Klarstein 10028098 User Manual

Icemeister
Eiswürfelmaschine Ice Cube Maker Máquina de hielo Machine à glaçons Fabbricatore di cubetti di ghiaccio
10028097 10028098
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4 Displayanzeigen und Funktionstasten6 Geräteübersicht7 Vor dem ersten Gebrauch8 Inbetriebnahme und Bedienung8 Reinigung und Pege9 Aufbewahrung10 Fehlerbehebung10 Hinweise zur Entsorgung12 Konformitätserklärung12
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10028097, 10028098
Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz
Eisbereitungs-Leistung 10 kg / 24 h
Fassungsvermögen Eisbehälter 0.4 L
Fassungsvermögen Wassertank 1.1 L
Abmessungen 202 mm x 357 mm x 323 mm
Gewicht 7.9 kg
English 13 Español 23 Français 33 Italiano 43
3
SICHERHEITSHINWEISE
• Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen.
• Wenn Sie das Gerät bewegen benutzen Sie die Griffe.
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
• Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne oder eines Swimmingpools.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Tauchen Sie das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ausdrücklich für dieses Gerät empfohlen wird.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einer Steckdose auf.
Lassen Sie das Netzkabel nicht von der Arbeitsäche hängen, damit Kinder nicht daran ziehen können.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht, andernfalls kann es zu Kurzschlüssen und Stromschlägen kommen.
• Achten Sie darauf, dass der Deckel während des Betriebs immer geschlossen ist.
• Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn beim Abziehen mit der Hand fest.
• Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
• Benutzen Sie das Gerät nur im Haushalt.
• Schließen Sie das Gerät nicht an eine Zeitschaltuhr oder ferngesteuerte Steckdose an.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
• Halten Sie sich bei der Entsorgung an die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Geräten mit entzündlichem Gas.
• Bewahren Sie keine leichtentzündlichen oder explosiven Stoffe im Gerät auf.
• Befüllen Sie das Gerät nur mit Wasser.
• Kinder ab 8 Jahren, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden.
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher
Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung dieses Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des Gerätes. Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des Kältemittels hören. Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes. Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird. Kältemittellecks können die Augen reizen.
4
WARNUNG
Gefahr durch Feuer/brennbare Materialien. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Geräten mit brennbaren Kältemitteln und Gasen.
• Halten Sie Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse frei von Hindernissen.
• Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
• Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder anderen Mittel, um den Auftauprozess oder den Eisgewinnungsprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Arten von Elektrogeräten im Inneren der Eiswürfelmaschine.
Besondere Hinweise
• Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist.
• Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts be nden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen:
Reinigen Sie regelmäßig Ober ächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserablauf.
• Sollte das Gerät einen Wassertank enhalten, reinigen Sie ihn, wenn das Gerät
48Stunden lang nicht benutzt wurde. Spülen Sie den Tank, wenn 5 Tage lang kein
Wasser entnommen wurde.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor des
Gerätes be ndet. Dieses Symbol warnt vor möglichen Bränden. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor be nden sich brennbare Stoffe.
Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung von Feuerquellen fern.
5
DISPLAYANZEIGEN UND FUNKTIONSTASTEN
ON/OFF-Taste, Taste für Eisbereitung, Standby, Fehlerbehebung.
Taste zum festlegen der Eiswürfelgröße: Large, Medium, Small.
Taste zum Einstellen des ON/OFF-Timers.
Taste zum Einstellen der Uhr und des ON/OFF-Timers.
Zeigt Fehler bei der Eisproduktion an.
Zeigt an, dass kein Wasser im Tank ist.
Zeigt die Größe der produzierten Eiswürfel an: Large, Medium, Small.
Zeigt an, dass der Eisbehälter voll ist.
Timer-Anzeige.
Leuchtet wenn ein ON- oder OFF-Timer eingestellt ist.
Zeigt die eingestellte Zeit ein. Die voreingestellte Zeit ist 12:00.
Blinkt während der Eisproduktion, steht still im Standby­Zustand.
6
GERÄTEÜBERSICHT
Durchsichtiges Fenster
1
Deckel
2
Bedienfeld
3
Luftauslass
4
Lufteinlass
5
Netzkabel
6
Wasserauslass
7
Eisbehälter
8
Verdunster
9
Eisbereiter-Einheit
10
7
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen, ebenen Untergrund. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen oder in direktes Sonnenlicht. Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum mindestens 20 cm Platz bleibt, damit die Luft zirkulieren kann. Die
Raumtemperatur sollte höher als 5°C sein. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
• Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
• Überprüfen Sie, ob das Zubehör komplett ist.
• Stellen Sie das Gerät an einem geeigneten Ort auf.
• Reinigen Sie alle Geräteteile, die in Kontakt mit Eis kommen, mit einem feuchten Lappen.
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
• Schalten Sie das Gerät ein. Falls die das Gerät bewegt haben, warten Sie 30 Minuten, bevor Sie es einschalten.
• Füllen Sie Wasser in den Wassertank.
• Drücken Sie die Eis-Taste um mit der Eisproduktion zu beginnen.
Uhr einstellen
Drücken Sie auf die SET-Taste, im Display leuchtet auf. Benutzen Sie die Pfeil-Taste
, um die aktuelle Uhrzeit einzustellen.
ON/OFF-Timer programmieren
• Um einen Einschalt-Timer zu programmieren, drücken Sie 3 Mal auf die Taste. Im Display blinkt in der Stundenanzeige. Drücken Sie auf die um die Stunden einzustellen. Drücken Sie dann 1 Mal auf die SET-Taste, um die Stunden zu übernehmen und benutzen Sie dann die einzustellen.
Um einen Ausschalt-Timer zu programmieren, drücken Sie 5 Mal auf die Taste. Im Display blinkt in der Stundenanzeige. Drücken Sie auf die Taste, um die Stunden einzustellen. Drücken Sie dann 1 Mal auf die SET-Taste, um die Stunden zu übernehmen und benutzen Sie dann die einzustellen.
• Benutzen Sie die Taste, um zwischen den Timer-Modi in der folgenden Reihenfolge zu wechseln: Einschalt-Timer > Ausschalt-Timer > Timer ausschalten. Die standardmäßig eingestellte Zeit für den ON-Timer beträgt 8 Stunden, die für den OFF-Timer 12 Stunden.
8
Taste, um die Minuten
Taste, um die Minuten
Taste,
REINIGUNG UND PFLEGE
Selbstreinigungsprogramm
Benutzen Sie den Selbstreinigungsmodus bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen oder wenn es lange nicht benutzt wurde. Die drei Eiswürfelanzeigen für Large, Medium und Small sind während der Selbstreinigung gleichzeitig an.
Schritt 1
• Füllen Sie eine 1:1 Mischung aus Wasser und Essig in den Wassertank.
Halten Sie die ON/OFF-Taste im Standby-Modus 5 Sekunden lang gedrückt, um den Selbstreinigungsmodus zu starten. Die Reinigung startet nach dem Piepton automatisch.
• Während der Selbstreinigung wird die obere Wasserschüssel vollgepumpt und wieder abgesaugt. Die Pumpe arbeitet in diesem Modus durchgängig und pumpt
Wasser in die Schüssel und den Verdampfer. Der Zyklus wird 5 Mal wiederholt.
• Nach der Selbstreinigung wechselt das Gerät automatisch in den Standby-Modus.
Schritt 2
• Entleeren Sie das Abwasser, indem Sie den Deckel vom Wasserauslass hinten am Gerät schrauben und den Stopfen entfernen.
• Füllen Sie den Tank mit frischem Wasser bis zur MAX-Markierung auf.
Drücken Sie im Standby-Modus 5 Mal auf die An/Aus-Taste, um zum Ausspülen den Selbstreinigungsmodus zu starten.
• Nach der Selbstreinigung wechselt das Gerät automatisch in den Standby-Modus. Entleeren Sie das Abwasser, indem Sie den Deckel vom Wasserauslass hinten am Gerät schrauben und den Stopfen entfernen.
• Lassen Sie den Wasserauslass offen, damit er trocknen kann.
Hinweis: Falls während der Selbstreinigung das Wasser ausgeht, wechselt das Gerät automatisch in den Standby-Modus. Falls die Fehleranzeige
die An/Aus-Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um den Reinigungsmodus zu verlassen
und andere Optionen aufzurufen.
angeht, halten Sie
9
AUFBEWAHRUNG
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie das Gerät reinigen.
• Benutzen Sie zur Reinigung der Außen- und Innenseite einen feuchten Lappen.
• Schrauben Sie den Deckel vom Wasserauslass und lassen Sie das Wasser
abießen. Füllen Sie frisches Wasser in den Wassertank und wischen Sie ihn mit
einem sauberen Lappen rundherum ab. Gießen Sie sauberes Wasser nach, bis das
ausströmende Wasser klar ist und lassen sie das Wasser komplett abießen und
schließen Sie den Wasserauslass wieder.
• Benutzen Sie zur Reinigung keine Lösemittel, kochendes Wasser, saure oder alkalische Reiniger.
• Falls Sie das Gerät länger nicht benutzen, lassen Sie das Wasser komplett
abießen. Wischen Sie das Gerät mit einem sauberen Lappen trocken und
bewahren Sie es an einem trockenen, sauberen Ort auf.
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Die Anzeige für die Eisproduktion leuchtet nicht.
Die Anzeige für den Eisbehälter leuchtet.
Das Gerät ist aus. Überprüfen Sie die
Stromversorgung.
Überprüfen Sie ob der Netzstecker richtig eingesteckt ist.
Ein elektronisches Bauteil ist kaputt. Lassen Sie das Gerät von einem Fachbetrieb überprüfen.
Der Eisbehälter ist voll. Entfernen Sie die fertigen
Eiswürfel aus dem Behälter.
Der Gefrierschutz bei
Temperaturen unter 5°C
ist an.
Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem
die Temperatur über 5°C
beträgt.
10
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Die Fehleranzeige blinkt. Die Eisproduktion ist
gestört.
Die Anzeige für den leeren Tank blinkt.
Die Eisproduktion funktioniert nicht richtig.
Ungewöhnliche Geräusche.
Der Wassertank ist leer. Füllen Sie klares Wasser
Die Wasserversorgung oder Teile davon sind beschädigt.
Die Hitze kann nicht abgeleitet werden.
Die Wassertemperatur ist zu hoch.
Die Raumtemperatur ist zu hoch.
Kühlmittel läuft aus. Das Kühlsystem ist
Lüfter oder Pumpe sind blockiert oder beschädigt.
Überprüfen Sie ob sich Fremdkörper in der Eisbox
benden.
Lassen Sie das Gerät von einem Fachbetrieb überprüfen.
in den Tank und drücken Sie auf die Taste um die Anzeige abzuschalten.
Lassen Sie das Gerät von einem Fachbetrieb reparieren.
Entfernen Sie Staub vom Lufteinlass und Luftauslass.
Füllen Sie kaltes Wasser ein.
Stellen Sie das Gerät an einem kühleren Ort auf.
beschädigt. Lassen Sie das Gerät von einem Fachbetrieb reparieren.
Stellen Sie das Gerät aufrecht auf einen ebenen Untergrund.
Lassen Sie das Gerät von einem Fachbetrieb überprüfen.
11
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2014/30/EU (EMV) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS) 643/2009/EG (ErP) 1060/2010/EU (ErP)
12
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the instruction manual is not covered by our warranty and any liability. Scan the QR code to get access to the latest user mannual and other information about the product
CONTENT
Safety Instructions14 Display Symbols and Controls16 Product Description17 Before rst Use18 Use and Operation18 Cleaning and Care19 Storage20 Troubleshooting20 Hints on Disposal22 Declaration of Conformity22
TECHNICAL DATA
EN
Item number 10028097, 10028098
Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz
Ice making capacity 10 kg / 24 h
Max ice storage 0.4 L
Max water storage 1.1 L
Dimensions 202 mm x 357 mm x 323 mm
Weight 7.9 kg
13
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Check that the mains voltage corresponds to the rating of the appliance before operating.
Use handles or knobs when moving. Place on a at stable surface for use. Do not use outdoors.
• Do not use near or in the immediate vicinity of a bath or swimming pool or any source of liquid.
• Unplug from socket outlet when not in use.
• To protect against electric shock, do not immerse cord or plug in water or any other liquid.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer, may cause injury.
• Do not locate this appliance immediately below a socket outlet.
• Do not allow cord to overhang the counter top where it can be easily pulled by children.
• Do not use this appliance for anything else other than its intended use.
Do not overll as this may cause a hazard. Ensure lid is closed when in operation
To remove plug from outlet, do not pull on supply cord. Grasp plug rmly and pull to remove.
• No liability can be accepted for any damage caused by non compliance with these instructions or any other improper use or mishandling. This appliance is for household use only
• This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.
• This appliance is not intended to be immersed in water.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
• Please according to local regulations regarding disposal of the appliance for its
ammable blowing gas.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propellant in this appliance.
• Fill with potable water only.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance contains the coolant isobutane (R600a),a natural gas which is environmentally friendly. Although it is ammable, it does not damage the
ozone layer and does not increase the greenhouse effect. The use of this coolant has,however,led to a slight increase in the noise level of the appliance. In addition
to the noise of the compressor,you might be able to hear the coolant owing
around the system. This is unavoidable,and does not have any adverse effect on the performance of the appliance. Care must be taken during the transportation and setting up of the appliance that no parts of the cooling system are damaged. Leaking coolant can damage the eyes.
14
WARNING
Danger from  re/ ammable materials. Please observe the local regulations for the disposal of units with  ammable refrigerants and
gases.
• Keep ventilation openings in the unit housing free of obstacles.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use any mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process or the ice recovery process.
• Do not use other types of electrical appliances inside the ice cube machine.
Special Notes
• When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or damaged.
• Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of the unit.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
• Regularly clean surfaces that may come into contact with food. Clean the water drain regularly.
If the appliance contains a water tank, clean it if it has not been used for 48 hours.
Rinse the tank if no water has been removed for 5 days.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to the left symbol on the rear of the unit or on the compressor. This symbol warns
of possible  res. There are  ammable substances in the refrigerant lines and in the compressor. Keep the appliance away from sources of  re
during use, maintenance and disposal.
EN
15
EN
DISPLAY SYMBOLS AND CONTROLS
ON/OFF button, Making Ice, Standby, Eliminating faults.
Selecting Ice cube size L, M, S three sizes.
Power on or off time setting; power on and off time setting.
Clock-time setting, power off time setting, power on and off time setting switch.
Ice dropping fault indication, trouble-free ashing.
Water absence fault indication, fault-free ashing.
Large, medium, small size ice size instructions, the default Medium.
Ice full instruction.
Real-time indicator icon.
Power on time setting function indicator.
Set real time, regular time, in hours and minutes respectively blinking.
Ice working status indicator, ashing while ice making time,
still while standby.
16
PRODUCT DESCRIPTION
EN
Transparent window
1
Cover
2
Operation panel
3
Air outlet
4
Air inlet
5
Power cord
6
Water outlet
7
Ice storage box
8
Evaporator
9
Ice making box
10
17
EN
button to set hour,
button to set hour,
BEFORE FIRST USE
Place the Ice Maker securely onto a sturdy and even surface away from heating source and avoid direct sunlight, so as not to impact the ice-making performance. Ice maker should work in a place with well ventilations. Ensure that a minimum space of 20cm from Ice maker’s air outlet and inlet is not obstructed. Ambient temperature for Ice maker
could not be less than 5°C. Ice maker should not be used outdoor.
• Break down all the package components.
• Make an inventory accessories and instructions.
• Place the ice maker in a suitable position.
• It is better to clean the machine before use.
USE AND OPERATION
• Switch on the power source. Do not turn on the Ice maker within 30 minutes after moving the
• ice maker.
• Pour water into the water tank. Please use drinking water for making ice.
• Press key to start making ice.
Real Time Setting
Press the SET button one time, hour blinking, press the button to set hour,
press the SET button one time, minutes  ash, press the
button to set minutes.
18
ON/OFF Timer
• Press the SET button 3 times, hour blinking, press the button to set hour, press the SET button one time, minutes  ash, press the minutes;
Press the SET button 5 times, hour blinking, press the button to set hour, press the SET button one time, minutes  ash, press the minutes;
• Press power off > timer off. Power on default time is 8:00, power off default time is 12:00.
to set timer, set the cycle timer function mode: time power on > time
button to set
button to set
CLEANING AND CARE
Self-Clean Mode
The self-clean mode should be put into operation before you use your ice maker for
the rst time and/or if there has been a long period without use. Three Icons as Large,
Medium and small Icons will be on at the same time when the ice maker is in self-clean mode.
Stage 1
Add equal parts of water and vinegar (1:1) to the ice maker’s reservoir.
With the stand-by mode, keep pressing ON/OFF button at least 5 seconds to activate the self-clean mode. Please note that self-clean mode will start automatically after “Beep” sound.
During the self clean mode, the upper water bucket is lled and dumped. The pump will remain in continuous operation as it feeds water to the bucket and evaporator
coils. This cycle will continuous for ve times.
• Upon completion, the unit automatically changes to stand-by mode.
Stage 2
• Drain the cleaning solution from the internal reservoir by removing the rear drain cap and plug.
• Add fresh water to the Max. permit water volume line.
With the stand-by mode, keep pressing ON/OFF button at least 5 seconds to activate the self-clean mode again which will now act as a rinse.
Upon completion of this nal stage of the self clean process, the unit automatically changes to stand-by mode. Proceed to drain the water from the internal reservoir by removing the rear drain cap and plug. Leave the lid on the ice maker open to allow it to air dry.
EN
Note: Please note if there is a water shortage during Self-cleaning mode, the unit will automatically go into stand-by mode; If water bucket is fail to turn over, icon
be on, you need to long press ON/OFF button for more than 5 seconds to release
self-cleaning mode to change for other operations.
will
19
EN
STORAGE
• Make sure to unplug the appliance before cleaning and long time off use.
• Use a damp cloth to clean both the interior and exterior of the appliance.
• Water tank cleaning.
• Unscrew the nut of water outlet, drain off the water.
• Pour clean water into the water tank, use a clean cloth to wipe water tank around.
Pour clean water again until the owing out water is clean, and then drain off water
and grip the nut.
• Do not use organic solvents, boiling water, cleaning agents, strong acids, strong acid and Alkali etc substances for cleaning.
• If ice machine will be off use for a long time, you should unplug the appliance, drain off the water and dry the appliance with a clean cloth, store the ice maker in a clean place.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Suggested Solution
WORK indicator is not light.
ICE FULL indicator is light. Ice fullness. Remove the full Ice cube.
Power Source is not switched on.
Low-temperature protection(temperature is
lower than 5°C).
Check the power supply matches
Check the power cord is connected correctly
Internal components are damaged. Maintenance in professional department.
Move the Ice maker to a warmer place, where the ambient temperature is
higher than 5°C.
20
Problem Possible Cause Suggested Solution
Malfunction indicator light
ashes.
WATER absence indicator
ashes.
Ice making performance is not good.
Unusual noises. Fan or pump are blocked
Ice making box reset in bad condition.
Absence of water. Pour the storage room into
Water supply system or components damaged.
Heat elimination is bad. Clean the dust on the
Water temperature is too high.
Ambient temperature is too high.
Refrigerant leaks. Refrigerating system is
or damaged.
Check whether any foreign body stuck the ice making box.
Internal components are damaged. Maintenance in professional department.
clean water, push the key to eliminate the failure.
Maintenance in professional department
cooling fan and air inlet/ outlet part.
Fill normal temperature water.
Do not place the appliance in high temperature conditions.
damaged. Maintenance in professional department.
Set up the appliance in right location.
Maintenance in professional department.
EN
21
EN
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailled information about recycling of this product, please contact your local council or your household waste disposal service.
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European Directives:
2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (LVD) 2011/65/EU (RoHS) 643/2009/EC (ErP) 1060/2010/EU (ErP)
22
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener acceso al manual de usuario más reciente y otra información sobre el producto:
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad24 Indicadores y teclas de funcionamiento26 Vista general del aparato27 Indicaciones antes del primer uso28 Puesta en funcionamiento y utilización28 Limpieza y cuidado29 Conservación30 Reparación de anomalías30 Retirada del aparato32 Declaración de conformidad32
DATOS TÉCNICOS
ES
Número del artículo 10028097, 10028098
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rendimiento de producción de hielo 10 kg / 24 h
Capacidad de almacenamiento del recipiente del hielo
Capacidad del depósito del agua 1.1 L
Dimensiones 202 mm x 357 mm x 323 mm
Peso 7.9 kg
0.4 L
23
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Conecte el aparato solamente a tomas de corriente con toma de tierra que se adecuen a la tensión del mismo.
• Si desea desplazar el aparato, utilice las asas.
Coloque el aparato en una supercie plana y estable.
• Utilice este aparato solamente en espacios interiores.
No utilice el aparato cerca de bañeras ni piscinas.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no utilice el aparato.
• No sumerja el cable de alimentación ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
• Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
• No coloque el aparato justo bajo una toma de corriente.
No deje que el cable de alimentación quede colgando de la supercie de trabajo
para evitar que los niños puedan tirar de él.
• No sobrecargue el aparato; de lo contrario, pueden producirse cortocircuitos y descargas eléctricas.
• Asegúrese de que la tapa esté cerrada durante el funcionamiento.
• Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
• Utilice el aparato solamente en entornos domésticos.
• No conecte el aparato a tomas de corriente manejadas por control remoto ni con temporizador.
• No sumerja el aparato en agua.
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por
el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
• Cuando deseche el aparato, siga las disposiciones vigentes de reciclaje de
dispositivos con gases inamables.
• No almacene sustancias altamente explosivas dentro del aparato.
• Llene el aparato solamente con agua.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas o psíquicas solamente podrán utilizar el aparato si han sido previamente instruidas sobre su uso y conocen las indicaciones de seguridad.
24
Este aparato contiene refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que no es nocivo para el medioambiente pero sí inamable. Aunque sea inamable, no es
perjudicial para la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido
del compresor, podrá escuchar también el ujo del refrigerante. Este hecho es
inevitable y no produce ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato.
Durante el transporte, tenga cuidado para evitar dañar el circuito de refrigeración.
Las fugas de líquido refrigerante pueden irritar los ojos.
ADVERTENCIA
Peligro por fuego/materiales in amables. Tenga en cuenta las normas
locales para la eliminación de aparatos que contengan refrigerantes y
gases in amables.
• Mantenga las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato libres de obstáculos.
No dañar el circuito de refrigeración.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación o recuperación de hielo.
• No utilice otros tipos de aparatos eléctricos dentro de la máquina de hielo.
Notas especiales
• Cuando coloque la unidad, asegúrese de que el cable de alimentación no esté
pellizcado ni dañado.
• Asegúrese de que no haya varias tomas o fuentes de alimentación en la parte posterior de la unidad.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
Limpie regularmente las super cies que puedan entrar en contacto con los alimentos. Limpie el desagüe regularmente.
• Si el aparato contiene un depósito de agua, límpielo si no se ha utilizado durante
48 horas. Enjuague el tanque si no se ha eliminado el agua durante 5 días.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare y elimine la unidad, preste atención al símbolo izquierdo en la parte posterior de la unidad o en el compresor. Este
símbolo advierte de posibles incendios. Hay sustancias in amables en las
líneas de refrigerante y en el compresor. Mantenga el aparato alejado de fuentes de fuego durante su uso, mantenimiento y eliminación.
ES
25
ES
INDICADORES Y TECLAS DE FUNCIONAMIENTO
Tecla ON/OFF, Tecla para la preparación de hielo, standby, reparación de errores.
Tecla para la selección del tamaño de los cubitos: grande, mediano, pequeño.
Tecla para la programación del temporizador ON/OFF.
Tecla para el ajuste del rejoj y del temporizador ON/OFF
Indicador de error en la producción de hielo.
Indicador de depósito de agua vacío.
Indicador de muestra del tamaño de los cubitos: grande, mediano, pequeño.
Indicador de recipiente del hielo lleno.
Indicador del temporizador.
Indicador luminoso activado cuando el temporizador está conectado.
Indicador del tiempo programado. El tiempo de la preprogramación es 12:00
Indicador que parpadea mientras la producción de hielo está en marcha. Permanece apagado en modo Standby
26
VISTA GENERAL DEL APARATO
ES
Ventana transparente
1
Tapadera
2
Panel de control
3
Salida de aire
4
Entrada de aire
5
Cable de alimentación
6
Salida de agua
7
Recipiente para el hielo
8
Humidicador
9
Unidad generadora de
10
hielo
27
ES
INDICACIONES ANTES DEL PRIMER USO
Coloque el aparato sobre una super cie estable y plana. No coloque el aparato cerca
de ninguna fuente de calor o ni lo exponga a la luz directa del sol. Asegúrese de que alrededor del aparato existe un espacio de al menos 20 cm para el aire pueda circular.
La temperatura ambiente debe ser superior a los 5 °C. No use el aparato al aire libre.
• Retire la máquina del embalaje
• Compruebe que contiene todos los accesorios.
• Coloque el aparato en un lugar apropiado.
• Limpie con un trapo húmedo todos los componentes de la máquina que estén en contacto con el hielo.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y UTILIZACIÓN
• Enchufe el aparato. Si lo ha movido, espere al menos 30 minutos antes de ponerlo en marcha.
• Llene el depósito del agua.
• Pulse la tecla para iniciar la producción de hielo.
Ajuste de la hora
Pulse la tecla SET. En el Display aparecerá . Utilice las teclas con la  echas para ajustar el reloj a la hora actual.
Programación del temporizador ON/OFF
28
• Para programar el temporizador con el tiempo de inicio de la producción, pulse tres veces la tecla la hora. Pulse ahora la tecla tecla SET, para adoptar la hora y con la tecla
Para programar el tiempo de  nalización de la producción, pulse cinco veces la tecla Pulse la tecla la tecla SET para adoptar la hora y utilice la tecla
• Utilice la tecla secuencia de funciones: Tiempo de inicicio de la producción> Tiempo de
 nalización de la producción> Encender/Apagar el temporizador. El tiempo de
ajuste por defecto es de 8 horas para la función ON del temporizador, para la función OFF ,en cambio, es de 12 horas.
. En el Display aparecerá parpadeando en el indicador de la hora.
. En el display comenzará a brillar en el indicador de
para ajustar la hora de inicio. Pulse una vez la
podrá ajustar los minutos.
para introducir la hora de desconexión deseada. Pulse una vez
para introducir los minutos.
para cambiar entre los modos de temporizador y la siguiente
LIMPIEZA Y CUIDADO
Programa de autolimpieza
Utilice el programa de autolimpieza antes de poner en marcha el aparato por primera vez o si no lo ha utilizado durante un periodo de teimpo prolongado. Los símbolos
de los tres cubitos de hielo (grande, mediano,pequeño) permanecerán encendidos
mientras dure el programa de autolimpieza.
Primer paso
• Llene el depósito de agua con una mezcla de agua y vinagre en una proporción de 1:1.
Mantenga pulsado el botón ON/OFF durante 5 segundos en modo Standby para iniciar el modo de limpieza automática. El programa empezará de forma
automática después de que el aparato emita un tono sonoro (BIP).
• Durante la autolimpieza el recipiente superior de agua será bombeado y vaciado. La bomba de agua funciona de tal manera que bombea agua al recipiente y al
humidicador. El ciclo de bombeo se repite durante 5 veces.
• Cuando el programa de limpieza haya concluido, el aparato adoptará de forma automática el modo Standby.
Segundo paso
• Vacíe el agua del lavado desatornillando la salida trasera de agua y retirando el tapón.
• Llene el tanque con agua limpia sin sobrepasar la marca MAX.
Ponga el aparato en modo Standby y pulse 5 veces la tecla de encendido (ON/
OFF) para comenzar el aclarado del programa de autolimpieza.
• Cuando el programa de limpieza haya concluido, el aparato adoptará automáticamente el modo Standby. Vacíe el agua del lavado desatornillando la salida trasera de agua y retirando el tapón.
• Deje la salida de agua abierta abierta para que pueda secarse con facilidad.
ES
Nota: Si se produce alguna pérdida de agua mientras el programa de autolimpieza está activo, el aparato adoptará automáticamente el modo Standby. Si se enciende el indicador de error segundos para detener el programa de autolimpieza y activar otra función.
, presione la tecla de encendido (ON/OFF) durante 5
29
ES
CONSERVACIÓN
• Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo.
Limpie el interior y el exterior del aparato usando un paño húmedo.
• Desatornille la tapadera de la salida del agua y deje que el agua salga. Llene el depósito con agua limpia y frótelo usando un trapo limpio. Siga llenando el depósito con agua hasta que el agua sea clara y después vuelva a dejar que salga. Cierre la salida del agua.
• Para la limpieza no utilice agentes corrosivos. Tampoco use agua hirviendo, ácido ni limpiadores alcalinos.
• Si no va a usar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, saque toda
el agua. Frote el aparato con un paño limpio y coloque el aparato después en un
lugar seco y limpio.
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Fallo Posible causa Solución
El indicador de la producción de hielo no se ilumina.
El indicador del recipiente del hielo se ilumina.
El aparato no está encendido.
El recipiente del hielo está lleno.
La protección contra temperaturas inferiores a
5 °C está activada.
Compruebe el suministro de electricidad.
Compruebe si el enchufe está correctamente conectado.
Los componentes eléctricos no funcionan. Lleve el aparato a un taller especializado.
Retire los cubitos de hielo del recipiente.
Sitúe el aparato en un lugar donde la temperatura sea superior
a 5 °C.
30
Fallo Posible causa Solución
El indicador de error se ilumina.
El indicador del depósito de agua parpadea.
La producción de hielo funciona incorrectamente.
La maquina hace ruidos
extraños.
La producción de hielo se ha detenido.
El depósito de agua está vacío.
El suministro de agua o algún componente están
dañados.
La temperatura no puede ser reducida.
La temperatura del agua es demasiado elevada.
La temperatura de la habitación es demasiado elevada.
Hay una fuga del líquido de refrigeración.
El ventilador o la bomba están bloqueados o
dañados.
Compruebe si en el recipiente hay algún
objeto extraño.
Lleve el aparato a un taller especializado.
Llene el depósito de agua y pulse la tecla para apagar el indicador.
Lleve el aparato a un taller especializado.
Retire el polvo de las rendijas de entrada y de salida de aire.
Llene la máquina con agua fría.
Coloque la máquina en un lugar con una temperatura más baja.
El sistema de refrigeración
está dañado. Lleve
el aparato a un taller especializado.
Coloque el aparato en posición vertical sobre
una supercie plana y lisa.
Lleve el aparato a un taller especializado.
ES
31
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el
contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa
europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín (Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas:
2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (baja tensión) 2011/65/UE (refundición RoHS) 643/2009/CE (ErP) 1060/2010/UE (ErP)
32
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de
branchement et d’utilisation an d’éviter d’éventuels dommages.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à la dernière version du mode d‘emploi et à d‘autres informations concernant le produit:
SOMMAIRE
Consignes de sécurité34 Afchage et touches de fonction36 Aperçu de l‘appareil37 Avant une première utilisation38 Mise en marche et fonctionnement38 Nettoyage et entretien39 Consignes40 Résolution des problèmes40 Conseils pour le recyclage42
FICHE TECHNIQUE
FR
Numéro d’article 10028097, 10028098
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50-60 Hz
Capacité de production des glaçons 10 kg / 24 h
Capacité de stockage des glaçons 0.4 L
Capacité du réservoir d’eau 1.1 L
Dimensions 202 mm x 357 mm x 323 mm
Poids 7.9 kg
33
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Brancher uniquement l’appareil à une prise de terre dont la tension correspond à celle de l’appareil.
• Utiliser les poignées pour déplacer l’appareil.
• Placer l’appareil sur une surface plane.
• Utiliser l’appareil uniquement en intérieur.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une baignoire ou d’une piscine.
• Débrancher l’appareil après utilisation.
Ne jamais plonger l’appareil et la che d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
Utiliser uniquement des accessoires recommandés par le fabricant spéciquement pour cet appareil.
• Ne pas placer l’appareil directement sous une prise électrique.
• Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre d’un plan de travail pour éviter que les enfants ne tirent dessus.
• Ne pas trop remplir l’appareil pour éviter tout court-circuit et toute électrocution.
• S’assurer que le couvercle est toujours fermé pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble mais en maintenant fermement le
corps de la che.
• Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non­respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
• Utiliser l’appareil uniquement à domicile.
• Ne pas connecter l’appareil à une minuterie externe ou à une prise télécommandée.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Si le cordon et la che d‘alimentation sont endommagés, les faire remplacer par le fabricant, une entreprise spécialisée habilitée ou une personne présentant une
qualication analogue.
• Se conformer aux réglementations en vigueur dans la région pour la mise au rebut
des appareils contenant des gaz inammables.
Ne pas stocker de substances facilement inammables ou explosives dans l’appareil.
• Remplir l’appareil uniquement avec de l’eau.
• Les enfants de plus de 8 ans ainsi que les personnes dont les capacités physiques et mentales sont réduites doivent utiliser l’appareil uniquement après avoir été entièrement sensibilisés aux consignes de sécurité et aux fonctions de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
34
Cet appareil contient du liquide réfrigérant Isobutane (R600a), un gaz naturel très respectueux de l’environnement mais inammable. Bien qu’il soit inammable, il ne
détruit pas la couche d’ozone et ne renforce pas l’effet de serre. L’utilisation de ce liquide réfrigérant provoque toutefois un niveau sonore de l’appareil légèrement
plus élevé. Outre les bruits du compresseur, vous pouvez percevoir le ux du liquide réfrigérant. Cela est inévitable et n’a aucune inuence négative sur la puissance de l’appareil. Faites attention pendant le transport an de ne pas endommager le circuit
réfrigérant. Les fuites de liquide réfrigérant peuvent irriter les yeux.
MISE EN GARDE
Danger d‘incendie/de matières in ammables. Veuillez respecter les
réglementations locales concernant l‘élimination des appareils
contenant des  uides frigorigènes et des gaz in ammables.
• Veillez à ce que les ouvertures de ventilation dans le boîtier de l‘appareil soient libres d‘obstacles.
Ne pas endommager le circuit frigori que.
• N‘utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d‘autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou de récupération de la glace.
• N‘utilisez pas d‘autres types d‘appareils électriques à l‘intérieur de la machine à glaçons.
Remarques particulières
• Lors du positionnement de l‘appareil, assurez-vous que le cordon d‘alimentation n‘est pas pincé ou endommagé.
• Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de prises multiples ou d‘alimentations multiples à l‘arrière de l‘appareil.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
• Nettoyer régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en contact avec les aliments. Nettoyez régulièrement l‘évacuation d‘eau.
• Si l‘appareil contient un réservoir d‘eau, nettoyez-le s‘il n‘a pas été utilisé depuis
48 heures. Rincer le réservoir si aucune eau n‘a été retirée depuis 5 jours.
FR
MISE EN GARDE
Lors de l‘utilisation, de l‘entretien et de la mise au rebut de l‘appareil, faites attention au symbole de gauche à l‘arrière de l‘appareil ou sur le compresseur. Ce symbole avertit d‘un éventuel incendie. Il y a des
substances in ammables dans les conduites de  uide frigorigène et
dans le compresseur. Tenez l‘appareil à l‘écart de toute source d‘incendie pendant son utilisation, son entretien et son élimination.
35
FR
AFFICHAGE ET TOUCHES DE FONCTION
Touche ON/OFF, Touche indiquant la production de
glaçons, la fonction Standby (veille) et la fonction d’erreur.
Touche pour choisir la taille des glaçons : large, medium, small.
Touche pour régler la minuterie ON (de mise en marche) et la minuterie OFF (d’arrêt).
Touche pour régler l’heure et les minuteries.
Indique une erreur dans la production de glaçons.
Indique que le réservoir d’eau est vide.
Indique la taille des glaçons : large, medium, small.
Indique que le bac à glaçons est plein.
Afchage de la minuterie.
S’allume lorsque l’une des deux minuteries est activée.
36
Indique le temps sélectionné. Le temps par défaut est de 12:00.
Clignote lors de la production de glaçons. Reste constant en mode Standby.
APERÇU DE L‘APPAREIL
FR
Fenêtre transparente
1
Couvercle
2
Panneau de commande
3
Sortie d’air
4
Entrée d’air
5
Cordon d’alimentation
6
Évacuation d’eau
7
Bac à glaçons
8
Évaporateur
9
Unité de production de
10
glaçons
37
FR
AVANT UNE PREMIÈRE UTILISATION
Poser l’appareil sur une surface plate et stable. Ne pas le placer près de sources de chaleur et éviter une exposition directe au soleil. Maintenir un espace vide d’au moins 20 cm autour de l’appareil pour assurer une bonne ventilation. La température ambiante
doit être supérieure à 5 °C. Ne pas utiliser l’appareil en extérieur.
• Retirer tous les éléments d’emballage.
Véri er qu’il ne manque aucun accessoire.
• Placer l’appareil à un endroit approprié.
• Nettoyer préalablement tous les éléments qui seront directement en contact avec les glaçons, à l’aide d’un chiffon humide.
MISE EN MARCHE ET FONCTIONNEMENT
• Brancher l’appareil. Si l’appareil a été récemment déplacé, attendre 30 minutes avant de l’allumer.
• Remplir le réservoir d’eau.
• Appuyer sur la touche pour mettre en route la production de glaçons.
Régler l’heure
Appuyer sur la touche SET s’af che sur l’écran. Utiliser la touche , pour régler l’heure.
Programmer les minuteries ON et OFF
38
• Pour programmer la minuterie de mise en marche de l’appareil, appuyer trois fois sur la touche L’af chage des heures se met à clignoter. Appuyer sur la touche pour choisir le nombre d’heures. Appuyer ensuite sur la touche SET pour valider votre choix et passer aux minutes. Appuyer sur la touche minutes.
• Pour programmer la minuterie d’arrêt de l’appareil, appuyer cinq fois sur la touche
. L’af chage des heures se met à clignoter. Appuyer sur la touche pour choisir le nombre d’heures. Appuyer ensuite sur la touche SET pour valider votre choix et passer aux minutes. Appuyer sur la touche nombre de minutes.
• Utiliser la touche de la manière suivante : minuterie de mise en marche > minuterie d’arrêt > marche/ arrêt des minuteries. La durée de la minuterie de mise en marche par défaut est de 8 h, celle d’arrêt de 12h.
.
pour ajuster le nombre de
pour ajuster le
pour alterner d’une minuterie à l’autre. L’ordre est déterminé
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Programme de nettoyage automatique
Utiliser cette fonction avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ou lorsque ce dernier n’a pas été utilisé pendant une longue période. Tous les témoins indiquant la taille des glaçons, s’allumeront pendant le processus.
1ère étape
• Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau et du vinaigre. La quantité d’eau doit correspondre à la quantité de vinaigre.
Maintenez le bouton ON / OFF en mode veille pendant 5 secondes pour démarrer le mode d‘auto-nettoyage. Le nettoyage se met alors en marche après avoir émis un « bip ».
• Pendant le nettoyage automatique, le bac d’eau supérieur se remplit puis est siphonné. La pompe travaille de manière continue et pompe l’eau aussi bien du bac que de l’évaporateur. Le cycle se répète cinq fois.
Une fois le nettoyage ni, l’appareil revient automatiquement en mode Standby.
ème
2
étape
• Vider les eaux usées : pour cela, dévisser le bouchon de la valve d’évacuation, situé à l’extérieur de l’appareil. Retirer ensuite le capuchon.
• Remplir le réservoir d’eau propre jusqu’à atteindre l’indication MAX.
Vérier que l’appareil est en mode Standby puis appuyer cinq fois sur la touche ON/OFF pour remettre en marche le programme de nettoyage automatique.
Une fois le nettoyage ni, l’appareil revient automatiquement en mode Standby. Vider les eaux usées : pour cela, dévisser une nouvelle fois le bouchon de la valve d’évacuation, situé à l’extérieur de l’appareil, et retirer ensuite le capuchon.
• Laisser la valve d’évacuation d’eau ouverte pour qu’elle puisse sécher.
FR
Avertissements : si l’eau fuit pendant le nettoyage automatique, revenir immédiatement en mode Standby. Si le témoin d’erreur
pendant 5 secondes sur la touche ON/OFF pour interrompre le nettoyage
automatique et sélectionner une autre option.
s’afche, appuyer
39
FR
CONSIGNES
• Eteindre et débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
• Utiliser un chiffon humide pour nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l’appareil.
• Dévisser le bouchon de la valve d’évacuation d’eau et laisser l’eau couler. Remplir le réservoir d’eau propre puis essuyer le contour avec un chiffon propre. Répéter l’action jusqu’à ce que l’eau évacuée soit claire. Laisser l’eau complètement s’évacuer et refermer la valve d’évacuation de l’eau.
• Ne pas utiliser de solvant, d’eau bouillante ou de produits acides ou alcalins pour nettoyer l’appareil.
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, laisser l’eau s’évacuer complètement. Sécher l’appareil avec un chiffon propre et l’entreposer dans un endroit propre et sec.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Raisons possibles Solution
Le témoin indiquant la production de glaçons ne s’allume pas.
Le témoin du bac à glaçons s’allume.
L’appareil est éteint. Vérier l’alimentation
électrique.
Vérier si la prise est bien
branchée.
Un composant électronique est défectueux. Faire réviser l’appareil par un technicien.
Le bac est plein Retirer des glaçons du
bac.
Le système antigel, pour des températures
inférieures à 5 °C, est en
marche.
Placer l’appareil dans un endroit ayant une température supérieure
à 5 °C.
40
Problème Raisons possibles Solution
Le témoin d’erreur clignote.
Le témoin indiquant que le réservoir est vide clignote.
La production de glaçons ne fonctionne pas correctement.
Bruits étranges. Le ventilateur ou la
La production de glaçons est perturbée.
Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir avec
Le système d’approvisionnement en eau ou une partie de ce dernier est endommagé.
La chaleur ne peut pas être baissée.
La température de l’eau est trop élevée.
La température ambiante est trop élevée.
Le liquide de refroidissement fuit.
pompe sont bloqués ou endommagés.
Vérier si aucun objet ne
se trouve dans le bac à glaçons.
Faire réviser l’appareil par un technicien.
de l’eau propre puis appuyer sur la touche du témoin pour l’éteindre.
Faire réparer l’appareil par un technicien.
Retirer la poussière de la sortie et de l’entrée d’air.
Remplir l’appareil avec de l’eau froide.
Placer l’appareil dans un endroit plus frais.
Le système de refroidissement est endommagé. Faire réparer l’appareil par un technicien.
Placer l’appareil en position verticale sur une surface plate.
Faire réviser l’appareil par un technicien.
FR
41
FR
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
Le pictogramme ci-contre apposé sur le produit signie que
la directive européenne 2012/19/UE s‘applique (poubelle
à roues barrée d’une croix). Ces produits ne peuvent être
jetés dans les poubelles domestiques courantes. Renseignez­vous concernant les règles appliquées pour la collecte d’appareils électriques et électroniques. Conformez-vous aux réglementations locales et ne jetez pas vos anciens produits avec les ordures ménagères. Le respect des règles de recyclage des vieux produits aide à la protection de l’environnement et de la santé de votre entourage contre les conséquences négatives possibles. Le recyclage des matériaux aide à réduire l’utilisation des matières premières.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :
2014/30/UE (CEM) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS) 643/2009/CE (ErP) 1060/2010/UE (ErP)
42
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza44 Simboli sul display e funzione dei tasti46 Descrizione del prodotto47 Avvertenze per il primo utilizzo48 Messa in funzione e utilizzo48 Pulizia e manutenzione49 Conservazione50 Risoluzione di problemi50 Smaltimento52 Dichiarazione di conformità52
DATI TECNICI
IT
Numero dell‘articolo 10028097, 10028098
Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz
Volume prodotto 10 kg / 24 h
Capacità del contenitore del ghiaccio 0.4 L
Capacità del serbatoio 1.1 L
Misure 202 mm x 357 mm x 323 mm
Peso 7.9 kg
43
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Leggere attentamente tutte le istruzioni e conservare il presente libretto per consultazioni future.
• Per garantire il corretto funzionamento, il dispositivo deve essere collegato ad una presa dotata di messa a terra. Consultare un elettricista se non si è sicuri che la presa a disposizione corrisponda ai requisiti richiesti.
• Collegare il dispositivo solo a prese che corrispondano al voltaggio indicato.
• Non conservare materiali esplosivi o pericolosi nel dispositivo, così come liquidi acidi o alcalini.
• Nel caso in cui il cavo di rete sia danneggiato, questo deve essere sostituito dal
produttore, da una azienda autorizzata o da una persona qualicata.
• Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo ma staccare la spina alla base.
• Non posizionare il dispositivo in luoghi nei quali c’è fuoriuscita di gas.
• Staccare sempre la spina prima di pulire il dispositivo o effettuarne la manutenzione.
• Il presente dispositivo è destinato alla produzione cubetti di ghiaccio. Non utilizzarlo per raffreddare alimenti o bevande in quanto potrebbe danneggiarsi.
Non vaporizzare liquidi inammabili nelle vicinanze del dispositivo per evitare incendi.
• Prima di spostare il dispositivo, staccare la spina per non danneggiare il sistema di raffreddamento.
• Non aprire la parte interna, le riparazioni devono essere effettuate da personale specializzato.
• Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo al quale è destinato. I bambini, le persone
con disabilità siche e mentali non dovrebbero utilizzare il dispositivo, a meno
che un supervisore abbia prima illustrato loro il funzionamento e le avvertenze di sicurezza.
• I bambini possono utilizzare il dispositivo esclusivamente sotto il controllo di un supervisore.
• Il dispositivo è destinato unicamente a un utilizzo domestico e non commerciale.
44
Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale ecocompatibile ma inammabile. Anche se è inammabile, non danneggia lo strato
di ozono e non aumenta l´effetto serra. Tenere presente che l´utilizzo di questo refrigerante comporta rumori del dispositivo. Oltre al rumore del compressore si può
sentire anche il usso del liquido refrigerante. Ciò è inevitabile e non ha un effetto
negativo sulle prestazioni del dispositivo. Trasportare il dispositivo con cautela per evitare di danneggiare il circuito di refrigerazione. Le perdite di liquido refrigerante possono causare irritazioni agli occhi.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio/materiali in ammabili. Osservare le norme locali
per lo smaltimento di apparecchi contenenti refrigeranti e gas
in ammabili.
• Mantenere libere da ostacoli le aperture di ventilazione nell‘alloggiamento dell‘apparecchio.
• Non danneggiare il circuito frigorifero.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare lo sbrinamento o il recupero del ghiaccio.
• Non utilizzare altri tipi di apparecchi elettrici all‘interno della macchina per cubetti di ghiaccio.
Note speciali
• Quando si posiziona l‘unità, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia schiacciato o danneggiato.
• Assicurarsi che non vi siano prese multiple o alimentatori sul retro dell‘unità.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, seguire le seguenti istruzioni:
Pulire regolarmente le super ci che possono venire a contatto con gli alimenti. Pulire regolarmente lo scarico dell‘acqua.
• Se l‘apparecchio contiene un serbatoio dell‘acqua, pulirlo se non è stato utilizzato
per 48 ore. Sciacquare il serbatoio se non è stata rimossa l‘acqua per 5 giorni.
AVVERTENZA
Durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento dell‘unità, prestare attenzione al simbolo a sinistra sul retro dell‘unità o sul compressore. Questo simbolo avverte di possibili incendi. Ci sono sostanze
in ammabili nelle linee frigorifere e nel compressore. Tenere
l‘apparecchio lontano da fonti di incendio durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento.
IT
45
IT
SIMBOLI SUL DISPLAY E FUNZIONE DEI TASTI
Tasto ON/OFF, tasto per la produzione del ghiaccio, stand­by, risoluzione dei problemi.
Tasto di selezione delle dimensioni dei cubetti: Large
(grande), Medium (media), Small (piccola).
Tasto per impostare il timer ON/OFF.
Tasto di impostazione dell’ora, dell’accensione (ON) e dello spegnimento (OFF) del timer.
Indica un errore nella produzione dei cubetti di ghiaccio.
Indica che non c’è acqua nel serbatoio.
Indica le dimensioni selezionate dei cubetti: grande (L), media (M), piccola (S).
Indica che il contenitore del ghiaccio è pieno.
Spia del timer.
Si accende quando il timer e ON o OFF.
46
Indica il tempo impostato. Il tempo predenito è 12:00.
La spia lampeggia durante la preparazione del ghiaccio e resta accesa quando il dispositivo è in modalità stand-by.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
IT
Finestra trasparente
1
Coperchio
2
Pannello di controllo
3
Uscita dell’aria
4
Entrata dell’aria
5
Cavo di rete
6
Scarico dell’acqua
7
Contenitore del ghiaccio
8
Evaporatore
9
Unità di produzione del
10
ghiaccio
47
IT
AVVERTENZE PER IL PRIMO UTILIZZO
Posizionare il dispositivo su una super cie stabile e piana. Non posizionare il dispositivo
nelle vicinanze di fonti di calore e alla luce diretta del sole. Assicurarsi che attorno al dispositivo rimangano almeno 20 cm di spazio, in modo che l’aria possa circolare.
La temperatura dell’ambiente dovrebbe essere maggiore di 5°C. Non utilizzare il
dispositivo all’aperto.
• Rimuovere l’imballaggio.
Veri care che tutti gli accessori siano contenuti nella scatola.
• Posizionare il dispositivo in un luogo adatto.
• Pulire con un panno umido tutte le parti del dispositivo a contatto con il ghiaccio.
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
• Accendere il dispositivo. Quando si sposta il dispositivo, attendere 30 minuti prima di accenderlo.
• Riempire d’acqua il serbatoio.
• Premere il tasto per iniziare la produzione dei cubetti.
Impostare l’ora
Premere il tasto SET, sul display si accende la spia Utilizzare il tasto freccia , per impostare l’ora attuale.
Programmare l’accensione (ON) e lo spegnimento (OFF) del timer
48
• Per programmare l’accensione del timer, premere 3 volte il tasto . Sul display lampeggia la spia . Premere il tasto volta il tasto SET per confermare la scelta e utilizzare il tasto minuti.
Per programmare lo spegnimento del timer premere 5 volte il tasto . Sul display lampeggia . Premere il tasto confermare la scelta e utilizzare il tasto
• Usare il tasto timer > Spegnimento timer > Spegnimento/Accensione/Spegnimento timer. Il
tempo prede nito per l’accensione del timer è impostato sulle ore 8:00, per lo
spegnimento sulle ore 12:00.
per impostare l’ora, premere una volta il tasto SET per
per impostare la modalità ciclica del timer: Accensione
per impostare l’ora. Premere una
per impostare i
per impostare i minuti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Programma di pulizia automatica
Utilizzare la modalità di pulizia automatica prima di mettere in funzione il dispositivo per la prima volta o se questo non viene utilizzato per un tempo prolungato. In questa
modalità, le tre spie che indicano le dimensioni dei cubetti (Large, Medium, Small), si
accendono contemporaneamente.
Istruzione 1
• Riempire il serbatoio con una miscela di acqua e aceto in proporzione 1:1.
• Per avviare la modalità di pulizia automatica, tenere premuto in modalità standby il
tasto ON/OFF per 5 secondi. Il programma si avvia automaticamente dopo che il
sistema emette un segnale acustico.
Durante il ciclo di pulizia, l’acqua uisce nella vaschetta superiore e viene aspirata. La pompa lavora in continuazione in questa modalità immettendo l’acqua nella
vaschetta e nell’evaporatore. Il ciclo viene ripetuto 5 volte.
• Terminata la pulizia automatica, il dispositivo passa automaticamente alla modalità stand-by.
Istruzione 2
• Svuotare il serbatoio svitando e rimuovendo il tappo dello scarico posto sulla parte posteriore del dispositivo.
• Riempire il serbatoio con acqua pulita sino all’indicazione MAX.
Premere 5 volte il tasto di accensione/spegnimento (ON/OFF) mentre il dispositivo è in stand-by per avviare la fase di risciacquo.
• Terminata la pulizia automatica, il dispositivo passa automaticamente alla modalità stand-by. Svuotare l’acqua di scarico svitando e rimuovendo il tappo dello scarico posto sulla parte posteriore del dispositivo.
• Non reinserire subito il tappo ma lasciare che lo scarico si asciughi.
IT
Avvertenza: Nel caso in cui fuoriesca acqua durante la pulizia automatica, il dispositivo passa automaticamente alla modalità stand-by. Nel caso in cui compaia la spia di errore
OFF) per 5 secondi in modo da interrompere la modalità di pulizia automatica e
accedere ad altre opzioni.
, tenere premuto il tasto di accensione/spegnimento (ON/
49
IT
CONSERVAZIONE
• Spegnere il dispositivo e staccare la spina prima di pulirlo.
• Utilizzare un panno umido per la pulizia delle parti interne ed esterne.
Svitare il tappo dello scarico e lasciare deuire l’acqua. Versare acqua pulita nel serbatoio e lavarlo con un panno pulito. Risciacquare e reinserire il tappo dello scarico.
• Non utilizzare solventi, acqua bollente, liquidi acidi o alcalini.
• In caso di inutilizzo prolungato, svuotare il serbatoio. Asciugare il dispositivo con un panno pulito e riporlo in un luogo fresco e asciutto.
RISOLUZIONE DI PROBLEMI
Errore Possibile causa Soluzione
La spia della produzione del ghiaccio non si accende.
La spia del contenitore del ghiaccio è accesa.
Il dispositivo è spento. Vericare l’alimentazione
Vericare che la spina sia
inserita correttamente.
Un componente elettrico è danneggiato. Farlo riparare da un’azienda specializzata.
Il contenitore del ghiaccio è pieno.
E’ attiva la funzione antigelo, che si attiva in caso di temperature sotto
i 5 gradi.
Rimuovere i cubetti pronti dal contenitore.
Collocare il dispositivo in un luogo dove la temperatura sia superiore
ai 5 gradi.
50
Errore Possibile causa Soluzione
La spia errore si accende. Il meccanismo di
produzione di ghiaccio è guasto.
La spia del serbatoio vuoto lampeggia.
La produzione dei cubetti non funziona correttamente.
Rumori strani. La ventola di aereazione
Il serbatoio è vuoto. Riempire il serbatoio con
Lo scarico dell’acqua o parti di esso sono danneggiati.
Il processo di eliminazione del calore non funziona.
La temperatura dell’acqua è troppo alta.
La temperatura della stanza è troppo alta.
Il liquido refrigerante fuoriesce.
o la pompa è bloccata o danneggiata.
Vericare che non ci
siano corpi estranei nel contenitore del ghiaccio.
acqua pulita e premere il tasto per spegnere la spia.
Far riparare il dispositivo da un’azienda specializzata.
Rimuovere la polvere dalle prese di entrata e uscita dell’aria.
Riempire il serbatoio con acqua fredda.
Posizionare il dispositivo in un luogo fresco.
Il sistema di raffreddamento è danneggiato. Farlo riparare da un’azienda specializzata.
Posizionare il dispositivo in posizione verticale su una
supercie piana.
Far controllare il dispositivo da un’azienda specializzata.
IT
51
IT
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto dei riuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea
2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con
i riuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito
alla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici.
Non smaltire i vecchi dispositivi con i riuti domestici. Grazie
al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi, si proteggono il pianeta e la salute delle persone da possibili conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di materie prime.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee:
2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (LVD) 2011/65/UE (RoHS) 643/2009/CE (ErP) 1060/2010/UE (ErP)
52
Loading...