Klarstein 10028303 operation manual [de]

Page 1
Zitruspresse orange
Verdunstungskühlturm
10008166 10008167 10008168
10028303
Page 2
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Klarstein Gerätes. Lesen Sie die folgenden Anschluss- und Anwendungshinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen technischen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Sicherheitshinweise und unsachgemäßen Ge­brauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten 2 Sicherheitshinweise 2 Geräteübersicht 3 Inbetriebnahme und Benutzung 3
Reinigung und Pege 4
Fehlersuche und Fehlerbehebung 5 Hinweise zur Entsorgung 5 Konformitätserklärung 5
Technische Daten
Artikelnummer 10028303
Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz Leistung 45 W Abmessungen 944 mm (H) x 300 mm (B) x 300 mm (T) Gewicht 6.4 kg
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich alle Hinweise sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum Nach­schlagen gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung angegeben. Missbrauch kann zu
Stromschlägen, Verletzungen oder Bränden führen.
• Benutzen Sie das Gerät in Anwesenheit von Kindern nur unter Aufsicht.
Tauchen Sie das Gerät niemals komplett in Wasser.
• Falls Sie das Gerät bewegen wollen oder es nicht benutzen, ziehen Sie den Stecker aus der Steck­dose, indem Sie ihn mit der Hand festhalten. Bauen Sie keinen anderen Stecker an, falsche An­schlüsse können zu Stromschlägen führen.
Benutzen Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel. Verwenden Sie in jedem Fall nie mehr als
ein Verlängerungskabel.
Stecken Sie keine Objekte oder Finger in die Lüftungsschlitze, sie könnten sich verletzen. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen während des Betriebs nicht blockiert werden.
Lassen Sie das Netzkabel nicht unter brennbaren Materialien, wie Teppichen, verlaufen. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf tritt.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe brennbarer oder explosiver Substanzen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in Nähe von Herden oder Öfen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen, wie Badezimmern.
Falls Sie das Gerät nicht mehr benutzen, entleeren Sie den Wassertank.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenden Sie sich an unseren Kundendienst
oder einen Fachbetrieb. Versuchen Sie nicht Stecker oder Kabel selbst zu reparieren.
2
Page 3
Geräteübersicht
1 Bedienfeld 2 Display 3 Fernbedienungs-Sensor
4 Lüftungsschlitz 5 Wasserstandanzeige 6 Rollfuß 7 Staublter 9 Wassertank &
Kühlpad-Einschub 10 Netzkabel
11 Wassertank-Verriegelung
12 Kühlpad 13 Fernbedienung
Inbetriebnahme und Benutzung
Entfernen Sie das komplette Verpackungsmaterial und bewahren Sie den Karton zum späteren Ver­stauen gut auf. Achten Sie darauf, dass sich kein überschüssiger Schaumstoff mehr im Gerät ben­det. Sie brauchen kein Werkzeug um das Gerät zusammenzubauen.
Wassertank befüllen
Drehen Sie den die Verriegelung für den Wassertank 90° gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu öffnen. Ziehen Sie den Wassertank aus der Rückseite des Geräts. Befüllen Sie den Tank mit klarem Was­ser. Achten Sie auf die Wasserstandanzeige auf der Vorderseite des Geräts, damit Sie den Tank nicht überfüllen. Der Wasserstand soll-
te nicht höher, als die MAX-Markierung und nicht niedriger, als die
MIN-Markierung sein. Die Tankgröße beträgt etwa 6 Liter. Schieben Sie den Wassertank wieder ins Gerät und drehen Sie den Riegel 90°
im Uhrzeigersinn, um den Tank wieder zu verriegeln.
Kühlpad einsetzen
• Das Gerät enthält einen Kühlpad für zusätzliche Kühlung. Legen Sie den Kühlpad ins Eisfach, bis er
gefroren ist. Öffnen Sie den Kühlpad nicht. Der Inhalt des Kühlpads ist nicht zum Verzehr geeignet.
Öffnen Sie den Wassertank und schieben Sie den Kühlpad in den Kühlpad-Einschub.
• Sie benötigen den Kühlpad für den Betrieb nicht zwingend, allerdings erhöht es den Kühleffekt bei
höheren Temperaturen. Der Kühlpad hält etwa 4 Stunden, bevor es schmilzt.
Fernbedienung und Funktionstasten
Benutzen sie zum Öffnen des Batteriefachs eine Münze. Stecken Sie die Münze in den Schlitz auf der Rückseite der Fernbedienung und drehen Sie ihn, wie auf der Fernbedienung angegeben. Zeigen Sie mit der Fernbedienung auf den Sensor und drücken Sie eine der Funktionstasten. Die Entfernung
zum Gerät sollte nicht mehr als 60 cm betragen.
ON/SPEED Gerät einschalten und Geschwindigkeit regeln. OFF Gerät ausschalten. TIMER Timer einstellen (bis 7.5 Stunden). SWING Schwing-Funktion der Luftschlitze einschalten. COOLER/HUMIDIFYER Kühlung oder Befeuchtung einschalten. MODE Lüfter-Modus auswählen.
Page 4
Funktionstasten und Displayanzeigen am Gerät
ON/SPEED
& OFF
COOLER/ HUMIDI­FYER
MODE Das Gerät verfügt über 3 verschiedene Lüfter-Modi. Die Auswahl eines bestimmten
TIMER Das Gerät verfügt über einen Timer, der sich bis zu 7.5 Stunden programmieren lässt.
Befüllen Sie den Tank und Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Das Gerät piept zwei
Mal und signalisiert, dass es sich im Standby-Modus bendet. Drücken Sie auf ON/SPEED,
um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie mehrfach auf ON/SPEED, um die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie auf OFF.
Nachdem Sie die gewünschte Geschwindigkeit eingestellt haben, drücken Sie auf COOLER/HUMIDIFIER, um Kühlung und Befeuchtung zu aktivieren. Die Funktion star-
tet die Wasserpumpe, kühlt die Luft und befeuchtet sie. Die Schneeocke auf dem
Display zeigt an, dass die Funktion aktiv ist.
Modus ist optional. Drücken Sie zur Auswahl mehrfach auf die MODE-Taste:
Manueller Modus: Wird durch 3 runde Icons auf dem Display angezeigt. In diesem
Modus stellen Sie die Geschwindigkeit manuell ein. Nachtmodus: Wird durch das Mond-Symbol im Display angezeigt. In diesem Mo- dus wird die Geschwindigkeit allmählich heruntergefahren, in Abhängigkeit von der eingestellten Geschwindigkeit. Falls Sie „Hoch“ eingestellt haben läuft das Gerät 30 Minuten mit hoher, 30 Minuten mit mittlerer und danach durchgängig mit geringer Geschwindigkeit. Natürlicher Modus: Wird durch die Palme im Display angezeigt und passt die Luft- geschwindigkeit automatisch an
Drücken Sie mehrmals auf die TIMER-Taste, um die Zeit in 0.5-Stunden-Schritten an­zupassen. Die eingestellte Zeit wird im Display angezeigt.
SWING Um die Schwing-Funktion der Luftschlitze zu aktivieren, drücken Sie auf die SWING-
Taste. Die Luftschlitze bewegen sich dann automatisch von Seite zu Seite, wodurch die Luft besser im Raum verteilt wird.
Reinigung und Pege
Regelmäßige Reinigung und Pege ist wichtig, um die Lebensdauer des Geräts zu erhöhen
• Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Benutzen Sie zur Reinigung einen weichen Lappen, warmes Wasser und mildes Spülmittel. Benut-
zen Sie keine scharfen Reinigungsmittel, Verdünner, Benzin oder Ähnliches, um das Gerät nicht
zu beschädigen. Trocknen Sie alle Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch ab, bevor Sie das Gerät wieder anschließen.
• Falls Sie das Gerät länger nicht benutzen, verstauen Sie es im Originalkarton und lagern Sie es an einem kühlen, trockenen Ort.
4
Page 5
Staub lter und Kühlpad reinigen
Vor der Reinigung müssen Sie den Filter und das Kühlpad entnehmen. Achten Sie darauf, dass Sie alle Teile wieder in der richtigen Reihenfolge einsetzen:
Wassertank, Kühlpad, Staub lter.
Damit sich der Staub lter nicht zusetzt, reinigen Sie ihn einmal im Monat.
• Um den Filter reinigen zu können, müssen Sie ihn von der Rückseite abneh­men. Drücken Sie dazu auf die 2 Laschen, die über dem Filter angebracht sind.
Wischen Sie den Filter mit einer weichen Bürste ab und spülen sie mit klarem Wasser nach. Lassen Sie den Filter vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder
einsetzen. Um das Kühlpad reinigen zu können, müssen Sie zuerst den Staub-
 lter abnehmen. Entnehmen Sie dann das Pad, reinigen Sie es unter  ießendem Wasser und lassen Sie es vollständig trocknen, bevor Sie es wieder einsetzen.
Fehlersuche und Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursache Lösung
Kein Luftzug. Das Netzkabel ist nicht
eingesteckt.
Der Wassertank ist nicht ver-
riegelt.
Das Gerät kühlt überhaupt nicht.
Das Gerät kühlt nicht gut.
Zu wenig Wasser im Wasser-
tank. Die COOLER/HUMIDIFYER-
Taste wurde nicht gedrückt.
Die Wasserpumpe ist defekt. Kontaktieren Sie den Kundendienst. Zu wenig Wasser im Kühlpad. Warten Sie einige Sekunden bis sich das Kühl-
Überprüfen Sie ob der Stecker an eine Steck­dose angeschlossen ist. Das Gerät piept 2 Mal wenn es angeschlossen ist.
Überprüfen Sie, ob der Wassertank im Gerät
steckt und verriegelt ist.
Überprüfen Sie den Wasserstand und füllen Sie ggf. Wasser nach.
Drücken Sie auf die COOLER/HUMIDIFYER­Taste.
pad vollgesaugt hat.
Hinweise zur Entsorgung
Be ndet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2002/96/EG. Diese Produkte dürfen nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaf­ten. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequen-
zen geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Das Produkt enthält Batterien, die der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG unterliegen und nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Be­stimmungen zu gesonderten Entsorgung von Batterien. Durch regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Konformitätserklärung
Hersteller: CHAL-TEC Vertriebs- + Handels GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2012/206/EU (EVPG) 2004/108/EG (EMV) 2011/65/EU (RoHS) 2006/95/EG (LVD)
5
Page 6
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the mentioned items and cautions mentioned in the instruction manual are not covered by our warranty and any liability.
Contents
Technical Data 6 Safety Instrctions 6
Product Description 7 Use and Operation 7
Cleaning and Care 8
Troubleshooting 9 Disposal Considerations 9 Declaration of Conformity 9
Technical Data
Item number 10028303
Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz Power 45 W Dimensions 944 mm (H) x 300 mm (W) x 300 mm (D)
Weight 6.4 kg
Safety Instructions
Read all the safety and operating instructions carefully and retain them for future reference.
• Use this evaporative cooler only as instructed in this owner’s manual. Other uses may cause elec-
tric shock, injury or re.
• Close supervision is required if this cooler is used near children or pets.
• To protect against electric shock, do not immerse this cooler or its plug and cord in water.
• If the cooler is being transported or will not be in use, disconnect it from the power supply by tightly gripping the plug and pulling it from the power outlet. Do not disconnect the power supply by pulling on the evaporative cooler’s power cord.
• Avoid contact with any of the evaporative cooler’s moving parts.
• Place the evaporative cooler on a level surface.
This evaporative cooler is intended to t into a matching receptacle. Under no circumstances should the plug be altered in any way. An improper connection can result in electric shock.
If possible, avoid using extension cords with this evaporative cooler. If an extension cord is abso-
lutely necessary, do not use more than one extension cord to operate more than one cooler.
Do not insert objects or allow ngers to enter into the cooler’s grills, as this may cause electric shock or bodily injury. Do not block or tamper with the evaporative cooler while it is in operation.
• Do not run the power cord under mats or carpeting, and do not cover the power cord with
runners. Arrange the power cord away from room trafc and where it can be tripped over.
Do not operate this evaporative cooler in the presence of ammable substances or explosives.
Do not place the cooler near an open ame or cooking/heating appliances.
• This product is not intended for use in wet or damp areas.
• If the evaporative cooler will not be in use, empty the tank of any remaining water.
• If the cooler’s plug or power cord is damaged, do not attempt to repair the components yourself.
Please contact our customer service or have the unit examined by an authorized service provider.
6
Page 7
Product Description
1 Control panel 2 Display panel 3 Remote control receiver
4 Air louvers 5 Water level indicator 6 Caster 7 Dustproof air lter 9 Water tank &
Cooling pad slot 10 Power cord
11 Water tank knob
12 Ice pack 13 Remote control
Use and Operation
Carefully remove all p ckaging materials and retain for future storage/use. Make sure there is no residual foam left in any of the components. No tools will be required to assemble this tower evapo­rative cooler.
Filling the Water Tank
Locate the water tank knob and turn it counterclockwise 90° to unlock the tank. Pull out the tank from the back of the cooler.
• Fill the tank with clean water. Pay attention to the water level
indicator located on the front of the cooler to avoid overlling the evaporative cooler. Do not ll the tank above the MAX water level line or below the MIN water level line. The approximate tank size of the unit is 6 liters.
• Push the water tank back into the rear o the unit and turn the wa-
ter tank knob clockwise 90° to lock the water tank back into place.
Using the Ice Pack
• The tower evaporative cooler includes an optional ice pack for added cooling.
• Place the ice pack in the freezer until frozen. Do not open the ice pack or ingest its contents.
• Open the water tank and put the ice pack into one of the water tank’s chambers.
• The ice pack is not necessary for operation, but will help enhance the cooling effect in higher tem-
peratures. The ice pack will last approximately 4 hours before melting.
Using the Remote Control
The unit is equipped with a remote control. A replacement battery is included for your convenience. To put the battery inside the remote control, insert a coin into the slot located on the back of the remote control and turn it as directed on the remote control. To use the remote control, aim it at the unit’s remote control receiver and select one of the functions on the remote control. The effective
distance is approximately 60 cm.
ON/SPEED Power ON and adjusts speed. OFF Power OFF. TIMER Timer function of up to 7.5 hours. SWING Oscillating air louvers. COOLER/HUMIDIFYER Controls cooling/humidication function. MODE Adjusts the airow mode.
Page 8
Using the Control & Display Panels
ON/SPEED
& OFF
COOLER/ HUMIDI­FYER
MODE Setting the airow mode is optional. To set the airow mode, press the MODE button.
TIMER This tower evaporative cooler is equipped with a 7.5 hour programmable timer. To set
After the tank is lled with water, connect the tower evaporative cooler to a power outlet.
The unit will beep twice, indicating that the cooler is in standby mode at this time. Press
the ON/SPEED button to turn on the tower evaporative cooler. To adjust the fan speed,
press the ON/SPEED button again until your desired speed has been reached. To turn the tower evaporative cooler off and revert back to standby mode, press the OFF button.
After the desired fan speed has been selected, press the COOLER/HUMIDIFIER button to activate the cooling/humidifying function. This powers the water pump, cools the
air and adds moisture to your air at the same time. The snowake icon will also be
visible on the display panel once the cooling/humidifying function has been selected.
Manual Mode: Indicated by the three circular icons on the display panel, this allows you to set the fan speeds manually. Sleep Mode: Indicated by the moon icon on the display panel, this setting will gra­dually lower the fan speed at different intervals. If the fan speed is set to high, the cooler will run for 30 minutes on high speed, 30 minutes on medium speed and then continue to operate on low speed. Natural Mode – Indicated by the palm tree icon on the display panel, this setting will
adjust the airow speed between low, medium and high.
the timer, press the TIMER button. Each press of this button will add 0.5 hours to the set time. The set time will be indicated in the middle of the display panel.
SWING To activate the oscillation feature, press the SWING button. The evaporative cooler’s
air louvers will automatically move from side to side, which increases air circulation and distributes air more evenly.
Cleaning and Care
• Regular cleaning and maintenance is an essential step in maintaining the longevity of your tower evaporative cooler and ensuring that it operates free of defects.
• Always unplug the evaporative cooler from the power supply before servicing or cleaning.
Use a soft cloth and a mild soap and warm water solution to clean the unit’s exterior. Do not use harsh cleaners, gasoline, paint thinner, benzene, etc., as these substances can damage the evapo­rative cooler. Thoroughly dry all of the cooler’s parts with a soft cloth before reconnecting the unit to the power supply.
If the evaporative cooler will not be in use for an extended period of time, place the unit back in its original carton and keep it stored in a clean, dry place.
8
Page 9
Cleaning the Dust Filter & Cooling Pad
The evaporative cooler’s  lter and cooling pad will need to be removed prior to cleaning. Once all of the different components have been cleaned, place them
back into the unit in this order: water tank, cooling pad and dust  lter. To prevent clogging of the dust  lter, we recommend cleaning the  lter at least once a month.
To clean the dust  lter, remove it from the back of the unit by pushing down on the two tabs located above the  lter and pull it out. Gently scrub it with a soft
brush and rinse with water. Allow it to thoroughly air dry before placing it back in
the unit. To clean the cooling pad,  rst remove the dust  lter to expose the pad.
Remove the cooling pad from the back of the evaporative cooler, rinse it with clean water and allow it to thoroughly air dry before placing it back into the unit.
Troubleshooting
Problem Possible Cause(s) Possible Solution
There is no air-
 o w .
The unit does not cool at all.
Cooling is not
suf cient.
The power cord is not plugged in.
The water tank is not locked into the unit.
There is insuf cient water in
the tank.
The cooler/humidi er button
was not pressed. The pump is defective. Contact customer service if there is an issue
The cooling pad is not suf -
ciently saturated with water.
Check to make sure the plug is plugged into an outlet. The unit should beep twice once the power supply is connected.
Make sure the water tank is locked into the back of the unit.
Check the water level in the tank and make sure there is enough water.
Press the COOLER/HUMIDIFIER button.
with the water pump.
Wait a few minutes for the cooling pad to be
fully saturated with water.
Disposal Considerations
According to the European waste regulation 2002/96/EC this symbol on the product
or on its packaging indicates that this product may not be treated as household was­te. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correct­ly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailled information about recycling of this product, please contact your local council or your household waste disposial service.
Your product contains batteries covered by the European Directive. 2006/66/EC, which cannot be
disposed of with normal household waste. Please check local rules on separate collection of batteries. The correct disposal of batteries helps prevent potentially negative consequences on the environ­ment and human health.
Declaration of Conformity
Producer: CHAL-TEC Vertriebs- + Handels GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin.
This product is conform to the following European Directives:
2012/206/EU (ErP) 2004/108/EG (EMC) 2011/65/EU (RoHS) 2006/95/EG (LVD)
9
Page 10
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato un dispositivo Klarstein. La preghiamo di leggere con cura le seguenti istruzioni di installazione e utilizzo del dispositivo e di seguirle per evitare eventuali danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per i danni scaturiti da una mancata osservazione delle norme di sicurezza e da un utilizzo improprio del dispositivo.
Indice
Dati tecnici 10 Avvertenze di sicurezza 10 Descrizione del prodotto 11 Accensione e utilizzo 11 Pulizia e manutenzione 12 Ricerca e risoluzione dei problemi 13 Avviso per lo smaltimento 13 Dichiarazione di conformità 13
Dati tecnici
Numero dell´articolo 10028303
Tensione di alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz Potenza 45 W Dimensioni 944 mm (H) x 300 mm (B) x 300 mm (T) Peso 6.4 kg
Avvertenze di sicurezza
Leggere attentamente tutte le avvertenze e conservare il presente libretto di istruzioni in modo da poterlo consultare in futuro.
• Utilizzare il dispositivo solo nelle modalità indicate nel presente libretto di istruzioni. Un utilizzo errato può causare elettrochoc, incendi o danni alle persone.
• Utilizzare il dispositivo in presenza di bambini con la massima cautela.
• Non immergere mai il dispositivo nell’acqua.
• Nel caso in cui si desideri spostare il dispositivo o non si desideri utilizzarlo, staccare la spina dalla presa con mano ferma. Non collegare un’altra presa in quanto un attacco scorretto può causare incendi.
• Se possibile non usare prolunghe. In ogni caso non usare mai più di una prolunga.
Non inlare oggetti o le dita nelle fessure di aereazione, è possibile farsi male. Prestare attenzione
che le fessure di aereazione non si blocchino quando il dispositivo è acceso.
Non lasciare scorrere il cavo di rete sotto materiali inammabili, come ad esempio tappeti, e sis­temarlo in modo tale che nessuno vi possa inciampare.
Non usare il dispositivo in prossimità di sostanze inammabili o esplosive.
• Non posizionare il dispositivo in prossimità di fornelli o forni.
• Non usare il dispositivo in ambienti umidi come il bagno.
• Nel caso in cui il dispositivo non venga utilizzato, svuotare il contenitore dell’acqua.
• Nel caso in cui il cavo di rete risulti essere danneggiato, rivolgersi al nostro servizio clienti o ad un´azienda specializzata. Non tentare di riparare la spina o il cavo autonomamente.
10
Page 11
Descrizione del prodotto
1 Pannello di controllo 2 Display 3 Sensore per il telecomando
4 Fessura di aereazione
5 Indicatore del livello dell’acqua
6 Rotelline
7 Filtro della polvere
9 Contenitore dell’acqua &
Fessura per il pad di raffreddamento 10 Cavo di rete 11 Chiusura del contenitore dell’acqua 12 Pad di raffreddamento 13 telecomando
Accensione e utilizzo
Togliere il materiale di imballaggio e conservare la scatola dove riporre il dispositivo in futuro. Assi­curarsi che nel dispositivo non ci siano residui di materiale di imballaggio. Non sono necessari attrezzi per montare il dispositivo.
Riempire il contenitore dell’acqua
Per aprire la chiusura del contenitore dell’acqua girarla di 90° in
senso antiorario. Togliere il contenitore dell’acqua dalla parte pos­teriore del dispositivo. Riempire il contenitore con acqua limpida. Prestare attenzione all’indicatore del livello dell’acqua situato nella
parte anteriore del dispositivo afnché il contenitore non sia troppo
pieno. Il livello dell’acqua non deve essere superiore rispetto al seg­no MAX e non inferiore rispetto al segno MIN. Inserire nuovamente
il contenitore dell’acqua nel dispositivo e girare la chiusura di 90° in
senso orario per chiudere di nuovo il contenitore.
Inserire il pad di raffreddamento
• Il dispositivo contiene un pad di raffreddamento per un raffreddamento ulteriore. Mettere il pad nel
congelatore e attendere no a quando è congelato. Non aprire il pad. Non ingerire il contenuto del pad.
• Aprire il contenitore dell’acqua e inserire il pad nella fessura apposita.
Il pad non è necessario per il funzionamento del dispositivo, tuttavia aumenta l’effetto di raffred-
damento in caso di alte temperature. Il pad ha una durata di 4 ore prima di sciogliersi.
TELECOMANDO E TASTI FUNZIONE
Per aprire lo scomparto della batteria usare una moneta. Inlare la moneta nella fessura situata sulla
parte posteriore del telecomando e girarla, come indicato sul telecomando. Puntare con il telecoman-
do il sensore e premere un tasto funzione. La distanza dal dispositivo non deve essere più di 60 cm.
ON/SPEED il dispositivo si accende e si regola la velocità. OFF il dispositivo si spegne. TIMER si regola il timer (no a 7.5 ore). SWING si accende la funzione di oscillazione delle fes-
sure di ventilazione.
COOLER/HUMIDIFYER si accende il raffreddamento o l’umidicazione. MODE si seleziona la modalità ventilatore.
Page 12
Tasti funzione e display sul dispositivo
ON/SPEED
& OFF
COOLER/ HUMIDI­FYER
MODE Il dispositivo dispone di 3 diverse modalità di aereazione. La scelta di una determina-
TIMER Il dispositivo dispone di un timer che si può programmare sino a 7.5 ore. Premere più
SWING Per attivare la funzione di oscillazione premere il tasto SWING. Le fessure di venti-
Riempire il contenitore dell’acqua e inserire la spina nella presa. Il dispositivo emette due segnali acustici e segnala che si trova in modalità stand-by. Premere più volte il tasto ON/SPEED per accendere il dispositivo. Premere più volte il tasto ON/SPEED per regolare la velocità desiderata. Per spegnere il dispositivo premere OFF.
Dopo aver impostato la velocità desidera, premere il tasto COOLER/HUMIDIFYER per
attivare la funzione di raffreddamento e umidicazione. Questa funzione attiva la pompa dell’acqua, raffredda l’aria e la umidica. Il simbolo rafgurante il occo di neve sul display indica che la funziona è attiva.
ta modalità è opzionale. Premere più volte il tasto MODE per selezionare la modalità
desiderata.
Modalità manuale: Questa modalità viene indicata sul display tramite la gura raf­gurante 3 forme rotonde. In questa modalità si può impostare la velocità manual-
mente.
Modalità notturna: Questa modalità viene indicata nel display attraverso il simbolo rafgurante la luna. In questa modalità la velocità diminuisce gradualmente a seconda
della velocità impostata. Nel caso in cui si sia impostata la modalità “Hoch”, il disposi­tivo funzionerà per 30 minuti ad alta velocità, 30 minuti a velocità media e in seguito a velocità bassa.
Modalità naturale: Questa modalità viene indicata sul display tramite il simbolo raf­gurante una palma e si regola automaticamente in base alla velocità dell’aria.
volte il tasto TIMER per impostare il tempo a intervalli di 0.5 ore. Il tempo impostato viene indicato nel display.
lazione si muovono automaticamente da una parte all’altra permettendo una migliore diffusione dell’aria nella stanza.
Pulizia e manutenzione
E’ importante effettuare una pulizia regolare del dispositivo afnché questo duri più a lungo.
• Staccare sempre la spina dalla presa prima di pulire il dispositivo.
• Usare per la pulizia del dispositivo un panno morbido, acqua tiepida e detergenti non aggressivi. Non usare prodotti abrasivi, diluenti, benzina o prodotti simili per non danneggiare il dispositivo. Asciugare con cura tutte le parti con un panno morbido prima di collegare di nuovo il dispositivo.
• Nel caso in cui il dispositivo non venga utilizzato, riporlo nella scatola originale e conservarlo in un luogo fresco e asciutto.
12
Page 13
Pulire il  ltro della polvere e il pad di raffreddamento.
Prima di pulire il dispositivo togliere il  ltro e il pad di raffreddamento. Prestare attenzione a reinserire tutti i componenti nella giusta sequenza:
Contenitore dell’acqua, pad di raffreddamento,  ltro della polvere.
Af nché il  ltro della polvere non si blocchi, pulirlo almeno una volta al mese.
Per pulire il  ltro toglierlo dalla parte posteriore. Premere le due linguette po-
sizionate sul  ltro. Pulire il  ltro con una spazzola morbida e poi lavare con acqua limpida. Lasciare asciugare completamente il  ltro prima di reinserirlo. Per pulire il pad di raffreddamento, togliere prima il  ltro della polvere. Togliere
poi il pad, lavarlo sotto l’acqua corrente e lasciarlo asciugare completamente prima di reinserirlo.
Ricerca e risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Soluzione
Nessuna venti­lazione
Il dispositivo non raffredda
Il dispositivo non raffredda correttamente
Il cavo di rete non è inserito. Veri care che la spina sia collegata alla
presa. Il dispositivo emette due segnali
acustici quando è collegato.
Il contenitore dell’acqua non è
chiuso.
Nel contenitore dell’acqua c’è poca
acqua Il tasto COOLER/HUMIDIFYER non
è stato premuto. La pompa dell’acqua è guasta. Contattare il nostro servizio clienti Nel pad di raffreddamento c’è poca
acqua.
Veri care che il contenitore dell’acqua sia
inserito nel dispositivo e sia chiuso.
Veri care il livello dell’acqua ed eventual-
mente aggiungerla. Premere il tasto COOLER/HUMIFYER
Aspettare qualche secondo  nché il pad si
sia assorbito completamente.
Avviso di smaltimento
Se sul prodotto è presente la  gura a sinistra (il cassonetto mobile sbarrato), si appli­ca la direttiva europea 2002/96/EG. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i ri uti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti sulla raccolta separata di dispositi­vi elettrici e elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i ri uti domestici. Grazie
al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si protegge il pianeta e la salute delle persone da possibili conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a diminuire il consumo di materie prime.
Il prodotto contiene batterie che sono soggette alla direttiva europea 2006/66/EG e non possono essere smaltite con i normali ri uti domestici. Preghiamo di informarvi sulle regolamentazioni vi-
genti sullo smaltimento delle batterie. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si tutela l’ambiente e la salute delle persone da conseguenze negative.
Dichiarazione di conformità
Produttore: CHAL-TEC Vertriebs- + Handels GmbH Wallstraße 16, 10179 Berlin.
Questo prodotto corrisponde alle seguenti direttive europee: 2012/206/EU (ErP) 2004/108/EC (EMC) 2011/65/EU (RoHS) 2006/95/EC (LVD)
13
Page 14
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cui-
dadosamente las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La empresa no se res­ponsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad.
Índice
Datos técnicos 14 Indicaciones de seguridad 14
Descripción del aparato 15 Puesta en marcha y utilización 15
Limpieza y cuidado 16
Detección y resolución de problemas 17 Indicaciones para la retirada del aparato 17 Declaración de conformidad 17
Datos técnicos
Número de artículo 10028303
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50-60 Hz
Potencia 45 W Dimensiones 944 mm (alto) x 300 mm (ancho) x 300 mm (largo) Peso 6,4 kg
Indicaciones de seguridad
Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores.
• Utilice el aparato solamente tal y como indican estas instrucciones de uso. Un uso alternativo pue-
de provocar descargas eléctricas, incendios o daños personales.
En presencia de niños, utilice el aparato solamente si estos están bajo supervisión.
Nunca sumerja el aparato completamente en agua.
• Si desea desplazar el aparato o si no lo utiliza, desconecte el enchufe de la toma de corriente
sujetándolo con la mano. No integre ningún otro enchufe, pues las conexiones erróneas podrían provocar una descarga eléctrica.
No utilice un cable alargador si no es estrictamente necesario. No utilice en ningún caso más de un cable alargador combinado.
No introduzca ningún objeto ni los dedos en las ranuras de ventilación, podría lesionarse. Asegú­rese de que las ranuras de ventilación no se bloquean durante el funcionamiento.
No coloque el cable de alimentación bajo materiales combustibles, como alfombras. Coloque el cable de tal manera que nadie pueda tropezar.
No utilice el aparato cerca de sustancias combustibles o explosivas.
• No coloque el aparato cerca de hornillos ni hornos.
No utilice el aparato en estancias húmedas, como baños.
Si no utiliza el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, vacíe el depósito de agua.
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, contacte con nuestro servicio de atención
al cliente o con un servicio técnico. No intente reparar el aparato usted mismo.
14
Page 15
Descripción del aparato
1 Panel de control 2 Display 3 Sensor del mando a distancia
4 Ranura de ventilación
5 Indicador del nivel de agua
6 Ruedas
7 Filtro antipolvo
9 Depósito de agua &
Compartimento del acumulador
de frío
10 Cable de alimentación 11 Cierre del depósito de agua
12 Acumulador de frío
13 Mando a distancia
Puesta en marcha y uso
Retire el material completo de embalaje y conserve la caja para guardar el aparato. Asegúrese de
que no queda gomaespuma dentro del aparato. No necesita herramientas para montar el aparato.
Rellenar el depósito de agua
Gire el cierre del depósito 90° en el sentido contrario de las agujas del reloj para abrirlo. Retire el depósito de la parte trasera del apa-
rato. Rellene el depósito de agua limpia. Preste atención al indica­dor del nivel de agua en la parte delantera para no llenar demasiado el depósito. El nivel de agua no debe ser superior a la marca MAX
ni inferior a la marca MIN. La capacidad del depósito es de unos 6 litros. Introduzca el depósito en el aparato y gire el mecanismo 90° en el sentido de las agujas del reloj para bloquear el depósito.
Colocar acumular de frío
El aparato contiene un acumulador de frío para refrigeración adicional. Introduzca el acumulador en el congelador hasta que se haya congelado. No abra el acumulador, su contenido no es comes­tible.
Abra el depósito de agua e introduzca el acumulador en su rendija correspondiente.
• No necesita el acumulador para poner en marcha el aparato, si bien este aumenta la potencia
de refrigeración a temperaturas altas. El acumulador tiene una duración de 4 horas hasta que su
contenido se derrita.
Mando a distancia y botones de función
Para abrir el compartimento de las pilas utilice una moneda. Introduzca la moneda en la ranura de la parte trasera del mando y gire la ranura. Oriente el mando hacia el sensor del aparato y pulse los
botones de función. La distancia con respecto al aparato no debe superar los 60 cm.
ON/SPEED Encender el aparato y regular la velocidad OFF Apagar el aparato TIMER Congurar el temporizador (hasta 7,5 horas) SWING Activar la función oscilación de las ranuras de
ventilación
COOLER/HUMIDIFYER Activar refrigeración o humidicación MODE Seleccionar modo de ventilación
Page 16
Botones de función e indicador del display del aparato
ON/SPEED
& OFF
COOLER/ HUMIDI­FYER
MODE El aparato cuenta con tres modos distintos de ventilación. La selección de cada modo
TIMER El aparato dispone de un temporizador programable hasta 7,5 horas. Pulse varias
Rellene el depósito de agua y enchufe el aparato. Este emitirá dos pitidos para indicar
que se encuentra en modo standby. Pulse ON/SPEED para encender el aparato. Pulse
varias veces el mismo botón para ajustar la velocidad deseada. Pulse OFF para apagar
el aparato.
Una vez haya ajustado la velocidad deseada, pulse COOLER/HUMIDIFYER para activar la refrigeración y la humidicación. La función inicia la bomba de agua, refrigera el
aire y aumenta la humedad. Los copos de nieve del display indican que dicha función
está activada.
es opcional. Pulse el botón MODE para seleccionar cada uno:
Modo manual: se indica en el display con tres iconos redondos. En este modo puede
ajustar la velocidad manualmente.
Modo noche: se indica en el display con una luna. En este modo la velocidad des-
ciende progresivamente dependiendo de la velocidad congurada. Si ha seleccionado velocidad alta, el aparato funcionará 30 minutos a dicha velocidad, 30 minutos a ve­locidad media y a continuación a velocidad baja. Modo natural: se indica en el display con una palmera y ajusta la velocidad del aire de manera automática.
veces el botón TIMER para ajustar el temporizador en intervalos de media hora. El tiempo programado aparecerá en el display.
SWING Para activar la función oscilación de las ranuras de ventilación, pulse el botón SWING.
Las ranuras se moverán de un lado a otro automáticamente para que el aire se dis­tribuya mejor por la estancia.
Limpieza y cuidado
Es importante realizar una limpieza y cuidado frecuentes para aumentar la vida útil del aparato.
• Desconecte el enchufe antes de limpiar el aparato.
Para limpiar el aparato utilice un paño suave, agua tibia y un producto de limpieza no abrasivo. No
utilice productos abrasivos, disolventes, gasolina ni similares para evitar dañar el aparato. Seque todas sus partes con un paño suave antes de volver a enchufar el aparato.
Si no utiliza el aparato durante un periodo largo de tiempo, guárdelo en su caja original y almacé- nelo en un lugar fresco y seco.
16
Page 17
Limpiar el  ltro antipolvo y el acumulador de frío
Antes de la limpieza debe retirar el  ltro y el acumulador. Asegúrese de montar de nuevo todas las piezas en el orden correcto: depósito de agua, acumulador,
 ltro antipolvo.
Para que el  ltro antipolvo no se obstruya debe limpiarlo una vez al mes.
Para limpiar el  ltro, debe retirarlo de la parte trasera del aparato. Presione
las dos pestañas situadas sobre el  ltro. Limpie el  ltro con un cepillo suave y aclárelo con agua limpia. Deje que se seque completamente antes de volver a montarlo. Para poder limpiar el acumulador, retire primero el  ltro antipolvo. Retire el acumulador, límpielo con agua y deje que se seque antes de volver a
utilizarlo.
Detección y resolución de problemas
Problema Posible causa Solución
No hay corriente de aire
El aparato no
enfría.
El aparato no
enfría lo su -
ciente.
El cable de alimentación no
está conectado. El depósito de agua no está
bloqueado.
Agua insu ciente en el
depósito. El botón COOLER/HUMIDI-
FYER no está activado. La bomba de agua está ave-
riada.
Agua insu ciente en el acu-
mulador.
Compruebe si el enchufe está conectado. El aparato emitirá dos pitidos cuando lo enchufe.
Compruebe si ha colocado correctamente el depósito y si lo ha bloqueado.
Compruebe el nivel del agua y llene el depósito si es necesario.
Pulse el botón.
Contacte con el servicio de atención al cliente.
Espere unos segundos hasta que el acumulador se haya empapado.
Indicaciones para la retirada del aparato
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2002/96/CE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura domé-
stica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el medio
ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles consecuencias perjudicia­les para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas.
El producto contiene pilas sujetas a la Directiva Europea 2006/66/CE, según la cual estas no pueden depositarse en los contenedores destinados a la basura común. Compruebe la normativa de su país con respecto al reciclaje de las pilas usadas. Una gestión adecuada de estos residuos previene con-
secuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
Declaración de conformidad
Fabricante: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlín (Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas:
2012/206/EU (ErP) 2004/108/CE (EMC) 2011/65/UE (refundición RoHS 2) 2006/95/CE (baja tensión)
17
Page 18
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respec­ter les instructions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être
tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisa­tion de l’appareil.
Sommaire
Fiche technique 18 Consignes de sécurité 18
Aperçu de l’appareil 19 Mise en marche et utilisation 19 Nettoyage et entretien 20
Identication et résolution des problèmes 21
Information sur le recyclage 21
Déclaration de conformité 21
Fiche technique
Numéro d’article 10028303
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50-60 Hz
Puissance 45 W Dimensions 944 mm (H) x 300 mm (L) x 300 mm (P) Poids 6,4 kg
Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieu­rement.
• Utiliser l’appareil uniquement en suivant les instructions du mode d’emploi. Une mauvaise utilisa-
tion de l’appareil peut causer des électrocutions, des blessures ou des incendies.
Utiliser l’appareil en présence d’enfants uniquement s’ils sont sous surveillance.
Ne jamais plonger l’appareil entièrement dans l’eau.
Avant de déplacer l’appareil ou après utilisation, le débrancher en saisissant le cordon d’alimentation
par la che. Ne pas monter d’autre cordon d’alimentation sur l’appareil, car de mauvais raccords peuvent provoquer des électrocutions.
Si possible, ne pas utiliser de rallonge électrique. N’utiliser en aucun cas plus d’une rallonge élec­trique.
Ne pas introduire d’objets ou ses doigts dans les fentes d’aération pour éviter tout risque de bles-
sure. Veiller à ne pas obstruer les ouvertures d’aération pendant le fonctionnement de l’appareil.
Ne pas faire passer le cordon d’alimentation sur des matières inammables, comme par exemple des tapis. Disposer le câble de sorte à ce que personne ne marche dessus.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de substances inammables ou explosives.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une cuisinière ou d’un four.
Ne pas utiliser l’appareil dans une pièce humide, comme par exemple une salle de bains.
Après utilisation de l’appareil, vider le réservoir d’eau.
Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, une entreprise
spécialisée habilitée ou une personne présentant une qualication analogue. Ne pas essayer de réparer la che ou le cordon d’alimentation soi-même.
18
Page 19
Aperçu de l’appareil
1 Panneau de commande
2 Afchage 3 Capteur pour télécommande 4 Fentes d’aération
5 Jauge du niveau d’eau
6 Pieds à roulettes 7 Filtre à poussière 9 Réservoir & Compartiment
pour pain de glace 10 Cordon d’alimentation
11 Verrouillage du réservoir
12 Pain de glace
13 Télécommande
Mise en marche et utilisation
Retirer tous les éléments d’emballage et conserver le carton pour un stockage ultérieur. Veiller à ce qu’aucune mousse synthétique ne demeure dans l’appareil. Aucun outil n’est requis pour assembler
l’appareil.
Remplir le réservoir d’eau
Tourner le bouton de verrouillage du réservoir à 90 ° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour ouvrir le réservoir. Sortir le réservoir situé l’arrière de l’appareil. Remplir le réservoir d’eau claire. Faire attention à la jauge du niveau d’eau située à l’avant de
l’appareil pour ne pas trop le remplir. Le niveau d’eau ne doit pas
dépasser le repère MAX et ne doit pas être en-dessous du repère MIN. Le réservoir a une contenance de 6 litres. Réintroduire le ré­servoir dans l’appareil et tourner le verrou à 90 ° dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller de nouveau le réservoir.
Installer le pain de glace
L’appareil contient un pain de glace permettant un refroidissement supplémentaire. Placer le pain de glace au congélateur jusqu’à congélation. Ne pas ouvrir le pain de glace. Le contenu du pain de glace n’est pas fait pour être consommé.
Ouvrir le réservoir d’eau et introduire le pain de glace dans le compartiment correspondant.
Le pain de glace n’est pas nécessaire au fonctionnement de l’appareil, cependant il augmente
l’efcacité du refroidissement par température élevée.
Télécommande et touches de commande
Utiliser une pièce de monnaie pour ouvrir le compartiment des piles. Insérer la pièce dans la fente située à l’arrière de la télécommande et la faire tourner dans le sens indiqué sur la télécommande. Pointer la télécommande en direction du capteur et appuyer sur une des touches de commande. La distance à l’appareil ne doit pas excéder 60 cm.
ON/SPEED Allumer l’appareil et régler la vitesse. OFF Éteindre l’appareil. TIMER Paramétrer le temps (jusqu’à 7,5 heures). SWING Activer la fonction d’oscillation des fentes
d’aération.
COOLER/HUMIDIFYER Activer le rafraîchisseur ou l’humidicateur MODE Sélectionner le mode de ventilation
Page 20
Touches de commander et afchages de l’appareil
ON/SPEED
& OFF
COOLER/ HUMIDI­FYER
MODE L’appareil dispose de 3 modes différents de ventilation. Le choix d’un mode en par-
TIMER L’appareil est équipé d’un minuteur qui permet de régler un temps d’une durée maxi-
SWING Pour activer la fonction d’oscillation des fentes d’aération, appuyer sur la touche
Remplir le réservoir et brancher l’appareil. L’appareil produit deux bips sonores signiant
qu’il se trouve en mode veille. Appuyer sur ON/SPEED pour allumer l’appareil. Appuyer
plusieurs fois sur ON/SPEED pour régler la vitesse souhaitée. Pour éteindre l’appareil,
appuyer sur OFF.
Une fois la vitesse réglée, appuyer sur COOLER/HUMIDIFYER pour activer le raf­raîchisseur et l’humidicateur. Cette fonction fait démarrer la pompe à eau, rafraîchit l’air et l’humidie. Le ocon de neige de l’afchage indique que la fonction est activée.
ticulier est optionnel. Appuyer plusieurs fois sur la touche MODE pour sélectionner le
mode :
Mode manuel : il est représenté sur l’afchage par 3 icônes rondes. Dans ce mode, le réglage de la vitesse est manuel. Mode nuit : il est représenté sur l’afchage par le symbole d’une lune. Dans ce mode, la vitesse est réduite graduellement, en fonction de la vitesse paramétrée. Si le ré­glage est sur « Haut », l’appareil fonctionne pendant 30 minutes à vitesse élevée, 30 minutes à vitesse intermédiaire puis à vitesse réduite. Mode naturel : il est représenté sur l’afchage par le symbole d’un palmier et ajuste la vitesse de manière automatique.
male de 7,5 heures. Appuyer plusieurs fois sur TIMER pour ajuster le temps par pal­iers de 0,5 heure. Le temps paramétré apparaît ensuite sur l’afchage.
SWING. Les fentes d’aération bougent alors automatiquement d’un côté à l’autre an de mieux répartir la diffusion de l’air dans la pièce.
Nettoyage et entretien
Le nettoyage et l’entretien réguliers de l’appareil sont essentiels pour en prolonger la durée de vie.
Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
Nettoyer l’appareil avec une éponge douce, de l’eau chaude et un liquide vaisselle léger. Ne pas
utiliser de produit d’entretien agressif, de diluant, d’essence ou de produit équivalent pour ne pas endommager l’appareil. Sécher soigneusement toutes les parties de l’appareil à l’aide d’un chiffon
sec avant de rebrancher l’appareil.
En cas d’inutilisation prolongée de l’appareil, le ranger dans son carton d’origine et l’entreposer dans un lieu frais et sec.
20
Page 21
Nettoyage du  ltre à poussière et du pain de glace
Retirer le  ltre et le pain de glace avant le nettoyage. Veiller à ce que toutes les parties de l’appareil soit replacées dans l’ordre correct suivant : réservoir, pain de glace,  ltre à poussière.
Pour que le  ltre ne se détériore pas, le nettoyer une fois par mois.
Pour nettoyer le  ltre, il faut le sortir par l’arrière de l’appareil. Appuyer pour
cela sur les deux attaches qui retiennent le  ltre. Épousseter le  ltre à l’aide d’une brosse douce et le rincer à l’eau claire. Laisser le  ltre sécher complète­ment avant de le réinstaller. Pour nettoyer le pain de glace, il est nécessaire de sortir préalablement le  ltre. Puis enlever le pain de glace, le laver sous l’eau du robinet et le laisser sécher complètement avant de le réinstaller.
Identi cation et résolution des problèmes
Problème Cause possible Solution
Pas d’appel d’air.
L’appareil ne refroidit absolu­ment pas
L’appareil ne re­froidit pas bien.
Le cordon d’alimentation
n’est pas branché.
Le réservoir n’est pas ver­rouillé.
Trop peu d’eau dans le réser-
voir. La touche COOLER/HUMIDI-
FYER n’a pas été enclenchée. La pompe à eau est défec-
tueuse. Trop peu d’eau dans le pain
de glace.
Véri er que la  che d’alimentation est bien branchée à une prise. L’appareil produit deux bips sonores lorsqu’il est branché.
Véri er que le réservoir est installé dans l’appareil et qu’il est verrouillé.
Véri er le niveau d’eau et remplir le réservoir d‘eau si nécessaire.
Appuyer sur la touche COOLER/HUMIDIFYER.
Contacter le service après-vente.
Attendre quelques secondes que le pain de
glace se gorge entièrement d’eau.
Information sur le recyclage
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une
croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2002/96/CE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région con­cernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques. Respectez-les et ne jetez pas les appareils usagés avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte du produit usagé permet de préserver l’environnement et la santé. Le recyc­lage des matériaux contribue à la préservation des ressources naturelles.
Ce produit contient des piles qui sont soumises à la directive européenne 2006/66/CE selon laquelle elles ne doivent pas être éliminées avec les ordures ménagères. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur concernant la mise en rebut séparée des piles. La mise en rebut correcte du produit usagé permet de préserver l’environnement et la santé.
Déclaration de conformité
Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :
2012/206/UE (ErP) 2004/108/CE (CEM) 2011/65/UE (RoHS) 2006/95/CE (LVD)
21
Loading...