Klarstein 10028191 User Manual

Page 1
Zitruspresse orange
Klimaanlage
10008166 10008167 10008168
10028190 10028191
Page 2
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Klarstein Gerätes. Lesen Sie die folgenden Anschluss- und Anwendungshinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen technischen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Sicherheitshinweise und unsachgemäßen Ge­brauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten 2 Sicherheitshinweise 2 Geräteübersicht 3 Bedienfeld und Fernbedienung 4 Installation 5 Vor dem ersten Gebrauch 6 Inbetriebnahme und Funktionen 6
Reinigung und Pege 7
Fehlersuche und Fehlermeldungen 8 Hinweise zur Entsorgung 9 Konformitätserklärung 9
Technische Daten
Artikelnummer 10028190, 10028191
Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz Abmessungen 830 mm (H) x 443 mm (B) x 340 mm (T)
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich alle Hinweise sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum Nach­schlagen gut auf.
Allgemeine Hinweise
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
• Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen und nicht im Freien.
• Lassen Sie um das Gerät herum genügend Platz, damit die Luft ausreichend zirkulieren kann.
• Stellen Sie keine schweren Objekte auf dem Gerät ab, um Schäden zu vermeiden.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder in feuchten Räumen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, benutzen Sie kein Wachs, Verdünner oder Spülmittel.
• Reinigen Sie das Gerät mindestens alle zwei Wochen.
• Das Kondenswasser ist kein Trinkwasser, trinken Sie es nicht.
• Wenn Sie das Gerät länger nicht benutzen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Reparaturen am Gerät dürfen nur von geschulten Fachkräften durchgeführt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht wenn der Stecker oder das Netzkabel beschädigt sind. Stecken Sie den Stecker nicht in lose Steckdosen.
• Verdrehen Sie das Netzkabel nicht und knicken Sie es nicht ab.
• Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der angegebenen Spannung entsprechen.
• Reparaturen an Stecker oder Netzkabel dürfen nur von geschulten Fachkräften durchgeführt werden.
• Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an, um Stromschläge zu vermeiden.
2
Page 3
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn immer mit der Hand fest.
• Schalten Sie das Gerät nicht aus oder ein, indem Sie den Stecker heraus ziehen oder einstecken. Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Stecker ziehen.
• Benutzen Sie keine Steckdose, an der weitere Elektrogeräte angeschlossen sind.
• Halten Sie das Gerät fern von Wärmequellen und direktem Sonnenlicht.
• Falls das Gerät streng riecht oder raucht, entfernen Sie umgehend den Stecker.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Netzkabel ab und verlegen Sie es so, dass nie­mand darauf tritt.
• Fassen Sie nicht mit den Fingern in die Lüftungsschlitze und schieben Sie keine harten Objekte hinein.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Gerät eindringt. Sollte aus Versehen Wasser eindringen, ziehen Sie umgehend den Stecker und lassen Sie das Gerät von einem Fachbetrieb überprüfen.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen, bewegen oder verstauen.
Falls ein Gasleck auftritt, ö nen Sie die Fenster, damit die Luft zirkulieren und entweichen kann.
Starten Sie das Gerät erst, wenn sich das Gas komplett ver üchtigt hat.
• Achten Sie drauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen und benutzen Sie das Gerät in der Nähe von Kindern nur unter Aufsicht.
Hinweise zum Standort
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund und achten Sie darauf, dass das Gerät aufrecht steht.
• Um das Gerät herum muss der Abstand zu Wänden oder anderen Objekten mindestens 50 cm betragen. Die Luftein- und -ausgänge dürfen nicht blockiert werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Benzin oder anderen brennbaren Flüssigkeiten.
• Benutzen Sie in der Nähe des Geräts keine Sprays oder andere Lösemittel, sie könnten die Plas­tikteile oder elektrische Teile des Geräts beschädigen.
1 Gri
2 Lufteinlass (links)
3 Bedienfeld
4 Luftleitlamelle
5 Rollfuß
6 Fernbedienung
7 Lufteinlass (rechts)
8 Luftauslass
9 Wasserauslass
10 Lufteintrittsgitter
11 Abluftschlauch
12 Dichtungsrahmen
Geräteübersicht
3
Page 4
Bedienfeld und Fernbedienung
1 Power Gerät ein- und ausschalten. 2 Schwingen In diesem Modus schwingt die Luftleitlamelle automatisch. 3 Geschwindigkeit Wählen Sie zwischen hoher/mittlerer/niedriger Luftgeschwindigkeit. 4 Hoch/Runter Stellen sie mit den Pfeiltasten Zeit und Temperatur ein. 5 Modus Wählen Sie zwischen Kühlung/Lüftung/Entfeuchtung und Automatik. 6 Timer Gerät nach einer bestimmten Zeit automatisch ein-/ausschalten. 7 Display Temperatur- und Zeitanzeige. 8 Empfänger Empfängt die Signale der Fernbedienung. 9 Celsius/Fahrenheit Wählen Sie mit dieser Taste (Fernbedienung) zwischen °C und °F.
Bei Geräten, die nur kühlen Bei Geräten, die kühlen und heizen
4
Page 5
Installation
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund in der Nähe des Fensters auf.
• Lassen Sie um das Gerät herum mindestens 50 cm Platz, um ausreichende Luftzirkulation zu ge­währleisten.
Dichtungsrahmen montieren
Schritt 1: Messen Sie die Fensterbreite aus.
Passen Sie die Länge des Dich­tungsrahmens an, so dass er ge­nau ins Fenster passt. Nachdem Sie die Länge festgelegt haben,
xieren Sie den Auszug mit einer
Schraube.
Schritt 2: Befestigen Sie Den Dichtungsrah-
men längs oder quer im Fenster.
Schritt 3: Drehen Sie das Ende des Abluft-
schlauchs im Uhrzeigersinn an die
Abluftönung an der Rückseite
des Geräts.
Schritt 4: Stecken Sie das schmale Ende des
Abluftschlauchs in die Önung des
Dichtungsrahmens und schrauben Sie es fest.
Wichtige Hinweise zur Installation
• Die Flexibilität des Ablaufschlauchs ist sehr wichtig.
Falsche Installation kann einen negativen Einuss auf
die Funktionen der Klimaanlage haben.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Schlauch nicht abgeknickt oder verdreht wird.
Versichern Sie sich, dass der Luftuss im Abluftschlauch nicht behindert wird.
• Die Länge des Abluftschlauchs ist genau auf diesen Ge­rätetyp abgestimmt. Verlängern Sie ihn nicht und erset­zen Sie ihn auch nicht durch einen anderen Schlauch, andernfalls könnten Sie das Gerät beschädigen.
• Der Abluftschlauch lässt sich auf maximal 1,5 m ver­längern. Bei der Benutzung sollte er so kurz wie mög­lich sein.
Page 6
Vor dem ersten Gebrauch
Fernbedienung vorbereiten
1. Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs zurück, um es zu önen.
2. Stecken Sie zwei neue Alkaline-Batterien ins Batteriefach und achten Sie da-
rauf, dass Sie die Batterien richtigherum einsetzen.
3. Schieben Sie die Abdeckung wieder auf das Batteriefach.
Wichtige Hinweise zum Umgang mit Batterien
• Verwenden Sie für die Fernbedienung nur Alkaline-Batterien. Benutzen Sie keine Akkus oder an­dere Batterietypen.
• Wechseln Sie immer beide Batterien aus. Mischen Sie keine alten und neuen Batterien.
• Falls Sie die Klimaanlage länger nicht benutzen, entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
• Falls die Batterien auslaufen, verwenden Sie sie nicht weiter.
• Die Chemikalien in der Batterie können Brände oder Gesundheitsschäden verursachen. Falls Sie oder Ihre Kleidung mit Batterieüssigkeit in Berührung kommen, waschen Sie die betroenen Stel­len umgehend mit Leitungswasser ab. Falls die Batterie verschluckt wurde gurgeln Sie mit Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Inbetriebnahme und Funktionen
Kühl-Modus
Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben bendet es sich im Kühl-Modus. Alternativ können Sie auf die Mode-Taste auf der Fernbedienung drücken und den Kühl-Modus manuell einstellen. Sobald der Modus aktiv ist leuchtet die Kontrollleuchte für den Kühlmodus auf.
Drücken Sie auf die Hoch/Runter-Taste, um die gewünschte Temperatur einzustellen (17-30°C).
• Drücken Sie auf die Taste für die Windgeschwindigkeit und wählen Sie zwischen hoch, mittel oder langsam.
Luftverteilungs-Modus
• Drücken Sie auf die Mode-Taste an Gerät oder Fernbedienung und wählen Sie den Luftverteilungs­Modus aus. Sobald der Modus aktiv ist, leuchtet die Kontrollleuchte für den Luftverteilungs-Modus.
• Drücken Sie auf die Taste für die Windgeschwindigkeit und wählen Sie zwischen hoch, mittel oder langsam. Die Temperatur lässt sich in diesem Modus nicht anpassen.
Entfeuchtungs-Modus
• Drücken Sie auf die Mode-Taste an Gerät oder Fernbedienung und wählen Sie den Entfeuchtungs-Modus aus. Sobald der Modus aktiv ist leichtet die Kontrollleuchte für den Entfeuchtungs-Modus auf.
• Entfernen Sie den Stopfen aus dem Wasserablauf und bringen Sie einen Wasserablaufschlauch an (siehe Bild). Stecken Sie das Andere Ende des
Schlauchs in ein Auanggefäß oder einen Abuss.
• Falls die Raumtemperatur höher als 15°C ist, startet der Kompressor. Falls die Raumtemperatur unter 13°C fällt, stoppt der Kompressor. Steigt die Raumtemperatur wieder über 15°C startet der Kompressor automa­tisch nach einer 3-minütigen Pause. Im Entfeuchtungs-Modus läuft die Lüfter mit niedriger Geschwindigkeit. Windgeschwindigkeit und Tempera­tur lassen sich in diesem Modus nicht anpassen.
HINWEIS: Wir empfehlen Ihnen den Abluftschlauch im Entfeuchtungs-Modus zu entfernen. An­dernfalls funktioniert die Entfeuchtung möglicherweise nicht richtig oder der Alarm für den vollen Wassertank wird angezeigt.
6
Page 7
Automatischer Modus (bei Geräten, die nur kühlen)
• Drücken Sie auf die Mode-Taste an Gerät oder Fernbedienung und wählen Sie den Auto-Modus aus. Sobald der Modus aktiv ist leichtet die Kontrollleuchte für den Auto-Modus auf.
• Falls die Raumtemperatur höher als 25°C ist, läuft das Gerät im Kühl-Modus. Ist die Raumtempe­ratur niedriger als 25°C, läuft das Gerät im Luftverteilungs-Modus.
Heiz-Modus (bei Geräten die kühlen und heizen)
• Drücken Sie auf die Mode-Taste an Gerät oder Fernbedienung und wählen Sie den Heiz-Modus aus. Sobald der Modus aktiv ist leichtet die Kontrollleuchte für den Heiz-Modus auf.
Drücken Sie die Hoch/Runter-Taste und stellen Sie die gewünschte Temperatur ein (17-30°C).
• Drücken Sie auf die Taste für die Windgeschwindigkeit und wählen Sie zwischen hoch, mittel oder langsam.
Timer-Modus
• Drücken Sie im Standby-Modus auf die Timer-Taste und stellen Sie eine Startzeit ein. Benutzen Sie die Hoch/Runter-Taste um die Vorlaufzeit (0-24 Stunden) einzustellen. Die Kontrollleuchte für den Timer leuchtet auf. Sobald die eingegebene Zeit abgelaufen ist startet das Gerät automatisch.
• Drücken Sie während des Betriebs auf die Timer-Taste, um eine Endzeit einzustellen. Die Kontroll­leuchte für den Timer leuchtet auf. Sobald die eingegebene Zeit abgelaufen ist schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Reinigung und Pege
Das Gerät besitzt ein automatisches Wasserverdampfungs-System. Durch die Zirkulation des Kon­denswassers wird der Kompressor gekühlt. Dadurch verbessert sich nicht nur die Kühlleistung, es wird auch Energie gespart.
Wassertank entleeren
Falls der Wassertank voll ist, leuchtet „FL“ auf dem Display auf und ein Alarm ertönt. Der Kompressor stoppt automatisch. Entleeren Sie in diesem Fall umgehend den Tank, damit das Gerät fortfahren kann. Befolgen Sie dazu die folgenden Schritte:
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entfernen Sie den Abluftschlauch.
2. Bewegen Sie das Gerät zu einem Abuss oder einem Auanggefäß.
3. Entfernen Sie den Stopfen aus dem Wasserablauf an der Rückseite des Geräts und
lassen Sie das Wasser abießen.
4. Stecken Sie den Stopfen wieder in den Wasserablauf.
5. Bringen Sie den Abluftschlauch wieder am Gerät an und starten Sie das Gerät.
Geräteüberäche reinigen
• Um Elektroschocks zu vermeiden, schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Wischen Sie die Oberäche mit einem weichen Tuch ab. Benutzen Sie keine chemischen Lösemit-
tel, wie Benzin oder Alkohol, andernfalls könnten Sie das Gerät oder die Oberäche beschädigen.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Page 8
Filter reinigen
Wir empfehlen Ihnen das Filtersieb alle zwei Wochen zu reinigen. Falls die Luft sehr staubig ist, rei­nigen Sie den Filter öfter. Wenn sich der Filter mit Staub zusetzt, verringert sich die Leistung des Geräts. Reinigen Sie den Filter wie folgt:
• Entfernen Sie das Lufteintrittsgitter und die Filtersiebe. Reinigen Sie die Filter mit Wasser und etwas Neutralreiniger oder warmem Was­ser (nicht wärmer als 40°C). Lassen Sie die Filter anschließend im Schatten trocknen.
• Nachdem die Filter getrocknet sind, schieben Sie sie wieder ins Gerät. Schließen Sie das Ge­rät wieder an und starten Sie es und fahren Sie wie gewohnt fort.
HINWEIS: Falls der Filter nicht sehr schmutzig ist, können Sie ihn mit einem Handstaubsauger absaugen oder mit kaltem oder warmem Wasser abbrausen. Benutzen Sie zur Reinigung kein heißes Wasser (über 40°C) und keine chemischen Lösemittel. Um Deformation zu vermieden, halten Sie den Filter fern von Wär­mequellen und lassen Sie ihn an der Luft trocknen. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Filter.
Gerät nach Saisonende einlagern
Falls sie das Gerät länger nicht benutzen oder einlagern möchten, befolgen Sie die folgenden Schritte:
• Ziehen Sie den Stopfen aus dem Wasserauslass und entleeren Sie den Wassertank.
• Lassen Sie die Klimaanlage 2 Stunden lang im Luftverteilungs-Modus laufen, bis das Gerät innen komplett trocken ist.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie den Filter, lassen Sie ihn trocknen und schieben Sie ihn wieder ins Gerät.
• Entfernen Sie den Abluftschlauch und das Zubehör und verstauen Sie ihn sorgfältig.
• Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
• Packen Sie das Gerät in einen Plastikbeutel und bewahren Sie ihn an einem kühlen, trockenen Ort auf.
Gerät zum Saisonstart wieder anschließen
Versichern Sie sich, dass sich der Stopfen im Wasserablauf bendet und die Filter eingesetzt sind.
• Untersuchen Sie das Netzkabel auf Schäden. Sollte es beschädigt sein, benutzen Sie das Gerät nicht und lassen Sie es von einem Fachbetrieb ersetzen.
• Legen Sie die Batterien in die Fernbedienung ein.
• Installieren Sie das restliche Zubehör gemäß der Anleitung im Kapitel „Installation“.
Fehlersuche und Fehlermeldungen
Fehlermeldungen
E1 Der Sensor für die Leitungstemperatur funktioniert nicht. E2 Der Sensor für die Raumtemperatur funktioniert nicht. E4 Die Frostschutzfunktion ist aktiv: Wenn die Leitungstemperatur unter 0°C fällt, hält die
Klimaanlage automatisch an. Sobald die Leitungstemperatur über 8°C steigt, erlischt die Schutzfunktion und das Gerät fährt normal fort.
8
Page 9
Fehlersuche und Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät funktioni­ert nicht.
Die Kühlfunktion funktinoiert nicht richtig.
Das Gerät macht laute Geräusche.
Der Kompressor funktioniert nicht.
Das Gerät ist aus. Schalten Sie das Gerät ein. Das Display zeigt „FL“. Schalten Sie das Gerät aus, entleeren
Sie den Tank und schalten Sie das Gerät wieder ein.
Der Ausschalt-Timer ist aktiv. Starten Sie das Gerät nach einer
3-minütigen Pause.
Türen/Fenster sind o en oder
der Raum ist voller Menschen. Der Filter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Filter. Luftein- oder –auslass ist
blockiert. Das Gerät steht uneben oder
wackelig. Die Kompressor-Schutzfunkion
ist aktiv.
Schließen Sie alle Türen/Fenster und entfernen Sie alle Wärmequellen.
Entfernen Sie alle Objekte, die den Luft-
 uss behindern.
Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenen Untergrund.
Warten Sie 3 Minuten und starten sie das Gerät nachdem es abgekühlt ist erneut.
Hinweise zur Entsorgung
Be ndet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem
Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2002/96/EG. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaf­ten. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequen-
zen geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohsto en zu verringern.
Das Produkt enthält Batterien, die der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG unterliegen und nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Be­stimmungen zu gesonderten Entsorgung von Batterien. Durch regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Konformitätserklärung
Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien: 2012/206/EU (EVPG) 2014/30/EU (EMV) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS)
9
Page 10
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this Klarstein equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints on installation and use to avoid technical damages. Any failure caused by ignoring the mentioned items and cautions mentioned in the operation and installation instructions are not covered by our warranty and any liability.
Contents
Technical Data 10 Safety Instructions 10 Product Description 11 Panel and Remote Control 12 Installation 13
Before rst Use 14
Use and Operation 14 Cleaning and Care 15 Troubleshooting 16
Disposal Considerations 17 Declaration of Conformity 17
Technical Data
Item number 10028190, 10028191
Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz Dimensions 830 mm (H) x 443 mm (W) x 340 mm (D)
Safety Instructions
Read all the safety and operating instructions carefully and retain them for future reference.
General Instructions
• This machine is intended for household. Do not use for others.
• Use the machine in rooms, and place it in a dry environment, and do not use it outdoors.
• Do not pile items around the machine, to avoid obstructing the machine to exchange air.
• Do no place heavy objects on the machine, so as to avoid damages to the machine.
• Do not operate the machine withwet hands or in damp environment.
• Wipe the machine with a soft cloth, and do not use wax, thinner or irritating detergents.
• Clean the strainer regularly. Once every two weeks is recommended.
• For your health, do not drink the condensed water the machine discharged.
• If you don’t use the machine for a long time, unplug the power cord.
• Non-professionals do not disassemble or repair the machine without authorization.
• Do not use damaged power cord or power cord plug. Do not plug the power cord into loose outlets.
• Do not damage or use damaged power cord or power cord with unknown type.
• Before use, ensure the voltage used to meet the requirements.
• Do not attempt to modify or extend the power cord without authorization.
• Do not handle the plug with wet hands. This operation may cause an electric shock.
• When unpluging the power cord, hold the plug and then operate, and never pull the cord.
Do not control the machine on and o state by pluging and unplugging opwer cord.
Turn o the machine before unplugging.
10
Page 11
• Do not share an outlet with multiple high electrical applicances.
• Keep the machine away from heat sources and avoid direct sunlight.
If the machine sends a strong noise, odor or smoke, switch o it, disconnect the plug and check reasons immediately.
• Do not place heavy objects on the power cord to avoid it being crushed and causing eletric shock.
Do not put your  ngers or hard objects into the outlet air guide bars.
• Do not allow water to enter the machine’s electrical parts.
• Do not allow water to enter the machine’s electrical parts.
If there is water inside the machine, turn o it and disconnect its plug immediately, and then con-
tact quali ed service personnel for servicing.
If it needs wiping, cleaning, moving or replacement of machine machine parts, turn it o and un- plug it.
• When a gas leak occurs, please open windows to ensure air circulation and then run the machine.
• Do not allow children or other special people touching the machine, in order to avoid harm. If it needs, the operation must be carried out under the supervision of adults.
Hints on Placement
Place the air conditioner on  at ground and keep it placed vertically to ensure the normal operation of its compressor.
• The space between the conditioner and its surroundding objects shall be ensured to be 50cm at least, and its air inlet or outlet shall be kept unobstructed.
Do not use the machine near gasoline or other  ammable liquids.
• Do not use aerosol sprays and other solvents near the machine, or it may cause plastic deforma­tion, or even damage the electrical components of the machine.
1 Handle
2 Air inlet (left)
3 Control panel
4 Air guide bar
5 Truckle
6 Remote controller
7 Air inlet (right)
8 Air outlet
9 Outfall
10 Inlet grille
11 Exhaust pipe assembly
Product Description
12 Window seal plate assembly
11
Page 12
Panel and Remote Control
1 Power Press the button to turn on/o air conditioner 2 Swing Pressing the button can make air guide bar swings automatically. 3 Wind speed Press the button to select high, medium and low wind speed. 4 Up and Down Press to set temperature and time. 5 Mode Press the button to select one of the modes. 6 Timer Press the button to set timed start or shutdown time. 7 Display This window displays the adjust temperature and time. 8 Receiver Receives signals transmitted by remote controller. 9 Celsius/Fahrenheit Realize the display conversion between Temperatures.
Single refrigeration Cold and heat producing
12
Page 13
Installation
Place the machine at at oor near a window.
• To maintain a good air circulation and obtain an optimum machine performance, it shall leave a 50 cm space around.
Mounting the Window Seal
Step 1: Measure window size. Adjust the
length of the window sealing plate, making it to t the size of the win­dow. After the length of window
sealing plate is determined, x it
length dimension with screws.
Step 2: Install the xed window sealing
plate on the window.
Step 3: Screw the exhaust pipe assembly
(exhaust joint end) into the rear panel exhaust port (counter clock­wise).
Step 4: Place the exhaust pipe assembly
(exhaust at port) into the win­dow sealing plate assembly and x
it with screws.
Important Hints on Installation
• The smoothness of exhaust pipe is very important. In­correct installation will aect the operation of air con­ditioners.
• In installation, avoid the exhaust pipe bending subs­tantially.
Ensure the air ow smoothly inside the pipe.
• The exhaust pipe length is specially designed for this model, do not arbitrarily replace or extend it, or it will lead to failure easily.
• The maximum developed length of exhaust pipe is 1500mm. shorten its length as far as possible in use. It’s recommended to keep it in level in installation.
Page 14
Before rst Use
Remote Controller
1. Slide the battery cover on the back of the remote controller to open.
2. Insert 2 new alkaline 7th batteries. When inserted, their terminals shall be
ensured to be installed correctly.
3. Put the battery cover into place.
Important Hints on Using Batteries
The remote controller only uses 7th alkaline bateries. Do not use rechargable or other types of batteries.
• When replacing the batteries, replace both. Do not mix old and new batteries in use.
• If the air conditioner is not used for a long time, remove the batteries from the remote controller.
• If there is battery leakage, do not the battery.
Chemicals inside the battery may cause burns or other health hazards; if their liquid ows to the skin or clothing, rinse with water immediately; if eating it accidentally, gargle with water immedi­ately, and then go to a hospital and see a doctor for further examination.
Use and Operation
Refrigeration mode
• After being powered and turned on, its refrigeration mode or pressing mode button to select refri­geration mode by default, and the refrigeration indicator light is on.
Press the up or down button to adjust the settled temperature (17°C-30°C).
• Press the wind speed button to select high, medium or low wind speed.
Air distribution mode
• Press the mode button or via the remote controller to select air distribution mode, and air distri­bution indicator light is on.
• Press the wind speed button to select high, medium or low wind speed.
• Temperature cannot be set.
Dehumidication mode
Select dehumidication mode by pressing mode button or via remote controller, and the dehumidication indicator light is on.
• As shown in the picture below, remove the plug of drainage outfall, insert the aqueduct, and put another end of the aqueduct into water containers or drain channels.
When entering dehumidication mode, if the room temperature is ≥15°C, the compressor will start to work. Then control according to the following
rules: when room temperature is ≤13°C, compressor stops; when the temperature rises back to ≥15°C, the compressor restarts (the restart of
compressor shall meet the 3-minute delay protection function).
In dehumidication mode, the fan run in low speed by default, and the wind speed are not adjustable.
• Temperature cannot be set.
NOTE: When the dehumidication function is in use, the exhaust pipe assembly shall be removed; otherwise it will lead to not obvious dehumidication eect or display “FL” water full alarm.
14
Page 15
Automatic mode (only for single refrigeration type)
• Select automatic mode by pressing mode button or via remote controller, and automation indicator light is on.
• After selecting the automatic mode, it decides running state based on ambient temperature: When the ambient temperature is higher than 25°C, the running mode is the refrigeration mode.
• When the ambient temperature is lower than 25°C, the running mode is the air distribution mode.
Heating mode (only for cool and heat producing type)
• Select heating mode by pressing mode button or via remote controller, and heating indicator light is on.
Press the up-and-down button to adjust settle temperature (17°C to 30°C).
• Press the wind speed button to select high, medium and low wind speed.
Time mode
• In standby mode, press time button to set time start. Press the up-and-down button to the time of start (0~24 hours), and time indicator light is on.
In startup mode, press time button to set time switch-o.
Press the up-and-down button to the time of switch-o (0~24 hours), and time indicator light is on.
Cleaning and Care
The product has an automatic water evaporation system. The circulation of condensed water cools
the condenser. This not only increase refrigeration eciency but save energy.
Discharging the Water Container
If the machine’s water container is full, the display screen will present “FL” accompanied by audible
alarm, and the compressor will stop working automatically. At this point, we need to discharge the water. Discharging steps are follows:
1. Unplug the power cord and remove the exhaust pipe assembly.
2. Remove the conditioner to a appripriate place.
3. Disconnect the plug in drainage outfall to exhaust the water inside the machine.
4. Re-plug the water plug well.
5. Reinstall the exhaust pipe assembly and start the machine.
Cleaning the Surface
To avoid electrical shock, turn o the conditioner and pull it plug out before conducting mainte- nance and repair.
• Wipe with a soft cloth. Do not use chemicals, such as benzene, alcohol, gasoline, etc. otherwise, its surface or even the machine will be damaged.
• Do not let water splash into the conditioner inside.
Page 16
Cleaning the Filter Screen
It’s recommended to cleaning the lter screen once every two weeks, if the indoor air quality is poor, cleaning frequency shall be raised. Since the lter becomes clogged with dust, the conditioning eect will be reduced. Specic cleaning steps are as follows:
Remove the intake grille and then lter screen in the direction shown in the following picture below. Put the lter screen into neutral de­tergent water or warm water (about 40°C) to clean, and then place in shade for drying.
Reinstall the cleaned lter screen; Restart the machine, and it can run normally.
NOTE:
If the lter screen is not too dirty, just use a va­cuum cleaner to suck the dust. If the lter screen
is not too dirty, clean it with water or warm water. Do not use high temperature water (optimum tem­perature is around 40°C) or harsh detergents (such
as alcohol, petrol, benzene, etc.) to clean the lter screen. In order to avoid lter screen deformation keep the keep lter screen away from heat, and put
in dry air for drying naturally. Do not operate the
machine whose lter has not been installed.
Seasonal Maintenance
If the machine will be not in use for a long time, its maintenance follows the steps below:
Pull out the plug in drainage fallout to drain o water.
• Keep the conditioner working 2 hours in the air distribution mode until its inside becomes dry.
Turn it o and pull it plug out.
Clean its lter screen and reinstall back.
• Remove its exhaust pipe and accessories, and keep them safely.
• Remove the batteries in remote controller.
• Put the conditioner into a plastic bag and place it in a cool and dry place.
Hints on seasonal Re-Use
Conrm whether water plug and lter screen are installed.
• Check whether power cord is intact. If there is breakage, do not use the machine.
• Reinstall the remote controller batteries.
• Reinstall other parts following installation instructions.
Troubleshooting and Error Messages
Error Messages
E1 Coil temperature sensor failure. E2 Indoor temperature sensor failure. E4 Anti-freeze protection: when the coil temperature is below 0°C, the whole machine will stop.
When the coil temperature rose to 8°C or more, the protection will leave, and it will restore to its original work.
16
Page 17
Troubleshooting
Problem Possible Cause Solution
Conditioner does not work.
The refrigeration
e ect of the condi-
tioner is not good.
The conditioner’s noise is too big.
Compressor does not work.
No power. Power on. Screen displays “FL”. Re-start and put back to normal after
power cut and drainage.
O -timer function is activated. Restart after it being turned o 3
minutes. Direct sunlight. Pull curtains. Doors and windows are open,
or there are too much people or heat source.
Dirty  lter screen. Clean or replace the  lter screen.
The conditioner base is not
placed  at.
Compressor delay protection has been activated.
Close the doors and windows, and re-
move the heat source.
Place on a  at and solid surface, and try
avoid shaking.
Waite 3 minutes, and restart the condi-
tioner when its temperature is reduced.
Disposal Considerations
According to the European waste regulation 2002/96/EC this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household was­te. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correct­ly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailled information about recycling of this product, please contact your local council or your household waste disposial service.
Your product contains batteries covered by the European Directive. 2006/66/EC, which cannot be disposed of with normal household waste. Please check local rules on separate collection of batteries. The correct disposal of batteries helps prevent potentially negative consequences on the environ­ment and human health.
Declaration of Conformity
Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland
This product is conform to the following European Directives: 2012/206/EU (ErP) 2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS)
17
Page 18
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il nostro dispositivo. La preghiamo di leggere con cura le seguenti istruzioni d’installazione e utilizzo del dispositivo e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci as­sumiamo alcuna responsabilità per danni derivati da una mancata osservazione delle avvertenze per la sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Indice
Dati tecnici 18 Avvertenze di sicurezza 18 Descrizione del prodotto 19 Pannello di controllo e telecomando 22 Installazione 23 Avvertenze per il primo utilizzo 24 Messa in funzione e funzioni 24 Pulizia e manutenzione 25 Ricerca e segnalazione degli errori 26 Avvertenze per lo smaltimento 28
Dichiarazione di conformità 27
Dati tecnici
Artikelnummer 10028190, 10028191
Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz Abmessungen 830 mm (H) x 443 mm (B) x 340 mm (T)
Avvertenze di sicurezza
Leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza e conservare il presente libretto d’istruzioni per consultazioni future.
Avvertenze generali
Il dispositivo non è destinato a ni commerciali ma ad un uso domestico e in ambienti simili.
• Utilizzare il dispositivo solo in ambienti asciutti e mai all’aperto.
Lasciare spazio suciente attorno al dispositivo anché l’aria possa circolare.
• Non collocare oggetti pesanti sul dispositivo per evitare danni.
• Non usare il dispositivo con le mani bagnate o in ambienti umidi.
• Pulire il dispositivo con un panno morbido, non utilizzare cera, diluenti o detersivi.
• Pulire il dispositivo almeno due volte a settimana.
• L’acqua di condensa non è potabile, non berla.
• Disinserire la spina quando non si utilizza il dispositivo per un tempo prolungato.
• Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato.
• Non utilizzare il dispositivo se la spina o il cavo di rete sono danneggiati. Non inserire la spina in prese allentate.
• Non torcere e non tagliare il cavo.
• Collegare il dispositivo solo a prese che corrispondono al voltaggio indicato.
• La spina o il cavo di rete devono essere riparati esclusivamente da personale specializzato.
• Non toccare la spina con le mani bagnate per evitare scosse elettriche.
18
Page 19
• Non disinserire la spina tirando il cavo, ma disinserirla sempre alla base.
• Non spegnere o accendere il dispositivo mentre si sta disinserendo o inserendo la spina. Spegnere sempre il dispositivo prima di staccare la spina.
• Non utilizzare prese collegate ad altri dispositivi.
• Tenere il dispositivo lontano da fonti di calore e non esporlo alla luce diretta del sole.
• Nel caso in cui il dispositivo emetta cattivi odori o ci sia fuoriuscita di fumo, staccare immediata­mente la spina.
• Non collocare oggetti pesanti sul cavo di rete e sistemarlo in modo tale che nessuno vi inciampi.
Non in lare le dita nelle fessure di aereazione e non inserire oggetti al loro interno.
Assicurarsi che non penetri acqua all’interno del dispositivo. Nel caso in cui ciò si dovesse veri - care, staccare immediatamente la spina e far controllare il dispositivo da un’azienda specializzata.
• Staccare sempre la spina dalla presa prima di pulire il dispositivo, di spostarlo o di conservarlo.
Nel caso in cui ci sia fuoriuscita di gas, aprire le  nestre per assicurare il ricambio dell’aria. Accen- dere il dispositivo solo dopo che il gas è fuoriuscito completamente dalla stanza.
• Prestare attenzione che i bambini non giochino con il dispositivo e sorvegliarli se si utilizza in loro presenza.
Collocazione
Posizionare il dispositivo su un super cie piana e assicurarsi che sia in posizione verticale.
• Intorno al dispositivo deve esserci una distanza di almeno 50 cm. Le prese di entrata e uscita dell’aria non devono essere bloccate.
Non posizionare il dispositivo in prossimità di benzina o di altri liquidi in ammabili.
• Non utilizzare spray o altri solventi nelle vicinanze del dispositivo, in quanto si potrebbero dann­eggiare le parti in plastica o le parti elettriche del dispositivo.
Descrizione del prodotto
1 Impugnatura
2 Ingresso dell’aria (sinistra)
3 Pannello di controllo
4 De ettori
5 Rotelline
6 Telecomando
7 Ingresso dell’aria (destra)
8 Uscita dell’aria
9 Scarico dell’acqua
10 Griglia d’ingresso dell’aria
11 Tubo di scarico dell’aria
19
12 Piastra di installazione alla  nestra
Page 20
Pannello di controllo e telecomando
1 Power Accensione e spegnimento. 2 Swing In questa modalità i deettori oscillano automaticamente per orien-
tare il usso d’aria in diverse direzioni.
3 Velocità Selezionare la velocità: HIGH (alta), MID (media), LOW (bassa). 4 Freccia rivolta verso
l’alto e verso il basso
5 MODE Scegliere tra le diverse modalità: Rareddamento (COOL)/Ventilazi-
6 Timer Spegnere e accendere automaticamente il dispositivo dopo un deter-
7 Display Indica la temperatura e l’ora. 8 Sensore Riceve il segnale del telecomando. 9 Celsius/Fahrenheit Scegliere con questo tasto del telecomando tra °C e °F.
Impostare con le frecce il timer e la temperatura.
one (FAN)/Deumidicazione (DRY)e Automatico (AUTO).
minato tempo.
Per dispositivi con funzione
di rareddamento.
Per dispositivi con funzi-
one di rareddamento e
riscaldamento
20
Page 21
Installazione
Posizionare il dispositivo su una supercie piana nelle vicinanze di una nestra.
• Lasciare almeno 50 cm di spazio intorno al dispositivo per garantire una circolazione dell’aria suf-
ciente.
Montare la piastra di installazione alla nestra:
Fase 1: : Misurare la larghezza della nes-
tra per poter adattare la piastra di installazione. Dopo aver eseguito
quest’operazione, ssarla con le
viti.
Fase 2: Fissare la piastra di installazione in
orizzontale o in verticale.
Fase 3: Avvitare in senso orario l’estremità
del tubo di scarico dell’aria nel foro posto sulla parte posteriore del dispositivo.
Fase 4: Inserire l’estremità più sottile del
tubo di scarico dell’aria nel foro della piastra di installazione e s­sarla utilizzando le viti.
Importanti indicazioni sull’installazione
• La essibilità del tubo di scarico dell’aria è molto impor­tante. Un’installazione sbagliata può inuire negativa-
mente sulle prestazioni del climatizzatore.
• Collocare il dispositivo in modo tale che il tubo non si pieghi.
Assicurarsi che il usso dell’aria non venga ostacolato all’interno del tubo di scarico dell’aria.
• Il tubo di scarico dell’aria ha una lunghezza standard. Non prolungarlo e non sostituirlo con un altro per evi­tare di danneggiare il dispositivo.
• La lunghezza massima del tubo di scarico dell’aria è di 1,5 m. Quando il dispositivo è in funzione, utilizzare la minore lunghezza di tubo possibile.
Page 22
Avvertenze per il primo utilizzo
Telecomando
1. Per aprire il vano batteria, tirare indietro il coperchio.
2. Inserire due batterie alcaline nel vano batteria e prestare attenzione che
queste siano inserite correttamente.
3. Reinserire il coperchio del vano batteria.
Avvertenze importanti per l’utilizzo delle batterie
• Utilizzare esclusivamente batterie alcaline. Non usare altri tipi di batterie.
• Cambiare sempre entrambe le batterie. Non mischiare batterie vecchie e nuove.
• In caso di inutilizzo prolungato, rimuovere le batterie dal telecomando.
• Non utilizzare più batterie scadute.
• Le sostanze chimiche contenute nelle batterie possono causare incendi o danni alla salute. Nel caso in cui gli abiti vengano a contatto con il loro liquido, lavare immediatamente la parte interessata. Nel caso in cui liquido venga ingerito, fare sciacqui e consultare subito un medico.
Messa in funzione e comandi
Modalità di rareddamento
Una volta acceso, il dispositivo si trova in modalità di rareddamento. In alternativa, è possibile premere il tasto MODE sul telecomando e impostare manualmente la modalità di rareddamento.
Non appena la modalità è attiva, la spia luminosa si accende.
Premere il tasto ragurante la freccia rivolta verso il basso/verso l’alto per impostare la tempera-
tura desiderata (17-30 gradi).
• Premere il tasto per la velocità e selezionare quella desiderata: HIGH (alta) MID (media) LOW (bassa).
Modalità di ventilazione
• Premere il tasto MODE sul dispositivo o sul telecomando e selezionare la modalità di ventilazione. Non appena è attiva, la spia luminosa si accende.
• Premere il tasto SPEED e selezionare la velocità desiderata: HIGH (alta) MID (media) LOW (bassa).
Modalità di deumidicazione
• Premere il tasto MODE sul dispositivo o sul telecomando e selezionare la
modalità di deumidicazione. Non appena la modalità è attiva, si accende
la spia luminosa per questa funzione.
• Rimuovere il tappo dello scarico dell’acqua e collegare il tubo di scarico
dell’acqua, come mostrato nella gura. Inserire l’altra estremità del tubo
in un contenitore o in uno scarico.
• Nel caso in cui la temperatura della stanza sia maggiore di 15 gradi, il compressore si attiva; se scende sotto i 15 gradi, il compressore si ac­cende automaticamente dopo una pausa di 3 minuti. In questa modalità le prese d’aria funzionano ad una velocità più bassa. La velocità e la tem­peratura qui non sono regolabili.
ATTENZIONE: In questa modalità si consiglia di rimuovere il tubo di scarico dell’aria. Altrimenti la
deumidicazione non funziona correttamente oppure si accende la spia che segnala che il serbatoio
dell’acqua è pieno.
22
Page 23
Modalità automatica (se il dispositivo in possesso ha la sola funzione di rareddamento)
• Premere il tasto MODE sul dispositivo o sul telecomando e selezionare la modalità automatica sul dispositivo o sul telecomando e selezionare la modalità automatica. Non appena la modalità è at­tiva la spia luminosa si accende.
Se la temperatura della stanza è maggiore di 25 gradi, il dispositivo funziona in modalità di ra­reddamento. Se la temperatura è minore di 25 gradi, il dispositivo funziona in modalità di distri­buzione dell’aria.
Modalità di Riscaldamento (se il dispositivo in possesso ha la funzione di rareddamento
e riscaldamento).
• Premere il tasto MODE sul dispositivo o sul telecomando e selezionare la modalità di riscaldamen­to. Non appena la modalità è attiva, la spia luminosa si accende.
Premere il tasto ragurante la freccia rivolta verso l’alto/verso il basso e impostare la temperatura
desiderata (17-30 gradi).
• Premere il tasto per regolare la velocità e scegliere tra alto/medio/lento.
Modalità Timer
Premere in modalità standby il tasto Timer e impostare l’accensione. Utilizzare il tasto ragurante la freccia rivolta verso l’alto/verso il basso per impostare il timer (0-24 ore). La spia luminosa del timer si accende. Non appena il tempo è scaduto, il dispositivo si attiva automaticamente.
• Premere il tasto Timer quando il dispositivo è in funzione per impostare lo spegnimento. La spia luminosa del timer si accende. Non appena il tempo impostato è scaduto, il dispositivo si spegne automaticamente.
Pulizia e manutenzione
Il dispositivo possiede un sistema automatico di vaporizzazione dell’acqua. Il compressore si rared­da attraverso la circolazione dell’acqua di condensa. In questo modo si migliora non solo la capacità
di rareddamento, ma si risparmia anche energia.
Svuotare il serbatoio
Nel caso in cui il serbatoio è pieno, sul display appare “FL” e il dispositivo emette un segnale acustico. Svuotare immediatamente il serbatoio anché il dispositivo possa riprendere a funzionare. Seguire
le seguenti indicazioni:
1. Staccare la spina dalla presa e rimuovere il tubo di scarico dell’aria.
2. Spostare il dispositivo verso un contenitore o uno scarico.
3. Rimuovere il tappo dallo scarico dell’acqua posto sulla parte posteriore del disposi-
tivo e lasciare scorrere l’acqua.
4. Reinserire il tappo nello scarico dell’acqua.
5. Reinserire il tubo di scarico dell’aria nel dispositivo e accendere il dispositivo.
Pulire la supercie del dispositivo
• Spegnere il dispositivo prima della pulizia e staccare la spina dalla presa per evitare elettroshock.
Pulire le superci con un panno morbido. Non usare solventi chimici, come benzina o alcool, altri-
menti potrebbero danneggiare le superci.
• Prestare la massima attenzione che non penetri acqua nel dispositivo.
Page 24
Pulire il ltro
Si consiglia di pulire il ltro ogni due settimane, e nel caso in cui l’aria sia molto polverosa, pulirlo con una frequenza maggiore. La polvere infatti inuenza negativamente le prestazioni del dispositivo. Pulire quindi il ltro seguendo le seguenti indicazioni:
• Rimuovere la griglia dell’aria d’ingresso e il
ltro. Pulire il ltro con l’acqua e detergenti
naturali o acqua calda (non più calda di 40 gradi). In seguito farlo asciugare all’ombra.
Una volta asciutto, reinserire il ltro. Collega­re nuovamente il dispositivo e metterlo in fun­zione per un nuovo utilizzo.
ATTENZIONE:
Nel caso in cui il ltro non sia molto sporco, è
possibile utilizzare un aspirapolvere a mano o lavarlo con acqua fredda o calda (sopra i 40 gradi) e non utilizzare solventi chimici. Per evitare defor-
mazioni, tenere il ltro lontano da fonti di calore e
lasciarlo asciugare all’aria aperta. Non mettere in funzione il dispositivo senza prima
aver inserito il ltro.
Conservare il dispositivo a ne stagione:
Nel caso in cui il dispositivo non venga utilizzato per un tempo prolungato, o si desidera conservarlo, seguire le seguenti istruzioni:
• Togliere il tappo dallo scarico dell’acqua e svuotare il serbatoio.
Lasciare il dispositivo per due ore in modalità di ventilazione nché non è completamente asciutto all’interno.
• Spegnere il dispositivo e staccare la spina dalla presa.
Pulire il ltro, lasciarlo asciugare e reinserirlo nel dispositivo.
• Rimuovere il tubo di scarico dell’aria, gli accessori e conservare il dispositivo.
• Rimuovere le batterie dal telecomando.
• Avvolgerlo nel cellofan e conservarlo in luogo fresco e asciutto.
Riutilizzare il dispositivo a inizio stagione:
Assicurarsi che il tappo e il ltro siano inseriti.
Vericare che il cavo non sia danneggiato. Nel caso in cui lo fosse, non utilizzare il dispositivo e farlo sostituire da un’azienda specializzata.
• Inserire le batterie nel telecomando.
Installare gli accessori rimanenti seguendo il capitolo “Installazione”.
Ricerca e segnalazione degli errori
Segnalazione degli errori
E1 Il sensore per il rilevamento della temperatura della bobina non funziona. E2 Il sensore per il rilevamento della temperatura della stanza non funziona. E4 La funzione antigelo è attiva: se la temperatura della bobina scende sotto i 0°C, il climatiz-
zatore si spegne automaticamente. Non appena la temperatura della bobina sale sopra gli 8 gradi, la funzione antigelo si disattiva e il dispositivo continua a funzionare normalmente.
24
Page 25
Ricerca e risoluzione degli errori
Errore Causa possibile Soluzione
Il dispositivo non funziona
La funzione di raf­freddamento non funziona corretta­mente
Il dispositivo emette forti rumori
Il compressore non funziona
Il dispositivo è spento. Accendere il dispositivo. Sul display appare “FL”. Spegnere il dispositivo, svuotare il serba-
toio e riaccendere il dispositivo.
E’ stato programmato lo speg­nimento del timer.
Le porte/ nestre sono aperte
o nella stanza ci sono troppe persone.
Il  ltro è sporco. Pulire il  ltro.
Le prese di entrata e di uscita dell’aria sono bloccate.
Il dispositivo non è stabile e traballa.
La funzione di protezione del compressore è attiva.
Accendere il dispositivo dopo una pausa di 3 minuti.
Chiudere tutte le  nestre/porte e rimuo-
vere tutte le fonti di calore.
Rimuovere tutti gli oggetti che ostacol­ano.
Collocare il dispositivo su una super cie
piana e stabile. Attendere 3 minuti e accendere il dis-
positivo dopo che questo si è ra reddato.
Smaltimento
Se sul prodotto è presente la  gura a sinistra (il cassonetto mobile sbarrato), si appli-
ca la direttiva europea 2002/96/CE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i
ri uti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti sulla raccolta separata di dispositivi elettrici e elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i ri uti domestici. Grazie
al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si protegge il pianeta e la salute delle persone da possibili conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a diminuire il consumo di materie prime.
Il prodotto contiene batterie che sono soggette alla direttiva europea 2006/66/EG e non possono
essere smaltite con i normali ri uti domestici. Preghiamo di informarvi sulle regolamentazioni vi-
genti sullo smaltimento delle batterie. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si tutela l’ambiente e la salute delle persone da conseguenze negative.
Dichiarazione di conformità
Produttore: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee: 2012/206/EU (ErP) 2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS)
25
Page 26
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement les inst­ructions de branchement et d’utilisation an d’éviter d’éventuels dommages techniques. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité
et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Sommaire
Données techniques 26 Consignes de sécurité 26 Aperçu de l’appareil 27 Panneau de commande et télécommande 28
Installation 29 Avant la première utilisation 30 Mise en route et fonctions 30 Nettoyage et entretien 31
Identication et résolution des problèmes 32
Informations sur le recyclage 33
Déclaration de conformité 33
Données techniques
Numéro d’article 10028190, 10028191
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50-60 Hz Dimensions 830 mm (H) x 443 mm (L) x 340 mm (P)
Consignes de sécurité
Bien lire les consignes et conserver ce mode d’emploi pour une consultation ultérieure.
Consignes générales
L’appareil n’est pas destiné à un usage commercial mais ménager ou similaire.
Utiliser l’appareil exclusivement dans une pièce sèche, ne pas utiliser en extérieur.
Laisser susamment d’espace autour de l‘appareil pour en assurer une bonne ventilation.
Ne pas poser d’objet lourd sur l‘appareil pour éviter de l’endommager.
Ne pas manipuler l‘appareil avec les mains mouillées ou dans une pièce humide.
Nettoyer l‘appareil à l’aide d’un chion doux, ne pas utiliser de cire, de diluant ou de produits de
ménage.
Nettoyer l‘appareil au moins deux fois par mois.
• L’eau de condensation n’est pas potable : ne pas la boire.
Débrancher l‘appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
Seul un professionnel qualié est autorisé à eectuer des réparations.
Ne pas utiliser l‘appareil si le câble ou la che d’alimentation sont endommagés. Ne pas brancher
l‘appareil sur une prise qui n’est pas correctement xée.
Ne pas tordre ou plier le câble.
Avant de brancher l‘appareil, vérier que la tension de la prise est compatible.
Seul un professionnel qualié est autorisé à eectuer des réparations sur le câble ou la che d’alimentation.
An d’éviter les électrocutions, ne pas manipuler la che d’alimentation avec les mains mouillées.
26
Page 27
Ne pas tirer sur le câble pour débrancher l‘appareil : tirer plutôt sur la  che.
Ne pas brancher ou débrancher l‘appareil pour sa mise sous ou hors tension. Toujours éteindre
l‘appareil par son interrupteur avant de le débrancher.
Ne pas brancher l‘appareil sur une prise à laquelle d’autres appareils électriques sont déjà con­nectés.
Ne pas exposer l‘appareil à des sources de chaleur ou à la lumière directe du soleil.
Si l’appareil dégage une odeur ou de la fumée, le débrancher immédiatement.
Ne pas poser d’objet lourd sur le câble d’alimentation et veiller à ne pas marcher dessus.
Ne pas toucher les fentes d’aération avec les doigts et ne pas y insérer d’objets.
Veiller à ne pas laisser d’eau s’in ltrer dans l‘appareil. Dans le cas où de l’eau est renversée sur
l‘appareil, débrancher immédiatement l‘appareil et le faire réviser par un professionnel.
Toujours débrancher l‘appareil avant de le nettoyer, de le déplacer ou de le ranger.
Dans le cas d’une fuite de gaz, ouvrir la fenêtre pour faire circuler l’air et évacuer le gaz. Démarrer
l’appareil uniquement une fois que le gaz a été complètement évacué.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l‘appareil et surveiller les enfants lorsqu’ils sont à proximité de l‘appareil en fonctionnement.
Lieu d’installation
Installer l‘appareil sur une surface plane et veiller à ce que l‘appareil tienne bien droit.
Veiller à laisser au moins 50 cm d’espace entre l‘appareil et les murs ou autres objets a n d’assurer
une bonne ventilation. Les entrées et sorties d’air ne doivent pas être bloquées.
Ne pas installer l‘appareil à proximité d’essence ou d’autres liquides in ammables.
Ne pas utiliser de sprays ou autres dissolvants à proximité de l‘appareil a n de ne pas en endom-
mager les parties en plastique ou les composants électroniques.
Aperçu de l’appareil
1 Poignée
2 Entrée d’air (gauche)
3 Panneau de commande
4 Volets de direction de l’air
5 Roulettes
6 Télécommande
7 Entrée d’air (droite)
8 Sortie d’air
9 Évacuation d’eau
10 Grille d’entrée d’air
11 Conduit d’évacuation de l’air
27
12 Cadre d’étanchéité
Page 28
Panneau de commande et télécommande
1 Power Allumer et éteindre l’appareil. 2 Oscillation Dans ce mode, les volets d’air oscillent automatiquement. 3 Vitesse Sélectionner entre vitesse de l’air haute, moyenne ou basse. 4 Haut/bas Les touches échées permettent le réglage de la minuterie et de la
température.
5 Mode Sélectionner entre climatisation, ventilation, déshumidication ou
automatique.
6 Minuterie Allumer ou éteindre l’appareil automatiquement après un temps
réglé.
7 Écran digital Achage du temps et de la température. 8 Récepteur Reçoit les signaux de la télécommande. 9 Celsius/Fahrenheit Appuyer sur cette touche de la télécommande pour choisir entre °C et °F.
Appareils uniquement climatiseur Appareils climatiseurs et radiateurs.
28
Page 29
Installation
Installer l‘appareil sur une surface plane à proximité d’une fenêtre.
Laisser au moins 50 cm d’espace libre tout autour de l‘appareil pour permettre une bonne venti­lation.
Montage du cadre d’étanchéité
Étape 1 : mesurer la largeur de la fenêt-
re. Ajuster la longueur du cadre
d’étanchéité pour qu’il s’insère
parfaitement dans la fenêtre. Fixer la longueur l’aide d’une vis.
Étape 2 : placer le cadre d’étanchéité en po-
sition verticale ou horizontale dans la fenêtre.
Étape 3 : visser l’extrémité du conduit
d’évacuation d’air dans le sens des
aiguilles d’une montre à la sortie
d’air située à l’arrière de l’appareil.
Étape 4 : insérer l’extrémité plus ne du
conduit dans l’ouverture du cadre
d’étanchéité et visser.
Remarques importantes concernant l’installation
La exibilité du conduit d’évacuation de l’air est très importante. Une mauvaise installation peut avoir des conséquences négatives sur le fonctionnement du cli­matiseur.
• Installer le climatiseur de manière à ce que le conduit
d’évacuation de l’air ne soit pas tordu ou plié.
• S’assurer que la circulation de l’air dans le conduit
d’évacuation ne soit pas gênée.
La longueur du conduit d’évacuation est adaptée à ce type d’appareil. Ne pas le rallonger ou le remplacer par
un autre conduit sous peine d’endommager l‘appareil.
La longueur du conduit d’évacuation de l’air ne doit pas dépasser 1,5 m. Ce dernier doit être le plus court pos-
sible lors de son utilisation.
Page 30
Avant la première utilisation
Préparation de la télécommande
1. Pour ouvrir le compartiment à piles, faire coulisser le couvercle.
2. Insérer deux piles alcalines neuves dans le compartiment en veillant à les
placer dans le bon sens.
3. Replacer le couvercle du compartiment à piles.
Remarques importantes concernant les piles
Utiliser exclusivement des piles alcalines pour la télécommande. Ne pas utiliser de piles recharge- ables ou d’autres types de batteries.
Toujours remplacer les deux piles en même temps. Ne pas combiner des piles usagées avec des piles neuves.
Si le climatiseur n’est pas utilisé pendant une période prolongée, retirer les batteries de la télécommande.
• Dans le cas où les piles fuient, arrêter de les utiliser.
• Les substances chimiques contenues dans les piles peuvent causer des risques d’incendie ou de
santé. Si une personne ou des vêtements entrent en contact avec du liquide de piles, laver immé­diatement les zones aectées à l’eau courante. En cas d’ingestion d’une pile, faire un gargarisme avec de l’eau et contacter immédiatement un médecin.
Mise en route et fonctions
Mode climatisation
Lors de son démarrage, l’appareil fonctionne automatiquement en mode climatisation. Si l’appareil est à un autre mode, utiliser la télécommande pour passer au mode climatisation manuellement. Lorsque le mode est activé, le témoin lumineux du mode climatisation s’allume.
Appuyer les touches échées haut et bas pour régler la température (17 °C – 30 °C).
Sélectionner la vitesse de l’air (haut, moyen, bas) à l’aide des touches de l‘appareil ou de la télé­commande.
Mode ventilation
Appuyer sur la touche MODE de l‘appareil ou de la télécommande pour sélectionner le mode ven­tilation. Lorsque le mode est activé, le témoin lumineux du mode ventilation s’allume.
Sélectionner la vitesse de l’air (haut, moyen, bas) à l’aide des touches de l‘appareil ou de la télé­commande.
Mode déshumidication
Appuyer sur la touche MODE de l‘appareil ou de la télécommande pour sélectionner le mode déshumidication. Lorsque le mode est activé, le témoin lumineux du mode déshumidication s’allume.
Retirer le bouchon de l’évacuation d’eau et raccorder un tuyau d’évacuation d’eau (voir schéma). Placer l’autre extrémité du tuyau dans un récipient collecteur ou une évacuation.
Si la température de la pièce dépasse 15 °C, le compresseur se met en route. Si la température de la pièce est inférieure à 15 °C, le compresseur
s’arrête. Le compresseur se remet en marche automatiquement lorsque
la température repasse au-dessus de 15 °C après une pause de 3 minu­tes. En mode déshumidication, le ventilateur tourne à une vitesse plus basse. La vitesse de ventilation et la température ne peuvent pas être réglées dans ce mode.
Avertissement : il est recommandé de retirer le conduit d’évacuation de l’air lorsque l‘appareil fon­ctionne en mode déshumidication. Si le conduit est laissé sur l‘appareil, il est possible que la dés­humidication ne fonctionne pas correctement ou que l’alarme pour le réservoir d’eau plein sonne.
30
Page 31
Mode automatique (pour les appareils uniquement climatiseurs)
Appuyer sur la touche MODE de l‘appareil ou de la télécommande et sélectionner le mode automa­tique. Lorsque le mode est activé, le témoin lumineux du mode automatique s’allume.
Si la température de la pièce dépasse 25 °C, l‘appareil fonctionne en mode climatisation. Si la température de la pièce est inférieure à 25 °C, l‘appareil fonctionne en mode ventilation.
Mode chauage (pour les appareils climatiseurs et radiateurs)
Appuyer sur la touche MODE de l‘appareil ou de la télécommande et sélectionner le mode chaua­ge. Lorsque le mode est activé, le témoin lumineux du mode chauage s’allume.
Utiliser les touches échées haut/bas pour régler la température (17 – 30 °C).
Sélectionner la vitesse de l’air (haut, moyen, bas) à l’aide des touches de l‘appareil ou de la télé­commande.
• Mode minuterie
• Lorsque l’appareil est en veille, appuyer sur la touche TIMER (minuterie) et utiliser les touches
échées haut/bas pour programmer le nombre d’heures (0 – 24 heures) avant le démarrage de l‘appareil. Le témoin lumineux du mode timer s’allume. Une fois le temps réglé écoulé, l‘appareil
se met en marche automatiquement.
Lorsque l‘appareil est en fonctionnement, appuyer sur la touche TIMER et utiliser les touches é-
chées haut/bas pour programmer le nombre d’heures (0 – 24 heures) avant l’arrêt de l‘appareil. Le témoin lumineux du mode timer s’allume. Une fois le temps réglé écoulé, l‘appareil s’arrête
automatiquement.
Nettoyage et entretien
L‘appareil dispose d’un système automatique d’évaporation d’eau. La circulation de l’eau condensée permet le refroidissement du compresseur. Cette méthode permet à la fois un refroidissement opti­mal et une économie d’énergie.
Vidange du réservoir d’eau
Lorsque le réservoir d’eau est plein, « FL » s’ache sur l’écran digital et une alarme retentit. Le compresseur s’arrête alors automatiquement. Dans ce cas, vider immédiatement le réservoir d’eau an de permettre à l‘appareil de reprendre son fonctionnement. Pour ce faire, respecter les étapes
suivantes :
1. Débrancher l‘appareil et retirer le conduit d’évacuation d’air.
2. Approcher l‘appareil d’une évacuation ou d’un récipient collecteur.
3. Retirer le bouchon de l’évacuation d’eau à l’arrière de l‘appareil et laisser l’eau
s’écouler.
4. Replacer le bouchon sur l’évacuation d’eau.
5. Reconnecter le conduit d’évacuation de l’air et allumer l‘appareil.
Nettoyage des surfaces extérieures de l‘appareil
An d’éviter les électrocutions, éteindre et débrancher l‘appareil avant tout nettoyage.
Essuyer les surfaces extérieures à l’aide d’un chion doux. Ne pas utiliser de solvants chimiques
tels que l’essence ou l’alcool, sous peine d’endommager les surfaces de l‘appareil.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans l‘appareil.
Page 32
Nettoyage du ltre
Il est recommandé de nettoyer le tamis du ltre deux fois par mois. Si l’air est très poussiéreux, net­toyer le ltre plus régulièrement. Si la poussière bouche le ltre, l’ecacité de l‘appareil est réduite. Suivre les étapes suivantes pour le nettoyage du ltre :
Retirer la grille d’entrée d’air et le tamis du ltre. Nettoyer le ltre avec de l’eau et un peu
de nettoyant neutre ou avec de l’eau chaude
(maximum 40 °C). Laisser sécher les ltres à
l’abri du soleil.
Une fois les ltres secs, les replacer dans
l’appareil. Refermer l‘appareil, le rallumer et
l’utiliser normalement.
Remarques :
Dans le cas où le ltre n’est pas trop sale, il est
possible de le nettoyer à l’aide d’un aspirateur de table ou de le rincer à l’eau chaude ou froide. Ne pas utiliser d’eau trop chaude (maximum 40 °C) ou
de produits chimiques solvants. An d’éviter qu’il ne se déforme, ne pas placer le ltre à proximité d’une source de chaleur et le laisser sécher à l’air libre. Ne pas utiliser l‘appareil sans ltre.
Stockage de l‘appareil après la saison
Avant une longue période sans utilisation de l‘appareil ou avant de le stocker, suivre les étapes su­ivantes :
Retirer le bouchon de l’évacuation d’eau et vidanger le réservoir d’eau.
Faire fonctionner l‘appareil en mode ventilation pendant deux heures, jusqu’à ce qu’il soit entière-
ment sec à l’intérieur.
Éteindre et débrancher l‘appareil.
Nettoyer le ltre, laisser sécher puis replacer dans l‘appareil.
Retirer le conduit d’évacuation d’air et les accessoires et ranger soigneusement.
Retirer les piles de la télécommande.
Emballer l‘appareil dans un sac plastique et stocker dans un endroit sec et frais.
Redémarrage de l‘appareil au début de la saison
S’assurer que le bouchon est bien inséré dans l’évacuation d’eau et que les ltres sont en place.
Contrôler que le câble d’alimentation n’est pas endommagé. S’il est endommagé, ne pas utiliser
l’appareil et le faire remplacer par une entreprise spécialisée.
Insérer les piles dans la télécommande.
Installer les accessoires comme indiqué dans la section « Installation ».
Identication et résolution des problèmes
Messages d’erreurs
E1 Le capteur de température des tuyaux ne fonctionne pas E2 Le capteur de température de la pièce ne fonctionne pas E4 La fonction antigel est activée : lorsque la température des tuyaux est inférieure à 0 °C, le
climatiseur s’interrompt automatiquement. Dès lors que la température des tuyaux repasse
au-dessus de 8 °C, la fonction antigel s’arrête et l'appareil reprend son fonctionnement nor­mal.
32
Page 33
Identi cation et résolution des problèmes
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne fonc­tionne pas.
La fonction climatisa­tion ne fonctionne pas correctement.
L'appareil produit de forts bruits.
Le compresseur ne fonctionne pas.
L'appareil est éteint. Allumer l'appareil. L’écran digital a che « FL ». Éteindre l'appareil, vider le réservoir et
rallumer l'appareil.
La minuterie d’extinction est active.
Les portes/fenêtres sont ou­vertes ou beaucoup de person­nes occupent la pièce.
Le  ltre est sale. Nettoyer le  ltre. L’entrée ou la sortie d’air est
bloquée.
L'appareil est bancal ou pen-
ché.
La fonction de protection du compresseur est active.
Patienter 3 minutes avant d’allumer l'appareil.
Fermer toutes les portes/fenêtres et
éloigner toutes les sources de chaleur.
Retirer tout objet pouvant gêner la circu­lation de l’air.
Placer l'appareil sur un sol stable et plan.
Patienter 3 minutes puis rallumer l'appareil une fois qu’il a refroidi.
Informations sur le recyclage
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2002/96/CE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région con­cernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques. Respectez-les et ne jetez pas les appareils usagés avec les ordures ménagères. La mise en rebut correcte du produit usagé permet de préserver l’environnement et la santé. Le recyc­lage des matériaux contribue à la préservation des ressources naturelles.
Ce produit contient des piles qui sont soumises à la directive européenne 2006/66/CE et ne peuvent pas être jetées avec les ordures ménagères. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur con­cernant la collecte séparée des piles. La mise en rebut correcte du produit usagé permet de préserver l’environnement et la santé. Le recyclage des matériaux contribue à la préservation des ressources
naturelles.
Déclaration de conformité
Fabricant: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :
2012/206/UE (ErP) 2014/30/UE (CEM) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS)
33
Page 34
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto Klarstein. Lea con atención el siguiente manual y
siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños técnicos. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desa-
tendido las indicaciones de seguridad.
Índice
Datos técnicos 34
Indicaciones de seguridad 34 Descripción del aparato 35 Controles y mando a distancia 36
Instalación 37
Antes del primer uso 38 Puesta en marcha y funciones 38 Limpieza y cuidado 39 Detección y resolución de problemas 40 Indicaciones para la retirada del aparato 41 Declaración de conformidad 41
Datos técnicos
Número de artículo 10028190, 10028191
Suministro de energía 220-240 V ~ 50-60 Hz Dimensiones 830 mm (alto) x 443 mm (ancho) x 340 mm (profundidad)
Indicaciones de seguridad
Lea atentamente todas las indicaciones de seguridad y conserve este manual para consultas poste­riores.
Indicaciones generales
Este aparato no está concebido para un uso comercial, sino para un uso doméstico o similar.
• Utilice el aparato solamente en espacios interiores y secos, nunca al aire libre.
Deje suciente espacio en torno al aparato para facilitar la circulación del aire.
No coloque objetos pesados encima del aparato para evitar daños.
• No utilice el aparato con las manos mojadas ni en espacios con humedad.
Limpie el aparato con un paño suave; no utilice cera, diluyentes ni detergentes.
• Limpie el aparato como mínimo cada dos semanas.
• El agua condensada no es potable. No la beba.
Si no utiliza el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, desenchúfelo de la red eléctrica.
Las reparaciones deberán ser realizadas solamente por personal técnico cualicado.
No utilice el aparato cuando el enchufe o el cable de alimentación estén dañados. No enchufe el aparato en tomas de corriente mal encajadas.
• No retuerza ni doble el cable de alimentación.
• Conecte el aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen a la tensión estipulada en la
placa técnica del mismo.
• Las reparaciones en el enchufe y en el cable de alimentación deberán ser realizadas solamente por
personal técnico cualicado.
No toque el aparato con las manos mojadas para evitar descargas eléctricas.
34
Page 35
• Para desenchufar el aparato, agarre el cuerpo del enchufe, nunca tire del cable.
• No apague o encienda el aparato conectando o desconectando el enchufe. Para esta función, utilice el interruptor. Apague siempre el aparato antes de desenchufarlo.
• No utilice tomas de corriente conectadas a otros dispositivos electrónicos.
• Proteja el aparato de fuentes de calor y de la luz directa del sol.
Si el aparato comienza a despedir un olor extraño o a echar humo, desenchúfelo inmediatamente.
• No coloque objetos pesados encima del cable de alimentación; coloque este último de tal manera
que nadie tropiece con él.
• No introduzca los dedos ni otros objetos en las rejillas de ventilación.
• Asegúrese de que el agua no entra en el aparato. Si por un descuido esto ocurre, desenchufe el
aparato inmeditamente y acuda a un técnico.
Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de limpiarlo, moverlo o guardarlo.
• En caso de fuga de gas, abra la ventana para que el aire pueda circular y el gas desaparezca. Rei­nicie el aparato una vez se haya desvanecido todo el gas.
Asegúrese de que los niños no juegan con el aparato. En presencia de niños, utilice este dispositivo
solamente cuando estos estén bajo supervisión de otra persona.
Indicaciones sobre la localización del aparato de aire acondicionado
Sitúe el aparato sobre una super cie plana y asegúrese de que quede recto.
• El aparato debe guardar una distancia con paredes y otros objetos de al menos 50 cm. No obstruya las entradas y salidas de aire.
No coloque el aparato cerca de gasolina ni otros líquidos in amables.
No utilice cerca del aparato sprays ni otros productos similares, podrían dañar las piezas de plásti-
co o el circuito eléctrico del aparato.
Descripción del aparato
1 Asa
2 Entrada del  ujo de aire (izquierda)
3 Controles
4 Lamas de ventilación
5 Ruedas
6 Mando a distancia
7 Entrada del  ujo de aire (derecha)
8 Salida del  ujo de aire
9 Salida de agua
10 Rejilla de entrada
11 Tubo de salida del aire
35
12 Marco aislante para ventana
Page 36
Controles y mando a distancia
1 Power Encender/apagar el aparato 2 Oscilación En este modo las lamas se mueven automáticamente 3 Velocidad Seleccione la velocidad del ujo de aire (alta/media/baja) 4 Arriba/abajo Con los botones de echas, ajuste la temperatura y el tiempo 5 Modo Elija entre el modo refrigeración/distribución de aire/deshumidi-
cación/ automático
6 Temporizador El aparato se apaga o enciende tras un periodo determinado de
tiempo
7 Display Muestra la temperatura y el tiempo 8 Receptor Receptor de las señales del mando a distancia 9 Celsius/ Wählen Sie mit dieser Taste (Fernbedienung) zwischen °C und °F.
Fahrenheit Seleccione °C o °F con este botón del mando a distancia
Aparatos con función refrigeradora Aparatos con función refrigeradora y calefactora
36
Page 37
Instalación
Coloque el aparato en una supercie plana próxima a una ventana.
• Mantenga el aparato a una distancia de al menos 50 cm del resto de objetos para garantizar una buena circulación del aire.
Montar el marco aislante
Paso 1 : mida el ancho de la ventana. Ajus-
te el largo del marco aislante al ta-
maño de la ventana. Una vez haya
determinado la longitud exacta,
je la pieza con un tornillo.
Paso 2 : je el marco aislante a lo largo o a
lo ancho de la ventana.
Paso 3 : enrosque el extremo del tubo de
salida de aire en el sentido de las agujas del reloj en la salida de aire situada en la parte trasera del aparato.
Paso 4 : coloque el extremo más estrecho
del tubo de salida de aire en la entrada del marco aislante y fíjelo con fuerza.
Indicaciones importantes para la instalación
• La exibilidad del tubo de salida de aire es muy im­portante. Una instalación deciente puede causar efec-
tos negativos en el funcionamiento del aparato de aire acondicionado.
• Coloque el aparato de tal manera que el tubo no quede torcido ni doblado.
Asegúrese de que el ujo de aire no queda obstruido en el tubo de ventilación.
• La longitud del tubo de ventilación es la idónea para este tipo de aparato. No lo alargue ni lo sustituya por
otro tubo, el aparato podría dañarse.
• El tubo de ventilación puede estirarse hasta un máximo de 1,5 m. Durante su uso, este deberá estar lo más plegado posible.
Page 38
Antes del primer uso
Preparación del mando a distancia
1. Deslice la tapa del compartimento para pilas hacia atrás para abrirlo.
2. Introduzca dos pilas alcalinas nuevas en el compartimento prestando atenci-
ón a colocarlas con la polaridad en la dirección correcta.
3. Vuelva a colocar la tapa.
Indicaciones importantes relacionadas con las pilas
• Utilice solamente pilas alcalinas. No utilice baterías ni ningún otro tipo de pilas.
• Cambie siempre las dos pilas a la vez, evitando mezclar las pilas nuevas con las viejas.
• Si no utiliza el aparato de aire acondicionado durante un periodo prolongado de tiempo, extraiga las pilas del mando a distancia.
• Deje de utilizar las pilas si se produce una fuga del material que contienen.
• Los componentes químicos de las pilas pueden causar incendios y son nocivos para la salud. Si usted o su ropa entran en contacto con el líquido de las pilas, lave el lugar de contacto inmediata-
mente con agua. Si se traga la pila, haga gárgaras con agua y acuda inmeditamente a un médico.
Puesta en marcha y funciones
Modo refrigeración
• Al encender el aparato, este activa directamente el modo refrigeración. Como alternativa puede pulsar el botón Mode del mando a distancia para ajustar el modo refrigeración manualmente. Una vez que el modo se haya activado, se encenderá el piloto correspondiente.
Pulse los botones de dirección para seleccionar la temperatura deseada (17-30 °C).
• Pulse el botón de velocidad del aire para elegir entre alta, media y baja.
Modo de distribución de aire
• Pulse en el botón Mode del aparato o del mando a distancia y seleccione el modo de distribución de aire. Una vez se haya activado, se encenderá el piloto correspondiente.
• Pulse el botón de velocidad del aire para elegir entre alta, media y baja.
• En este modo no podrá ajustar la temperatura.
Modo deshumidicador
• Pulse en el botón Mode del aparato o del mando a distancia y seleccione el modo deshumidicador. Una vez se haya activado, se encenderá el pi­loto correspondiente.
• Retire el tapón de la salida del agua y coloque un tubo de desagüe (ver ilustración). Coloque el otro extremo del tubo en un recipiente o en un desagüe.
• Si la temperatura ambiente es superior a 15 °C, el compresor se activa. Si la temperatura ambiente es inferior a 13 °C, el compresor se detiene. Cuando la temperatura vuelve a subir por encima de 15 °C, el compresor
se reinicia tras una pausa de tres minutos. En el modo deshumidicador
el ventilador funciona a una velocidad más baja. En este modo no podrá
realizar ajustes de temperatura ni de velocidad del ujo de aire.
ADVERTENCIA: le recomendamos retirar el tubo de salida del aire mientras este modo esté en fun­cionamiento. De lo contrario, el proceso de deshumidicación podría no funcionar correctamente o
podría activarse por error el indicador del depósito de agua lleno.
38
Page 39
Modo automático (en dispositivos con función solamente de refrigeración)
• Pulse el botón Mode del aparato o del mando a distancia y seleccione el modo Auto. Una vez se haya activado, se encenderá el piloto correspondiente.
• Si la temperatura ambiente es mayor de 25 °C, el aparato funcionará en el modo refrigeración; si es menor de 25 °C, el aparato funcionará en el modo distribución de aire.
Modo calefacción (en dispositivos con función refrigeradora y calefactora)
• Pulse el botón Mode del aparato o del mando a distancia y seleccione el modo calefacción. Una vez se haya activado, se encenderá el piloto correspondiente.
Pulse los botones de dirección para seleccionar la temperatura deseada (17-30 °C).
Pulse el botón de velocidad del ujo de aire para elegir entre alta, media y baja.
Modo temporizador
• Con el aparato apagado, pulse el botón Timer e introduzca un tiempo de inicio utilizando los bo­tones de dirección (ajuste entre 0 y 24 horas). El piloto del temporizador se encenderá. Una vez haya transcurrido el tiempo seleccionado, el aparato se iniciará automáticamente.
• Pulse el botón Timer con el aparato en marcha e introduzca un tiempo de apagado. El piloto del temporizador de encenderá. Una vez transcurrido el tiempo seleccionado, el aparato se apagará automáticamente.
Limpieza y cuidado
El aparato cuenta con un sistema automático de evaporación del agua. Gracias a la circulación del agua condensada, el compresor se enfría. De este modo, no solamente se mejora el rendimiento de
refrigeración, sino que también se ahorra energía.
Vaciar el depósito de agua
Si el depósito está lleno, en el display aparecerá ”FL” y sonará una alarma. El compresor de detendrá
automáticamente. Vacíe el depósito inmediatamente para que el aparato pueda continuar funcionan­do. Para ello siga estas indicaciones:
1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente y retire el tubo de salida del aire.
2. Desplace el aparato hacia un desagüe o a un recipiente.
3. Retire el tapón del conducto de desagüe en la parte trasera del aparato y deje salir
el agua.
4. Vuelva a colocar el tapón.
5. Vuelva a colocar el tubo de salida del aire y ponga en marcha el aparato.
Limpieza de la supercie del aparato
Para evitar descargas eléctricas, apague el aparato antes de limpiarlo y desconéctelo de la red eléctrica.
Frote la supercie con un paño suave sin utilizar productos químicos, como gasolina o alcohol, pues podrían dañar el aparato o su supercie.
Asegúrese de que el agua no se ltra hacia el interior.
Page 40
Limpieza del ltro
Le recomendamos limpiar el ltro de rejilla cada dos semanas. Si el aire tiene una gran concentración
de polvo, será necesario limpiarlo con más frecuencia todavía. A medida que se acumula el polvo en
el ltro, la eciencia del aparato desciende. Siga estos consejos para proceder a la limpieza del ltro:
Retire la rejilla de entrada y el ltro. Limpie el ltro con agua y un producto neutro o agua
caliente (por debajo de los 40 °C). Ponga a
secar el ltro en un lugar fresco.
• Una vez se haya secado, colóquelo en el apa­rato para poder ponerlo de nuevo en funcion­amiento.
ADVERTENCIA:
Si el ltro no está muy sucio, puede aspirarlo
con una aspiradora de mano o mojarlo con agua fría o caliente. No utilice agua a una temperatura superior a 40 °C ni ningún producto químico. Para evitar una deformación del ltro, manténgalo ale­jado de fuentes de calor y deje que se seque al
aire. No utilice el aparato sin ltro.
Guardar el aparato para un periodo prolongado de inactividad
Si quiere guardar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, siga estas indicaciones:
• Quite el tapón del conducto de desagüe y vacíe el depósito de agua.
• Ponga en marcha el aparato en modo distribución de aire durante dos horas hasta que se haya secado completamente.
• Apague y desenchufe el aparato.
Limpie el ltro, séquelo y colóquelo de nuevo en el aparato.
• Retire el tubo de salida de aire y sus accesorios y guárdelos con cuidado.
• Extraiga las pilas del mando a distancia.
• Guarde el aparato de aire acondicionado dentro de una bolsa de plástico en un lugar fresco y seco.
Utilizar el aparato tras un periodo prolongado de inactividad
Asegúrese de que el tapón está encajado en la salida de agua y el ltro está colocado.
Examine el cable en busca de posibles daños. En caso de haberlos, no utilice el aparato y acuda al
servicio técnico.
• Inserte las pilas en el mando a distancia.
Instale el resto de accesorios tal y como se indica en la sección “Instalación”.
Detección y resolución de problemas
Avisos de error
E1 El sensor de temperatura de la bobina no funciona. E2 El sensor de temperatura ambiente no funciona. E4 La función anticongelación está activada: cuando la temperatura de la bobina es menor de
0 °C, el aparato de aire acondicionado se detiene automáticamente. Cuando la temperatura de la bobina ascienda a 8 °C, el dispositivo de protección se apaga y el aparato vuelve a su modo normal de funcionamiento.
40
Page 41
Detección y resolución de problemas
Problema Causa principal Solución
El aparato no fun­ciona
La función de refrig­eración no funciona correctamente
El aparato hace rui-
dos extraños
El compresor no fun­ciona
El aparato está apagado Encienda el aparato El display muestra “FL” Apague el aparato, vacíe el depósito y
vuelva a encenderlo.
El temporizador de apagado está activado.
Las puertas y ventanas están abiertas o la sala está llena de gente.
El  ltro está sucio. Limpie el  ltro.
La entrada o salida del aire está obstruida.
El aparato no está colocado
en una super cie plana y se
tambalea. El dispositivo de protección del
compresor está activo.
Ponga en marcha el aparato tras una pausa de tres minutos.
Cierre las puertas y ventanas y retire todas las fuentes de calor.
Retire todos los objetos que impidan una
circulación correcta del  ujo de aire. Coloque el aparato en una super cie  ja
y plana.
Espere tres minutos y reinicie el aparato una vez se haya enfriado.
Indicaciones para la retirada del aparato
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura
tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2002/96/CE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes
territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura domé-
stica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles consecuencias perjudicia­les para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas.
Este producto contiene un tipo de pilas incluidas en la Directiva Europea 2006/66/CE, según la cual estas no pueden depositarse en los contenedores destinados a la basura común. Compruebe la normativa de su país con respecto al reciclaje de las pilas usadas. Una gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
Declaración de conformidad
Fabricante: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas: 2012/206/UE (ErP) 2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (baja tensión) 2011/65/UE (refundición RoHS)
41
Loading...