Klarstein 10029294, 10029295 Safety And Operating Instructions Manual

Page 1
10029294 10029295
Eiswürfelbereiter
Page 2
2
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befol­gen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten 2 Sicherheitshinweise 2 Geräteübersicht und Bedienfeld 3 Inbetriebnahme und Bedienung 4 Reinigung und Pflege 5 Fehlersuche und Fehlerbehebung 5 Hinweise zur Entsorgung 6 Konformitätserklärung 6
Technische Daten
Artikelnummer 10029294 10029295 Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz Eisbereiter Leistung 30 kg / 24 Stunden 40 kg / 24 Stunden Fassungsvermögen Eisbehälter 3 kg 8 kg Abmessungen 410 x 380 x 480 mm 410 x 380 x 580 mm
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie sich alle Hinweise sorgfältig durch und bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen gut auf.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähn­lich qualifizierten Person ersetzt werden.
• Befüllen Sie das Gerät nur mit Trinkwasser.
• Die Oberflächen des Kompressors und des Kondensators können Betriebstemperaturen von 70-90 °C er­reichen, wodurch sich auch die Umgebung aufheizen kann.
• Falls die Eiswürfel zu schnell frieren können sie trüb werden. Das passiert durch Lufteinschlüsse im Eiswürfel und hat keine Auswirkungen auf die Qualität.
• Kinder über 8 Jahren, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrun­gen vertraut gemacht wurden.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Pflege des Geräts sollte von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
Page 3
3
Geräteübersicht und Bedienfeld
Modell 10029294
1 Deckel 6 Trennplatte 11 „Eisbehälter voll“ Sensor 2 Fenster 7 Silikonstopfen 12 Schwimmer 3 Vernebler Klammer 8 Bedienfeld 13 Lüfterabdeckung 4 Rahmen (Wassertank) 9 Obere Abdeckung 14 Netzstecker 5 Eisbehälter 10 Vernebler 15 Hintere Abdeckung
Modell 10029295
1 Deckel 7 Bedienfeld 13 Lüfterabdeckung 2 Fenster 8 Obere Abdeckung 14 Netzstecker 3 Wasserpumpe 9 Fenster 15 Hintere Abdeckung 4 Wasserspeicher 10 Vernebler 16 Wasserauslass 5 Rahmen (Wassertank) 11 „Eisbehälter voll“ Sensor 17 Wassereinlass 6 Vorderes Gehäuse 12 Griff
Page 4
4
Bedienfeld (beide Modelle)
START Gerät einschalten. STOP Gerät ausschalten. SELECT Eiswürfelgröße wählen
(S=Klein/L=Groß) Grundeinstellung = L
ADD WATER Leuchtet auf, wenn zu
wenig Wasser im Tank ist. Drücken Sie STOP, füllen Sie Wasser nach und starten Sie erneut.
ICEFULL Leuchtet, wenn der Eis-
würfelbehälter voll ist.
Inbetriebnahme und Bedienung
Vor dem ersten Betrieb
• Achten Sie darauf, dass das Gerät beim Transport nicht um mehr als 45° gekippt wird. Transportieren Sie das Gerät nicht Kopfüber, um den Kompressor nicht zu beschädigen.
• Entfernen Sie das komplette Verpackungsmaterial und überprüfen Sie das Gerät auf mögliche Transport­schäden. Wenn Sie keine Schäden entdecken können, stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund. Lassen Sie um das Gerät herum mindestens 15 cm Platz, damit die Luft ausreichend zirkulieren kann. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe eines Radiators, eines Ofens oder einer anderen Wärmequelle.
• Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten lassen Sie es 2 Stunden lang mit offenem Deckel stehen.
• Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der angegeben Spannung des Geräts entsprechen.
• Verwenden Sie kein destilliertes Wasser sondern Trinkwasser.
Bedienung
1. Füllen Sie das Wasser manuell ein (Modell
10029294), indem Sie den Eisbehälter entneh­men und Wasser in den Wassertank füllen. Achten Sie darauf, dass die MAX-Markierung nicht über­schritten wird. Falls das Wasser über einen Zulauf­schlauch eingefüllt wird, schließen Sie den exter­nen Zulaufschlauch an der Rückseite des Geräts wie auf der Abbildung rechts beschrieben an.
2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3. Wählen Sie die gewünschte Eiswürfelgröße mit der SELECT Taste. Wenn die Umgebungstemperatur unter 15 °C liegt, wählen Sie (S).
Page 5
5
4. Drücken Sie auf START, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät beginnt Eiswürfel zuzubereiten. In den ers­ten drei Durchgängen sind die Eiswürfel manchmal noch etwas klein und ungleichmäßig groß, nach etwa 60 Minuten werden die Eiswürfel wie gewünscht zubereitet.
5. Sobald der Eisbehälter voll ist, leuchtet die Anzeige „Eisbehälter voll“ auf und ein Piepton ertönt. Entneh­men Sie die Eiswürfel mit der Schaufel.
6. Sobald Sie keine weiteren Eiswürfel mehr zubereiten möchten, drücken Sie STOP, um das Gerät anzuhalten.
7. Schrauben Sie den Stopfen am Wasserauslass heraus, um das Restwasser abzulassen. Sobald das Wasser abgelaufen ist, schrauben Sie den Stopfen wieder hinein.
Reinigung und Pflege
• Reinigen Sie den Innenraum, den Wasserbehälter, die Schaufel und den Vernebler regelmäßig. Ziehen Sie vorher den Stecker aus der Steckdose und entfernen Sie alle Eiswürfel. Reinigen Sie die Innen- und Au­ßenseite mit einer Lösung aus Wasser und Essig. Benutzen Sie keine chemischen Reiniger, Benzin oder Öl. Wischen sie mit klarem Wasser nach, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
• Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen nicht abgedeckt werden. Benutzen Sie zum Abtauen kei­ne anderen, als die vom Hersteller empfohlenen Mittel.
• Falls Sie das Gerät nach längerer Zeit wieder in Betrieb nehmen, kann es vorkommen, dass die ADD WATER Anzeige aufleuchtet, da die Wasserpumpe nicht richtig arbeitet. Drücken Sie erneut auf START, um das zu Problem beheben.
• Um die Reinheit der Eiswürfel zu gewährleisten, tauschen Sie das Wasser im Tank alle 24 Stunden aus.
• Falls der Kompressor aus irgendeinem Grund anhält (zu wenig Wasser, Eisbehälter voll, etc.) warten Sie 3 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
• Falls Sie das Gerät erstmalig oder nach längerer Nichtbenutzung starten, befüllen Sie den Tank mit frischem Wasser.
• Das Gerät verfügt über eine automatische Reinigungsfunktion. Halten Sie dazu die Ein/Aus-Taste 5 Sekun­den lang gedrückt. Das Gerät reinigt sich selbst, die Anzeigen blinken alle 5 Sekunden und die Pumpe pumpt 5 Mal hintereinander für 30 Sekunden Wasser ins Gerät.
Fehlersuche und Fehlerbehebung
Wenn das Wasser nicht symmetrisch in den Vernebler fließt, können sich im Schlauch kleine Ablagerungen bilden. Ziehen Sie in diesem Fall die Verschlusskappe aus dem Schlauch und lassen Sie Wasser hindurch flie­ßen, um ihn zu reinigen.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Kompressor mach unge­wöhnliche Geräusche.
Die Stromspannung ist niedriger, als erforderlich.
Halten Sie das Gerät an und schließen Sie es an eine Strom­quelle an, die der Spannung entspricht.
Die ADD WATER Anzeige ist an. Es ist nicht genug Wasser im Tank. Drücken Sie STOP, füllen Sie Was-
ser ein und drücken Sie START, um das Gerät neu zu starten.
Page 6
6
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Betriebanzeige am Display leuchtet während des Betriebs nicht.
Das Kabel des Bedienfelds ist locker.
Kontaktieren Sie einen Fachbetrieb.
Das Bedienfeld ist kaputt.
Das Wasser fließt und es wird Eis produziert aber nicht ausgegeben.
Der Temperatursensor ist kaputt. Kontaktieren Sie einen
Fachbetrieb.
Alles funktioniert korrekt aber es wird kein Eis produziert.
Gefriemittel läuft aus. Kontaktieren Sie einen
Fachbetrieb.
Das Kühlsystem ist blockiert.
Das Sprührohr ist verstopft. Schritt 1: Nehmen Sie das Sprührohr vom Vernebler
Schritt 2: Nehmen Sie den Stopfen vom Sprührohr
Schritt 3: Lassen Sie Wasser durchs Rohr fließen, setzen Sie den Stop­fen wieder auf und bringen Sie das Rohr wieder am Vernebler an.
Hinweise zur Entsorgung
Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Pro­dukt, gilt die Europäische Richtlinie 2002/96/EG. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Konformitätserklärung
Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien: 2014/30/EU (EMV) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS)
Page 7
7
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the mentioned items and cautions mentioned in the instruction manual are not covered by our warranty and any liability.
Content
Technical Data 7 Safety Instructions 7 Product Description and Control Panel 8 Use and Operation 9 Cleaning and Care 10 Troubleshooting 10 Hints on Disposal 11 Declaration of Conformity 11
Technical Data
Item number 10029294 10029295 Power supply 220-240 V ~ 50 Hz Ice making Capacity 30 kg / 24 hours 40 kg / 24 hours Ice Storage Capacity 3 kg 8 kg Dimensions 410 x 380 x 480 mm 410 x 380 x 580 mm
Safety Instructions
• Read all the safety and operating instructions carefully and retain them for future reference.
• If the power cord is damaged; it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similarly quali­fied person in order to avoid a hazard.
• Fill with potable water only.
• It is normal for the compressor and condenser surface to reach temperatures between 70°C and 90°C du­ring operation and surrounding areas may be very hot.
• Due to fast freezing, ice cubes may appear “Cloudy”. This is air trapped in the water and will not affect quality or taste of ice.
• This appliance can be used by children aged from 8years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Do not immerse in water.
Page 8
8
Product Description and Control Panel
Item 10029294
1 Front Lid 6 Division Plate 11 Icefull Sensor Plate 2 Viewing Window 7 Silicon Stopper 12 Water Level Buoy 3 Evaporator Bracket 8 Control Panel 13 Fan Cover 4 Middle Frame(Water Tank) 9 Back Top Cover 14 Plug 5 Ice Basket 10 Evaporator 15 Back Cover
Item 10029295
1 Front Lid 7 Control Panel 13 Fan Cover 2 Water Level Bouy 8 Back Top Cover 14 Plug 3 Water Pump 9 Viewing Window 15 Back Cover 4 Water Receiver 10 Evaporator 16 Drain Pipe 5 Middle Frame 11 Icefull Sensor Plate 17 Water Inlet Hole 6 Front Shell 12 Handle
Page 9
9
Control Panel (both items)
START Press to turn unit on. STOP Press to turn unit off. SELECT Ice size selection (S)
Small or (L) Large. ) The default setting is Large.
ADD WATER If this comes on press
STOP, add water and press START to restart the Ice maker.
ICEFULL If this light comes on
the ice has reached the maximum capacity of the storage cabinet.
Use and Operation
Before first Use
• During transportation, the incline angle of the cabinet should not be over 45°. Do not turn the Ice maker upside down,as this may damage the compressor and sealed system.
• Remove all packing material and carefully check your ice maker to ensure it is in good condition and that there is no damage to the ice maker or power cord and plug.
• The ice maker should be placed horizontally on a level surface.To ensure proper ventilation for your ice ma­ker allow 150 mm of space at the top, the back and on each side. Do not install the Ice maker near an oven, radiator, or any other heat source. Before using the Ice maker for the first time, please wait 2 hours after positioning it, and keep the front lid open for at least 2 hours
• Ensure that the voltage indicated on the ice maker corresponds with the voltage in your home.
• Pure water is not allowed to be used on this unit, spring water is recommended.
Operation
1. If filling water by manual (10029294), take out of the ice basket,then add water to the tank directly,please make sure the water is not over the MAX line. If filling water automatically (10029295),connect the external water pipe at back of unit with the water tape as follows.
2. Plug in.
3. Select desired ice cube size by pressing “SELECT”. Note: Please select the (S) when ambient temperature is below 15 °C.
Page 10
10
4. Press “START” button to turn unit on. The ice maker begins to work. Note: For the first three cycles,the ice may be small and irregular in size,and it would last for longer time,maybe even around 60 minutes.
5. If indicator ‚ICEFULL‘ is in red with noise ‚DI DI‘,please take out the ice with the scoop.
6. Press ‚STOP‘ button to stop the machine.
7. Remove the drain plug to drain remaining water from the water reservoir. Screw the drain plug back in place after the water has been drained.
Cleaning and Care
• Clean the inner liner, water box, ice shovel and evaporator frequently. When cleaning, unplug the unit and remove the ice cubes. Use a diluted solution of water and vinegar to clean the inside and the outside surface of the Ice maker. Do not spray Ice maker with chemicals or diluted agents such as acids, gasoline or oil. Rinse thoroughly before starting.
• Keep ventilation openings in the appliance enclosure, or in the built-in structure, clear of obstruction. Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommen­ded by the manufacturer.
• If the machine is reused after a long time , maybe the water pump cannot pump sufficient water due to the air inside, the ADD WATER water indicator light will turn on in this case . To correct this press the START button again, then the machine will work normally.
• To ensure the cleanliness of the ice cubes, water in the water reservoir should be replaced every 24 hours.
• If the compressor stops for any reason such as water shortage, too much Ice, power off, etc... Do not start the system right away, wait 3 minutes, and then re-start the Ice maker.
• Always change with fresh water before starting ice production at initial installation or after long shut-off periods.
• Auto clean function,if the unit is not used for a long time,before the use,you can plug the unit first,and then press the button “ON/OFF” button for 5seconds,the unit will clean itself(all indicators illuminate every 5seconds,pump take water for 5times,each time 30seconds)
Troubleshooting
Please note, if the water filled to the evaporator is not symmetrical, small sundries maybe be formed and lod­ged in the pipe which will mean that water will be filled to the evaporator causing it to jam. Please pull out the cap of the pipe, then let the water through the pipe in order to clean the pipe, then you can replace the cap. It will make formal ice cubes.
Problem Possible Cause Solution
The compressor works abnormally with a buzzing noise.
The voltage is lower than recom­mended.
Stop the Ice maker and do not restart until the voltage is normal.
The light of ADD WATER is on. There is no water or water is not
enough.
Press the “STOP” button, fill with water, and press the “START” button again to restart.
Page 11
11
Problem Possible Cause Solution
Indicator light on the display is not on.
Control panel wire line is loosen. Call for service. Control panel is broken.
The water is flowing,ice is made,however no release of ice.
Temperature sensors are connec­ted by mitake.
Call for service.
Everything is correct but no ice is made.
Refrigerant leaks. Call for service. Cooling system blocked.
Spray pipe jammed. Step 1: Take down the spray pipe from the evaporator.
Step 2: Take off the pipe plug from the spray pipe.
Step 3: Let water flow from the pipe for a while. Fix the spray pipe from step 3 to step 1.
Hints on Disposal
According to the European waste regulation 2002/96/EC this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more de­tailed information about recycling of this product, please contact your local council or your household waste disposal service.
Declaration of Conformity
Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European Directives: 2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS)
Page 12
12
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Índice
Datos técnicos 12 Indicaciones de seguridad 12 Descripción del aparato y panel de control 13 Puesta en marcha y uso 14 Limpieza y cuidado 15 Detección y resolución de problemas 15 Indicaciones para la retirada del aparato 16 Declaración de conformidad 16
Datos técnicos
Número de artículo 10029294 10029295 Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50 Hz Capacidad de producción 30 kg / 24 horas 40 kg/ 24 horas Capacidad 3 kg 8 kg Dimensiones 410 x 380 x 480 mm 410 x 380 x 580 mm
Indicaciones de seguridad
• Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para futuras consultas.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reparado por el fabricante o por un servicio técnico o persona cualificados.
• Llene el aparato solamente con agua potable.
• La superficie del compresor y del condensador pueden alcanzar temperaturas de funcionamiento de entre 70 y 90 °C, por lo que su entorno también podrá aumentar de temperatura.
• Si los cubitos de hielo se congelan demasiado rápido, el resultado final puede ser demasiado opaco. Este fenómeno se produce debido al aire existente dentro del cubito y no tiene ningún tipo de efecto en la calidad del producto final.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas o psíquicas solo podrán utilizar el aparato si han sido previamente instruidos sobre sus funciones y conocen las indicaciones de seguridad.
• Asegúrese de que los niños no juegan con el aparato.
• Los niños solamente podrán realizar labores de limpieza y mantenimiento bajo supervisión.
• Nunca sumerja el aparato en agua.
Page 13
13
Descripción del aparato y panel de control
Modelo 10029294
1 Tapa 6 Separador 11 Sensor de recipiente lleno 2 Visor 7 Tapón de silicona 12 Flotador 3 Soporte del evaporador 8 Panel de control 13 Cubierta del ventilador 4 Marco (depósito de agua) 9 Cubierta superior trasera 14 Enchufe 5 Recipiente para el hielo 10 Evaporador 15 Cubierta trasera
Modelo 10029295
1 Tapa 7 Panel de control 13 Cubierta del ventilador 2 Flotador 8 Cubierta superior trasera 14 Enchufe 3 Bomba de agua 9 Visor 15 Cubierta trasera 4 Depósito de agua 10 Evaporador 16 Salida de agua 5 Marco (depósito de agua) 11 Sensor de recipiente lleno 17 Entrada de agua 6 Carcasa delantera 12 Asa
Page 14
14
Panel de control (ambos modelos)
START Encender máquina STOP Detener máquina SELECT Seleccionar tamaño de los cu-
bitos (S = pequeño/L = grande) Tamaño por defecto = L
ADD WATER Este indicador se ilumina si no
hay suficiente agua dentro del depósito. Pulse STOP, llene agua y vuelva a encender la máquina.
ICEFULL Este indicador se ilumina
cuando el recipiente del hielo está lleno.
Puesta en marcha y utilización
Antes del primer uso
• Asegúrese de que el aparato no se ha inclinado más de 45° durante el transporte. No transporte el aparato boca abajo para evitar daños en el compresor.
• Retire todo el material de embalaje y compruebe que no existen daños en el aparato provocados por el transporte. Si no ha detectado ningún problema, conecte el enchufe a la toma de corriente.
• Coloque el aparato en una superficie plana. Deje un espacio de al menos 15 mm a su alrededor para que el aire pueda circular correctamente. No coloque la máquina cerca de radiadores, hornos u otras fuentes de calor.
• Antes de utilizar la máquina por primera vez, enciéndala durante 2 horas con la tapa abierta.
• Conecte la máquina solamente a tomas de corriente que se adecuen a la tensión de la misma.
• No utilice agua destilada, solamente agua potable.
Utilización
1. Llene el agua manualmente (Modelo 10029294) retirando el recipiente para los cubitos y llenando de agua el depósito. Asegúrese de que el agua no sobrepasa la marca MAX. Para llenar agua automáticamente (modelo 10029295), conecte la tubería externa a la parte trasera de la máquina tal y como se muestra en la ilustración.
2. Conecte el enchufe a la toma de corriente.
3. Seleccione el tamaño de los cubitos de hielo pulsando el botón SELECT. Si la temperatura ambiente se encuentra por debajo de 15 °C, seleccione el tamaño S.
Page 15
15
4. Pulse START para encender la máquina. Esta comenzará a preparar los cubitos de hielo. En los tres primeros procesos, los cubitos todavía serán de tamaño pequeño e irregular, pero transcurridos 60 minutos tomarán la forma y el tamaño deseados.
5. Cuando el recipiente para el hielo esté lleno, el indicador correspondiente se iluminará y la máquina emitirá un pitido. Retire los cubitos con la pala.
6. Si no desea preparar más cubitos, pulse STOP para detener la máquina.
7. Retire el tapón del desagüe para drenar el agua sobrante. Cuando el depósito esté vacío, vuelva a colocar el tapón.
Limpieza y cuidado
• Limpie con frecuencia el interior de la máquina, el recipiente de agua, la pala y el evaporador. Para ello, desconecte la máquina de la red eléctrica y retire todos los cubitos. Limpie el interior y el exterior de la máquina con una solución de agua y vinagre. No utilice limpiadores químicos, gasolina ni aceite. A continuación, enjuague todo con agua limpia antes de poner en marcha de nuevo la máquina.
• Asegúrese de que las ranuras de ventilación no están obstruidas. Para descongelar la máquina, utilice exclusivamente los métodos indicados por el fabricante.
• Si utiliza la máquina tras un periodo prolongado de inactividad, puede ocurrir que el indicador ADD WATER se ilumine debido a que la bomba no puede bombear suficiente agua por el aire acumulado en su interior. Pulse de nuevo START para solucionar el problema.
• Para garantizar la inocuidad de los cubitos de hielo, cambie el agua del depósito cada 24 horas.
• Si el compresor se detiene por cualquier motivo (agua insuficiente, recipiente lleno, etc.) espere 3 minutos antes de volver a encender la máquina.
• Si utiliza la máquina por primera vez o tras un periodo prolongado de inactividad, llene el depósito con agua fresca.
• La máquina está provista de una función de limpieza automática. Para ello, mantenga pulsando el botón on/off durante 5 segundos. La máquina se limpiará de manera autónoma, los indicadores parpadean cada 5 segundos y la bomba bombeará agua a la máquina 5 veces cada 30 segundos.
Detección y resolución de problemas
Si el agua no fluye de manera simétrica a través del evaporador, es posible que en el conducto se formen pequeños sedimentos, causando una obstrucción en el evaporador. En ese caso, retire el tapón del conducto y deje que el agua fluya para limpiarlo.
Problema Posible causa Solución
El compresor emite sonidos extraños
La tensión es menor de la requerida.
Detenga la máquina y enchúfela a una fuente de alimentación que proporcione la tensión requerida.
El indicador ADD WATER está encendido.
No hay suficiente agua en el depósito.
Pulse STOP, llene agua en el depósito y pulse START para reiniciar la máquina.
Page 16
16
Problema Posible causa Lösung
El indicador del display no se ilumina durante el funcionamiento de la máquina.
El cable del panel de control está suelto.
Póngase en contacto con un servicio técnico.
El panel de control está averiado.
El agua fluye y forma el hielo, pero no genera cubitos.
El sensor de temperatura está conectado erróneamente.
Póngase en contacto con un servicio técnico.
Todo funciona correctamente pero no se forman cubitos de hielo.
Fuga de refrigerante. Póngase en contacto con un
servicio técnico.
El sistema de refrigeración está bloqueado.
El conducto pulverizador está bloqueado.
Paso 1: extraiga el conducto pulverizador del evaporador.
Paso 2: retire el tapón del conducto.
Paso 3: deje que el agua fluya por el conducto, vuelva a colocar el tapón y encaje el conducto al evaporador.
Indicaciones para la retirada del aparato
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2002/96/CE. Este producto no debe arrojar­se a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas.
Declaración de conformidad
Fabricante: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlín (Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas: 2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (baja tensión) 2011/65/UE (refundición RoHS)
Page 17
17
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour res­ponsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Sommaire
Données techniques 17 Consignes de sécurité 17 Aperçu de l’appareil et panneau de commande 18 Mise en marche et utilisation 19 Nettoyage et entretien 20 Résolution des problèmes 20 Information sur le recyclage 21 Déclaration de conformité 21
Données techniques
Numéro d’article 10029294 10029295 Alimentation électrique 220-240 V ~ 50 Hz Capacité de production 30 kg / 24 h 40 kg / 24 h Contenance du bac à glaçons 3 kg 8 kg Dimensions 410 x 380 x 480 mm 410 x 380 x 580 mm
Consignes de sécurité
• Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
• Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, une entreprise spécialisée habilitée ou une personne présentant une qualification analogue.
• Remplir l’appareil uniquement d’eau potable.
• Les surfaces du compresseur et du condensateur peuvent atteindre une température de fonctionnement de 70 à 90 °C, ce qui implique que l’environnement immédiat peut aussi chauffer.
• Dans le cas où les glaçons gèlent trop vite, ils peuvent devenir troubles. Cela résulte de trous d’air à l’intérieur des glaçons, ce qui n’a aucun effet sur leur qualité.
• Les enfants de plus de 8 ans ainsi que les personnes dont les capacités physiques et mentales sont réduites doivent utiliser l’appareil uniquement après avoir été entièrement sensibilisés aux consignes de sécurité et aux fonctions de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Veiller à ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
• Les enfants de plus de 8 ans sont habilités à nettoyer et à entretenir l‘appareil à la condition qu‘ils soient sous la surveillance d‘un adulte.
Page 18
18
Aperçu de l’appareil et panneau de commande
Modèle 10029294
1 Couvercle 6 Séparateur 11 Capteur « bac à glaçons plein » 2 Fenêtre 7 Bouchon en silicone 12 Flotteur 3 Fixation de l’évaporateur 8 Panneau de commande 13 Bouche d’aération 4 Habitacle (réservoir) 9 Revêtement supérieur 14 Cordon d’alimentation 5 Bac à glaçons 10 Évaporateur 15 Revêtement arrière
Modèle 10029295
1 Couvercle 7 Panneau de commande 13 Protection des ventilateurs 2 Fenêtre 8 Revêtement supérieur 14 Cordon d’alimentation 3 Pompe à eau 9 Fenêtre 15 Bouche d’aération 4 Stockage de l’eau 10 Évaporateur 16 Évacuation d’eau 5 Habitacle (réservoir) 11 Capteur « bac à glaçons plein » 17 Arrivée d’eau 6 Avant de l’appareil 12 Poignée
Page 19
19
Panneau de commande
START Démarrer l’appareil. STOP Arrêter l’appareil. SELECT Sélection de la taille
des glaçons (S=petit/ L=grand) Par défaut = L
ADD WATER S’allume lorsque le ré-
servoir contient trop peu d’eau. Appuyer sur STOP, remplir d’eau et mettre de nouveau en marche.
ICEFULL S’allume lorsque le bac à
glaçons est plein.
Mise en marche et utilisation
Avant la première utilisation
• Veiller à ne pas incliner l’appareil à plus de 45 ° pendant son transport. Ne pas transporter l’appareil la « tête en bas » pour ne pas endommager le compresseur.
• Retirer tous les éléments d’emballage et vérifier l’état de l’appareil en quête d’éventuels dégâts causés par le transport. Si aucun dégât n’est visible, brancher la fiche d’alimentation à une prise électrique.
• Placer l’appareil sur une surface plane. Laisser un espace de 15 cm tout autour de l’appareil pour permettre une circulation de l’air suffisante. Ne pas installer l’appareil à proximité d’un radiateur, d’un four ou de toute autre source de chaleur.
• Avant d’allumer l’appareil pour la première fois, laisser son couvercle ouvert pendant 2 heures.
• L‘appareil doit être branché uniquement à une prise électrique qui corresponde à la tension indiquée sur l’appareil.
• Ne pas utiliser d’eau distillée. Utiliser de l’eau potable.
Utilisation
1. Remplir manuellement l’appareil d’eau (modè­le 10029294) en retirant le bac à glaçons et en remplissant le réservoir. Veiller à ne pas dépasser le repère MAX. Pour emplir l’appareil d’eau à l’aide d’un tuyau, raccorder le tuyau externe à l’arrière de l’appareil comme illustré ci-contre.
2. Brancher l’appareil.
3. Sélectionner la taille de glaçon souhaitée avec la touche SELECT. Si la température ambiante est inférieure à 15 °C, sélectionner (S).
Page 20
20
4. Appuyer sur START pour mettre l’appareil en marche. L’appareil commence à préparer les glaçons. Lors des trois premières utilisations, les glaçons sont parfois encore un peu petits et irréguliers, mais après 60 minu­tes environ, les glaçons seront préparés comme il se doit.
5. Dès que le bac à glaçons est plein, l’affichage indique « Bac à glaçons plein » et un bip sonore retentit. Retirer les glaçons avec la pelle.
6. Pour arrêter de fabriquer des glaçons, appuyer sur STOP pour éteindre l’appareil.
7. Dévisser le bouchon au niveau de la sortie d’eau pour écouler le surplus d’eau. Lorsque toute l’eau a été évacuée, revisser le bouchon.
Nettoyage et entretien
• Nettoyer régulièrement l’habitacle, le bac à eau, la pelle et l’évaporateur. Avant cela, débrancher l’appareil et enlever tous les glaçons. Laver l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec une solution d’eau et de vinaigre. Ne pas utiliser de produits chimiques, d’essence ou de pétrole. Rincer à l’eau claire avant de remettre l’appareil en marche.
• Veiller à ne pas obstruer les bouches d’aération. N’utiliser aucun produit autre que ceux recommandés par le fabricant pour dégivrer l’appareil.
• Dans le cas d’une remise en marche de l’appareil après une inutilisation prolongée, il arrive que l’affichage ADD WATER s’allume, car la pompe à eau ne fonctionne pas encore correctement. Appuyer de nouveau sur START pour régler le problème.
• Pour garantir la pureté des glaçons, changer l’eau du réservoir toutes les 24 heures.
• Si le compresseur s’arrête pour une quelconque raison, (pas assez d’eau, bac à glaçons plein, etc.), attendre 3 minutes avant de redémarrer l’appareil.
• Lors de la première utilisation de l’appareil ou après une inutilisation prolongée, remplir le réservoir d’eau fraiche.
• L’appareil dispose d’un système d’auto-nettoyage. À cet effet, maintenir la touche marche/arrêt enfoncée pendant 5 secondes. L’appareil se nettoie soi-même, l’affichage clignote toutes les 5 secondes et la pompe injecte de l’eau 5 fois de suite dans l’appareil pendant 30 secondes.
Résolution des problèmes
Si l’eau ne s’écoule pas de manière symétrique dans l’évaporateur, de petits dépôts peuvent se former dans le tuyau. Dans ce cas, retirer le bouchon du tuyau et laisser l’eau y circuler pour le nettoyer.
Problème Cause possible Solution
Le compresseur produit des bruits inhabituels.
La tension électrique est plus basse que celle requise.
Arrêter l’appareil et le raccorder à une source d’alimentation électrique correspondant à la tension indiquée.
L’affichage ADD WATER est allumé.
Il n’y a pas assez d’eau dans le réservoir.
Appuyer sur STOP, verser de l’eau dans le réservoir et appuyer sur START pour redémarrer l’appareil.
Page 21
21
Problème Cause possible Solution
L’affichage ne s’allume pas pendant le fonctionnement de l’appareil.
Le câble du panneau de commande n’est pas correctement branché.
Contacter un spécialiste.
Le panneau de commande est défectueux.
L’eau s’écoule et de la glace est produite mais aucun glaçon n’est délivré.
Le capteur de température est défectueux.
Contacter un spécialiste.
Tout fonctionne correctement mais aucun glaçon n’est produit.
L’eau fuit. Contacter un spécialiste. Le système de refroidissement est
bloqué.
Le tuyau d’arrivée d’eau est bouché.
Étape 1 : retirer le tuyau de l’évaporateur.
Étape 2 : retirer le bouchon du tuyau.
Étape 3 : faire couler de l’eau dans le tuyau, replacer le bouchon et rattacher le tuyau à l’évaporateur.
Information sur le recyclage
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2002/96/CE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques. Respectez-les et ne jetez pas les ap­pareils usagés avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte du produit usagé per­met de préserver l’environnement et la santé. Le recyclage des matériaux contribue à la préservation des ressources naturelles.
Déclaration de conformité
Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes : 2014/30/UE (CEM) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS)
Page 22
22
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il nostro dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istru­zioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivati da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Indice
Dati tecnici 22 Avvertenze di sicurezza 22 Descrizione del prodotto e pannello di controllo 23 Messa in funzione e utilizzo 24 Pulizia e manutenzione 25 Ricerca e risoluzione dei problemi 25 Smaltimento 26 Dichiarazione di conformità 26
Dati tecnici
Numero articolo 10029294 10029295 Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz Potenza 30 kg / 24 ore 40 kg / 24 ore Capacità 3 kg 8 kg Dimensioni 410 x 380 x 480 mm 410 x 380 x 580 mm
Avvertenze di sicurezza
• Leggere attentamente tutte le istruzioni e conservare il manuale per consultazioni future.
• Se il cavo di rete è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un rivenditore autorizzato o da una persona qualificata.
• Versare solo acqua potabile all’interno del dispositivo.
• Le superfici del compressore e del condensatore possono raggiungere temperature comprese tra i 70 e i 90 ° C e pertanto riscaldare l’ambiente.
• Se i cubetti di ghiaccio si congelano troppo rapidamente, possono diventare torbidi. Ciò è dovuto all’aria contenuta nei cubetti di ghiaccio e non influisce in alcun modo sulla qualità.
• I bambini sopra gli 8 anni, le persone con capacità fisiche e mentali ridotte, possono utilizzare il dispositivo, solo se un supervisore ha prima spiegato loro in dettaglio le funzioni e le misure di sicurezza.
• Assicurarsi che i bambini non giochino con il dispositivo.
• La pulizia e la manutenzione del dispositivo possono essere effettuate dai bambini solo sotto supervisione.
Page 23
23
Descrizione del prodotto e pannello di controllo
Modello 10029294
1 Coperchio frontale 6 Piastra divisoria 11 Sensore “contenitore pieno” 2 Finestra 7 Tappo in silicone 12 Galleggiante 3 Supporto evaporatore 8 Pannello di controllo 13 Coperchio ventola 4 Alloggiamento (serbatoio) 9 Rivestimento anteriore 14 Cavo di rete 5 Contenitore ghiaccio 10 Evaporatore 15 Rivestimento posteriore
Modello 10029295
1 Coperchio frontale 7 Pannello di controllo 13 Coperchio ventola 2 Finestra 8 Rivestimento superiore 14 Cavo di rete 3 Pompa dell’acqua 9 Finestra 15 Rivestimento posteriore 4 Raccoglitore acqua 10 Evaporatore 16 Uscita acqua 5 Alloggiamento (serbatoio) 11 Sensore “contenitore pieno” 17 Ingresso acqua 6 Alloggiamento anteriore 12 Impugnatura
Page 24
24
Pannello di controllo (entrambi i modelli)
START Accendere il dispositivo STOP Spegnere il dispositivo SELECT Selezionare la grandezza dei
cubetti (S= piccolo/ L= gran­de). Impostazione di base = L
ADD WATER La spia si accende se l’acqua
nel serbatoio non è sufficien­te. Premere STOP, aggiungere acqua e riavviare.
ICE FULL La spia si accende quando
il contenitore del ghiaccio è pieno.
Messa in funzione e utilizzo
Avvertenze per il primo utilizzo
• Non inclinare il dispositivo più di 45° durante il trasporto. Trasportare il dispositivo in posizione verticale in modo da non danneggiare il compressore.
• Disimballare completamente il dispositivo e controllare che non sia danneggiato. Se non vi è alcun danno, inserire la spina nella presa.
• Posizionare il dispositivo su una superficie piana e lasciare intorno uno spazio di almeno 15 centimetri, in modo che l‘aria possa circolare liberamente. Non collocare il dispositivo vicino a termosifoni, forni o ad altre fonti di calore.
• Prima di accendere il dispositivo per la prima volta, lasciarlo riposare per 2 ore e tenere il coperchio aperto.
• Collegare il dispositivo solo a prese che corrispondono alla tensione indicata.
• Non utilizzare acqua distillata, ma solo acqua potabile.
Utilizzo
1. Rimuovere il contenitore del ghiaccio e versa­re l‘acqua nel serbatoio manualmente (modello
10029294). Assicurarsi di non superare il segno MAX. Per riempire il serbatoio automaticamente per mezzo di un tubo esterno, inserire quest’ultimo nel retro del dispositivo, come descritto nella figura a destra.
2. Inserire la spina nella presa di corrente.
3. Selezionare il formato desiderato premendo il tasto SELECT. Se la temperatura ambiente si trova sotto i 15°C, selezionare (S).
Page 25
25
4. Premere START per accendere il dispositivo. La macchina inizia a preparare i cubetti di ghiaccio. I primi cubetti prodotti possono essere piccoli e irregolari, ma dopo circa 60 minuti, i cubetti vengono prodotti in maniera regolare.
5. Non appena il contenitore del ghiaccio è pieno, la spia „contenitore del ghiaccio pieno“ si accende e la mac­china emette un segnale acustico. Rimuovere i cubetti di ghiaccio con la paletta.
6. Per arrestare la produzione di cubetti, premere STOP.
7. Svitare il tappo dello scarico per far defluire l‘acqua residua. Al termine di questa operazione, avvitare nuo­vamente il tappo.
Pulizia e manutenzione
• Pulire regolarmente l‘interno del serbatoio, la paletta e l’evaporatore. Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, disinserire la spina dalla presa e rimuovere i cubetti di ghiaccio. Pulire le superfici interne ed esterne con una soluzione di acqua e aceto. Non utilizzare detergenti chimici, benzina o olio. Risciacquare con acqua pulita prima di rimettere in funzione il dispositivo.
• Assicurarsi che le fessure di aereazione non siano ostruite. Non utilizzare dispositivi meccanici per accelerare il processo di sbrinamento.
• Se si rimette in funzione il dispositivo dopo un lungo periodo di inattività, può accadere che la spia ADD WATER si accenda. Ciò è dovuto al fatto che la pompa non riesce a pompare acqua a sufficienza a causa dell’aria contenuta all’interno. Per risolvere il problema, premere di nuovo START.
• Per ottenere risultati ottimali, sostituire l‘acqua nel serbatoio ogni 24 ore.
• Se il compressore si arresta per qualsiasi motivo (acqua insufficiente, contenitore del ghiaccio pieno, ecc.), attendere 3 minuti prima di accendere nuovamente la macchina.
• Se si mette in funzione la macchina per la prima volta o dopo un lungo periodo di inattività, riempire il ser­batoio con acqua fresca.
• La macchina dispone di una funzione di pulizia automatica. Per avviarla, tenere premuto il pulsante di ac­censione /spegnimento per 5 secondi: le spie lampeggiano ogni 5 secondi e la pompa immette acqua per 5 volte consecutive per 30 secondi.
Ricerca e risoluzione dei problemi
Se l‘acqua non scorre simmetricamente nell’evaporatore, nel tubo possono formarsi piccoli accumuli e intasare il tubo. In questo caso, rimuovere il tappo dal tubo e far defluire l‘acqua per pulirlo.
Problema Causa possibile Soluzione
Rumori insoliti del compressore. La tensione è troppo bassa
rispetto a quella richiesta.
Arrestare il dispositivo e collegarlo ad una presa la cui tensione è conforme a quella indicata.
La spia ADD WATER è accesa. L’acqua nel serbatoio non è
sufficiente.
Premere STOP, aggiungere acqua e premere START per riavviare il dispositivo.
Page 26
26
Problema Causa possibile Soluzione
La spia di operatività non si accende quando il dispositivo è in funzione.
Il cavo del pannello di controllo è allentato.
Contattare un centro assistenza specializzato.
Il pannello di controllo è guasto.
L’acqua scorre, vengono prodotti i cubetti ma questi non vengono rilasciati.
Il sensore della temperatura è guasto.
Contattare un centro assistenza specializzato.
Assenza di cubetti di ghiaccio nonostante la macchina funzioni correttamente.
C’è del liquido refrigerante che cola.
Contattare un centro assistenza specializzato.
Das Kühlsystem ist blockiert.
Il tubo è intasato. Fase 1: rimuovere il tubo dall’evaporatore.
Fase 2: rimuovere il tappo dal tubo.
Fase 3: far defluire l’acqua attraverso il tubo, reinserire il tappo e as­semblare nuovamente il tubo all’evaporatore.
Smaltimento
Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il cassonetto dei rifiuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2002/96/CE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito alla raccolta separata di dis­positivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i rifiuti domestici. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi, si proteggono il pianeta e la salute delle per­sone da possibili conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di materie prime.
Dichiarazione di conformità
Produttore: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee: 2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS)
Loading...