Klarstein 10028289, 10028288, 10028290 User Manual

Page 1
Zitruspresse orange
10008166 10008167 10008168
10028288 10028289 10028290
Heißlu -Fri euse
Page 2
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise
Artikelnummer 10028288 10028289 10028290 Stromversorgung 230 V~ 50/60Hz Leistungsaufnahme 1400 W
Allgemeines
• Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts die Bedienungsanleitung. Heben Sie sie auf.
• Verwenden Sie das Gerät nur zu dem dazu bestimmten Zweck.
• Fassen Sie die heiße Fläche nicht an.
• Überprüfen Sie vor der Verwendung, ob die örtliche Spannungsversorgung mit der des Gerätes übereinstimmt.
• Tauchen Sie das Stromkabel oder das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit, um einen Stromschlag zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem defekten Netzkabel oder Netzstecker, auch nicht wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder beschädigt wurde.
• Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht empfohlen wurde.
• Lassen Sie Kinder dieses Gerät nicht benutzen. Bei der Verwendung dieses Gerätes ist strenge Aufsicht erforderlich.
Aufstellungsort
• Die Heißluftfritteuse ist nur für den Betrieb im Haus vorgehen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Stellen Sie das Gerät nicht neben Gasbrenner oder Elektroherdplatten.
• Stellen Sie das Gerät sicher in der Mitte einer Arbeitsplatte auf.
Warnung: Verbrennungsgefahr Berühren Sie die nicht den Griff des Innentopfes, wenn Sie mit der Essenszubereitung fertig sind! Entnehmen Sie den Innentopf mit der Zange.
2
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Klarstein-Gerätes. Lesen Sie die folgenden Anschluss- und Anwendungshinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen technischen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Sicherheitshinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Technische Daten 2 Sicherheitshinweise 2 Lieferumfang 3 Geräteübersicht und Funktionstasten 4 Benutzung 5 Reinigung 8 Entsorgung 9 Konformitätserklärung 9
Page 3
Lieferumfang
• 1 Heißluftfritteuse
• Einsatzwanne
• Greifzange
• 1 Grillrost
3-D-Grillkäfi g
• Pfanne
• Hähnchenspieß
• Betreiben Sie das Gerät nur auf hitzebeständigem Glas, einer Holzplatte oder einem Tischtuch.
Sie müssen das Gerät unbedingt auf eine hitzebeständige Oberfl äche stellen.
• Benutzen Sie die Griffe, um das Gerät anzuheben und zu bewegen. Fassen sie dazu nicht das Gehäuse an.
• Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie den Innentopf mit heißem Inhalt bewegen.
Reinigen und Lagern
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen und bevor Sie es reinigen.
• Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie Teile hinzufügen und entfernen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Scheuerschwamm aus Metall. Teile könnten kaputtgehen oder abbrechen, oder Teile des Schaltkreises einen Stromschlag auslösen.
• Lassen Sie den Schalter immer in der Position „OFF“, wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
Grillrost
Pfanne
Hähnchenspieß
3-D-Grillkäfi g
Beiliegendes Zubehör:
Optionales Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten):
Steakkäfi g
Spießgestell
3
Page 4
Geräteübersicht und Funktionstasten
2
4
1
3
5
6
7
1 Deckelgriff 2 Transparanter Deckel 3 Sicherheitsschalter 4 Gehäuse 5 Bedienfeld 6 Innentopf 7 Heizspirale
1 LED-Display 2 Temperatureinstellung ­3 Voreinstellung 4 Drehung 5 Timer ­6 An/Aus 7 Timer + 8 Temperatureinstellung +
1
3
4
5
6
8 2
7
4
Page 5
Benutzung
Grundlegendes
1 Ziehen Sie den Deckel bis zum angezeigten Winkel nach oben, bis Sie ein Geräusch hören. 2 Legen Sie den Innentopf, das Zubehör (falls benötigt) und das Essen hinein, um es zuzubereiten. 3 Stellen Sie sicher, dass der Spieß richtig eingesetzt ist, falls die Drehung für den verwendeten
Modus verfügbar ist. 4 Stapeln Sie das Essen nicht zu nah an die Heizstäbe. Sonst verbrennt das Essen. 5 Schließen Sie den Deckel richtig. 6 Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. 7 Drücken Sie die Start-Taste. Das Gerät tritt in den Standby-Modus. 8 Drücken Sie die Start-Taste wieder, um den richtigen Modus zu wählen. Die entsprechende
voreingestellte Zeit und Temperatur wird auf dem Display angezeigt. 9 Zeit und Temperatur können nach den individuellen Bedürfnissen eingestellt werden.
(Falls kein Modus gewählt wird, kann das Gerät immer noch starten, wenn die Zeit- und
Temperatureinstellungen vorgenommen wurden.) 10 Drücken Sie die Start-Taste und das Gerät startet. 11 Wenn eine bestimmte Temperatur erreicht wurde, schaltet sich das Heizelement ab. Das
Heizelement schaltet sich wieder ein, wenn die Temperatur gesunken ist. Der Vorgang wiederholt
sich, bis die angegebene Zeit erreicht wurde. 12 Sollen weitere Speisen während des Garvorgangs hinzugegeben werden, drücken Sie die
Verriegelung des Deckels und klappen Sie ihn hoch. Das Gerät wird den Heizvorgang sofort
unterbrechen (aber die Drehung geht weiter). Schließen Sie den Deckel wieder, nachdem Sie die
Speisen hineingegeben haben. Der Vorgang wird wieder aufgenommen. 13 Ist die eingestellte Zeit erreicht, ertönt ein Signal. Entfernen Sie den Stecker und entnehmen
Sie das Essen. Gehen Sie vorsichtig mit heißen Gegenständen um, um eine Verbrennung zu
vermeiden. Stellen Sie den Deckel und den Innentopf auf eine hitzeisolierte Unterlage, um
Schäden auf der Tischplatte zu vermeiden.
Warnung: Verbrennungsgefahr Berühren Sie die nicht den Griff des Innentopfes, wenn Sie mit der Essenszubereitung fertig sind! Entnehmen Sie den Innentopf mit der Zange.
Vorsicht
Lassen Sie den Deckel nicht los, bis er in der richtigen Position ist.
5
Page 6
Übersicht über die Modi
Modus Standard-Temperatur Standard-Zeit Empfohlenes Zubehör Drehung
Turbo 230 15 alle Grillen 200 30 Hähnchenspieß
Frittieren 230 25 Backkäfi g / Bratspieß
Backen 180 20 Pfanne / Gittergestell Pizza 210 15 Pfanne / Gittergestell Auftauen 60 15 alle
Es wird empfohlen, dass das Gesamtgewicht der Speisen 5 kg nicht übersteigt. Grill- und Frittiermodi werden standardmäßig mit Drehen betrieben. Drücken Sie die Taste Drehen einmal, um die Drehung abzuschalten. Die Anzeige „Drehen“ im Display geht aus. Andere Modi werden standardmäßig ohne Drehung betrieben. Drücken Sie „Drehen“, um die Drehung zu starten.
Vorgeschlagene Verwendung des Zubehörs
Drahtgestell und Pfanne
Hähnchenspieß
6
Page 7
Backkäfi g
Steakkäfi g (optional)
Mit der Zange
heben
Mit der Zange
heben
7
Page 8
Reinigung
• Lassen Sie das Gehäuse des Geräts abkühlen, bevor Sie es reinigen, damit Sie sich nicht
verbrennen.
• Bitte ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
• Sie können das Gehäuse des Geräts mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.
• Der Innentopf und das Zubehör (Deckel, Frittierkorb, Drahtgestell) können mit Wasser und einem
milden Reinigungsmittel gereinigt werden.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
• Achten Sie darauf, dass das Zubehör trocknet, bevor es wieder verwendet wird.
Spießgestell (optional)
8
Page 9
Entsorgung
Konformitätserklärung
Befi ndet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf
dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2002/96/EG. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Hersteller: CHAL-TEC Vertriebs- + Handels GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien: 2004/108/EG (EMV) 2011/65/EU (RoHS) 2006/95/EG (LVD)
9
Page 10
Contents
Technical Data
Safety Instructions
Item number 10028288 10028289 10028290 Voltage 230 V~ 50/60Hz Electrical power consumption 1400 W
General
• Read all instructions before using appliance. Keep these instructions safe.
• Do not use the appliance for anything other than its intended purpose.
• Do not touch hot surface.
Before use, check your local voltage corresponds with the specifi cations showing on the appliance
name plate located under the appliance.
• To protect against electric shock, do not immerse cord, or this appliance in water or other liquid.
• To protect against electric shock, cook only in the non-stick cooking pot included.
• The unit should be operated on separate electrical circuit from other operating appliance. If the
electric circuit is overloaded with other appliances, this appliance may not work properly.
• Do not operate this or any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any way.
• Do not use accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer.
• Do not allow children to use this appliance. Close adult supervision must be provided when this
appliance is used near children.
Location
• The air-fryer is for indoor, household use only. Do not use it outdoors.
• Do not place near hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Warning: Danger of getting charred
Please do not touch the surface of the pot handle when fi nish cooking. It is hot! You may
take out the cooking pot with the tongs.
10
Dear Customer, Congratulations on purchasing this Klarstein equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints on installation and use to avoid technical damages. Any failure caused by ignoring the mentioned items and cautions mentioned in the operation and installation instructions are not covered by our warranty and any liability.
Technical Data 10 Safety Instructions 10 Scope of Supply 11 Equipment Overview and Controls 12 How to Use 13 Cleaning 16 Disposal 16 Declaration of Conformity 17
Page 11
Scope of Supply
• 1 Turbo Air-fryer
• Cooking pot
• Tongs
• Dual rack
• Frying pan
• Baking cage
• Place the appliance securely in the center of the counter or work space.
• Do not operate on a non-heat resistant glass, wood cooking surface, or a table cloth. It is
imperative that a heat resistant cooking surface with heat fi nish be placed beneath this unit.
• Do not let the cord hang over the edge of the table, counter, or touch any hot surface.
• Use handles to lift or move. Do not touch hot surface.
• You must use extreme caution when moving a cooking pot containing hot food.
Cleaning and storage
• When not in use, and before cleaning, unplug the appliance from the mains power supply. Before
putting on or taking off parts, allow the unit to cool fi rst.
• Do not clean the unit with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and short-circuit
electrical parts, creating a possibility of an electrical shock and damaging the unit.
• When not in use, always keep the unit is “OFF” and unplug from the mains power supply.
Dual rack
Frying pan
Chicken fork
Baking cage
Supplied Accessories :
Optional Accessories (not included):
Skewer rack
Steak cage
11
Page 12
Equipment Overview and Controls
2
4
1
3
5
6
7
1 Lid handle 2 Transparent cover 3 Safe switch 4 Housing 5 Control panel 6 Cooking pot 7 Heating element
1 LED-Display 2 Temp. Adjustment ­3 Preset 4 Rotation 5 Time Adjustment ­6 Power 7 Time Adjustment + 8 Temp. Adjustment +
1
3
4
5
6
8 2
7
12
Page 13
How to Use
Basic Procedures
1 Pull up the lid to the designated angle by holding the lid handle. You will hear a sound to confi rm
the correct position. 2 Put in the cooking pot and the accessories (if required) and the food to be cooked. 3 If rotation is available for the chosen mode, please make sure that the fork has been connected
properly. 4 Do not stack the food close to the heating element or the food may get charred. 5 Close the lid properly. 6 Connect the product to the power supply. 7 Press the Start key once, and the product enters stand-by mode. 8 Press the Start key to select appropriate mode, the corresponding default time and temperature
will be shown on the LED display screen. 9 The time and temperature may be set to the individual need.(If no mode setting is assigned, the
product still can operate if the time and temperature setting is made.) 10 Press the start key and the machine starts operation. 11 When a certain temperature is reached, the heating element may pause. The heating element
will restart after the temperature has dropped. The process repeats until the set time is reached. 12 If other food is to be added during cooking, switch the lid release and pull up the lid, the product
will stop heating immediately (but the rotation continues). Close the lid after the food is added
and the process will continue. 13 When the set time is reached, the product will give an indicating sound. Remove the plug and
take out the food. Handle the hot items with care to avoid scald. Place the hot lid and pot one
an insulating pad to avoid causing damage to the table top.
Warning: Risk of burning
Do not touch the surface of the pot handle when fi nish cooking. It is hot! You may take out the cooking pot with
the tongs.
Caution
Don’t release the lid when it is not in the correct position.
13
Page 14
Parameter reference table for different modes
Mode Default Temp. Default Time Suggested Accessories Rotation
Turbo 230 15 all Roast 200 30 chicken fork
Fries 230 25 baking cage/skewer rack
Bake 180 20 frying pan/dual rack Pizza 210 15 frying pan/dual rack Defrost 60 15 all
It is recommended that the total weight of food should not exceed 5kg. Roast & Fries modes are operated with rotation in default setting. Press Rotation key once to cancel, the rotation indicator shown on the LED screen goes off. Other modes are operated without rotation in default setting. Press Rotation key once to start rotation.
Suggested Usage of the Accessories
Dual rack and frying pan
Chicken fork
14
Page 15
Baking cage
Steak cage (optional)
15
Page 16
Cleaning
• Please let the body cool down before cleaning to prevent scald.
• Please remove the plug from the power outlet before cleaning
• The housing of the machine can be cleaned with a mildly damp cloth
• Inner pot and accessories like top lid, fry busket, dual rack can be washed and cleaned water with
mild detergent
• Do not immerse the machine in water
• Please make sure the accessories is dry before using it again.
Skewer rack (optional)
16
Page 17
Disposal
According to the European waste regulation 2002/96/EC this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council or your household waste disposal service.
Declaration of Conformity
Producer: CHAL-TEC Vertriebs- + Handels GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany
This product is conform to the following European Directives: 2004/108/EG (EMC) 2011/65/EU (RoHS) 2006/95/EG (LVD)
17
Page 18
Indice
Dati Tecnici
Norme di sicurezza
Numero Articolo 10028288 10028289 10028290 Alimentazione 230 V~ 50/60Hz Potenza 1400 W
Avvertenza generali
• Prima di utilizzare il dispositivo, leggere attentamente il libretto di istruzioni e conservarlo il per
ogni evenienza.
• Utilizzare il dispositivo esclusivamente per gli scopi previsti.
Non toccare le superfi ci calde.
• Assicurarsi che l’alimentazione elettrica a disposizione sia conforme a quella richiesta per il
dispositivo.
• Non immergere il dispositivo e il cavo elettrico nell’acqua o in altri liquidi, per evitare scosse
elettriche.
• Non utilizzare il dispositivo in caso il cavo o la spina siano difettosi e in caso il dispositivo non
funzioni correttamente o sia danneggiato.
• Utilizzare solo gli accessori forniti e consigliati dalla casa di produzione.
• Non far giocare i bambini con il dispositivo. Il suo utilizzo richiede una stretta sorveglianza.
Collocazione
• La friggitrice ad aria calda è destinata a un uso esclusivamente domestico. Non utilizzarla in spazi
aperti.
• Non collocarla in prossimità di bruciatori a gas o fornelli elettrici.
• Durante il suo utilizzo, posizionare il dispositivo su vetri resistenti al calore, piani di legno, tovaglie
Avvertenza di sicurezza
Non impugnare il manico della casseruola interna una volta fi nita la cottura. Estrarre la
casseruola utilizzando la pinza.
18
Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. La preghiamo di leggere e seguire attentamente le seguenti istruzioni di installazione e utilizzo del dispositivo per evitare eventuali danni tecnici. Decliniamo ogni responsabilità in caso di danni dovuti a una mancata osservanza delle norme di sicurezza e a un uso improprio del prodotto.
Dati Tecnici 18 Norme di sicurezza 18 Incluso nella consegna 19 Quadro generale e Funzioni dei tasti 20 Utilizzo 21 Pulizia 24 Avvertenze per lo smaltimento 25 Dichiarazione di conformità 25
Page 19
Incluso nella consegna
• 1 friggitrice ad aria calda
• Un cavo e una spina di corrente
• Casseruola interna
• Pinza
• Vassoio di metallo
• Cestello griglia
• Spiedo per pollo
e superfi ci termoresistenti.
• Aprire e spostare il dispositivo utilizzando le apposite impugnature.
• Prestare la massima attenzione quando si sposta il dispositivo e il suo contenuto è caldo.
Pulire e Conservare
• Disinserire la spina dalla presa in caso di inutilizzo o prima di procedere con la pulizia.
• Far raffreddare il dispositivo prima di inserire o rimuovere i componenti.
• Non pulire il dispositivo con spugne di metallo. Le parti del dispositivo possono smettere di
funzionare o rovinarsi e i componenti elettrici possono generare scosse elettriche.
• In caso di inutilizzo, posizionare l’interruttore su “OFF”
Piastra metallica rotonda Vassoio di metallo
Spiedo per pollo
Cestello griglia
Accessori:
Accessori opzionali (non inclusi)
Griglia
Spiedini rotanti
19
Page 20
Quadro generale e Funzioni dei tasti
2
4
1
3
5
6
7
1 Impugnature coperchio 2 Coperchio trasparente 3 Interruttore di sicurezza 4 Alloggiamento 5 Pannello di controllo 6 Casseruola interna 7 Elementi riscaldanti a spirale
1 Display LED 2 Termostato – 3 Programmazione 4 Rotazione 5 Timer – 6 Interruttore 7 Timer + 8 Termostato +
1
3
4
5
6
8 2
7
20
Page 21
Utilizzo
Indicazioni essenziali
1 Sollevare il coperchio: il suono di uno scatto indica che si è raggiunta la posizione corretta
mostrata nella fi gura.
2 Inserire il vassoio di metallo, gli accessori necessari e gli alimenti all’interno della friggitrice. 3 Se si imposta la funzione “Rotazione”, assicurarsi di aver inserito correttamente lo spiedo. 4 Gli alimenti devono essere inseriti in modo che non siano troppo vicini alle spirali riscaldanti:
potrebbero bruciarsi. 5 Richiudere il coperchio correttamente. 6 Inserire il cavo nella presa di corrente. 7 Premere una volta l’interruttore di accensione e il dispositivo si imposta nella modalità standby. 8 Premere l’interruttore di accensione e selezionare la modalità di cottura desiderata. 9 Il timer e la temperatura possono essere impostati secondo le esigenze e vengono indicati sul
display. Se non si imposta nessuna modalità, il dispositivo funziona ugualmente in base al timer
e alla temperatura prescelti. 10 Premere l’interruttore di accensione. 11 Quando si raggiunge la temperatura stabilita, gli elementi riscaldanti si spengono. Se si abbassa
la temperatura, essi si accendono nuovamente. Questo processo si ripete fi nché non viene
raggiunta la temperatura impostata. 12 Se durante la cottura si desidera aggiungere altri alimenti, aprire e sollevare il coperchio. La
cottura viene interrotta immediatamente (invece la rotazione continua). Richiudere il coperchio
e la cottura riprende normalmente. 13 Allo scadere del tempo impostato, il dispositivo emette un segnale acustico. Disinserire la spina
dalla presa di corrente. Maneggiare con attenzione gli alimenti pronti. Collocare la casseruola
interna su una superfi cie resistente al calore.
Attenzione: pericolo di scottature
A fi ne cottura, non impugnare il manico della casseruola.
Estrarre la casseruola con la pinza.
Attenzione! Lasciare il coperchio in posizione corretta
21
Page 22
Tabella tipi di cottura
Modalità Temperatura standard Tempi di cottura
standard
Accessori consigliati Rotazione
Turbo 230 15 all Grill 200 30 Spiedo per il pollo
Frittura 230 25 Cestello griglia
Forno 180 20 Vassoio di metallo Pizza 210 15 Vassoio di metallo Scongelamentot 60 15 Tutti
Si raccomanda di non superare i 5 Kg di alimenti. Nelle modalità grill e frittura, la rotazione si attiva automaticamente. Per interromperla premere il tasto “Rotazione” e la scritta corrispondente sul display scompare. La altre modalità funzionano di default senza la rotazione. Per avviarla, premere “Rotazione”.
Uso previsto degli accessori
Piastra metallica rotonda e casseruola interna
Spiedo per pollo
completo
22
Page 23
Cestello Griglia
Griglia (opzionale)
Può essere sosollevato
con la pinza
Può essere
sosollevato con la
pinza
23
Page 24
Pulizia
• Prima della pulizia, far freddare l’alloggiamento del dispositivo.
• Disinserire la spina dalla presa di corrente.
• Pulire l’alloggiamento con un panno umido.
• La casseruola interna e gli accessori possono essere puliti con acqua e detergenti poco aggressivi.
• Non immergere il dispositivo nell’acqua.
• Assicurarsi che gli accessori siano completamente asciutti prima di riutilizzarli.
Spiedini rotanti (opzionale)
24
Page 25
Avvertenze per lo smaltimento
Dichiarazione di conformità
Questo simbolo a sinistra (un cassonetto dei rifi uti mobile barrato) è conforme alla
direttiva europea 2002/96/CE e indica che il presente prodotto non deve essere
smaltito insieme ai rifi uti urbani. Per ulteriori informazioni sul regolamento vigente
in merito alla raccolta differenziata di apparecchiature elettroniche ed elettriche,
si prega di contattare le autorità locali responsabili dello smaltimento dei rifi uti. I vecchi elettrodomestici non rientrano tra i rifi uti urbani. Attraverso uno smaltimento
responsabile e conforme alle direttive, è possibile salvaguardare l´ambiente e chi ci circonda da possibili conseguenze negative. Il riciclaggio di materiali aiuta a ridurre il consumo di materia prima.
Il produttore di questo prodotto è la CHAL-TEC Vertriebs- + Handels GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee: 2004/108/CE (EMC) 2011/65/UE (RoHS) 2006/95/CE (LVD)
25
Page 26
Sommaire
Données techniques
Consignes de sécurité
Numéro d’article 10028288 10028289 10028290 Alimentation électrique 230 V~ 50/60Hz Consommation électrique 1400 W
Consignes générales
• Lire attentivement toutes les indications avant d’utiliser l’appareil. Conserver ce mode d’emploi
soigneusement pour pouvoir le consulter à tout moment.
Utiliser l’appareil conformément à son utilité.
• Ne pas toucher les surfaces brûlantes.
Avant d’utiliser l’appareil, vérifi er que la tension, indiquée sur l’appareil, corresponde à
l’alimentation électrique de votre secteur.
• Ne pas submerger le cordon d’alimentation ou l’appareil dans de l’eau ou dans un autre liquide
pour éviter tout risque d’électrocution.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fi che sont défectueux. Ne pas non plus
l’utiliser en cas de dysfonctionnement ou en cas d’endommagement.
Utiliser seulement des accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne pas laisser des enfants utiliser l’appareil sans surveillance.
Emplacement
La friteuse à air chaud est réservée à un usage ménager. Ne pas utiliser l’appareil en extérieur.
Ne pas laisser l’appareil près d’une cuisinière électrique ou d’une cuisinière à gaz.
Pour plus de sécurité, poser l’appareil au milieu d’un plan de travail.
Ne disposer l’appareil que sur une surface en verre résistant à la chaleur, sur un plan de travail
en bois ou une nappe.
Attention : risque de brûlure
Pour éviter tout danger, ne pas toucher les poignées de la cuve après son utilisation ! Utiliser l’anse fournie.
26
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement les instructions de branchement et d’utilisation afi n d’éviter d’éventuels dommages techniques. Le
fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de
sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Données techniques 26 Consignes de sécurité 26
Inclus dans la livraison 27 Aperçu de l’appareil et fonctions 28 Fonctionnement 29 Nettoyage et entretien 32 Informations sur le recyclage 33
Déclaration de conformité 33
Page 27
Inclus dans la livraison
• 1 friteuse à air chaud
• 1 cuve
• 1 pince
Grille métallique
• Cage à cuisson
• Plat amovible
• Broche à volaille
Utiliser les poignées pour déplacer l’appareil. Ne pas toucher le compartiment principal de
l’appareil.
• Faire très attention lors du transport de l’appareil lorsque la cuve contient un liquide encore très
chaud.
Nettoyage et stockage
La friteuse à air chaud est réservée à un usage ménager. Ne pas utiliser l’appareil en extérieur.
Ne pas laisser l’appareil près d’une cuisinière électrique ou d’une cuisinière à gaz.
Pour plus de sécurité, poser l’appareil au milieu d’un plan de travail.
Ne disposer l’appareil que sur une surface en verre résistant à la chaleur, sur un plan de travail
en bois ou une nappe.
Utiliser les poignées pour déplacer l’appareil. Ne pas toucher le compartiment principal de
l’appareil.
• Faire très attention lors du transport de l’appareil lorsque la cuve contient un liquide encore très
chaud.
Grille métallique Plat amovible
Broche à volaille
Cage à cuisson
Accessoires:
Accessoires optionnels (pas compris):
Cage pour steak
Support tourne-broche
27
Page 28
Aperçu de l’appareil et fonctions
2
4
1
3
5
6
7
1 Poignée d’ouverture du
couvercle
2 Couvercle transparent 3 Bouton de sécurité 4 Compartiment principal 5 Panneau de commande 6 Cuve 7 Élément chauffant
1 Affi chage à led 2 Réglage température « - » 3 Paramètre par défaut 4 Rotation 5 Temps « - » 6 Marche/arrêt 7 Temps « + » 8 Réglage température « + »
1
3
4
5
6
8 2
7
28
Page 29
Fonctionnement
Essentiel à savoir
1 Relever le couvercle jusqu’à ce que sa position soit adéquate, c’est à dire, jusqu’à entendre un
déclic.
2 Placer la cuve, les accessoires nécessaires ainsi que les aliments à l’intérieur de l’appareil. 3 S’assurer que la broche soit correctement insérée pour pouvoir utiliser le mode « rotation » en
cas de besoin. 4 Maintenir une distance suffi sante entre les aliments et l’élément chauffant, autrement les
aliments pourraient se brûler. 5 Fermer correctement le couvercle. 6 Brancher l’appareil. 7 Appuyer sur la touche « Start » pour sortir l’appareil du mode « Standby ». 8 Appuyer plusieurs fois sur la touche « Start » pour choisir le mode qui vous convient. Le temps
et la température correspondants au mode choisi s’affi cheront sur l’écran. 9 Le temps et la température peuvent être ajustés selon vos besoins. (Si aucun mode n’est
sélectionné, vous pouvez également vous servir de l’appareil en préréglant le temps et la
température manuellement et ainsi mettre en marche une cuisson personnalisée.)
10 Appuyer sur la touche « Start » pour mettre en route l’appareil. 11 Lorsque l’élément chauffant atteint la température préréglée, ce dernier s’éteint automatiquement
puis se rallume lorsque la température redescend. Le processus se répète jusqu’à ce que le
temps de cuisson indiqué s’écoule. 12 D’autres aliments peuvent être rajoutés lors de la cuisson. Pour cela, appuyer sur la poignée
du couvercle et relever ce dernier. L’appareil détient immédiatement l’élément chauffant, mais
la rotation, si utilisée, continue de fonctionner. Ajouter les aliments puis refermer le couvercle.
L’élément chauffant se remet alors en marche. 13 Lorsque le temps de cuisson préréglé s’écoule, un son retentit. Débrancher alors l’appareil et
retirer les aliments de l’intérieur. Manier les éléments chauds avec précaution pour éviter de
vous brûler. Utiliser un sous-plat pour éviter d’endommager votre table.
Attention: risque de brûlure
Pour éviter tout danger, ne pas toucher les poignées de la cuve après avoir utilisé l’appareil ! La retirer à l’aide de la pince fournie.
Attention:
ne pas lâcher le couvercle avant qu’il ne soit totalement relevé et qu’il atteigne une position adéquate.
29
Page 30
Aperçu des différents modes
Mode Température standard Temps standard Accessoires conseillés Rotation
Turbo 230 15 Tous Grill 200 30 Broche à volaille
Frire 230 25 Cage à cuisson/Broche
Cuisson 180 20 Plat amovible/ Support
tourne-broche
Pizza 210 15 Plat amovible/ Support
tourne-broche
Décongélation 60 15 Tous
Il est recommandé de ne pas dépasser un poids total de 5 kg. Par défaut, la rotation des aliments se met en marche avec le mode « gril » ou le mode « frire ». Pour arrêter cette rotation, appuyer sur la touche de rotation. Le témoin lumineux correspondant s’éteint. Pour activer la rotation pour les autres modes, appuyer simplement sur la touche de la
rotation.
Conseils d’utilisation des accessoires
Grille métallique et plat amovible
Broche à volaille
Finit
30
Page 31
Cage à cuisson
Cage pour steak (optionnel)
Lever avec pince
fournie.
Lever avec pince
fournie.
31
Page 32
Support tourne-broche (optionnel)
Nettoyage et entretien
Laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer et ainsi éviter tout risque de brûlure.
Avant d’entreprendre le nettoyage, débrancher l’appareil.
Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et humide.
La cuve et les accessoires (couvercle, broches et la plaque métallique) peuvent être nettoyés
avec de l’eau et du produit vaisselle.
• Ne pas submerger l’appareil dans de l’eau.
Vérifi er que les accessoires sont bien secs avant de les réutiliser.
32
Page 33
Informations sur le recyclage
Déclaration de conformité
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2002/96/CE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques. Respectez­les et ne jetez pas les appareils usagés avec les ordures ménagères. La mise en rebut correcte du produit usagé permet de préserver l’environnement et la santé. Le recyclage des matériaux contribue à la préservation des ressources naturelles.
Fabricant : CHAL-TEC Vertriebs- + Handels GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin- Allemagne
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes:
2004/108/CE (EMC) 2011/65/UE (RoHS) 2006/95/CE (LVD)
33
Page 34
Índice de contenidos
Datos técnicos
Indicaciones de seguridad
Número del artículo 10028288 10028289 10028290 Alimentación eléctrica 230 V~ 50/60Hz Potencia 1400 W
Indicaciones generales
• Por favor, lea este manual de instrucciones antes de poner en marcha el aparato. Conserve el
manual mientras tenga en su poder el aparato.
• Emplee el aparato sólo para el uso para el que ha sido concebido.
No toque nunca la superfi cie del aparato cuando esté caliente.
• Enchufe el aparato exclusivamente en tomas de corriente con una tensión equivalente.
• No sumerja en agua o en cualquier otro líquido, ni el cable de alimentación ni el propio el aparato,
con el fi n de evitar una descarga eléctrica.
• No utilice el aparato en caso de que el cable de alimentación o el enchufe tengan algún defecto.
Tampoco lo use si nota alguna anomalía en él o si se encuentra dañado.
• No emplee ningún accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante.
No permita que los niños usen el aparato. A la hora de usarlo, es necesario extremar todas las
precauciones.
Lugar de colocación
Esta freidora está diseñada para un uso doméstico. No la utilice en espacios abiertos.
No coloque el aparato cerca de un quemador de gas ni de fogones eléctricos.
Sitúe el aparato en el centro de una superfi cie plana y lisa.
No utilice el aparato con utensilios de vidrio no resistente al calor, tablas de madera o paños de
Atención: Peligro de quemaduras
No toque nunca las asas de la cazuela interior, cuando haya terminado la preparación de
la comida. Retire la cazuela siempre usando las tenazas.
34
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de su aparato Klarstein. Por favor, lea con atención el siguiente
manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fi n de evitar posibles daños técnicos. Sobre los daños acaecidos debido a una defi ciente aplicación de las indicaciones de seguridad y/o a
un uso inapropiado del aparato, declinamos asumir cualquier responsabilidad.
Datos técnicos 34
Indicaciones de seguridad 34 Piezas incluidas 35 Vista general del aparato y teclas de función 36 Modo de empleo 37 Limpieza 40 Retirada del aparato 41 Declaración de conformidad 41
Page 35
Piezas incluidas
• 1 freidora de aire caliente
• 1 Cazuela interior
• 1 Tenazas
• Soporto matálico
• Armazón para hornear
Sartén para freir
• Pincho para el pollo
cocina. Es imprescindible sitúar el aparato sobre una superfi cie resistente al calor.
• Utilice siempre las asas a la hora de levantar o de mover el aparato. No toque nunca la carcasa
del mismo después de haberlo usado.
Extreme la precaución cuando mueva la freidora si ésta contiene líquido caliente en su interior
Limpieza y almacenamiento
• Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la red. En caso de no utilizarlo durante un periodo
de tiempo largo, hága lo mismo.
• Deje que el aparato se enfríe antes de colocar o de retirar alguna pieza.
No limpie el aparato utilizando un estropajo de metal, esto puede dañar algunas partes o romperlas
o incluso desencadenar una descarga eléctrica.
• Mantenga el interruptor en la posición “OFF” siempre que no use el aparato.
Soporte metálico
Sartén para freír
Pincho para el pollo
Armazón para hornear
Accesorios:
Accesorios optionales (no incluidas) :
Parrilla para Steaks
Juego de pinchos para brochetas
35
Page 36
Vista general del aparato y teclas de función
2
4
1
3
5
6
7
1 Asa de la tapadera 2 Cubierta transparente 3 Interruptor de seguridad 4 Carcasa exterior 5 Cuadro de mandos 6 Cazuela interior 7 Espiral de calentamiento
1 Display LED 2 Tecla de temperatura – 3 Ajuste previo 4 Rotación 5 Temporizador – 6 Tecla de encendido/
apagado 7 Temporizador + 8 Tecla de temperatura +
36
1
3
4
5
6
8 2
7
Page 37
Modo de empleo
Observaciones fundamentales
1 Abra la tapa hacia arriba hasta que alcance el ángulo conveniente. (Escuchará un sonido). 2 Introduzca los alimentos en la cazuela, así como también los accesorios ( en caso de que los
necesite).
3 Asegúrese de que el pincho queda bien encajado en caso de que desee usar la función de
rotación. 4 No amontone la comida demasiado cerca de las barras de calor. Si lo hace, la comida se quemará. 5 Cierre bien la tapa. 6 Enchufe el aparato a la red. 7 Pulse una vez la tecla de encendido. El aparato accederá al modo ”Standby”. 8 Pulse a continuación la tecla de encendido para elegir el modo de cocción deseado. El tiempo de
cocción necesario y la temperatura requerida aparecerán en el display. 9 El tiempo de cocción y la temperatura se pueden ajustar según su deseo. (En caso de que no
elija ningún modo de cocción, podrá encencer el aparato una vez que la temperatura y el tiempo
de cocción hayan sido registrados.) 10 Pulse la tecla de encendido para poner en marcha el aparato. 11 Cuando la temperatura elegida se haya alcanzado, el aparato suspenderá la función de calentado.
Cuando la temperatura descienda, esta función se volverá a activar. El proceso continuará hasta
que el tiempo programado haya sido alcanzado. 12 Si desea añadir más alimentos a la freidora mientras esté en funcionamiento, presione el cierre
de la tapadera y levántela. El aparato interrumpirá el proceso de cocción ( no el de rotación).
Cierre de nuevo la tapa, después de haber añadido los alimentos. El proceso inicial de cocción
será retomado. 13 Cuando el tiempo programado se alcance, sonará una señal. Desenchufe el aparato y retire la
comida. Tenga cuidado con los objetos calientes, para evitar el riesgo de quemaduras. Coloque
la cazuela y la tapadera sobre una superfi cie resistente al calor para evitar daños sobre la mesa
o la encimera.
Atención: Peligro de quemaduras
No toque nunca las asas de la cazuela interior, cuando
haya terminado la preparación de la comida.
Retire la cazuela siempre usando las tenazas.
Atención
Asegúrese de que al levantar la tapa,
ésta queda siempre en la posición
correcta.
37
Page 38
Parameter reference table for different modes
Modo Temperatura Tiempo Accesorio
recomendado
Rotación
Turbo 230 15 Todos Grill 200 30 Pincho para el pollo
Freír 230 25 Armazón para hornear/
para freír
Hornear 180 20 Sartén/Soporte metálico Pizza 210 15 Sartén/Soporte metálico Descongelar 60 15 Todos
Se recomienda que el peso de los alimentos a añadir no sobrepase los 5 kg. Los modos de cocción “Grill” y Freír son acompañados por un proceso de rotación. Pulse una vez la tecla de rotación si
desea interrumpir el giro. El piloto “Rotación” en el display se apagará. El resto de modos de cocción no necesitan de la rotación. Pulse la tecla “ Rotación” si desea activar el giro.
Recomendaciones para el empleo de los accesorios
Soporte metálico y sartén
Pincho para el pollo
Completo
38
Page 39
Cestello Griglia
Griglia (optionales)
Sollevare con le
pinze
Sollevare con le
pinze
39
Page 40
Juego de pinchos para brochetas (optionales)
Limpieza
• Para evitar quemaduras, no limpie la carcasa del aparato hasta que se haya enfriado.
• Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo.
• Utilice un trapo húmedo para limpiar el exterior del aparato.
• La cazuela interior y los accesorios (Tapa, cesta para freír, soporte metálico...) puede limpiarlos
con agua y un producto limpiador neutro.
• Asegúrese de que los accesorios están secos del todo antes de volver a usarlos.
40
Page 41
Retirada del aparato
Declaración de conformidad
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2002/96/EG. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes
territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos.
Respete las leyes territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura
doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes, contribuye a proteger
el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas.
Fabricante : CHAL- TEC Vertriebs -+ Handels GmbH , Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas:
2004/108/CE (Compatibilidad electromagnética)
2011/65/EU (Refundición RoHS2) 2006/95/EG (Baja tensión)
41
Loading...