillas. No utilice productos abrasivos ni disol­ventes ni pulverice agua sobre el aparato.
• Cuando quiera guardar el aparato, deje que se seque completamente y vacíe el depósito de agua.
• Si no utiliza el aparato en un periodo prolongado de tiempo, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o por un servicio técnico o persona debidamente autorizados.
14
Page 15
• Ya que el aparato genera mucha humedad, no lo instale en estanterías. En caso de hacerlo, desactive la función de humidificación y utilice solamente la función de refrigeración.
• Llene el depósito antes de que el nivel del agua sea inferior a la marca Mín.
• Los niños y las personas con discapacidades físicas o psíquicas no podrán utilizar el aparato salvo que estén bajo supervisión o hayan sido previamente instruidas sobre su utilización y conozcan las indicaciones de seguridad.
• Asegúrese de que los niños no juegan con el aparato.
• Asegúrese de que el ventilador se encuentra en posición recta antes de retirar la rejilla del ventilador o de realizar labores de mantenimiento en el aparato.
• Nunca cubra el aparato para evitar que se sobrecaliente. No utilice el aparato cerca de bañeras o piscinas.
• Nunca utilice el aparato con un temporizador externo o una toma de corriente por control remoto para evitar que se encienda accidentalmente en su ausencia.
Descripción del aparato y panel de control
1 Asa 8 Ruedas 2 Panel de control 9 Brisa natural 3 Lamas de ventilación 10 Modo noche 4 Lamas de oscilación 11 Modo refrigeración 5 Entrada de aire 12 Modo predeterminado 6 Visor transparente del depósito de agua 13 Temporizador 7 Depósito de agua 14 Oscilación
15
Page 16
Botones de función
Modo standby
Una vez haya encendido el aparato, se encenderán todas las luces brevemente. Cuando las luces se apaguen de nuevo, el aparato se encontrará en modo standby.
Botón ON/OFF
Si pulsa el botón en modo standby, el ventilador comenzará a funcionar en el nivel 1. Si pulsa de nuevo el botón, el aparato se detiene, todas las luces se apagan y el aparato pasa al modo standby.
Botón SPEED
Si el ventilador está funcionando, puede ajustar la velocidad del mismo con el botón SPEED. Pulse varias veces para ajustar la velocidad. En el display se mostrará el nivel de velocidad seleccionado.
Botón MODE
Pulse este botón con el ventilador en marcha para seleccionar el modo de funcionamiento. Pulse varias veces para seleccionar una de estas opciones: natural > modo noche > modo normal. El icono correspondiente se iluminará.
Botón Wind Direction
Pulse este botón con el ventilador en marcha para modificar la dirección del aire. Pulse varias veces el botón para seleccionar una de las siguientes opciones: oscilación derecha/izquierda > oscilación off.
Botón Cooling
Pulse este botón el ventilador en marcha para activar la función de refrigeración. La bomba de agua se encien­de y el LED de refrigeración se ilumina. Si pulsa de nuevo el botón, la función de refrigeración se desactivará. La bomba se detiene y el LED de refrigeración se apaga.
Botón Timer/Preset
Pulse este botón con el ventilador en marcha para configurar el temporizador de apagado en la siguiente se­cuencia: 1h > 2h > 3h>… >15 h. Pulse el botón en modo standby para configurar el temporizador de encendido conforme a la siguiente frecuencia: 1h > 2 h > 3 h >… > 15 h. Cuando haya transcurrido el tiempo seleccionado, el ventilador se encenderá automáticamente. El tiempo predeterminado de funcionamiento es de dos horas en modo oscilación. A continuación, el aparato se apaga. El resto de funciones no se encuentran disponibles en este modo.
Protección contra fugas de agua
Si el depósito de agua tiene una fuga, la bomba se detiene y el aparato emite tres pitidos de aviso. Si el aparato está funcionando en modo refrigeración, el ventilador continuará funcionando. Si el aparato se encuentra en modo humidificación, el motor se detendrá si el aparato cuenta con la función de protección correspondiente. La protección solamente se activará en modo refrigeración o humidificación.
16
Page 17
Puesta en marcha y uso
Instalación
• Retire el aparato del embalaje y compruebe si se encuentran todos los componentes: aparato, mando a distancia, 2 acumuladores de frío y cu­atro ruedas.
• Instale las ruedas antes de poner en marcha el aparato. Presione la va­rilla del extremo de las ruedas dentro del orificio de la parte inferior del aparato (consulte imagen). Presione la varilla hacia adentro hasta que las ruedas se encajen.
• Coloque el aparato horizontalmente. Asegúrese de que la toma de cor­riente cumple con la placa de especificaciones técnicas.
Llenar el agua
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
• Retire el depósito de agua del aparato.
• Vacíe el agua contenida si no ha utilizado el aparato durante un periodo de tiempo prolongado.
• Llene el depósito hasta la marca Máx. para que el agua no rebose.
Mando a distancia
Los botones del mando a distancia tienen las mismas funciones que los del panel de control. Almacenamiento
Si no utiliza el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, vacíe el agua y active el ventilador a una temperatura normal durante un rato. Cuando el aparato se haya secado por completo, cúbralo con la bolsa de plástico e introduzca el aparato en la caja de cartón original.
Limpieza
Si no utiliza el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, se puede formar suciedad y moho en el depósito y afectar negativamente a la función de refrigeración. Le recomendamos limpiar ambos componen­tes cada dos semanas. Antes de limpiar el aparato, desconecte el enchufe de la toma de corriente. Antes de poner de nuevo en marcha el aparato, asegúrese de que el pulverizador está colocado correctamente; de lo contrario, el aparato no funcionará como es debido y el motor podría sufrir daños.
Si tiene que extraer el pulverizador, asegúrese de que el aparato está desconectado. De lo contrario, el agua podría salir en forma de chorro o el aparato podría producir fugas.
17
Page 18
Cómo utilizar los acumuladores de frío
• No abra el acumulador durante el funcionamiento del aparato ni ingiera su contenido.
• Introduzca el acumulador durante cuatro horas en el congelador y a continuación colóquelo dentro del depósito de agua. El depósito debe estar lleno antes de introducir los acumuladores.
• El acumulador enfría el agua para generar una corriente de aire frío.
• Puede utilizar los acumuladores de manera permanente.
• Coloque el acumulador en la parte derecha como se indica en la ilustración para no dañar la bomba de agua.
Detección y resolución de problemas
Problema Posible causa Solución
No hay electricidad. Conecte el enchufe.
Sin corriente de aire.
El aparato no se enciende.
El aparato no se apaga. El aparato está averiado. Contacte con el fabricante.
Sonidos atípicos.
Problema con la humidificación y refrigeración.
Las lamas no se mueven.
La bomba de agua emite sonidos muy fuertes.
El aparato no está conectado.
El aparato está averiado. Contacte con el fabricante. El interruptor está averiado. El cable de conexión interno está suelto.
Objetos extraños dentro del aparato. Retire todos los cuerpos extraños. Una lama está suelta. Contacte con el fabricante. El motor está averiado. Contacte con el fabricante. El filtro de agua está obstruido. Limpie la bomba de agua y el depósito.
La bomba de agua está averiada. Contacte con el fabricante.
El motor de sincronización está averiado.
No hay agua en el depósito o el nivel de agua es demasiado bajo.
La bomba de agua está averiada. Contacte con el fabricante.
Encienda el aparato pulsando el botón ON/OFF.
Contacte con el fabricante.
Contacte con el fabricante.
Apague el aparato y llene el depósito de agua.
18
Page 19
Indicaciones para la retirada del aparato
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2002/96/CE. Este producto no debe arrojar­se a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas.
El producto contiene pilas sujetas a la Directiva Europea 2006/66/CE, según la cual estas no pueden deposi­tarse en los contenedores destinados a la basura común. Compruebe la normativa de su país con respecto al reciclaje de las pilas usadas. Una gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
Declaración de conformidad
Fabricante: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlín (Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas: 2004/108/CE (EMC) 2011/65/UE (refundición RoHS 2) 2006/95/CE (baja tensión) 2012/206/UE (ErP)
19
Page 20
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour res­ponsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Sommaire
Fiche technique 20 Consignes de sécurité 20 Aperçu de l’appareil et panneau de commande 22 Fonctions des touches 22 Mise en marche et utilisation 23 Identification et résolution des problèmes 24 Information sur le recyclage 25 Déclaration de conformité 25
Fiche technique
Numéro d’article 10029393, 10029394 Alimentation électrique 220-240 V ~ 50-60 Hz Puissance 65 W Capacité du réservoir 6 litres
Consignes de sécurité
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifier la tension sur la plaque signalétique et brancher l’appareil uniquement à une prise électrique correspondant à la tension de l’appareil.
• Lorsque l’appareil contient de l’eau, le déplacer avec grande précaution afin que l’eau ne déborde pas. Ne pas incliner l’appareil.
• Ne pas poser d’objet sur l’appareil et ne pas recouvrir les ouvertures d’aération. Maintenir au minimum un espace de 1 mètre afin de ne pas entraver le débit d’air.
• L’appareil est adapté à une utilisation dans des conditions de grande chaleur. La température ambiante ne doit être ni trop basse ni trop élevée. L’eau du réservoir doit être régulièrement changée en été pour en préserver la qualité. Si l’appareil est utilisée par des températures inférieures à 0 °C en hiver, utiliser de l’eau chaude. Une fois que la pièce a été humidifiée, vider le réservoir et l’essuyer avec un essuie-tout.
• Nettoyer la surface de l’appareil avec une éponge humide et un peu de liquide vaisselle. Ne pas utiliser de matériel abrasif ou décapant et ne pas asperger l’appareil d’eau.
• Laisser l’appareil sécher complètement avant de le ranger et vider le réservoir d’eau.
• Débrancher l’appareil en cas d’inutilisation prolongée.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant, un atelier autorisé ou un professionnel qualifié.
20
Page 21
• Comme l’appareil produit beaucoup d’humidité, ne pas l’installer dans une étagère. Si tel était le cas néan­moins, désactiver la fonction d’humidification et utiliser uniquement la fonction de rafraîchissement.
• Rajouter de l’eau dans le réservoir avant que le niveau de l’eau soit inférieur au repère minimum.
• Les enfants de plus de 8 ans ainsi que les personnes dont les capacités physiques, mentales ou sensorielles sont réduites doivent utiliser l’appareil uniquement après avoir été entièrement sensibilisées aux consignes de sécurité et aux fonctions de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• S’assurer que le ventilateur est immobile avant de retirer la grille de ventilation ou d’entretenir l’appareil.
• Ne jamais couvrir l’appareil pour éviter qu’il ne surchauffe. Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une baignoire ou d’une piscine.
• Ne jamais utiliser l’appareil avec une minuterie externe ou une prise électrique télécommandée pour éviter tout incident en cas d’absence.
Aperçu de l’appareil
1 Poignée 8 Roulettes 2 Panneau de commande 9 Brise naturelle 3 Lamelles d’aération 10 Mode nuit 4 Lamelles d’oscillation 11 Rafraîchissement 5 Entrée d’air 12 Préréglage 6 Couvercle transparent du réservoir d’eau 13 Minuteur 7 Réservoir d’eau 14 Oscillation
21
Page 22
Fonctions des touches
Mode veille
Toutes les lampes s’allument brièvement après le démarrage. Quand les lampes s’éteignent de nouveau, cela signifie que l’appareil se trouve en mode veille.
Touche ON/OFF
En mode veille, appuyer sur cette touche pour que le ventilateur se mette en marche à la vitesse 1. Appuyer de nouveau sur cette touche pour interrompre le ventilateur. L’appareil s’arrête, toutes les lumières s’éteignent et l’appareil bascule en mode veille.
Touche SPEED
Lorsque le ventilateur est en marche, il est possible d’ajuster la vitesse grâce à la touche SPEED. Appuyer plusieurs fois de suite sur cette touche pour adapter la vitesse. La vitesse correspondante s’affiche sur l’écran d’affichage.
Touche de fonction
Appuyer sur cette touche pendant le fonctionnement du ventilateur pour sélectionner le mode souhaité. Ap­puyer plusieurs fois de suite sur cette touche pour sélectionner les modes selon l’ordre suivant : naturel > mode nuit > mode normal. L’icône correspondante s’affiche à l’écran.
Touche de direction de l’air
Appuyer sur cette touche pendant le fonctionnement du ventilateur pour modifier la direction de l’air. Appuyer plusieurs fois de suite sur cette touche pour modifier la direction de l’air selon l’ordre suivant : oscillation droite/ gauche > pas d’oscillation.
Touche de rafraîchissement
Appuyer sur cette touche pendant le fonctionnement de l’appareil pour démarrer la fonction de rafraîchis­sement. La pompe à eau se met en marche et le témoin lumineux de rafraîchissement s’allume. Appuyer de nouveau sur la touche pour désactiver la fonction de rafraîchissement. La pompe s’arrête et le voyant lumineux s’éteint.
Touche de minuteur/préréglage
Appuyer plusieurs fois de suite sur cette touche pendant le fonctionnement de l’appareil pour régler le minu­teur d’éteinte programmée selon l’ordre suivant : 1 h > 2 h > 3 h > … > 15 h. Appuyer sur cette touche en mode veille pour régler le minuteur d’éteinte programmée selon l’ordre suivant : 1 h > 2 h > 3 h > … > 15 h. Le ventilateur s’arrête de fonctionner une fois que le temps pré-paramétré est écoulé. La durée préréglée est de 2 heures pour le mode d’oscillation. Ensuite, l’appareil s’éteint. Les autres fonctions ne sont pas activables pendant cette durée.
Protection contre les fuites
Si le réservoir fuit, la pompe s’arrête de fonctionner et l’appareil émet 3 signaux sonores. Le ventilateur n’est pas affecté si l’appareil est en mode rafraîchissement. Si l’appareil se trouve en mode humidification de l’air, le moteur s’arrête si l’appareil est équipé de la fonction de protection correspondante. Cette protection est active uniquement en mode rafraîchissement et humidification.
22
Page 23
Mise en marche et utilisation
Installation
• Sortir l’appareil de son emballage et vérifier que le contenu de l’emballage comprend un appareil, une télécommande, 2 packs réfrigé­rants et 4 roulettes.
• Installer les roulettes avant de faire fonctionner l’appareil. Enfoncer la tige des roues dans les trous situés sur le dessous de l’appareil (cf. illust­ration). Enfoncer entièrement les tiges jusqu’à ce que les roulettes soient correctement fixées.
• Placer l’appareil sur une surface plane. Veiller à ce que la tension de la prise électrique corresponde à celle indiquée sur la plaque signalé­tique.
Remplir le réservoir d’eau
• Débrancher l’appareil.
• Sortir le réservoir de l’appareil.
• Vider l’ancienne eau en cas d’inutilisation prolongée de l’appareil.
• Remplir le réservoir sans dépasser le repère Max, afin que l’eau ne déborde pas du réservoir.
Télécommande
Les touches de la télécommande possèdent les mêmes fonctions que les touches du panneau de commande. Rangement
Après utilisation, vider l’eau et faire fonctionner le ventilateur pendant un moment à température normale. Une fois que l’appareil est entièrement sec, le recouvrir d’une bâche en plastique et le ranger dans son carton d’origine.
Entretien
En cas d’inutilisation prolongée de l’appareil, de la saleté peut s’accumuler au niveau du brumisateur dans le réservoir et avoir une incidence sur les performances de refroidissement. Par conséquent, il est recommandé de nettoyer ces deux pièces toutes les deux semaines. Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer. Avant de remettre l’appareil en marche, s’assurer que le brumisateur est correctement positionné pour éviter des dysfonctionnements de l’appareil ou un endommagement du moteur.
S’il est nécessaire de retirer le brumisateur, veiller à ce que l’appareil soit éteint. Dans le cas contraire, de l’eau pourrait gicler ou de l’eau pourrait fuir de l’appareil.
23
Page 24
Utilisation des packs réfrigérants
• Ne pas ouvrir les packs réfrigérants pendant le fonctionnement de l’appareil et ne pas consommer les cristaux de glace qu’ils contiennent.
• Placer les packs réfrigérants pendant une durée de 4 heures dans le compartiment de congélation puis les mettre dans le réservoir d’eau. Le réservoir doit contenir de l’eau avant d’accueillir les packs réfrigérants.
• Les packs réfrigérants refroidissent l’eau pour permettre un débit d’air plus frais.
• Les packs réfrigérants sont réutilisables.
• Installer les packs réfrigérants comme illustré ci-contre pour ne pas endommager la pompe.
Identification et résolution des problèmes
Problème Cause possible Solution
Pas de courant. Brancher l’appareil à une prise.
Pas de débit d’air.
Impossible d’allumer l’appareil.
Impossible d’éteindre l’appareil.
Bruits anormaux.
Problèmes d’humidification et de refroidissement.
Les lamelles n’oscillent pas.
La pompe à eau est très bruyante.
L’appareil n’est pas allumé.
L’appareil est endommagé. Contacter le fabricant. L’interrupteur est cassé. Le câble de raccordement interne s’est
désolidarisé.
L’appareil est cassé. Contacter le fabricant.
Corps étranger dans l’appareil. Évacuer le corps étranger. Une lamelle n’est pas correctement
fixée. Le moteur est cassé. Contacter le fabricant.
Le filtre est bouché.
La pompe à eau est cassée. Contacter le fabricant.
Le moteur de synchronisation est cassé. Contacter le fabricant.
Pas d’eau dans le réservoir ou le niveau d’eau est trop bas.
La pompe à eau est cassée. Contacter le fabricant.
Mettre l’appareil en marche à l’aide de la touche ON/OFF.
Contacter le fabricant.
Contacter le fabricant.
Nettoyer la pompe à eau ainsi que le réservoir.
Éteindre l’appareil et rajouter de l’eau dans le réservoir.
24
Page 25
Information sur le recyclage
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2002/96/CE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques. Respectez-les et ne jetez pas les ap­pareils usagés avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte du produit usagé per­met de préserver l’environnement et la santé. Le recyclage des matériaux contribue à la préservation des ressources naturelles.
Ce produit contient des piles qui sont soumises à la directive européenne 2006/66/CE selon laquelle elles ne doivent pas être éliminées avec les ordures ménagères. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur concernant la mise en rebut séparée des piles. La mise en rebut correcte du produit usagé permet de préserver l’environnement et la santé.
Déclaration de conformité
Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes : 2004/108/CE (CEM) 2011/65/UE (RoHS) 2006/95/CE (LVD) 2012/206/UE (ErP)
25
Page 26
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istru­zioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivati da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Indice
Dati tecnici 26 Avvertenze di sicurezza 26 Descrizione del prodotto e pannello dei comandi 27 Tasti funzione 28 Messa in funzione e utilizzo 29 Ricerca e risoluzione dei problemi 30 Smaltimento 31 Dichiarazione di conformità 31
Dati tecnici
Articolo numero 10029393, 10029394 Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz Potenza 65 W Capacità serbatoio 6 litri
Avvertenze di sicurezza
• Collegare il dispositivo ad una presa la cui tensione è conforme a quella indicata sulla targhetta identificativa.
• Spostare il dispositivo con l’acqua nel serbatoio con cautela in modo che l‘acqua non trabocchi.
• Non inclinare il dispositivo.
• Non collocare oggetti sul dispositivo e non coprire le fessure di aereazione. Lasciare almeno 1 metro di spazio tra l’uscita dell’aria e altri oggetti in modo che l‘aria possa circolare liberamente.
• Il dispositivo non è adatto per ambienti molto caldi. La temperatura ambiente non deve essere né troppo alta né troppo bassa. In estate, sostituire regolarmente l‘acqua del serbatoio, in modo che la qualità dell‘acqua sia sempre buona. Se si utilizza il dispositivo in inverno a temperature inferiori a 0°C, utilizzare acqua calda per deumidificare. Dopo l’uso, svuotare il serbatoio e asciugarlo.
• Pulire le superfici con un panno umido e un po‘ di detersivo. Non utilizzare abrasivi o solventi e non spruzzare acqua direttamente sul dispositivo.
• Prima di conservare il dispositivo, farlo asciugare completamente e svuotare l‘acqua dal serbatoio.
• In caso di inutilizzo prolungato, staccare la spina dalla presa di corrente.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire dal produttore o da un centro assistenza qualificato o da un tecnico specializzato.
26
Page 27
• Dal momento che il dispositivo produce molta umidità, non collocarlo sui ripiani. In alternativa, disattivare l’umidificazione dell’aria e utilizzare solo la funzione di raffreddamento.
• Aggiungere l’acqua prima che il livello dell’acqua raggiunga il segno “Min”.
• I bambini, le persone con capacità fisiche e mentali ridotte non devono utilizzare il dispositivo, a meno che un supervisore ha prima illustrato loro le avvertenze di sicurezza e come utilizzare il dispositivo.
• Prestare attenzione che i bambini non giochino con il dispositivo.
• Assicurarsi che la ventola si sia arrestata prima di rimuovere la griglia o di effettuare la manutenzione.
• Non coprire il dispositivo per evitare che si surriscaldi. Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze di una vasca o di una piscina.
• Non utilizzare il dispositivo con un timer esterno o con una presa telecomandata per ragioni di sicurezza.
Descrizione del prodotto e pannello dei comandi
1 Impugnatura 8 Rotelline 2 Pannello dei comandi 9 Brezza naturale 3 Lamelle di aereazione 10 Modalità notturna 4 Lamelle oscillanti 11 Raffreddamento 5 Ingresso aria 12 Impostazione predefinita 6 Finestrella del serbatoio 13 Timer 7 Serbatoio acqua 14 Oscillazione
27
Page 28
Tasti funzione
Modalità standby
Una volta acceso il dispositivo, tutte le spie si accendono brevemente. Quando le spie si spengono, il disposi­tivo passa in modalità standby.
Tasto ON / OFF
Se si preme una volta questo tasto in modalità standby, la ventola si mette in funzione al livello 1. Se si preme di nuovo il tasto, il ventilatore si arresta. Il dispositivo si arresta, tutte le spie si spengono e il dispositivo passa in modalità Standby.
Tasto SPEED
Se la ventola è in funzione, è possibile regolare la velocità con il tasto SPEED. Premere ripetutamente il tasto per regolare la velocità. Sul display compare il livello di velocità corrispondente.
Tasto Mode
Premere questo tasto mentre la ventola è in funzione per selezionare la modalità desiderata. Premere più volte consecutivamente questo tasto per selezionare le modalità nel seguente ordine: Naturale> Modalità notturna> Modalità normale. La spia corrispondente si accende.
Tasto direzione flusso aria
Premere questo tasto mentre la ventola è in funzione, per cambiare la direzione del flusso dell’aria. Premere ripetutamente il tasto per cambiare la direzione come segue: rotazione a sinistra / destra> oscillazione.
Tasto di raffreddamento
Premere questo tasto mentre il dispositivo è in funzione, per avviare la funzione di raffreddamento. La pompa dell’acqua si mette in funzione e la spia a LED si accende. Premere di nuovo il tasto, per disattivare la funzione di raffreddamento. La pompa si arresta e la spia corrispondente si spegne.
Tasto Timer / Preset
Premere il tasto ripetutamente mentre il dispositivo è in funzione per impostare il timer di spegnimento nel seguente ordine: 1 h> 2 h> 3 h> ...> 15 h. Appena il tempo preimpostato viene raggiunto, la ventola si accende automaticamente. La durata preimpostata è di 2 ore in modalità oscillazione. In seguito il dispositivo si spegne. Le altre funzioni non sono disponibili in questo lasso di tempo.
Protezione perdita d’acqua
Se è presente una perdita nel serbatoio dell’acqua, la pompa si arresta e il dispositivo emette 3 segnali acustici. In modalità di raffreddamento, ciò non ha effetti sul motore della ventola. In modalità di umidificazione, il motore principale si arresta. La funzione di protezione è disponibile in modalità di raffreddamento o di umi­dificazione.
28
Page 29
Messa in funzione e utilizzo
Installazione
• Rimuovere il dispositivo dalla confezione e controllare se sono inclusi nella consegna: l’unita’ principale, il telecomando, 2 siberini e 4 rotelline.
• Prima di mettere in funzione il dispositivo, assemblare le rotelline. Preme­re l’albero posto sull’estremità delle rotelline nelle scanalature poste nella parte inferiore (vedere la figura). Inserire l’albero e fissare le rotelline.
• Posizionare il dispositivo su una superficie piana. Collegare il dispositivo ad una presa la cui tensione è conforme a quella indicata.
Versare l’acqua
• Staccare la spina dalla presa di corrente.
• Rimuovere il serbatoio dell‘acqua.
• Svuotare l’acqua contenuta all’interno se il dispositivo non è stato usato per lungo tempo.
• Riempire il serbatoio fino al segno MAX, in modo che il serbatoio non trabocchi.
Telecomando
I tasti del telecomando hanno le stesse funzioni dei tasti sul pannello dei comandi.
Conservazione
In caso di inutilizzo prolungato, svuotare l‘acqua e lasciare la ventola in funzione per un po’ a temperatura normale. Una volta che il dispositivo è completamente asciutto, avvolgerlo in una pellicola in plastica e riporlo nella confezione originale.
Pulizia
Con il tempo è possibile che nel serbatoio e sul nebulizzatore si accumuli sporcizia influenzando negativamen­te l‘effetto di raffreddamento. Si consiglia pertanto di lavare il serbatoio e il nebulizzatore ogni 2 settimane. Prima di eseguire ogni operazione di pulizia, staccare la spina dalla presa. Assicurarsi inoltre che il nebulizzatore sia inserito correttamente, prima di mettere il dispositivo nuovamente in funzione, altrimenti il dispositivo non funziona correttamente oppure il motore potrebbe danneggiarsi.
Se è necessario rimuovere il nebulizzatore, assicurarsi prima di aver spento il dispositivo. In caso contrario, l’acqua potrebbe schizzare fuori oppure potrebbero verificarsi delle perdite.
29
Page 30
Come utilizzare i siberini
• Non aprire i siberini e non consumare i cristalli di ghiaccio all’interno. Lasciare i siberini per 4 ore nel congelatore e in seguito metterli nel serbatoio. Il serbatoio deve essere riempito prima di mettere i siberini.
• I siberini raffreddano l‘acqua in modo da creare un flusso d’aria più fresco.
• È possibile utilizzare i siberini in maniera permanente.
• Posizionare i siberini come mostrato nella figura a destra, in modo da non danneggiare la pompa dell‘acqua.
Ricerca e risoluzione dei problemi
Problema Causa possibile Soluzione
Assenza di corrente. Inserire la spina nella presa.
Assenza di flusso dell’aria
Il dispositivo non si accende.
Il dispositivo non si spegne.
Rumori insoliti
Problema con l’umidificazione e il raffreddamento.
Le lamelle non oscillano.
La pompa dell’acqua è troppo rumorosa.
Il dispositivo non è acceso.
Il dispositivo è danneggiato. Rivolgersi al produttore. L’interruttore è rotto. Il cavo di connessione interno è rotto.
Il dispositivo è rotto. Rivolgersi al produttore.
Corpi estranei all’intermo del dispositivo.
Una lamella è allentata. Rivolgersi al produttore. Il motore è rotto. Rivolgersi al produttore. Il filtro dell’acqua è ostruito. Pulire la pompa dell’acqua e il serbatoio.
La pompa dell’acqua è rotta. Rivolgersi al produttore.
Il motore è rotto. Rivolgersi al produttore.
Non c’è acqua nel serbatoio oppure il livello dell’acqua è troppo basso.
La pompa dell’acqua è rotta. Rivolgersi al produttore.
Accendere il dispositivo con il tasto ON/OFF.
Rivolgersi al produttore.
Rimuovere tutti i corpi estranei.
Spegnere il dispositivo e versare l’acqua nel serbatoio.
30
Page 31
Smaltimento
Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il cassonetto dei rifiuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2002/96/CE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito alla raccolta separata di dis­positivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i rifiuti domestici. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi, si proteggono il pianeta e la salute delle per­sone da possibili conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di materie prime.
Il prodotto contiene batterie che in base alla direttiva europea 2006/66/CE non possono essere smaltite con i normali rifiuti domestici. Informarsi sulle disposizioni vigenti relative alla raccolta differenziata delle batterie. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi, si proteggono il pianeta e la salute delle persone da pos­sibili conseguenze negative.
Dichiarazione di conformità
Produttore: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee: 2004/108/EC (EMC) 2006/95/EC (LVD) 2011/65/EU (RoHS) 2012/206/EU (ErP)
31
Loading...