Klarstein 10028900, 10028899 User Manual

Page 1
10028899 10028900
Salatschneider
Page 2
2
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befol­gen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten 2 Sicherheitshinweise 2 Geräteübersicht 3 Messereinsätze 4 Inbetriebnahme und Bedienung 5 Reinigung und Pflege 6 Hinweise zur Entsorgung 6 Konformitätserklärung 6
Technische Daten
Artikelnummer 10028899, 10028900
Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz Leistung 150 W
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
1. Lesen Sie sich alle Hinweise sorgfältig durch und bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen gut auf.
2. Halten Sie sich bei der Benutzung genau an die Bedienungsanleitung.
3. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
4. Kinder, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das Gerät nur benutzen, wenn sie vor­her von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden.
5. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
6. Die Reinigung des Geräts darf von Kindern über 8 Jahren nur unter Aufsicht durchgeführt werden und auch nur wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheits­vorkehrungen vertraut gemacht wurden.
7. Gerät und Netzkabel sollten für Kinder unter 8 Jahren nicht erreichbar sein.
8. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät bewegen, verstauen, zusammen­und auseinanderbauen, reinigen oder wenn Sie das Gerät länger nicht benutzen.
9. Lassen Sie Reparaturen nur von qualifizierten Fachkräften durchführen. Lassen Sie das Gerät überprüfen wenn es in irgendeiner Weise beschädigt wurde oder wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind. Gleiches gilt falls Flüssigkeiten oder Gegenstände auf dem Gerät gelandet sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder umgefallen ist.
Page 3
3
Elektronik und Hitze
1. Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der angegebenen Spannung (220-240 V) entsprechen.
2. Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an.
3. Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden.
4. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden.
5. Lassen Sie das Gerät überprüfen wenn es in irgendeiner Weise beschädigt wurde oder wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind. Gleiches gilt falls Flüssigkeiten oder Gegenstände auf dem Gerät gelandet sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder umgefallen ist.
6. Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn beim Abziehen mit der Hand fest. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Oberflächen oder heißem Dampf in Berührung kommt.
7. Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät bewegen.
8. Schließen Sie das Gerät nicht an eine Zeitschaltuhr oder eine ferngesteuerte Steckdose an.
9. Falls sie ein Verlängerungskabel benutzen, verlegen Sie es so, dass keiner darauf tritt oder darüber stolpert.
10. Um Kurzschlüsse zu vermeiden, schließen Sie das Gerät nicht an Steckdosen an, an denen bereits weitere Elektrogeräte angeschlossen sind.
11. Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
12. Falls das Gerät außversehen in Wasser fällt, fassen Sie es nicht an. Ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie es aus und lassen Sie es von einem Fachbetrieb überprüfen.
13. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen, wie Öfen oder Herden.
Hinweise zur Bedienung
1. Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im Haushalt und in ähn­lichen Umgebungen vorgesehen. Dazu zählen unter anderem Teeküchen, Büros, Bauernhöfe, Hotelzim­mer und Bed & Breakfast Einrichtungen.
2. Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör,
3. Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen.
4. Um Elektroschocks zu vermeiden, benutzen Sie das Gerät nicht im freien oder auf nassen Oberflächen.
5. Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen, ebenen und hitzebeständigen Untergrund, der nicht lackiert ist.
6. Lassen Sie um das Gerät herum mindestens 5 cm Platz zu Wänden oder leicht entzündlichen Gegenstän­den, wie Vorhängen, Küchenhandtüchern oder ähnlichem.
7. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen, wenn Störungen auftreten oder wenn Sie das Gerät reinigen möchten.
8. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe Kanten, heiße Oberflächen oder über offenem Feuer verläuft.
9. Kinder dürfen das Gerät nut unter Aufsicht benutzen.
10. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nie unbeaufsichtigt.
11. Halten Sie das Gerät immer sauber, da es mit Nahrung in Berührung kommt.
12. Das Gerät eignet sich nicht dazu extrem harte Lebensmittel zu zerkleinern, wie beispielweise Muskatnuss, Kaffee, Bohnen oder Getreide. Das Gerät eigenet sich nicht zum Zerkleinern von Fleisch.
13. Die Messer sind sehr scharf, passen Sie daher auf, wenn Sie die Messer wechseln und schalten Sie das Gerät vorher immer aus.
14. Stecken Sie keine Gegenstände aus Metall in den Einfüllschacht, während das Gerät in Betrieb ist.
15. Das Gerät eignet sich nicht für den Dauerbetrieb, benutzen Sie es nicht länger als 2 Minuten am Stück.
16. Lassen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum leer laufen.
Page 4
4
Geräteübersicht
1 Schieber 2 Einfüllschacht 3 Ein/Aus Schalter 4 Motorgehäuse 5 Verriegelung für den Messereinsatz 6 Messereinsatz
Messereinsätze
1 Messereinsatz für dünne, glatte Scheiben. Der Einsatz eignet sich für
Karotten, Zucchini, Gurken, Paprika, Zwiebel, Rüben, Rotkohl, Weißkohl, Äpfel oder Hartkäse.
2 Messereinsatz für dicke, gewellte Scheiben. Der Einsatz eignet sich für
Karotten, Zucchini, Kartoffeln, Gurken, Paprika, Zwiebeln, Rüben, Rotkohl, Weißkohl, Äpfel oder Hartkäse.
3 Messereinsatz für grobe Stifte. Der Einsatz eignet sich für Karotten, Gur-
ken, Kartoffeln, Paprika, Hartkäse, und Schokolade.
4 Messereinsatz für feine Stifte. Der Einsatz eignet sich zum Reiben von
Karotten, Gurken, Hartkäse, Schokolade oder Kokosnuss.
5 Messereinsatz zum Mahlen. Der Einsatz eignet sich zum Mahlen von
Hartkäse, Schokolade, trockenem Brot, Haselnüssen, Walnüssen, Man­deln oder Kokosnuss.
Page 5
5
Inbetriebnahme und Bedienung
Vor dem ersten Gebrauch
Um eventuelle Rückstände oder Ablagerungen zu entfernen, die während der Produktion entstanden sind, reinigen Sie alle Teile vor dem Gebrauch sorgfältig und lassen Sie sie trocknen.
Wichtige Hinweise zum Gebrauch
• Halten Sie Kinder während des Betriebs vom Gerät fern.
• Benutzen Sie das Gerät nur wenn alle Teile richtig zusammengesetzt sind.
• Fassen Sie während des Betriebs nicht mit den Fingern in den Einfüllschacht.
• Halten Sie Haare und Kleidungsstücke fern von den beweglichen Teilen.
• Geben Sie acht, wenn Sie die Messer einsetzen, entfernen oder reinigen. Fassen Sie die Einsätze nur am
Plastik und nicht an den Messern an.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät zusammen-
oder auseinanderbauen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 2 Minuten am Stück.
• Drücken Sie die Lebensmittel nicht mit Gewalt in den Einfüllschacht.
• Schneiden Sie die Lebensmittel in kleinere Stücke, bevor Sie sie in den Einfüllschacht schieben.
Messerhalter anbringen/abnehmen
1. Halten Sie den Halter
so, dass das schmale Ende zum Gerät zeigt und schieben Sie ihn in die Motorgehäuse.
2. Drehen Sie den Mes­serhalter gegen den Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
3. Um den Halter von der Antriebswelle zu lösen, drehen Sie ihn im Uhr­zeigersinn und ziehen Sie ihn aus der Motorge­häuse.
Messereinsätze anbringen/abnehmen
1. Stecken Sie den gewünschten Einsatz in den Messerhalter und versichern Sie sich, dass er sicher im Schaft sitzt,
2. Setzen Sie die Verriegelung in den Schaft und achten Sie darauf, dass sie richtig sitzt. Drehen Sie sie dann gegen den Uhrzeigersinn fest.
3. Um die Verriegelung wieder zu lösen, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn.
Page 6
6
So bedienen Sie das Gerät
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, rutschfeste Oberfläche.
2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3. Stellen Sie eine Schale unter den Messerhalter, die das zerkleinerte Gemüse auffängt.
4. Drücken Sie auf den Ein/Aus Schalter, um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie 1-2 Mal kurz hintereinander auf den Schalter, bevor Sie Nahrung in den Einfüllschacht geben, damit der Messereinsatz im Schaft einrastet.
5. Benutzen Sie den Schieber, um die Lebensmittel tiefer in den Einfüllschacht zu schieben.
6. Sobald Sie fertig sind, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
7. Entfernen Sie das Messer und reinigen Sie das Gerät und das Zubehör nach jeder Benutzung.
Reinigung und Pflege
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Tauchen Sie das Gerät niemals komplett in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Passen Sei auf, dass Sie sich nicht an den scharfen Messern verletzen.
• Benutzen Sie zur Reinigung keine Scheuermittel.
• Falls nötig, wischen Sie das Motorgehäuse mit einem feuchten Lappen ab. Trocknen Sie es danach mit ei­nem trockenen Handtuch ab.
• Reinigen Sie den Messerhalter, die Messer und den Schieber mit warmem Wasser und etwas Spülmittel. Reinigen Sie die Teile nicht in der Spülmaschine.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der reichweite von Kindern auf.
Hinweise zur Entsorgung
Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Pro­dukt, gilt die Europäische Richtlinie 2002/96/EG. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Konformitätserklärung
Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien: 2014/30/EU (EMV) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS)
Page 7
7
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the mentioned items and cautions mentioned in the instruction manual are not covered by our warranty and any liability.
Contents
Technical Data 7 Safety Instructions 7 Product Description 8 Cutters 9 Use and Operation 10 Cleaning and Care 11 Hints on Disposal 11 Declaration of Conformity 11
Technical Data
Item number 10028899, 10028900
Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz Power 150 W
Safety Instructions
General Hints
1. Read these instructions carefully and keep them in a safe place.
2. Only use the appliance as described in this manual.
3. Keep the appliance out of the reach of children.
4. This appliance is not intended for use by persons (including children) when reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
5. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
6. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8 years and
above and supervised.
7. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
8. Always remove the power cord and let it cool: before moving the unit, before the unit is stored, before you
go mounting or dismantle parts, before cleaning or maintenance work and after use.
9. Only have the appliance repaired by a qualified service centre.
Page 8
8
Electricity and Heat
1. Before use, check that the mains power supply voltage is the same and the voltage is the same as the volta-
ge indicated on the appliance. Always plug the appliance into an earthed plug socket.
2. Regularly check the power cord for damage.
3. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
4. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is drop-
ped or damaged in any manner. Return appliance to manufacturer or the nearest authorized service agent for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
5. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do not pull the power cord.
6. Make sure the power cord does not come into contact with hot surfaces or steam.
7. Always remove the plug from the plug socket before you move the appliance.
8. The machine should not be operated by means of an external timer‐switch or by means of a separate sys-
tem with remote control.
9. If an extension cord is absolutely necessary, a 10‐ampere cord should be used. Cords rated for less amperage
may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
10. To avoid a circuit overload, do not operate another high voltage appliance on the same circuit.
11. To protect against electric shock do not immerse cord, plugs, or housing in water or other liquid.
12. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the plug from its socket, turn off the appliance and
do not use it again.
13. Do not use the appliance close to hot objects such as a stove or oven.
Hints on Use
1. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in
shop, offices and other working environment; farm houses; by clients in hotels, motels and other residen­tial type environments; bed and breakfast type environments.
2. The use of accessory attachment not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.
3. Only use the appliance indoors, in dry areas away from water. To reduce the risk of electric shock, do not
use the appliance outdoors or on wet surfaces. Place the appliance on a stable, level surface from which it cannot fall of. Use the appliance on a flat, dry and heat resistance surface, not on varnished furniture.
4. Place the appliance at least 5cm of the wall or flammable objects (such as curtains, candles or towels).
5. Disconnect the mains plug: after each time operating; if there is any interference with operation; before cleaning.
6. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges and keep it away from hot objects and open flames.
7. Children are unable to recognize the hazards associated with incorrect handling of electrical appliances.
Therefore, children should never use electric household appliances unsupervised. Close supervision is ne­cessary for any appliance being used by or near children. Never leave the appliance unattended during use.
8. It is necessary to keep this appliance clean because it is in direct contact with food.
9. This appliance is not suitable for chopping up extremely hard products (e. g. nutmegs, coffee beans or cereals).
10. The appliance is not a meat grinder! The appliance is not suitable for chopping up meat.
11. Keep your head, hands, hair, jewellery and clothing away from rotating parts of the appliance.
12. Do not reach into the feed tube to push food further down. Only use the plunger to push food further
down. The blades and edges of the cutters are sharp! Be careful when changing the cutters. Switch off the appliance before inserting or removing the cutters.
13. During operation of the appliance, do not place any objects (spoons, knives etc.) into the feed tube or into
the rotating cutters. The appliance is not suitable for constant use. Do not operate the appliance for more than 2 minutes without interruption. Do not operate the appliance for a lengthy period without food.
Page 9
9
Product Description
1 Plunger 2 Feeding tube 3 On/Off switch 4 Motor unit 5 Fastener for cutter 6 Cutter
Cutters
1 Cutter insert for cutting thin, smooth slices. This insert is suitable for cutting:
carrots, courgettes, potatoes, cucumbers, peppers, onions, turnips, red cab­bage, white cabbage, apples or hard cheese.
2 Cutter insert for cutting thick, wavy slices. This insert is suitable for cut-
ting: carrots, courgettes, potatoes, cucumbers, peppers, onions, turnips, red cabbage, white cabbage, apples or hard cheese.
3 This cutter is suitable for coarse grating of: carrots, courgettes, potatoes,
peppers, hard cheese (e. g. Parmesan) or chocolate.
4 Fine grater insert, this cutter is suitable for fine grating of: carrots, cour-
gettes, hard cheese (e. g. Parmesan), chocolate or coconuts.
5 Grinder cutter, this cutter is suitable for grinding/grating: hard cheese (e. g.
Parmesan), chocolate, dry bread/rolls or pastries, hazelnuts, walnuts, al­monds or coconuts.
Page 10
10
Use and Operation
Before frist Use
There may still be some production residues on the appliance. To avoid harmful effects to your health, clean the appliance thoroughly before initial use.
Important Hints on Use
• Keep children away from the appliance during operation.
• The appliance should only be used when it is fully and correctly assembled!
• Do not reach into the rotating cutters or the feed tube during operation.
• Keep hair and clothing away from rotating parts of the appliance.
• Be careful when handling the cutters; the blades are sharp! When removing or inserting the cutters, only over touch the plastic parts and never touch the blades themselves!
• Switch off the appliance and pull the mains plug out of the plug socket before you change/remove any cutters/cutters holder in order to prevent the appliance from accidentally switching on!
• Do not operate the appliance for more than 2 minutes without interruption!
• Do not force food into the feed tube.
• To achieve the best cutting results, we recommend that you chop the food up into smaller pieces before placing it into the feeding tube.
Inserting/removing the cutters holder
1. Hold the cutters hol­der tilted slightly to the right and insert it into the motor unit.
2. Rotate the cutter hol-
der anti‐clockwise until
it engages.
3. To release the cutter hol­der from the drive shaft, rotate the cutter holder clockwise and remove it from the motor unit.
Inserting/Removing the cutters
1. Insert the cutter into the holder. Make sure that the cutter is seated correctly on the drive shaft.
2. Place the fastener on the drive shaft. Make sure that the fastener is seated correctly on the drive shaft.
3. Turn the fastener anti‐clockwise to secure the insert.
4. In order to remove the cutter, turn the fastener clockwise to release the cutter.
Page 11
11
Using the appliance
1. Place the appliance on a level, non‐slip surface and connect the appliance to a properly installed plug socket.
2. Place a bowl beneath the opening of the cutter holder in order to catch your food.
3. Switch on the appliance by holding down the On/Off switch. Press the On/Off switch briefly one to two times before you place any food into the feed tube so that the cutter locks on the drive shaft.
4. Use the plunger to push food further down.
5. Remove the mains plug from the socket after use.
6. Remove the cutter after use.
7. Clean the appliance and the accessories after each use.
Cleaning and Care
• Remove the plug from the mains socket before cleaning the appliance.
• Never immerse the motor unit in water or other liquids.
• Be careful when handling the cutters; the blades are sharp!
• Do not use corrosive or abrasive cleaning agents to clean the appliance.
• As required, wipe down the motor unit with a damp cloth. Then dry the appliance with a dry cloth.
• Clean the cutter holder, the cutters and the plungers with clear, warm water and a little mild detergent.
• Store the appliance in a dry place that is not accessible to children and pets.
• Do not clean any parts in dishwasher.
Hints on Disposal
According to the European waste regulation 2002/96/EC this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more de­tailed information about recycling of this product, please contact your local council or your household waste disposal service.
Declaration of Conformity
Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European Directives: 2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS)
Page 12
12
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il nostro dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istru­zioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivati da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Indice
Dati tecnici 12 Avvertenze di sicurezza 12 Descrizione del prodotto 13 Accessori 14 Messa in funzione e utilizzo 15 Pulizia e manutenzione 16 Smaltimento 16 Dichiarazione di conformità 16
Dati tecnici
Numero articolo 10028899, 10028900
Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz Potenza 150 W
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali
1. Leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza e conservare il manuale per consultazioni future.
2. Attenersi alle istruzioni contenute nel manuale per l’utilizzo del dispositivo.
3. Conservare il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
4. I bambini, le persone con capacità fisiche e mentali ridotte non devono usare il dispositivo, a meno che un
supervisore illustri loro le avvertenze di sicurezza e come utilizzare il dispositivo.
5. Assicurarsi che i bambini non giochino con il dispositivo.
6. La pulizia del dispositivo può essere eseguita dai bambini sopra gli 8 anni solo sotto sorveglianza e se un
supervisore ha prima illustrato loro le funzioni del dispositivo e le avvertenze di sicurezza.
7. Il dispositivo e il cavo di rete non devono essere accessibili ai bambini sotto gli 8 anni.
8. Staccare sempre la spina quando si sposta il dispositivo, lo si conserva, si effettua la pulizia, si smonta o si
riassembla e in caso di inutilizzo prolungato.
9. Le riparazioni devono essere eseguite solo da personale qualificato. Far controllare il dispositivo, il cavo di
rete o la spina se sono danneggiati in qualche modo. Far controllare il dispositivo anche nel caso in sono stati rovesciati liquidi o sono caduti oggetti sopra di esso, se il dispositivo è stato esposto alla pioggia o all’umidità, se non funziona regolarmente o è caduto.
Page 13
13
Elettricità e calore
1. Collegare il dispositivo solo a prese la cui tensione è conforme a quella indicata (220 – 240 V).
2. Collegare il dispositivo solo a prese dotate di messa a terra.
3. Verificare regolarmente che il cavo di rete non sia danneggiato.
4. Se il cavo di rete è danneggiato, farlo sostituire dal produttore, da un centro assistenza o da personale qua-
lificato.
5. Far controllare il dispositivo, il cavo di rete o la spina se sono danneggiati in qualche modo. Far controllare il
dispositivo anche nel caso in cui sono stati rovesciati liquidi o sono caduti oggetti sopra di esso, se il disposi­tivo è stato esposto alla pioggia o all’umidità, se non funziona regolarmente o è caduto.
6. Non staccare la spina tirando il cavo bensì staccarla alla base. Assicurarsi che il cavo di rete non venga a
contatto con superfici calde o con vapore.
7. Staccare sempre la spina dalla presa prima di spostare il dispositivo.
8. Non collegare il dispositivo a un timer o ad una presa con telecomando.
9. Se si utilizza una prolunga, sistemarla in modo tale che nessuno vi inciampi.
10. Per evitare cortocircuiti, non collegare il dispositivo a prese alle quali sono già collegati altri apparecchi elet-
trici.
11. Non immergere il dispositivo, il cavo e la spina in acqua o in altri liquidi.
12. Se il dispositivo cade inavvertitamente in acqua, non toccarlo. Staccare per prima cosa la spina dalla presa,
spegnerlo e farlo controllare da un centro assistenza.
13. Non posizionare il dispositivo nelle vicinanze di fonti di calore come forni o fornelli.
Avvertenze per l’utilizzo
1. Il dispositivo non è destinato ad un uso commerciale, bensì ad un utilizzo domestico e in ambienti simili,
come ad esempio in uffici, agriturismo, camere di hotel, bed & breakfast.
2. Utilizzare esclusivamente gli accessori approvati dal produttore.
3. Utilizzare il dispositivo solo in ambienti asciutti.
4. Per evitare elettroshock, non utilizzare il dispositivo all’aperto o su superfici bagnate.
5. Collocare il dispositivo su una superficie stabile, piana e resistente al calore e non verniciata.
6. Lasciare intorno al dispositivo almeno 5 cm di spazio libero con le pareti o con oggetti facilmente infiam-
mabili come tende, strofinacci da cucina o simili.
7. Staccare la spina dalla presa se non si usa più il dispositivo, se questo presenta dei malfunzionamenti o
prima di effettuare la pulizia.
8. Assicurarsi che il cavo di rete non scorra su angoli appuntiti, superfici calde o nelle vicinanze di fiamme
vive.
9. I bambini possono utilizzare il dispositivo solo se sorvegliati.
10. Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in funzione.
11. Pulire sempre il dispositivo, in quanto viene a contatto con gli alimenti.
12. Non adoperare il dispositivo per tagliare alimenti solidi quali noci, chicchi di caffè, cereali o carne.
13. Le lame sono molto affilate, maneggiarle con cura e spegnere sempre il dispositivo prima di cambiarle.
14. Non infilare oggetti in metallo nell’imbuto mentre il dispositivo è in funzione.
15. Non tenere il dispositivo acceso per lungo tempo. Non utilizzarlo per più di 2 minuti per volta.
16. Non lasciare il dispositivo acceso senza contenuto all’interno per un tempo prolungato.
Page 14
14
Descrizione del prodotto
1 Mortaio 2 Imbuto 3 Interruttore di accensione/spegnimento 4 Unità principale con motore 5 Blocco lama 6 Lama
Accessori
1 Lama per tagliare a fette sottili. L’accessorio è adatto per tagliare carote,
zucchine, cetrioli, peperoni, cipolle, barbabietole, cavoli rossi, cavoli bian­chi, mele e formaggio.
2 Lama per tagliare a fette più spesse e ondulate. L’accessorio è adatto per
tagliare carote, zucchine, cetrioli, peperoni, cipolle, barbabietole, cavoli rossi, cavoli bianchi, mele e formaggio.
3 Lama per tagliare grossolanamente. L’accessorio è adatto per tagliare ca-
rote, cetrioli, peperoni, patate, peperoni, formaggio e cioccolato.
4 Lama per tagliare finemente. L’accessorio è adatto per grattugiare carote,
cetrioli, formaggio e cocco.
5 Lama per tritare. L’accessorio è adatto per tritare formaggio, cioccolato,
pane secco, noci, mandorle e cocco.
Page 15
15
Messa in funzione e utilizzo
Avvertenze per il primo utilizzo
Prima dell’utilizzo pulire con cura tutti i componenti e farli asciugare per eliminare eventuali residui di produ­zione.
Importanti avvertenze per l’utilizzo
• Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini quando questo è in funzione.
• Utilizzare il dispositivo solo se tutti i componenti sono stati assemblati correttamente.
• Non toccare l’imbuto mentre il dispositivo è in funzione.
• Tenere i capelli e i vestiti lontano dalle parti in movimento.
• Prestare attenzione quando si inseriscono, si tolgono o si puliscono le lame. Afferrare la parte in plastica e mai la lama.
• Spegnere il dispositivo e disinserire la spina prima di smontare o assemblare il dispositivo.
• Non utilizzare il dispositivo per più di 2 minuti per volta.
• Non spingere gli alimenti con forza nell’imbuto.
• Tagliare gli alimenti prima di introdurli nell’imbuto.
Installare/rimuovere il porta lama
1. Inclinare leggermente il porta lama verso dest­ra e inserirlo nell’unità principale.
2. Ruotare il porta lama in senso antiorario fino al suo completo inseri­mento.
3. Per rilasciare il porta lama dall’albero motore, ruotarlo in senso orario e rimuoverlo dall’unità principale.
Installare/rimuovere le lame
1. Inserire la lama desiderata nel porta lama e assicurarsi che sia fissata correttamente nell’albero motore.
2. Inserire il blocco lama nell’albero motore e assicurarsi che sia ben fissato. Ruotare il blocco lama in senso antiorario.
3. Per rilasciare la lama, ruotare il blocco lama in senso orario.
Page 16
16
Utilizzo
1. Collocare il dispositivo su una superficie piana e antiscivolo.
2. Inserire la spina nella presa.
3. Collocare una ciotola sotto il porta lama per raccogliere la verdura tagliata.
4. Premere l’interruttore di accensione/spegnimento per accendere il dispositivo. Premere brevemente 1-2 volte consecutive l’interruttore prima di introdurre gli alimenti nell’imbuto in modo che la lama si inserisca nell’albero motore.
5. Utilizzare il mortaio per spingere gli alimenti nell’imbuto.
6. Al termine, staccare la spina dalla presa.
7. Dopo ogni utilizzo rimuovere la lama e pulire il dispositivo e gli accessori.
Pulizia e manutenzione
• Staccare la spina dalla presa.
• Non immergere mai il dispositivo completamente in acqua o in altri liquidi.
• Maneggiare le lame con cura.
• Non utilizzare abrasivi per pulire il dispositivo.
• Pulire l’unità principale con un panno umido e asciugarla.
• Pulire il porta lama, le lame e il mortaio con acqua calda e un po’ di detersivo. Non lavare i componenti in lavastoviglie.
• Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
Smaltimento
Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il cassonetto mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2002/96/CE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti sulla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i rifiuti domestici. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si proteggono il pianeta e la salute del­le persone da possibili conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a diminuire il consumo di materie prime.
Dichiarazione di conformità
Protuttore: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee: 2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS)
Page 17
17
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamen­te las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Índice
Datos técnicos 17 Indicaciones de seguridad 17 Descripción del aparato 18 Cuchillas 19 Puesta en marcha y uso 20 Limpieza y cuidado 21 Indicaciones para la retirada del aparato 21 Declaración de conformidad 21
Datos técnicos
Número de artículo 10028899, 10028900
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50-60 Hz Potencia 150 W
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales
1. Lea atentamente estas indicaciones y conserve este manual de instrucciones para consultas posteriores.
2. Utilice el aparato tal y como se especifica en este manual de instrucciones.
3. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
4. Los niños y las personas con discapacidades físicas, psíquicas o sensoriales o carentes de la experiencia
y conocimiento necesarios no podrán utilizar el aparato salvo que estén bajo supervisión o hayan sido previamente instruidas y conozcan las indicaciones de seguridad y sus funciones.
5. Asegúrese de que los niños no juegan con el aparato.
6. Los niños mayores de 8 años podrán realizar labores de limpieza del aparato bajo supervisión habiendo
recibido las indicaciones necesarias para ello.
7. El aparato y el cable de alimentación no deben estar al alcance de los niños menores de 8 años.
8. Desenchufe siempre el aparato al moverlo, al guardarlo, al montarlo o desmontarlo, al limpiarlo o cuando
no lo utilice durante un periodo prolongado de tiempo.
9. Las reparaciones deberán realizarse por personal cualificado. El aparato deberá ser examinado si este, el
cable de alimentación o el enchufe se han visto dañados de cualquier manera, es decir, si algún líquido u objetos han caído sobre el aparato, si se ha visto expuesto a la lluvia o humedad o si alguna de sus partes no funciona correctamente o se ha dejado caer.
Page 18
18
Electrónica y calor
1. Conecte el aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen a la tensión correspondiente (220-240 V).
2. Conecte el aparato a tomas de corriente con toma de tierra.
3. Compruebe el cable de alimentación regularmente para detectar posibles daños.
4. Si el cable de alimentación está dañado deberá ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico ac-
tualizado.
5. Repare el aparato si este, el cable de alimentación o el enchufe se han visto dañados de cualquier manera,
es decir, si algún líquido u objetos han caído sobre el aparato, si se ha visto expuesto a la lluvia o humedad o si alguna de sus partes no funciona correctamente o se ha dejado caer.
6. Para desenchufar el aparato, no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe. Cerciórese de que el cable de
alimentación no entra en contacto con superficies calientes o vapor.
7. Desenchufe siempre el aparato antes de moverlo.
8. No conecte el aparato a un temporizador o a una toma de corriente con control remoto.
9. En caso de utilizar un alargador, colóquelo de tal manera que nadie tropiece.
10. Para evitar un cortocircuito, no conecte el aparato a tomas de corriente que ya suministren electricidad a
otros electrodomésticos.
11. Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
12. Si el aparato cae accidentalmente al agua, no lo toque. Desenchúfelo primero, apáguelo y contacte con un
servicio técnico para su reparación.
13. No coloque el aparato cerca de fuentes de calor como cocinas u hornos.
Indicaciones de uso
1. El aparato no está destinado para un uso comercial, sino para un uso doméstico o similar, como en coci-
nas de oficinas, granjas, habitaciones de hotel e instalaciones de pensiones.
2. Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
3. Utilice el aparato solamente en estancias secas.
4. Para evitar descargas eléctricas, no utilice el aparato al aire libre o en superficies mojadas.
5. Coloque el aparato en una superficie estable, plana y resistente al calor y al agua sin barnizar.
6. Deje al menos 5 cm de distancia entre el aparato y las paredes u objetos altamente inflamables, como
cortinas, paños o similar.
7. Desenchufe el aparato cuando no lo utilice, si detecta alguna anomalía o para limpiarlo.
8. Asegúrese de que el cable de alimentación no entra en contacto con cantos, superficies calientes ni fu-
entes de ignición.
9. Los niños podrán utilizar el aparato solamente bajo supervisión.
10. No deje el aparato en marcha sin supervisión.
11. Mantenga el aparato siempre limpio al entrar en contacto con alimentos.
12. El aparato no es apto para triturar alimentos demasiado duro, como nuez moscada, café, granos o cerea-
les. El aparato no es apto para triturar carne.
13. Las cuchillas son muy afiladas; tome precauciones para cambiarlas y apague siempre el aparato antes.
14. No introduzca objetos de metal en el recipiente de llenado mientras el aparato esté en marcha.
15. El aparato no es apto para un periodo de funcionamiento muy prolongado, no lo utilice más de dos mi-
nutos seguidos.
16. No deje que el aparato funcione sin alimentos durante demasiado tiempo.
Page 19
19
Descripción del aparato
1 Empujador 2 Recipiente de llenado 3 Interruptor on/off 4 Carcasa con motor 5 Agarre para la cuchilla 6 Cuchilla
Cuchillas
1 Cuchilla para rodajas finas. La cuchilla es apropiada para zanahoria, cala-
bacín, patata, pepino, pimiento, cebolla, nabo, lombarda, repollo, man­zana o queso duro.
2 Cuchilla para rodajas gruesas. La cuchilla es apropiada para zanahoria,
calabacín, pepino, patata, pimiento, cebolla, nabo, lombarda, repollo, manzana o queso duro.
3 Cuchilla para tiras gruesas. La cuchilla es apropiada para zanahoria, cala-
bacín, patata, pimiento, queso duro (p.ej. parmesano) o chocolate.
4 Rallador fino, apto para zanahoria, calabacín, queso duro (p.ej. parmesa-
no), chocolate o coco.
5 Cortador, apto para picar / rallar queso duro (p.ej. parmesano), chocolate,
pan duro o masa, avellana, nuez, almendra o coco.
Page 20
20
Puesta en marcha y uso
Antes del primer uso
Para retirar posibles restos o sedimentos generados en el proceso de fabricación, limpie todas las piezas antes de su uso y deje que se sequen completamente.
Indicaciones de uso importantes
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
• Utilice el aparato solamente cuando todas las piezas estén correctamente encajadas.
• No toque el recipiente de llenado cuando el aparato esté funcionando.
• Mantenga el cabello y la ropa fuera del alcance de las partes móviles del aparato.
• Tome precauciones al cambiar, retirar o limpiar las cuchillas. Agárrelas por su parte plástica y no por la parte cortante.
• Apague el aparato y desenchúfelo antes de montar o desmontar sus piezas.
• No utilice el aparato más de dos minutos seguidos.
• No introduzca los alimentos a la fuerza en el recipiente de llenado.
• Corte los alimentos en trozos pequeños antes de introducirlos en el recipiente de llenado.
Montar/desmontar el soporte de la cuchilla
1. Agarre el soporte de tal manera que el extremo fino se oriente al apa­rato. Introdúzcalo en la carcasa del motor.
2. Gire el soporte en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que quede encajado.
3. Para soltar el soporte, gírelo en el sentido de las agujas del reloj y extráigalo de la carcasa del motor.
Montar/ desmontar la cuchilla
1. Encaje la cuchilla deseada en el soporte y asegúrese de que el eje se acopla.
2. Coloque el cierre en el eje y asegúrese de que está bien colocado. Gírelo en el sentido contrario de las agujas del reloj.
3. Para soltar el agarre, gírelo en el sentido de las agujas del reloj.
Page 21
21
Cómo utilizar el aparato
1. Coloque el aparato en una superficie plana y antideslizante.
2. Enchufe el aparato.
3. Coloque un recipiente bajo el soporte de la cuchilla para recoger los alimentos picados.
4. Pulse el interruptor on /off para encender el aparato. Pulse 1-2 veces el interruptor antes de introducir los alimentos en el recipiente de llenado para que la cuchilla encaje completamente en el eje.
5. Utilice el empujador para introducir progresivamente los alimentos.
6. Cuando haya terminado, desenchufe el aparato.
7. Retire la cuchilla y limpie el aparato y sus piezas despueés de cada uso.
Limpieza y cuidado
• Desenchufe el aparato.
• Nunca sumerja el aparato completamente en agua ni en ningún otro líquido.
• Tenga cuidado para no lesionarse con las cuchillas.
• No utilice productos abrasivos para limpiar el aparato.
• Si fuera necesario, limpie la carcasa con el motor con un paño húmedo y séquela posteriormente con un paño seco.
• Limpie el soporte para la cuchilla, la cuchilla y el empujador con agua tibia y un poco de detergente lavava­jillas. No introduzca ninguna de las piezas en el lavavajillas.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Indicaciones para la retirada del aparato
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2002/96/CE. Este producto no debe arrojar­se a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas.
Declaración de conformidad
Fabricante: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas: 2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (baja tensión) 2011/65/UE (refundición RoHS)
Page 22
22
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour res­ponsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Sommaire
Données techniques 22 Consignes de sécurité 22 Aperçu de l’appareil 23 Types de râpe 24 Mise en marche et utilisation 25 Nettoyage et entretien 26 Information sur le recyclage 26 Déclaration de conformité 26
Données techniques
Numéro d’article 10028899, 10028900
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50-60 Hz Puissance 150 W
Consignes de sécurité
Consignes générales
1. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
2. Utiliser l’appareil en respectant scrupuleusement les instructions de ce mode d’emploi.
3. Tenir l‘appareil hors de la portée des enfants.
4. Les enfants ainsi que les personnes dont les capacités physiques et mentales sont réduites doivent utiliser
l’appareil uniquement après avoir été entièrement sensibilisés aux consignes de sécurité et aux fonctions de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
5. Empêcher les enfants de jouer avec l’appareil.
6. Les enfants de plus de 8 ans peuvent nettoyer l’appareil à condition d’avoir été entièrement sensibilisés
aux consignes de sécurité et aux fonctions de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
7. L’appareil et le câble d’alimentation doivent être tenus hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
8. Débrancher la fiche d’alimentation de la prise électrique à chaque fois que l’appareil doit être déplacé,
rangé, assemblé et démonté, nettoyé ou lors d’une inutilisation prolongée.
9. Faire réparer l’appareil exclusivement par des spécialistes qualifiés. Faire contrôler l’appareil s’il est endom-
magé de quelque manière que ce soit ou si le câble ou la fiche d’alimentation sont endommagés. Cela vaut également si des liquides ou des objets sont tombés sur l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il présente des dysfonctionnements ou s’il est tombé au sol.
Page 23
23
Électronique et chaleur
1. Brancher l’appareil uniquement à une prise électrique correspondant au voltage indiqué (220-240 V).
2. Brancher l’appareil uniquement à une prise de terre.
3. Vérifier régulièrement que le cordon d’alimentation est en bon état.
4. Si le cordon d‘alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant, une entreprise spécialisée
habilitée ou une personne présentant une qualification analogue.
5. Faire contrôler l’appareil s’il est endommagé de quelque manière que ce soit ou si le câble ou la fiche
d’alimentation sont endommagés. Cela vaut également si des liquides ou des objets sont tombés sur l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il présente des dysfonctionnements ou s’il est tombé au sol.
6. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil, mais sur la fiche d’alimentation en la tenant
bien en main. Empêcher tout contact du cordon d’alimentation avec des surfaces ou des vapeurs chaudes.
7. Débrancher toujours l’appareil avant de le déplacer.
8. Ne pas connecter l’appareil à une minuterie ou à une prise télécommandée.
9. En cas d’utilisation d’une rallonge électrique, disposer le câble de manière à ce qu’il ne fasse trébucher per-
sonne et ne pas le laisser pendre du plan de travail pour éviter que les enfants ne tirent dessus.
10. Pour éviter les courts-circuits, ne pas brancher l‘appareil à des prises électriques où d‘autres appareils élect-
roniques sont déjà connectés.
11. Ne pas plonger l’appareil, la fiche et le cordon d’alimentation dans l’eau ou dans tout autre liquide.
12. Si par hasard l’appareil tombe dans l’eau, ne pas le toucher. Retirer d’abord la fiche d’alimentation de la prise
électrique, l’éteindre et le faire contrôler par une entreprise spécialisée.
13. Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur comme un four ou une cuisinière.
Conseils d’utilisation
1. L’appareil n’est pas destiné à un usage commercial, mais à un usage domestique ou équivalent par exem-
ple dans les cuisines, les bureaux, les fermes, les chambres d’hôtel ou autres lieux d’hébergement et de restauration.
2. Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
3. Utiliser l’appareil uniquement dans des locaux secs.
4. Pour éviter toute électrocution, ne pas utiliser l‘appareil en extérieur ou sur des surfaces humides.
5. Placer l’appareil sur un support stable, plat, résistant à la chaleur et non verni.
6. Maintenir l’appareil à une distance minimale de 5 cm par rapport aux murs ou aux objets facilement in-
flammables tels que des rideaux ou des torchons.
7. Débrancher l’appareil en cas d’inutilisation prolongée ou de dysfonctionnement, ou pour procéder à son
nettoyage.
8. Veiller à ne pas faire passer le cordon d‘alimentation au-dessus de rebords tranchants, de surfaces chau-
des ou de flammes.
9. Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil sans surveillance.
10. En cours d’utilisation, ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
11. Veiller à toujours maintenir l’appareil propre car il est en contact direct avec la nourriture.
12. L’appareil n’est pas conçu pour couper des aliments extrêmement durs comme les noix de muscade, les
grains de café ou les céréales. L’appareil n’est pas conçu pour hacher de la viande.
13. Les lames sont très tranchantes. Faire très attention au moment de changer les embouts et toujours
éteindre l’appareil préalablement.
14. Ne jamais introduire d‘objets métalliques dans la goulotte lorsque l‘appareil est en cours d‘utilisation.
15. L’appareil n’est pas prévu pour une utilisation prolongée, ne pas l’utiliser plus de 2 minutes à chaque fois.
16. Ne pas faire fonctionner l’appareil à vide pendant une longue durée.
Page 24
24
Aperçu de l’appareil
1 Poussoir 2 Goulotte 3 Interrupteur « marche/arrêt » 4 Boîtier du moteur 5 Système de verrouillage des embouts 6 Embout à râpe
Types de râpe
1 Râpe pour tranches fines et lisses. La râpe est adaptée pour les carottes,
les courgettes, les concombres, les poivrons, les oignons, les navets, les choux rouges, les choux blancs, les pommes ou les fromages à pâte dure.
2 Râpe tranches épaisses et ondulées. La râpe est adaptée pour les carot-
tes, les courgettes, les pommes de terre, les concombres, les poivrons, les oignons, les navets, les choux rouges, les choux blancs, les pommes ou les fromages à pâte dure.
3 Râpe pour lamelles épaisses. La râpe est adaptée pour les carottes, les
concombres, les pommes de terre, les poivrons, les fromages à pâte dure et le chocolat.
4 Râpe pour lamelles fines. La râpe est adaptée pour râper les carottes, les
concombres, les fromages à pâte dure, le chocolat ou les noix de coco.
5 Râpe pour moudre. La râpe est adaptée pour moudre les fromages à pâte
dure, le chocolat, le pain sec, les noisettes, les noix, les amandes ou les noix de coco.
Page 25
25
Mise en marche et utilisation
Avant la première utilisation
Afin d’enlever d’éventuels résidus ou dépôts qui subsisteraient après fabrication, nettoyer minutieusement tous les éléments avant utilisation et les faire sécher.
Conseils importants d’utilisation
• Tenir les enfants hors de portée de l’appareil pendant son utilisation.
• Utiliser l’appareil uniquement si tous les composants sont correctement assemblés.
• Ne pas introduire ses doigts dans la goulotte pendant l’utilisation de l’appareil.
• Ne pas introduire de cheveux ou de tissus dans l’appareil.
• Installer, retirer et nettoyer les embouts avec extrême vigilance. Manipuler les embouts en touchant le plas­tique et non les lames.
• Éteindre l’appareil et le débrancher avant de l’assembler ou de le démonter.
• Ne pas utiliser l’appareil plus de 2 minutes à chaque fois.
• Ne pas forcer l’introduction des aliments dans la goulotte.
• Couper les aliments en petits morceaux avant de les glisser dans la goulotte.
Fixer/retirer les embouts
1. Tenir l’embout de tel­le manière à diriger sa partie étroite vers l’appareil, puis le glisser dans le boîtier du mo­teur.
2. Tourner l’embout dans le sens inverse des ai­guilles d’une montre, de manière à l’encliqueter.
3. Pour retirer l’embout de l’appareil, le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre et le sortir du boî­tier du moteur.
Fixer/retirer les lames
1. Insérer la râpe souhaitée dans l’embout et s’assurer qu’elle est bien fixée.
2. Enclencher le système de verrouillage et s’assurer que l’embout est bien fixé. Puis tourner celui-ci dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
3. Pour déverrouiller l’embout, le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Page 26
26
Comment utiliser l’appareil
1. Placer l’appareil sur une surface plane et antidérapante.
2. Brancher la fiche d’alimentation à la prise électrique.
3. Placer un récipient sous l’embout pour recueillir les légumes râpés.
4. Appuyer sur l’interrupteur « marche/arrêt » pour mettre l’appareil en marche. Appuyer brièvement une à deux fois sur l’interrupteur avant d’introduire les aliments dans la goulotte, pour que la râpe s’enclenche.
5. Utiliser le poussoir pour faire glisser les aliments tout au fond de la goulotte.
6. Après utilisation, débrancher l’appareil.
7. Retirer les embouts et les lames et nettoyer l’appareil et ses accessoires après chaque utilisation.
Nettoyage et entretien
• Débrancher l’appareil.
• Ne jamais plonger entièrement l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
• Faire attention à ne pas se blesser avec les lames tranchantes.
• Ne pas utiliser de détergent abrasif pour nettoyer l’appareil.
• Si nécessaire, nettoyer le boîtier du moteur avec une éponge humide. Puis le sécher à l’aide d’un chiffon sec.
• Nettoyer les embouts à râpe, les râpes et le poussoir à l’eau chaude et à l’eau savonneuse. Ne pas nettoyer les composants au lave-vaisselle.
• Entreposer l’appareil hors de la portée des enfants.
Information sur le recyclage
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive europé­enne 2002/96/CE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques. Respectez-les et ne jetez pas les appareils usagés avec les ordures ménagères. La mise en rebut correcte du produit usagé permet de préserver l’environnement et la santé. Le recyclage des matériaux contribue à la préservation des ressources naturelles.
Déclaration de conformité
Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes : 2014/30/UE (CEM) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS)
Loading...