Eiswürfelmaschine
Ice Cube Maker
Máquina de hielo
Machine à glaçons
Fabbricatore di cubetti di ghiaccio
10028097 10028098
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Sicherheitshinweise4
Displayanzeigen und Funktionstasten6
Geräteübersicht7
Vor dem ersten Gebrauch8
Inbetriebnahme und Bedienung8
Reinigung und Pege9
Aufbewahrung10
Fehlerbehebung10
Hinweise zur Entsorgung12
Konformitätserklärung12
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer10028097, 10028098
Stromversorgung220-240 V ~ 50-60 Hz
Eisbereitungs-Leistung10 kg / 24 h
Fassungsvermögen Eisbehälter0.4 L
Fassungsvermögen Wassertank1.1 L
Abmessungen202 mm x 357 mm x 323 mm
Gewicht7.9 kg
English 13
Español 23
Français 33
Italiano 43
3
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an, die der Spannung des
Geräts entsprechen.
• Wenn Sie das Gerät bewegen benutzen Sie die Griffe.
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
• Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne oder eines
Swimmingpools.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Tauchen Sie das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ausdrücklich für dieses Gerät
empfohlen wird.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einer Steckdose auf.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht von der Arbeitsäche hängen, damit Kinder nicht
daran ziehen können.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht, andernfalls kann es zu Kurzschlüssen und
Stromschlägen kommen.
• Achten Sie darauf, dass der Deckel während des Betriebs immer geschlossen ist.
• Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn
beim Abziehen mit der Hand fest.
• Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
• Benutzen Sie das Gerät nur im Haushalt.
• Schließen Sie das Gerät nicht an eine Zeitschaltuhr oder ferngesteuerte Steckdose an.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
• Halten Sie sich bei der Entsorgung an die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von
Geräten mit entzündlichem Gas.
• Bewahren Sie keine leichtentzündlichen oder explosiven Stoffe im Gerät auf.
• Befüllen Sie das Gerät nur mit Wasser.
• Kinder ab 8 Jahren, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das
Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den
Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden.
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher
Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es nicht
die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung dieses
Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des Gerätes.
Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des Kältemittels hören.
Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes.
Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht
beschädigt wird. Kältemittellecks können die Augen reizen.
4
WARNUNG
Gefahr durch Feuer/brennbare Materialien. Bitte beachten Sie die
örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Geräten mit brennbaren
Kältemitteln und Gasen.
• Halten Sie Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse frei von Hindernissen.
• Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
• Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder anderen Mittel, um den
Auftauprozess oder den Eisgewinnungsprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Arten von Elektrogeräten im Inneren der
Eiswürfelmaschine.
Besondere Hinweise
• Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt ist.
• Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts be nden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
• Reinigen Sie regelmäßig Ober ächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen
können. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserablauf.
• Sollte das Gerät einen Wassertank enhalten, reinigen Sie ihn, wenn das Gerät
48Stunden lang nicht benutzt wurde. Spülen Sie den Tank, wenn 5 Tage lang kein
Wasser entnommen wurde.
DE
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor des
Gerätes be ndet. Dieses Symbol warnt vor möglichen Bränden. In den
Kältemittelleitungen und im Kompressor be nden sich brennbare Stoffe.
Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung von
Feuerquellen fern.
5
DE
DISPLAYANZEIGEN UND FUNKTIONSTASTEN
ON/OFF-Taste, Taste für Eisbereitung, Standby,
Fehlerbehebung.
Taste zum festlegen der Eiswürfelgröße: Large, Medium,
Small.
Taste zum Einstellen des ON/OFF-Timers.
Taste zum Einstellen der Uhr und des ON/OFF-Timers.
Zeigt Fehler bei der Eisproduktion an.
Zeigt an, dass kein Wasser im Tank ist.
Zeigt die Größe der produzierten Eiswürfel an: Large,
Medium, Small.
Zeigt an, dass der Eisbehälter voll ist.
Timer-Anzeige.
Leuchtet wenn ein ON- oder OFF-Timer eingestellt ist.
Zeigt die eingestellte Zeit ein. Die voreingestellte Zeit ist
12:00.
Blinkt während der Eisproduktion, steht still im StandbyZustand.
6
GERÄTEÜBERSICHT
DE
Durchsichtiges Fenster
1
Deckel
2
Bedienfeld
3
Luftauslass
4
Lufteinlass
5
Netzkabel
6
Wasserauslass
7
Eisbehälter
8
Verdunster
9
Eisbereiter-Einheit
10
7
DE
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen, ebenen Untergrund. Stellen Sie das Gerät nicht
in die Nähe von Wärmequellen oder in direktes Sonnenlicht. Achten Sie darauf, dass
um das Gerät herum mindestens 20 cm Platz bleibt, damit die Luft zirkulieren kann. Die
Raumtemperatur sollte höher als 5°C sein. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
• Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
• Überprüfen Sie, ob das Zubehör komplett ist.
• Stellen Sie das Gerät an einem geeigneten Ort auf.
• Reinigen Sie alle Geräteteile, die in Kontakt mit Eis kommen, mit einem feuchten
Lappen.
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
• Schalten Sie das Gerät ein. Falls die das Gerät bewegt haben, warten Sie 30
Minuten, bevor Sie es einschalten.
• Füllen Sie Wasser in den Wassertank.
• Drücken Sie die Eis-Taste um mit der Eisproduktion zu beginnen.
Uhr einstellen
Drücken Sie auf die SET-Taste, im Display leuchtet auf. Benutzen Sie die Pfeil-Taste
, um die aktuelle Uhrzeit einzustellen.
ON/OFF-Timer programmieren
• Um einen Einschalt-Timer zu programmieren, drücken Sie 3 Mal auf die Taste.
Im Display blinkt in der Stundenanzeige. Drücken Sie auf die
um die Stunden einzustellen. Drücken Sie dann 1 Mal auf die SET-Taste, um die
Stunden zu übernehmen und benutzen Sie dann die
einzustellen.
• Um einen Ausschalt-Timer zu programmieren, drücken Sie 5 Mal auf die
Taste. Im Display blinkt in der Stundenanzeige. Drücken Sie auf die
Taste, um die Stunden einzustellen. Drücken Sie dann 1 Mal auf die SET-Taste, um
die Stunden zu übernehmen und benutzen Sie dann die
einzustellen.
• Benutzen Sie die Taste, um zwischen den Timer-Modi in der folgenden
Reihenfolge zu wechseln: Einschalt-Timer > Ausschalt-Timer > Timer ausschalten.
Die standardmäßig eingestellte Zeit für den ON-Timer beträgt 8 Stunden, die für
den OFF-Timer 12 Stunden.
8
Taste, um die Minuten
Taste, um die Minuten
Taste,
REINIGUNG UND PFLEGE
Selbstreinigungsprogramm
Benutzen Sie den Selbstreinigungsmodus bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb
nehmen oder wenn es lange nicht benutzt wurde. Die drei Eiswürfelanzeigen für Large,
Medium und Small sind während der Selbstreinigung gleichzeitig an.
Schritt 1
• Füllen Sie eine 1:1 Mischung aus Wasser und Essig in den Wassertank.
• Halten Sie die ON/OFF-Taste im Standby-Modus 5 Sekunden lang gedrückt,
um den Selbstreinigungsmodus zu starten. Die Reinigung startet nach dem Piepton
automatisch.
• Während der Selbstreinigung wird die obere Wasserschüssel vollgepumpt und
wieder abgesaugt. Die Pumpe arbeitet in diesem Modus durchgängig und pumpt
Wasser in die Schüssel und den Verdampfer. Der Zyklus wird 5 Mal wiederholt.
• Nach der Selbstreinigung wechselt das Gerät automatisch in den Standby-Modus.
Schritt 2
• Entleeren Sie das Abwasser, indem Sie den Deckel vom Wasserauslass hinten am
Gerät schrauben und den Stopfen entfernen.
• Füllen Sie den Tank mit frischem Wasser bis zur MAX-Markierung auf.
• Drücken Sie im Standby-Modus 5 Mal auf die An/Aus-Taste, um zum Ausspülen
den Selbstreinigungsmodus zu starten.
• Nach der Selbstreinigung wechselt das Gerät automatisch in den Standby-Modus.
Entleeren Sie das Abwasser, indem Sie den Deckel vom Wasserauslass hinten am
Gerät schrauben und den Stopfen entfernen.
• Lassen Sie den Wasserauslass offen, damit er trocknen kann.
DE
Hinweis: Falls während der Selbstreinigung das Wasser ausgeht, wechselt das Gerät
automatisch in den Standby-Modus. Falls die Fehleranzeige
die An/Aus-Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um den Reinigungsmodus zu verlassen
und andere Optionen aufzurufen.
angeht, halten Sie
9
DE
AUFBEWAHRUNG
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie das Gerät
reinigen.
• Benutzen Sie zur Reinigung der Außen- und Innenseite einen feuchten Lappen.
• Schrauben Sie den Deckel vom Wasserauslass und lassen Sie das Wasser
abießen. Füllen Sie frisches Wasser in den Wassertank und wischen Sie ihn mit
einem sauberen Lappen rundherum ab. Gießen Sie sauberes Wasser nach, bis das
ausströmende Wasser klar ist und lassen sie das Wasser komplett abießen und
schließen Sie den Wasserauslass wieder.
• Benutzen Sie zur Reinigung keine Lösemittel, kochendes Wasser, saure oder
alkalische Reiniger.
• Falls Sie das Gerät länger nicht benutzen, lassen Sie das Wasser komplett
abießen. Wischen Sie das Gerät mit einem sauberen Lappen trocken und
bewahren Sie es an einem trockenen, sauberen Ort auf.
FEHLERBEHEBUNG
FehlerMögliche UrsacheLösung
Die Anzeige für die
Eisproduktion leuchtet
nicht.
Die Anzeige für den
Eisbehälter leuchtet.
Das Gerät ist aus.Überprüfen Sie die
Stromversorgung.
Überprüfen Sie ob der
Netzstecker richtig
eingesteckt ist.
Ein elektronisches Bauteil
ist kaputt. Lassen Sie
das Gerät von einem
Fachbetrieb überprüfen.
Der Eisbehälter ist voll.Entfernen Sie die fertigen
Eiswürfel aus dem
Behälter.
Der Gefrierschutz bei
Temperaturen unter 5°C
ist an.
Stellen Sie das Gerät an
einem Ort auf, an dem
die Temperatur über 5°C
beträgt.
10
FehlerMögliche UrsacheLösung
Die Fehleranzeige blinkt.Die Eisproduktion ist
gestört.
Die Anzeige für den
leeren Tank blinkt.
Die Eisproduktion
funktioniert nicht richtig.
Ungewöhnliche
Geräusche.
Der Wassertank ist leer.Füllen Sie klares Wasser
Die Wasserversorgung
oder Teile davon sind
beschädigt.
Die Hitze kann nicht
abgeleitet werden.
Die Wassertemperatur ist
zu hoch.
Die Raumtemperatur ist
zu hoch.
Kühlmittel läuft aus.Das Kühlsystem ist
Lüfter oder Pumpe sind
blockiert oder beschädigt.
Überprüfen Sie ob sich
Fremdkörper in der Eisbox
benden.
Lassen Sie das Gerät
von einem Fachbetrieb
überprüfen.
in den Tank und drücken
Sie auf die Taste um die
Anzeige abzuschalten.
Lassen Sie das Gerät
von einem Fachbetrieb
reparieren.
Entfernen Sie Staub vom
Lufteinlass und Luftauslass.
Füllen Sie kaltes Wasser
ein.
Stellen Sie das Gerät an
einem kühleren Ort auf.
beschädigt. Lassen Sie
das Gerät von einem
Fachbetrieb reparieren.
Stellen Sie das Gerät
aufrecht auf einen ebenen
Untergrund.
Lassen Sie das Gerät
von einem Fachbetrieb
überprüfen.
DE
11
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to
avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user mannual and other information about
the product
CONTENT
Safety Instructions14
Display Symbols and Controls16
Product Description17
Before rst Use18
Use and Operation18
Cleaning and Care19
Storage20
Troubleshooting20
Hints on Disposal22
Declaration of Conformity22
TECHNICAL DATA
EN
Item number10028097, 10028098
Power supply220-240 V ~ 50-60 Hz
Ice making capacity10 kg / 24 h
Max ice storage0.4 L
Max water storage1.1 L
Dimensions202 mm x 357 mm x 323 mm
Weight7.9 kg
13
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Check that the mains voltage corresponds to the rating of the appliance before
operating.
• Use handles or knobs when moving. Place on a at stable surface for use. Do not
use outdoors.
• Do not use near or in the immediate vicinity of a bath or swimming pool or any
source of liquid.
• Unplug from socket outlet when not in use.
• To protect against electric shock, do not immerse cord or plug in water or any other liquid.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer, may cause injury.
• Do not locate this appliance immediately below a socket outlet.
• Do not allow cord to overhang the counter top where it can be easily pulled by
children.
• Do not use this appliance for anything else other than its intended use.
• Do not overll as this may cause a hazard. Ensure lid is closed when in operation
• To remove plug from outlet, do not pull on supply cord. Grasp plug rmly and pull
to remove.
• No liability can be accepted for any damage caused by non compliance with
these instructions or any other improper use or mishandling. This appliance is for
household use only
• This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote control system.
• This appliance is not intended to be immersed in water.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
• Please according to local regulations regarding disposal of the appliance for its
ammable blowing gas.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propellant
in this appliance.
• Fill with potable water only.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
This appliance contains the coolant isobutane (R600a),a natural gas which
is environmentally friendly. Although it is ammable, it does not damage the
ozone layer and does not increase the greenhouse effect. The use of this coolant
has,however,led to a slight increase in the noise level of the appliance. In addition
to the noise of the compressor,you might be able to hear the coolant owing
around the system. This is unavoidable,and does not have any adverse effect on the
performance of the appliance. Care must be taken during the transportation and
setting up of the appliance that no parts of the cooling system are damaged. Leaking
coolant can damage the eyes.
14
WARNING
Danger from re/ ammable materials. Please observe the local
regulations for the disposal of units with ammable refrigerants and
gases.
• Keep ventilation openings in the unit housing free of obstacles.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use any mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process or the ice recovery process.
• Do not use other types of electrical appliances inside the ice cube machine.
Special Notes
• When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or
damaged.
• Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of the
unit.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
• Regularly clean surfaces that may come into contact with food. Clean the water
drain regularly.
• If the appliance contains a water tank, clean it if it has not been used for 48 hours.
Rinse the tank if no water has been removed for 5 days.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to the left
symbol on the rear of the unit or on the compressor. This symbol warns
of possible res. There are ammable substances in the refrigerant lines
and in the compressor. Keep the appliance away from sources of re
during use, maintenance and disposal.
EN
15
EN
DISPLAY SYMBOLS AND CONTROLS
ON/OFF button, Making Ice, Standby, Eliminating faults.
Selecting Ice cube size L, M, S three sizes.
Power on or off time setting; power on and off time setting.
Clock-time setting, power off time setting, power on and off
time setting switch.
Water absence fault indication, fault-free ashing.
Large, medium, small size ice size instructions, the default
Medium.
Ice full instruction.
Real-time indicator icon.
Power on time setting function indicator.
Set real time, regular time, in hours and minutes respectively
blinking.
Ice working status indicator, ashing while ice making time,
still while standby.
16
PRODUCT DESCRIPTION
EN
Transparent window
1
Cover
2
Operation panel
3
Air outlet
4
Air inlet
5
Power cord
6
Water outlet
7
Ice storage box
8
Evaporator
9
Ice making box
10
17
EN
button to set hour,
button to set hour,
BEFORE FIRST USE
Place the Ice Maker securely onto a sturdy and even surface away from heating source
and avoid direct sunlight, so as not to impact the ice-making performance. Ice maker
should work in a place with well ventilations. Ensure that a minimum space of 20cm
from Ice maker’s air outlet and inlet is not obstructed. Ambient temperature for Ice maker
could not be less than 5°C. Ice maker should not be used outdoor.
• Break down all the package components.
• Make an inventory accessories and instructions.
• Place the ice maker in a suitable position.
• It is better to clean the machine before use.
USE AND OPERATION
• Switch on the power source. Do not turn on the Ice maker within 30 minutes after
moving the
• ice maker.
• Pour water into the water tank. Please use drinking water for making ice.
• Press key to start making ice.
Real Time Setting
Press the SET button one time, hour blinking, press the button to set hour,
press the SET button one time, minutes ash, press the
button to set minutes.
18
ON/OFF Timer
• Press the SET button 3 times, hour blinking, press the button to set hour,
press the SET button one time, minutes ash, press the
minutes;
• Press the SET button 5 times, hour blinking, press the button to set hour,
press the SET button one time, minutes ash, press the
minutes;
• Press
power off > timer off. Power on default time is 8:00, power off default time is 12:00.
to set timer, set the cycle timer function mode: time power on > time
button to set
button to set
CLEANING AND CARE
Self-Clean Mode
The self-clean mode should be put into operation before you use your ice maker for
the rst time and/or if there has been a long period without use. Three Icons as Large,
Medium and small Icons will be on at the same time when the ice maker is in self-clean
mode.
Stage 1
• Add equal parts of water and vinegar (1:1) to the ice maker’s reservoir.
• With the stand-by mode, keep pressing ON/OFF button at least 5 seconds
to activate the self-clean mode. Please note that self-clean mode will start
automatically after “Beep” sound.
• During the self clean mode, the upper water bucket is lled and dumped. The pump
will remain in continuous operation as it feeds water to the bucket and evaporator
coils. This cycle will continuous for ve times.
• Upon completion, the unit automatically changes to stand-by mode.
Stage 2
• Drain the cleaning solution from the internal reservoir by removing the rear drain
cap and plug.
• Add fresh water to the Max. permit water volume line.
• With the stand-by mode, keep pressing ON/OFF button at least 5 seconds to
activate the self-clean mode again which will now act as a rinse.
• Upon completion of this nal stage of the self clean process, the unit automatically
changes to stand-by mode. Proceed to drain the water from the internal reservoir by
removing the rear drain cap and plug. Leave the lid on the ice maker open to allow
it to air dry.
EN
Note: Please note if there is a water shortage during Self-cleaning mode, the unit will
automatically go into stand-by mode; If water bucket is fail to turn over, icon
be on, you need to long press ON/OFF button for more than 5 seconds to release
self-cleaning mode to change for other operations.
will
19
EN
STORAGE
• Make sure to unplug the appliance before cleaning and long time off use.
• Use a damp cloth to clean both the interior and exterior of the appliance.
• Water tank cleaning.
• Unscrew the nut of water outlet, drain off the water.
• Pour clean water into the water tank, use a clean cloth to wipe water tank around.
Pour clean water again until the owing out water is clean, and then drain off water
and grip the nut.
• Do not use organic solvents, boiling water, cleaning agents, strong acids, strong
acid and Alkali etc substances for cleaning.
• If ice machine will be off use for a long time, you should unplug the appliance,
drain off the water and dry the appliance with a clean cloth, store the ice maker in
a clean place.
TROUBLESHOOTING
ProblemPossible CauseSuggested Solution
WORK indicator is not
light.
ICE FULL indicator is light.Ice fullness.Remove the full Ice cube.
Power Source is not
switched on.
Low-temperature
protection(temperature is
lower than 5°C).
Check the power supply
matches
Check the power cord is
connected correctly
Internal components are
damaged. Maintenance in
professional department.
Move the Ice maker to a
warmer place, where the
ambient temperature is
higher than 5°C.
20
ProblemPossible CauseSuggested Solution
Malfunction indicator light
ashes.
WATER absence indicator
ashes.
Ice making performance is
not good.
Unusual noises.Fan or pump are blocked
Ice making box reset in
bad condition.
Absence of water.Pour the storage room into
Water supply system or
components damaged.
Heat elimination is bad.Clean the dust on the
Water temperature is too
high.
Ambient temperature is
too high.
Refrigerant leaks.Refrigerating system is
or damaged.
Check whether any
foreign body stuck the ice
making box.
Internal components are
damaged. Maintenance in
professional department.
clean water, push the key
to eliminate the failure.
Maintenance in
professional department
cooling fan and air inlet/
outlet part.
Fill normal temperature
water.
Do not place the
appliance in high
temperature conditions.
damaged. Maintenance in
professional department.
Set up the appliance in
right location.
Maintenance in
professional department.
EN
21
EN
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it should
be taken to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailled information about recycling of
this product, please contact your local council or your household
waste disposal service.
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener
acceso al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto:
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad24
Indicadores y teclas de funcionamiento26
Vista general del aparato27
Indicaciones antes del primer uso28
Puesta en funcionamiento y utilización28
Limpieza y cuidado29
Conservación30
Reparación de anomalías30
Retirada del aparato32
Declaración de conformidad32
DATOS TÉCNICOS
ES
Número del artículo10028097, 10028098
Suministro eléctrico220-240 V ~ 50-60 Hz
Rendimiento de producción de hielo10 kg / 24 h
Capacidad de almacenamiento del
recipiente del hielo
Capacidad del depósito del agua1.1 L
Dimensiones202 mm x 357 mm x 323 mm
Peso7.9 kg
0.4 L
23
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Conecte el aparato solamente a tomas de corriente con toma de tierra que se
adecuen a la tensión del mismo.
• Si desea desplazar el aparato, utilice las asas.
• Coloque el aparato en una supercie plana y estable.
• Utilice este aparato solamente en espacios interiores.
• No utilice el aparato cerca de bañeras ni piscinas.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no utilice el aparato.
• No sumerja el cable de alimentación ni el enchufe en agua ni en ningún otro
líquido.
• Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
• No coloque el aparato justo bajo una toma de corriente.
• No deje que el cable de alimentación quede colgando de la supercie de trabajo
para evitar que los niños puedan tirar de él.
• No sobrecargue el aparato; de lo contrario, pueden producirse cortocircuitos y
descargas eléctricas.
• Asegúrese de que la tapa esté cerrada durante el funcionamiento.
• Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
• La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido
del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
• Utilice el aparato solamente en entornos domésticos.
• No conecte el aparato a tomas de corriente manejadas por control remoto ni con
temporizador.
• No sumerja el aparato en agua.
• Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por
el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
• Cuando deseche el aparato, siga las disposiciones vigentes de reciclaje de
dispositivos con gases inamables.
• No almacene sustancias altamente explosivas dentro del aparato.
• Llene el aparato solamente con agua.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas o psíquicas
solamente podrán utilizar el aparato si han sido previamente instruidas sobre su
uso y conocen las indicaciones de seguridad.
24
Este aparato contiene refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que no es
nocivo para el medioambiente pero sí inamable. Aunque sea inamable, no es
perjudicial para la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización
de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido
del compresor, podrá escuchar también el ujo del refrigerante. Este hecho es
inevitable y no produce ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato.
Durante el transporte, tenga cuidado para evitar dañar el circuito de refrigeración.
Las fugas de líquido refrigerante pueden irritar los ojos.
ADVERTENCIA
Peligro por fuego/materiales in amables. Tenga en cuenta las normas
locales para la eliminación de aparatos que contengan refrigerantes y
gases in amables.
• Mantenga las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato libres de
obstáculos.
• No dañar el circuito de refrigeración.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación o recuperación de hielo.
• No utilice otros tipos de aparatos eléctricos dentro de la máquina de hielo.
Notas especiales
• Cuando coloque la unidad, asegúrese de que el cable de alimentación no esté
pellizcado ni dañado.
• Asegúrese de que no haya varias tomas o fuentes de alimentación en la parte
posterior de la unidad.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
• Limpie regularmente las super cies que puedan entrar en contacto con los
alimentos. Limpie el desagüe regularmente.
• Si el aparato contiene un depósito de agua, límpielo si no se ha utilizado durante
48 horas. Enjuague el tanque si no se ha eliminado el agua durante 5 días.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare y elimine la unidad, preste atención al símbolo
izquierdo en la parte posterior de la unidad o en el compresor. Este
símbolo advierte de posibles incendios. Hay sustancias in amables en las
líneas de refrigerante y en el compresor. Mantenga el aparato alejado de
fuentes de fuego durante su uso, mantenimiento y eliminación.
ES
25
ES
INDICADORES Y TECLAS DE FUNCIONAMIENTO
Tecla ON/OFF, Tecla para la preparación de hielo,
standby, reparación de errores.
Tecla para la selección del tamaño de los cubitos: grande,
mediano, pequeño.
Tecla para la programación del temporizador ON/OFF.
Tecla para el ajuste del rejoj y del temporizador ON/OFF
Indicador de error en la producción de hielo.
Indicador de depósito de agua vacío.
Indicador de muestra del tamaño de los cubitos: grande,
mediano, pequeño.
Indicador de recipiente del hielo lleno.
Indicador del temporizador.
Indicador luminoso activado cuando el temporizador está
conectado.
Indicador del tiempo programado. El tiempo de la
preprogramación es 12:00
Indicador que parpadea mientras la producción de hielo
está en marcha. Permanece apagado en modo Standby
26
VISTA GENERAL DEL APARATO
ES
Ventana transparente
1
Tapadera
2
Panel de control
3
Salida de aire
4
Entrada de aire
5
Cable de alimentación
6
Salida de agua
7
Recipiente para el hielo
8
Humidicador
9
Unidad generadora de
10
hielo
27
ES
INDICACIONES ANTES DEL PRIMER USO
Coloque el aparato sobre una super cie estable y plana. No coloque el aparato cerca
de ninguna fuente de calor o ni lo exponga a la luz directa del sol. Asegúrese de que
alrededor del aparato existe un espacio de al menos 20 cm para el aire pueda circular.
La temperatura ambiente debe ser superior a los 5 °C. No use el aparato al aire libre.
• Retire la máquina del embalaje
• Compruebe que contiene todos los accesorios.
• Coloque el aparato en un lugar apropiado.
• Limpie con un trapo húmedo todos los componentes de la máquina que estén en
contacto con el hielo.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y UTILIZACIÓN
• Enchufe el aparato. Si lo ha movido, espere al menos 30 minutos antes de ponerlo
en marcha.
• Llene el depósito del agua.
• Pulse la tecla para iniciar la producción de hielo.
Ajuste de la hora
Pulse la tecla SET. En el Display aparecerá . Utilice las teclas con la echas
para ajustar el reloj a la hora actual.
Programación del temporizador ON/OFF
28
• Para programar el temporizador con el tiempo de inicio de la producción, pulse
tres veces la tecla
la hora. Pulse ahora la tecla
tecla SET, para adoptar la hora y con la tecla
• Para programar el tiempo de nalización de la producción, pulse cinco veces la
tecla
Pulse la tecla
la tecla SET para adoptar la hora y utilice la tecla
• Utilice la tecla
secuencia de funciones: Tiempo de inicicio de la producción> Tiempo de
nalización de la producción> Encender/Apagar el temporizador. El tiempo de
ajuste por defecto es de 8 horas para la función ON del temporizador, para la
función OFF ,en cambio, es de 12 horas.
. En el Display aparecerá parpadeando en el indicador de la hora.
. En el display comenzará a brillar en el indicador de
para ajustar la hora de inicio. Pulse una vez la
podrá ajustar los minutos.
para introducir la hora de desconexión deseada. Pulse una vez
para introducir los minutos.
para cambiar entre los modos de temporizador y la siguiente
LIMPIEZA Y CUIDADO
Programa de autolimpieza
Utilice el programa de autolimpieza antes de poner en marcha el aparato por primera
vez o si no lo ha utilizado durante un periodo de teimpo prolongado. Los símbolos
de los tres cubitos de hielo (grande, mediano,pequeño) permanecerán encendidos
mientras dure el programa de autolimpieza.
Primer paso
• Llene el depósito de agua con una mezcla de agua y vinagre en una proporción
de 1:1.
• Mantenga pulsado el botón ON/OFF durante 5 segundos en modo Standby
para iniciar el modo de limpieza automática. El programa empezará de forma
automática después de que el aparato emita un tono sonoro (BIP).
• Durante la autolimpieza el recipiente superior de agua será bombeado y vaciado.
La bomba de agua funciona de tal manera que bombea agua al recipiente y al
humidicador. El ciclo de bombeo se repite durante 5 veces.
• Cuando el programa de limpieza haya concluido, el aparato adoptará de forma
automática el modo Standby.
Segundo paso
• Vacíe el agua del lavado desatornillando la salida trasera de agua y retirando el
tapón.
• Llene el tanque con agua limpia sin sobrepasar la marca MAX.
• Ponga el aparato en modo Standby y pulse 5 veces la tecla de encendido (ON/
OFF) para comenzar el aclarado del programa de autolimpieza.
• Cuando el programa de limpieza haya concluido, el aparato adoptará
automáticamente el modo Standby. Vacíe el agua del lavado desatornillando la
salida trasera de agua y retirando el tapón.
• Deje la salida de agua abierta abierta para que pueda secarse con facilidad.
ES
Nota: Si se produce alguna pérdida de agua mientras el programa de autolimpieza
está activo, el aparato adoptará automáticamente el modo Standby. Si se enciende
el indicador de error
segundos para detener el programa de autolimpieza y activar otra función.
, presione la tecla de encendido (ON/OFF) durante 5
29
ES
CONSERVACIÓN
• Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo.
• Limpie el interior y el exterior del aparato usando un paño húmedo.
• Desatornille la tapadera de la salida del agua y deje que el agua salga. Llene
el depósito con agua limpia y frótelo usando un trapo limpio. Siga llenando el
depósito con agua hasta que el agua sea clara y después vuelva a dejar que
salga. Cierre la salida del agua.
• Para la limpieza no utilice agentes corrosivos. Tampoco use agua hirviendo, ácido
ni limpiadores alcalinos.
• Si no va a usar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, saque toda
el agua. Frote el aparato con un paño limpio y coloque el aparato después en un
lugar seco y limpio.
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Fallo Posible causaSolución
El indicador de la
producción de hielo no se
ilumina.
El indicador del recipiente
del hielo se ilumina.
El aparato no está
encendido.
El recipiente del hielo está
lleno.
La protección contra
temperaturas inferiores a
5 °C está activada.
Compruebe el suministro
de electricidad.
Compruebe si el enchufe
está correctamente
conectado.
Los componentes
eléctricos no funcionan.
Lleve el aparato a un taller
especializado.
Retire los cubitos de hielo
del recipiente.
Sitúe el aparato en
un lugar donde la
temperatura sea superior
a 5 °C.
30
Fallo Posible causaSolución
El indicador de error se
ilumina.
El indicador del depósito
de agua parpadea.
La producción de hielo
funciona incorrectamente.
La maquina hace ruidos
extraños.
La producción de hielo se
ha detenido.
El depósito de agua está
vacío.
El suministro de agua o
algún componente están
dañados.
La temperatura no puede
ser reducida.
La temperatura del agua
es demasiado elevada.
La temperatura de la
habitación es demasiado
elevada.
Hay una fuga del líquido
de refrigeración.
El ventilador o la bomba
están bloqueados o
dañados.
Compruebe si en el
recipiente hay algún
objeto extraño.
Lleve el aparato a un taller
especializado.
Llene el depósito de agua
y pulse la tecla para
apagar el indicador.
Lleve el aparato a un taller
especializado.
Retire el polvo de las
rendijas de entrada y de
salida de aire.
Llene la máquina con
agua fría.
Coloque la máquina en un
lugar con una temperatura
más baja.
El sistema de refrigeración
está dañado. Lleve
el aparato a un taller
especializado.
Coloque el aparato en
posición vertical sobre
una supercie plana y lisa.
Lleve el aparato a un taller
especializado.
ES
31
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el
contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa
europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe
arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese
sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada
de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes
territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura
doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes
contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a
su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas.
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de
branchement et d’utilisation an d’éviter d’éventuels dommages.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages
dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise
utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à
la dernière version du mode d‘emploi et à d‘autres informations
concernant le produit:
SOMMAIRE
Consignes de sécurité34
Afchage et touches de fonction36
Aperçu de l‘appareil37
Avant une première utilisation38
Mise en marche et fonctionnement38
Nettoyage et entretien39
Consignes40
Résolution des problèmes40
Conseils pour le recyclage42
FICHE TECHNIQUE
FR
Numéro d’article10028097, 10028098
Alimentation électrique220-240 V ~ 50-60 Hz
Capacité de production des glaçons10 kg / 24 h
Capacité de stockage des glaçons0.4 L
Capacité du réservoir d’eau1.1 L
Dimensions 202 mm x 357 mm x 323 mm
Poids7.9 kg
33
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Brancher uniquement l’appareil à une prise de terre dont la tension correspond à
celle de l’appareil.
• Utiliser les poignées pour déplacer l’appareil.
• Placer l’appareil sur une surface plane.
• Utiliser l’appareil uniquement en intérieur.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une baignoire ou d’une piscine.
• Débrancher l’appareil après utilisation.
• Ne jamais plonger l’appareil et la che d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
• Utiliser uniquement des accessoires recommandés par le fabricant spéciquement
pour cet appareil.
• Ne pas placer l’appareil directement sous une prise électrique.
• Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre d’un plan de travail pour éviter que
les enfants ne tirent dessus.
• Ne pas trop remplir l’appareil pour éviter tout court-circuit et toute électrocution.
• S’assurer que le couvercle est toujours fermé pendant le fonctionnement de
l’appareil.
• Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble mais en maintenant fermement le
corps de la che.
• Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au nonrespect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
• Utiliser l’appareil uniquement à domicile.
• Ne pas connecter l’appareil à une minuterie externe ou à une prise télécommandée.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
• Si le cordon et la che d‘alimentation sont endommagés, les faire remplacer par
le fabricant, une entreprise spécialisée habilitée ou une personne présentant une
qualication analogue.
• Se conformer aux réglementations en vigueur dans la région pour la mise au rebut
des appareils contenant des gaz inammables.
• Ne pas stocker de substances facilement inammables ou explosives dans l’appareil.
• Remplir l’appareil uniquement avec de l’eau.
• Les enfants de plus de 8 ans ainsi que les personnes dont les capacités physiques
et mentales sont réduites doivent utiliser l’appareil uniquement après avoir été
entièrement sensibilisés aux consignes de sécurité et aux fonctions de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
34
Cet appareil contient du liquide réfrigérant Isobutane (R600a), un gaz naturel très
respectueux de l’environnement mais inammable. Bien qu’il soit inammable, il ne
détruit pas la couche d’ozone et ne renforce pas l’effet de serre. L’utilisation de ce
liquide réfrigérant provoque toutefois un niveau sonore de l’appareil légèrement
plus élevé. Outre les bruits du compresseur, vous pouvez percevoir le ux du liquide
réfrigérant. Cela est inévitable et n’a aucune inuence négative sur la puissance de
l’appareil. Faites attention pendant le transport an de ne pas endommager le circuit
réfrigérant. Les fuites de liquide réfrigérant peuvent irriter les yeux.
MISE EN GARDE
Danger d‘incendie/de matières in ammables. Veuillez respecter les
réglementations locales concernant l‘élimination des appareils
contenant des uides frigorigènes et des gaz in ammables.
• Veillez à ce que les ouvertures de ventilation dans le boîtier de l‘appareil soient
libres d‘obstacles.
• Ne pas endommager le circuit frigori que.
• N‘utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d‘autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage ou de récupération de la glace.
• N‘utilisez pas d‘autres types d‘appareils électriques à l‘intérieur de la machine à
glaçons.
Remarques particulières
• Lors du positionnement de l‘appareil, assurez-vous que le cordon d‘alimentation
n‘est pas pincé ou endommagé.
• Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de prises multiples ou d‘alimentations multiples à
l‘arrière de l‘appareil.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
• Nettoyer régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en contact avec les aliments.
Nettoyez régulièrement l‘évacuation d‘eau.
• Si l‘appareil contient un réservoir d‘eau, nettoyez-le s‘il n‘a pas été utilisé depuis
48 heures. Rincer le réservoir si aucune eau n‘a été retirée depuis 5 jours.
FR
MISE EN GARDE
Lors de l‘utilisation, de l‘entretien et de la mise au rebut de l‘appareil,
faites attention au symbole de gauche à l‘arrière de l‘appareil ou sur le
compresseur. Ce symbole avertit d‘un éventuel incendie. Il y a des
substances in ammables dans les conduites de uide frigorigène et
dans le compresseur. Tenez l‘appareil à l‘écart de toute source
d‘incendie pendant son utilisation, son entretien et son élimination.
35
FR
AFFICHAGE ET TOUCHES DE FONCTION
Touche ON/OFF, Touche indiquant la production de
glaçons, la fonction Standby (veille) et la fonction d’erreur.
Touche pour choisir la taille des glaçons : large, medium,
small.
Touche pour régler la minuterie ON (de mise en marche) et
la minuterie OFF (d’arrêt).
Touche pour régler l’heure et les minuteries.
Indique une erreur dans la production de glaçons.
Indique que le réservoir d’eau est vide.
Indique la taille des glaçons : large, medium, small.
Indique que le bac à glaçons est plein.
Afchage de la minuterie.
S’allume lorsque l’une des deux minuteries est activée.
36
Indique le temps sélectionné. Le temps par défaut est de
12:00.
Clignote lors de la production de glaçons. Reste constant en
mode Standby.
APERÇU DE L‘APPAREIL
FR
Fenêtre transparente
1
Couvercle
2
Panneau de commande
3
Sortie d’air
4
Entrée d’air
5
Cordon d’alimentation
6
Évacuation d’eau
7
Bac à glaçons
8
Évaporateur
9
Unité de production de
10
glaçons
37
FR
AVANT UNE PREMIÈRE UTILISATION
Poser l’appareil sur une surface plate et stable. Ne pas le placer près de sources de
chaleur et éviter une exposition directe au soleil. Maintenir un espace vide d’au moins
20 cm autour de l’appareil pour assurer une bonne ventilation. La température ambiante
doit être supérieure à 5 °C. Ne pas utiliser l’appareil en extérieur.
• Retirer tous les éléments d’emballage.
• Véri er qu’il ne manque aucun accessoire.
• Placer l’appareil à un endroit approprié.
• Nettoyer préalablement tous les éléments qui seront directement en contact avec les
glaçons, à l’aide d’un chiffon humide.
MISE EN MARCHE ET FONCTIONNEMENT
• Brancher l’appareil. Si l’appareil a été récemment déplacé, attendre 30 minutes
avant de l’allumer.
• Remplir le réservoir d’eau.
• Appuyer sur la touche pour mettre en route la production de glaçons.
Régler l’heure
Appuyer sur la touche SET s’af che sur l’écran. Utiliser la touche , pour régler
l’heure.
Programmer les minuteries ON et OFF
38
• Pour programmer la minuterie de mise en marche de l’appareil, appuyer trois fois
sur la touche
L’af chage des heures se met à clignoter. Appuyer sur la touche pour
choisir le nombre d’heures. Appuyer ensuite sur la touche SET pour valider votre
choix et passer aux minutes. Appuyer sur la touche
minutes.
• Pour programmer la minuterie d’arrêt de l’appareil, appuyer cinq fois sur la touche
. L’af chage des heures se met à clignoter. Appuyer sur la touche
pour choisir le nombre d’heures. Appuyer ensuite sur la touche SET pour valider
votre choix et passer aux minutes. Appuyer sur la touche
nombre de minutes.
• Utiliser la touche
de la manière suivante : minuterie de mise en marche > minuterie d’arrêt > marche/
arrêt des minuteries. La durée de la minuterie de mise en marche par défaut est de
8 h, celle d’arrêt de 12h.
.
pour ajuster le nombre de
pour ajuster le
pour alterner d’une minuterie à l’autre. L’ordre est déterminé
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Programme de nettoyage automatique
Utiliser cette fonction avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ou lorsque ce
dernier n’a pas été utilisé pendant une longue période. Tous les témoins indiquant la
taille des glaçons, s’allumeront pendant le processus.
1ère étape
• Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau et du vinaigre. La quantité d’eau doit
correspondre à la quantité de vinaigre.
• Maintenez le bouton ON / OFF en mode veille pendant 5 secondes pour
démarrer le mode d‘auto-nettoyage. Le nettoyage se met alors en marche après
avoir émis un « bip ».
• Pendant le nettoyage automatique, le bac d’eau supérieur se remplit puis est
siphonné. La pompe travaille de manière continue et pompe l’eau aussi bien du
bac que de l’évaporateur. Le cycle se répète cinq fois.
• Une fois le nettoyage ni, l’appareil revient automatiquement en mode Standby.
ème
2
étape
• Vider les eaux usées : pour cela, dévisser le bouchon de la valve d’évacuation,
situé à l’extérieur de l’appareil. Retirer ensuite le capuchon.
• Remplir le réservoir d’eau propre jusqu’à atteindre l’indication MAX.
• Vérier que l’appareil est en mode Standby puis appuyer cinq fois sur la touche
ON/OFF pour remettre en marche le programme de nettoyage automatique.
• Une fois le nettoyage ni, l’appareil revient automatiquement en mode Standby.
Vider les eaux usées : pour cela, dévisser une nouvelle fois le bouchon de la valve
d’évacuation, situé à l’extérieur de l’appareil, et retirer ensuite le capuchon.
• Laisser la valve d’évacuation d’eau ouverte pour qu’elle puisse sécher.
FR
Avertissements : si l’eau fuit pendant le nettoyage automatique, revenir
immédiatement en mode Standby. Si le témoin d’erreur
pendant 5 secondes sur la touche ON/OFF pour interrompre le nettoyage
automatique et sélectionner une autre option.
s’afche, appuyer
39
FR
CONSIGNES
• Eteindre et débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
• Utiliser un chiffon humide pour nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l’appareil.
• Dévisser le bouchon de la valve d’évacuation d’eau et laisser l’eau couler. Remplir
le réservoir d’eau propre puis essuyer le contour avec un chiffon propre. Répéter
l’action jusqu’à ce que l’eau évacuée soit claire. Laisser l’eau complètement
s’évacuer et refermer la valve d’évacuation de l’eau.
• Ne pas utiliser de solvant, d’eau bouillante ou de produits acides ou alcalins pour
nettoyer l’appareil.
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, laisser l’eau s’évacuer
complètement. Sécher l’appareil avec un chiffon propre et l’entreposer dans un
endroit propre et sec.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
ProblèmeRaisons possiblesSolution
Le témoin indiquant la
production de glaçons ne
s’allume pas.
Le témoin du bac à
glaçons s’allume.
L’appareil est éteint.Vérier l’alimentation
électrique.
Vérier si la prise est bien
branchée.
Un composant
électronique est
défectueux. Faire
réviser l’appareil par un
technicien.
Le bac est pleinRetirer des glaçons du
bac.
Le système antigel,
pour des températures
inférieures à 5 °C, est en
marche.
Placer l’appareil dans
un endroit ayant une
température supérieure
à 5 °C.
40
ProblèmeRaisons possiblesSolution
Le témoin d’erreur
clignote.
Le témoin indiquant que le
réservoir est vide clignote.
La production de glaçons
ne fonctionne pas
correctement.
Bruits étranges.Le ventilateur ou la
La production de glaçons
est perturbée.
Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir avec
Le système
d’approvisionnement en
eau ou une partie de ce
dernier est endommagé.
La chaleur ne peut pas
être baissée.
La température de l’eau
est trop élevée.
La température ambiante
est trop élevée.
Le liquide de
refroidissement fuit.
pompe sont bloqués ou
endommagés.
Vérier si aucun objet ne
se trouve dans le bac à
glaçons.
Faire réviser l’appareil par
un technicien.
de l’eau propre puis
appuyer sur la touche du
témoin pour l’éteindre.
Faire réparer l’appareil
par un technicien.
Retirer la poussière de la
sortie et de l’entrée d’air.
Remplir l’appareil avec de
l’eau froide.
Placer l’appareil dans un
endroit plus frais.
Le système de
refroidissement est
endommagé. Faire
réparer l’appareil par un
technicien.
Placer l’appareil en
position verticale sur une
surface plate.
Faire réviser l’appareil par
un technicien.
FR
41
FR
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
Le pictogramme ci-contre apposé sur le produit signie que
la directive européenne 2012/19/UE s‘applique (poubelle
à roues barrée d’une croix). Ces produits ne peuvent être
jetés dans les poubelles domestiques courantes. Renseignezvous concernant les règles appliquées pour la collecte
d’appareils électriques et électroniques. Conformez-vous
aux réglementations locales et ne jetez pas vos anciens
produits avec les ordures ménagères. Le respect des règles
de recyclage des vieux produits aide à la protection de
l’environnement et de la santé de votre entourage contre
les conséquences négatives possibles. Le recyclage des
matériaux aide à réduire l’utilisation des matières premières.
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza44
Simboli sul display e funzione dei tasti46
Descrizione del prodotto47
Avvertenze per il primo utilizzo48
Messa in funzione e utilizzo48
Pulizia e manutenzione49
Conservazione50
Risoluzione di problemi50
Smaltimento52
Dichiarazione di conformità52
DATI TECNICI
IT
Numero dell‘articolo10028097, 10028098
Alimentazione220-240 V ~ 50-60 Hz
Volume prodotto10 kg / 24 h
Capacità del contenitore del ghiaccio0.4 L
Capacità del serbatoio1.1 L
Misure202 mm x 357 mm x 323 mm
Peso7.9 kg
43
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Leggere attentamente tutte le istruzioni e conservare il presente libretto per
consultazioni future.
• Per garantire il corretto funzionamento, il dispositivo deve essere collegato ad una
presa dotata di messa a terra. Consultare un elettricista se non si è sicuri che la
presa a disposizione corrisponda ai requisiti richiesti.
• Collegare il dispositivo solo a prese che corrispondano al voltaggio indicato.
• Non conservare materiali esplosivi o pericolosi nel dispositivo, così come liquidi
acidi o alcalini.
• Nel caso in cui il cavo di rete sia danneggiato, questo deve essere sostituito dal
produttore, da una azienda autorizzata o da una persona qualicata.
• Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo ma staccare la spina alla
base.
• Non posizionare il dispositivo in luoghi nei quali c’è fuoriuscita di gas.
• Staccare sempre la spina prima di pulire il dispositivo o effettuarne la
manutenzione.
• Il presente dispositivo è destinato alla produzione cubetti di ghiaccio. Non
utilizzarlo per raffreddare alimenti o bevande in quanto potrebbe danneggiarsi.
• Non vaporizzare liquidi inammabili nelle vicinanze del dispositivo per evitare
incendi.
• Prima di spostare il dispositivo, staccare la spina per non danneggiare il sistema di
raffreddamento.
• Non aprire la parte interna, le riparazioni devono essere effettuate da personale
specializzato.
• Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo al quale è destinato. I bambini, le persone
con disabilità siche e mentali non dovrebbero utilizzare il dispositivo, a meno
che un supervisore abbia prima illustrato loro il funzionamento e le avvertenze di
sicurezza.
• I bambini possono utilizzare il dispositivo esclusivamente sotto il controllo di un
supervisore.
• Il dispositivo è destinato unicamente a un utilizzo domestico e non commerciale.
44
Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale
ecocompatibile ma inammabile. Anche se è inammabile, non danneggia lo strato
di ozono e non aumenta l´effetto serra. Tenere presente che l´utilizzo di questo
refrigerante comporta rumori del dispositivo. Oltre al rumore del compressore si può
sentire anche il usso del liquido refrigerante. Ciò è inevitabile e non ha un effetto
negativo sulle prestazioni del dispositivo. Trasportare il dispositivo con cautela per
evitare di danneggiare il circuito di refrigerazione. Le perdite di liquido refrigerante
possono causare irritazioni agli occhi.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio/materiali in ammabili. Osservare le norme locali
per lo smaltimento di apparecchi contenenti refrigeranti e gas
in ammabili.
• Mantenere libere da ostacoli le aperture di ventilazione nell‘alloggiamento
dell‘apparecchio.
• Non danneggiare il circuito frigorifero.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare lo sbrinamento o il
recupero del ghiaccio.
• Non utilizzare altri tipi di apparecchi elettrici all‘interno della macchina per cubetti
di ghiaccio.
Note speciali
• Quando si posiziona l‘unità, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
schiacciato o danneggiato.
• Assicurarsi che non vi siano prese multiple o alimentatori sul retro dell‘unità.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, seguire le seguenti istruzioni:
• Pulire regolarmente le super ci che possono venire a contatto con gli alimenti.
Pulire regolarmente lo scarico dell‘acqua.
• Se l‘apparecchio contiene un serbatoio dell‘acqua, pulirlo se non è stato utilizzato
per 48 ore. Sciacquare il serbatoio se non è stata rimossa l‘acqua per 5 giorni.
AVVERTENZA
Durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento dell‘unità, prestare
attenzione al simbolo a sinistra sul retro dell‘unità o sul compressore.
Questo simbolo avverte di possibili incendi. Ci sono sostanze
in ammabili nelle linee frigorifere e nel compressore. Tenere
l‘apparecchio lontano da fonti di incendio durante l‘uso, la
manutenzione e lo smaltimento.
IT
45
IT
SIMBOLI SUL DISPLAY E FUNZIONE DEI TASTI
Tasto ON/OFF, tasto per la produzione del ghiaccio, standby, risoluzione dei problemi.
Tasto di selezione delle dimensioni dei cubetti: Large
(grande), Medium (media), Small (piccola).
Tasto per impostare il timer ON/OFF.
Tasto di impostazione dell’ora, dell’accensione (ON) e dello
spegnimento (OFF) del timer.
Indica un errore nella produzione dei cubetti di ghiaccio.
Indica che non c’è acqua nel serbatoio.
Indica le dimensioni selezionate dei cubetti: grande (L),
media (M), piccola (S).
Indica che il contenitore del ghiaccio è pieno.
Spia del timer.
Si accende quando il timer e ON o OFF.
46
Indica il tempo impostato. Il tempo predenito è 12:00.
La spia lampeggia durante la preparazione del ghiaccio e
resta accesa quando il dispositivo è in modalità stand-by.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
IT
Finestra trasparente
1
Coperchio
2
Pannello di controllo
3
Uscita dell’aria
4
Entrata dell’aria
5
Cavo di rete
6
Scarico dell’acqua
7
Contenitore del ghiaccio
8
Evaporatore
9
Unità di produzione del
10
ghiaccio
47
IT
AVVERTENZE PER IL PRIMO UTILIZZO
Posizionare il dispositivo su una super cie stabile e piana. Non posizionare il dispositivo
nelle vicinanze di fonti di calore e alla luce diretta del sole. Assicurarsi che attorno al
dispositivo rimangano almeno 20 cm di spazio, in modo che l’aria possa circolare.
La temperatura dell’ambiente dovrebbe essere maggiore di 5°C. Non utilizzare il
dispositivo all’aperto.
• Rimuovere l’imballaggio.
• Veri care che tutti gli accessori siano contenuti nella scatola.
• Posizionare il dispositivo in un luogo adatto.
• Pulire con un panno umido tutte le parti del dispositivo a contatto con il ghiaccio.
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
• Accendere il dispositivo. Quando si sposta il dispositivo, attendere 30 minuti prima
di accenderlo.
• Riempire d’acqua il serbatoio.
• Premere il tasto per iniziare la produzione dei cubetti.
Impostare l’ora
Premere il tasto SET, sul display si accende la spia Utilizzare il tasto freccia ,
per impostare l’ora attuale.
Programmare l’accensione (ON) e lo spegnimento (OFF) del timer
48
• Per programmare l’accensione del timer, premere 3 volte il tasto . Sul display
lampeggia la spia . Premere il tasto
volta il tasto SET per confermare la scelta e utilizzare il tasto
minuti.
• Per programmare lo spegnimento del timer premere 5 volte il tasto . Sul
display lampeggia .
Premere il tasto
confermare la scelta e utilizzare il tasto
• Usare il tasto
timer > Spegnimento timer > Spegnimento/Accensione/Spegnimento timer. Il
tempo prede nito per l’accensione del timer è impostato sulle ore 8:00, per lo
spegnimento sulle ore 12:00.
per impostare l’ora, premere una volta il tasto SET per
per impostare la modalità ciclica del timer: Accensione
per impostare l’ora. Premere una
per impostare i
per impostare i minuti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Programma di pulizia automatica
Utilizzare la modalità di pulizia automatica prima di mettere in funzione il dispositivo
per la prima volta o se questo non viene utilizzato per un tempo prolungato. In questa
modalità, le tre spie che indicano le dimensioni dei cubetti (Large, Medium, Small), si
accendono contemporaneamente.
Istruzione 1
• Riempire il serbatoio con una miscela di acqua e aceto in proporzione 1:1.
• Per avviare la modalità di pulizia automatica, tenere premuto in modalità standby il
tasto ON/OFF per 5 secondi. Il programma si avvia automaticamente dopo che il
sistema emette un segnale acustico.
• Durante il ciclo di pulizia, l’acqua uisce nella vaschetta superiore e viene aspirata.
La pompa lavora in continuazione in questa modalità immettendo l’acqua nella
vaschetta e nell’evaporatore. Il ciclo viene ripetuto 5 volte.
• Terminata la pulizia automatica, il dispositivo passa automaticamente alla modalità
stand-by.
Istruzione 2
• Svuotare il serbatoio svitando e rimuovendo il tappo dello scarico posto sulla parte
posteriore del dispositivo.
• Riempire il serbatoio con acqua pulita sino all’indicazione MAX.
• Premere 5 volte il tasto di accensione/spegnimento (ON/OFF) mentre il dispositivo
è in stand-by per avviare la fase di risciacquo.
• Terminata la pulizia automatica, il dispositivo passa automaticamente alla modalità
stand-by. Svuotare l’acqua di scarico svitando e rimuovendo il tappo dello scarico
posto sulla parte posteriore del dispositivo.
• Non reinserire subito il tappo ma lasciare che lo scarico si asciughi.
IT
Avvertenza: Nel caso in cui fuoriesca acqua durante la pulizia automatica, il
dispositivo passa automaticamente alla modalità stand-by. Nel caso in cui compaia
la spia di errore
OFF) per 5 secondi in modo da interrompere la modalità di pulizia automatica e
accedere ad altre opzioni.
, tenere premuto il tasto di accensione/spegnimento (ON/
49
IT
CONSERVAZIONE
• Spegnere il dispositivo e staccare la spina prima di pulirlo.
• Utilizzare un panno umido per la pulizia delle parti interne ed esterne.
• Svitare il tappo dello scarico e lasciare deuire l’acqua. Versare acqua pulita nel
serbatoio e lavarlo con un panno pulito. Risciacquare e reinserire il tappo dello
scarico.
• Non utilizzare solventi, acqua bollente, liquidi acidi o alcalini.
• In caso di inutilizzo prolungato, svuotare il serbatoio. Asciugare il dispositivo con
un panno pulito e riporlo in un luogo fresco e asciutto.
RISOLUZIONE DI PROBLEMI
ErrorePossibile causaSoluzione
La spia della produzione
del ghiaccio non si
accende.
La spia del contenitore del
ghiaccio è accesa.
Il dispositivo è spento.Vericare l’alimentazione
Vericare che la spina sia
inserita correttamente.
Un componente elettrico
è danneggiato. Farlo
riparare da un’azienda
specializzata.
Il contenitore del ghiaccio
è pieno.
E’ attiva la funzione
antigelo, che si attiva in
caso di temperature sotto
i 5 gradi.
Rimuovere i cubetti pronti
dal contenitore.
Collocare il dispositivo
in un luogo dove la
temperatura sia superiore
ai 5 gradi.
50
ErrorePossibile causaSoluzione
La spia errore si accende.Il meccanismo di
produzione di ghiaccio è
guasto.
La spia del serbatoio
vuoto lampeggia.
La produzione dei
cubetti non funziona
correttamente.
Rumori strani.La ventola di aereazione
Il serbatoio è vuoto.Riempire il serbatoio con
Lo scarico dell’acqua
o parti di esso sono
danneggiati.
Il processo di eliminazione
del calore non funziona.
La temperatura dell’acqua
è troppo alta.
La temperatura della
stanza è troppo alta.
Il liquido refrigerante
fuoriesce.
o la pompa è bloccata o
danneggiata.
Vericare che non ci
siano corpi estranei nel
contenitore del ghiaccio.
acqua pulita e premere il
tasto per spegnere la spia.
Far riparare il dispositivo
da un’azienda
specializzata.
Rimuovere la polvere
dalle prese di entrata e
uscita dell’aria.
Riempire il serbatoio con
acqua fredda.
Posizionare il dispositivo in
un luogo fresco.
Il sistema di
raffreddamento è
danneggiato. Farlo
riparare da un’azienda
specializzata.
Posizionare il dispositivo in
posizione verticale su una
supercie piana.
Far controllare il
dispositivo da un’azienda
specializzata.
IT
51
IT
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto
dei riuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea
2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con
i riuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito
alla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici.
Non smaltire i vecchi dispositivi con i riuti domestici. Grazie
al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi, si proteggono
il pianeta e la salute delle persone da possibili conseguenze
negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di
materie prime.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive
europee: