wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Klarstein Gerätes. Lesen Sie die folgenden Anschluss- und Anwendungshinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen technischen Schäden vorzubeugen. Für
Schäden, die durch Missachtung der Sicherheitshinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten 2
Sicherheitshinweise 2
Geräteübersicht 3
Hinweise zur Installation 3
Hinweise zur Bedienung 3
Montageanleitung 4
Reinigung und Pflege 5
Fehlersuche und Fehlerbehebung 5
Entsorgung und Konformitätserklärung 6
10006367, 10029698, 10029699
Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz
Leistung170 W (Motor) / 4x 20 W (Lampen)
Luftfluss760 m
3
/ Stunde
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie sich alle Hinweise durch und bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen gut auf.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt entwickelt worden und darf niemals in einem kommerziellen
Anwendungsbereich betrieben werden.
• Stellen Sie bitte sicher, dass sich alle Schalter in der AUS Position befinden, wenn Sie das Gerät nicht mehr
nutzen. Achten Sie besonders darauf, dass Speiseöl oder Fett sich beim Kochen nicht entzünden. Dies gilt
insbesondere beim Kochen mit gasbetriebenen Geräten.
• Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten Betrieben wird, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen, muss der entsprechende Raum adäquat belüftet werden. Flambieren Sie bitte keine Speisen unter
der Dunstabzugshaube. Vorschriften, die sich auf die Abluft beziehen, müssen eingehalten werden.
• Dieses Gerät darf nur von Erwachsenen bedient werden. Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Kindern oder hilfsbedürftigen Personen ohne Aufsicht bedient zu werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung mit der Nennspannung auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen. Falls dies nicht der Fall ist, schließen Sie das Gerät nicht an.
• Stellen Sie sicher, dass Leitungen nicht mit den sich bewegenden Teilen in Kontakt kommen und nicht gequetscht werden.
2
Page 3
Geräteübersicht
1. Aluminium-Fettfilter
2. Aktivkohlefilter
3. Abzugshaube
4. Hauptschacht
5. Verlängerungsschacht
6. Umluftauslass
7. Bedienknöpfe
Hinweise zur Installation
• Das Gerät muss durch einen qualifizierten Techniker installiert werden. Es ist gefährlich, irgendein Teile des
Gerätes zu modifizieren. In diesen Fällen lehnt der Hersteller jegliche Verantwortung im Falle eines Fehlers ab.
• Bitte stellen Sie sicher, dass der Installationsort über eine gute und permanente Belüftung verfügt. Wird das
Gerät an einen Abluftkanal angeschlossen, muss mindestens ein permanenter Lufteinlass vorhanden sein.
Die Abluft darf nicht in einen Belüftungskanal geleitet werden, der von anderen elektrischen Geräten als
Zuluftkanal verwendet wird.
• Die Distanz zwischen der Kochfläche und der untersten Kante der Dunstabzugshaube muss mindestens 75
cm betragen.
• Verwenden Sie ausschließlich einen Stecker mit einem korrekten Erdungsanschluss.
• Überprüfen Sie bitte, dass die Versorgungsspannung mit der Nennspannung auf dem Typenschild Ihres
Gerätes übereinstimmt. Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten betrieben wird, die Gas oder
andere Brennstoffe verbrennen, muss der entsprechende Raum adäquat belüftet werden.
• Wenn die Netzzuleitung beschädigt ist, muss diese vom Hersteller oder von einer Servicefachkraft oder
einer vergleichbar qualifizierten Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Verwenden Sie geeignete Schrauben, um das Gerät auf einer tragfähigen Wand zu befestigen.
• Wenn Halogenbirnen ausgetauscht werden müssen, dürfen diese die Leistung von 12 V / 20 W nicht
• überschreiten.
Hinweise zur Bedienung
Geschwindigkeitskontrolle
Dieses Gerät ist, je nach Modell, mit 2 oder 3 mechanischen Geschwindigkeitseinstellungen ausgestattet.
Benutzen Sie die untere und mittlere Stufe beim Köcheln oder leichtem Kochen von Speisen. Verwenden
Sie die große Stufe zum Frittieren und starkem Kochen von Speisen.
3
Page 4
Freihängende Montage
Montageanleitung
Stück
Verlängerungsschacht
Glas
vorne
Wandmontage
Dübel
Stück
Stück
Hauptschacht
Haube
Stück
Stück
Stück
hinten
Stützrahmen
Teleskopschacht
4
Page 5
Frischluft- und Umluft-Modus
Abhängig von ihren Anforderungen kann das geräz sowohl im Frischluftm als auch im Umluft-Mosdus betrieben werden.
• Frischluft-Modus: Erfordert ein feuerfestes Rohrsystem mit einem Durchmesser von 150 mm, das die Abluft
durch einen entsprechenden Auslass abführt. Im Frischluft-Modus muss nur der Fettfilter eingebaut sein.
• Umluft-Modus: Fett und Gerüche in der Abluft werden durch den Fettfilter und den Kohlefilter gefiltert und die
gefilterte Luft in die Küche zurückgeführt. Im Umluftmodus müssen Fett- und der Kohlefilter eingebaut sein.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie immer das Gerät erst aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Reinigen Sie häufig
den Fettfilter (mindestens einmal im Monat), starke Fettablagerungen können ein Brandrisiko darstellen.
Wenn die Reinigung nicht entsprechend der Anweisungen durchgeführt wird, besteht eine Brandgefahr.
• Versuchen Sie niemals das Gerät selbst zu reparieren. Ziehen Sie immer einen qualifizierten Techniker hinzu.
Für Ihre eigene Sicherheit, bestehen Sie immer auf Original-Ersatzteile.
• Schalten Sie immer das Gerät erst aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor das Oberflächen. Waschen Sie Oberflächen mit einer warmen Seifenlauge und einem weichen Schwamm ab. Verwenden Sie niemals ein Scheuermittel, Stahlwolle oder Lösungsmittel zum reinigen irgendeiner Oberfläche des
Gerätes, da dies zu irreparablen Schäden führen kann.
• Die Fettfilter können in der Geschirrspülmaschine gereinigt oder in einer fettlösenden Reinigungsflüssigkeit
für eine Stunde eingeweicht werden. Nach dem einweichen, spülen Sie die Fettfilter mit klarem Wasser aus
und trocknen sie, bevor Sie die Filter wieder einsetzen.
Vorsicht: Damit das Gerät effektiv arbeiten kann, ist regelmäßige Wartung ein Muss. Blockierte Filter schränken
den Luftfluss ein und können eine Überhitzung des Motors verursachen. Starke Fettablagerungen stellen ein
Brandrisiko dar. Wenn Halogenbirnen ausgetauscht werden müssen, dürfen diese die Leistung von 12V / 20W
nicht überschreiten.
Fehlersuche und Fehlerbehebung
ProblemMögliche UrsacheLösung
Gerät funktioniert nicht.
Geringer
Luftfluss
Kein LuftflussDrosselklappe blockiert. Kontaktieren Sie Ihren Service-Fachmann.
Motor schaltet
sich nach wenigen Minuten aus
Strenge Essensgerüche.
5
Kein Strom.Überprüfen Sie, ob der Stecker eingesteckt ist.
Überprüfen Sie, ob der Hauptschalter eingeschaltet ist.
Verstoopfter Fettfilter.Reinigen Sie den Filter und setzen Sie ihn wieder ein.
Verstopfter Kohlefilter.Tauschen Sie den Aktivkohlefilter durch einen neuen Filter aus.
Übertemperaturschutz
wird ausgelöst.
Aktivkohlefilter ist nicht
installiert.
Dunstabzugshaube wurde zu dicht an der Kochfläche montiert .
Die Küche wird nicht ausreichend belüftet.
Kontaktieren Sie Ihren Service-Fachmann.
Im Umluft-Modus muss der Aktivkohlefilter installiert werden.
Page 6
Hinweise zur Entsorgung
Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2002/96/EG. Diese Produkte dürfen nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen
zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich
nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll.
Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit
ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2014/30/EU (EMV)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
6
Page 7
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this Klarstein equipment. Please read this manual carefully and take care of
the following hints on installation and use to avoid technical damages. Any failure caused by ignoring the
mentioned items and cautions mentioned in the operation and installation instructions are not covered by our
warranty and any liability.
Contents
Safety Instructions 7
Technical Data 7
Product Description 8
Hints on Installation 8
Hints on use 8
Mounting 9
Cleaning and Care 10
Troubleshooting 10
Disposal and Declaration of Conformity 11
10006367, 10029698, 10029699
Power supply220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated power170 W (motor) / 4x 20 W (lamps)
Air flow760 m
3
/ hour
Safety Instructions
• Read all the safety and operating instructions carefully and retain them for future reference.
• This product is designed for domestic use only and should never be used for commercial applications.
• After using, always ensure that all controls are in the OFF position When frying with a gas flame, take particular care not to allow the oil or grease in the pan to catch fire Do not flambe under the cooker hood.
• This appliance should be operated by adults only.
• The manufacturer declines all responsibility in case of failure to adopt proper safety measures.
• Ensure the location in which this appliance is installed has a good, permanent ventilation.
• There shall be adequate ventilation of the room when the cooker hood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels.
• Check that the voltage in your area correspond to the appliance That exhaust air must not be discharged into
a fue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
• The regulations concerning the discharge of exhaust air have to be fulfilled.
• Electrical connection must be made only in accordance to local standards and laws.
• Always ensure that wires do not come in contact with moving parts and are not crushed.
• This appliance must be installed by a qualified technician. It is dangerous to modify any part of this appliance.
7
Page 8
Product Description
1. Aluminium grease filters
2. Charcoal filters
3. Canopy
4. Main funnel
5. Extension funnel
6. Re-circulating outlet
7. Control buttons
Hints on Installation
• This appliance must be installed by a qualified technician. It is dangerous to modify any part of this appliance.
• The manufacturer declines all responsibility in case of failure to adopt proper safety measures.
• Ensure the location in which this appliance is installed has a good, permanent ventilation.
• There shall be adequate ventilation of the room when the cooker hood is used at the same time as appliances
burning gas or other fuels.
• The distance between cooking appliance and the lower part of the hood must be at least 75 cm. Use an electric
plug with earth that is correct for your location.
• Check that the voltage in your area correspond to the appliance That exhaust air must not be discharged into a
fue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
• The regulations concerning the discharge of exhaust air have to be fulfilled.
• Use suitable bolts to mount the appliance on a secure surface.
• Always ensure that wires do not come in contact with moving parts and are not crushed. Replacement halogen bulbs must not exceed 20 watts.
Hints on Use
Speed Control
This appliance is equipped with 2 speed mechanical or electronic control. Use the low speed for simmering
or light cooking. Use the high speed for frying or heavy cooking.
8
Page 9
Island Cooker Hoods
Wall Mounting
Mounting
9
Page 10
Ducted or Re-Circulating modes
Depending on your requirement, this appliance can be configured to operate in the ducted or re-circulating modes.
• Ducted Mode: Fire proof ducting system of 150 mm diameter vent the fumes through a suitable outlet. In
the ducted mode, only the aluminium grease filters are installed.
• Re-circulation mode: Fumes are filtered for grease and odour through the aluminium grease filters and the
charcoal filters respectively and re-introduced into the kitchen environment. In re-circulation mode, both
the aluminium grease filters and the charcoal filters must be installed.
Cleaning and Care
• Clean the grease filter soften (at least once monthly) Heavy oil deposits is a fire hazard.
• Never attempt to repair this appliance by yourself. Always refer to qualified Service Technicians. For your
safety, insist on original parts.
• Always switch off the electricity and unplug the connection before conducting maintenance or cleaning.
• Surfaces: Wash with warm soap water and a soft sponge. Never use abrasive detergent, scouring pads, steel
wool or solvents on any parts of this appliance as this will cause irreparable damage.
• Aluminium grease filters: Wash in the dishwashers or soak the panels I a degreasing agent for an hour, then
rinse off and dry before re-installing.
• Charcoal filters: Charcoal cannot be reused. They must be replaced with the appropriate types once a year
or depending on the frequency of appliance usage.
Caution
For this appliance to function effectively, regular maintenance is a must. Clogged filters restrict airflow and may
cause the motor to overheat. Heavy accumulation of grease deposit on the filters is a fire hazard. Replacement
halogen bulbs must not exceed 20 watts.
Troubleshooting
ProblemPossible causeSolution
Cannot function.No electrical supply.Check that the plug is connected.
Check that the mains switch is turned on.
Poor airflow.Aluminium grease filters clogged. Clean the filters and replace when dry.
Charcoil grease filters cloggedReplace charcoil filters with new sets.
No airflow.Butterfly valve jammed.Contact technician.
Motor cuts after a
few minutes.
Strong cooing
smell.
High temperature safetx device
activated.
Charcoil filters not installed.In re-circulation mode, charcoil filters must be
The hood is installed too near the cooking stove.
The kitchen is notsufficiently ventilated.
Contact technician.
installed.
10
Page 11
Disposal Considerations
According to the European waste regulation 2002/96/EC this symbol on the product
or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council or your
household waste disposal service.
This product is conform to the following European Directives:
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
11
Page 12
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il nostro prodotto Klarstein. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni d’installazione e utilizzo e di seguirle con attenzione per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivati da una mancata osservazione delle avvertenze per la sicurezza
e da un uso improprio del prodotto.
Indice
Dati tecnici 12
Avvertenze di sicurezza 12
Descrizione del dispositivo 13
Avvertenze per l’installazione 13
Avvertenze d’uso 13
Istruzioni per il montaggio 14
Pulizia e manutenzione 15
Ricerca e soluzione dei problemi 15
Smaltimento e dichiarazione di conformità 16
Dati Tecnici
Numero articolo10004851, 10004852, 10004853, 10004854, 10004855, 10004856, 10006366,
10006367, 10029698, 10029699
Alimentazione220-240 V ~ 50-60 Hz
Potenza170 W (Motore) / 4 x 20 W (Lampadine)
Flusso d’aria760 m
3
/h
Avvertenze di sicurezza
• Leggere attentamente tutte le istruzioni riportate nel presente libretto e conservarlo per ogni ulteriore consultazione.
• Questo dispositivo è stato progettato per un uso domestico e non deve essere in nessun caso messo in
funzione in ambiti commerciali.
• A fine uso, assicurarsi che l’interruttore sia posizionato su OFF. Prestare particolare attenzione affinché l’olio
o il grasso commestibile non prendano fuoco durante la cottura. Questo vale particolarmente per le cotture
su dispositivi a gas.
• Se la cappa aspirante e altri dispostivi che bruciano gas o altri combustibili sono in funzione contemporaneamente, assicurarsi che nel locale ci sia un’opportuna ventilazione. Non cuocere cibi alla fiamma sotto la
cappa aspirante.
• Le norme riguardanti lo scarico dell’aria devono essere rispettate.
• Questo dispositivo è destinato ad essere usato solo da persone adulte. Bambini e persone che necessitano di
assistenza non devono usare il dispositivo. Assicurarsi che i bambini non giochino con il dispositivo.
• Assicurarsi che si disponga di una tensione conforme alla tensione nominale riportata sull’etichetta del dispositivo. In caso contrario, non accendere il dispositivo.
• Assicurarsi che le i cavi non entrino in contatto con parti mobili e che non vengano calpestati.
12
Page 13
Descrizione del dispositivo
1 Filtro antigrasso in alluminio
2 Filtro a carbone attivo
3 Cappa di aspirazione
4 Camino
5 Estensione del camino
6 Uscita riciclo dell’aria
7 Pulsanti dei comandi
Avvertenze per l’installazione
• Il dispositivo deve essere installato da personale qualificato. È pericoloso modificare ogni singola componente
del dispositivo. In caso di errori nel montaggio, ogni responsabilità del produttore decade.
• Assicurarsi che il luogo di installazione del dispositivo disponga di una buona e permanente aereazione. Nel
caso in cui il dispositivo venga collegato a un canale di scarico dell’aria, assicurarsi che ci sia un’entrata dell’aria
costante.
• Il tubo di evacuazione non deve essere collegato a una canna fumaria di una stufa o di un impianto termico a
gas.
• La distanza tra il piano di cottura e il bordo inferiore della cappa aspirante deve essere almeno di 75 cm.
• Utilizzare esclusivamente prese di corrente con messa a terra.
• Controllare che la tensione a diposizione corrisponda alla tensione nominale riportata sull’etichetta del dispositivo. In caso si utilizzi la cappa aspirante contemporaneamente ad altri dispositivi a gas o ad altri sistemi di
combustione, assicurarsi che nel locale ci sia un’adeguata aereazione.
• Se il cavo di rete è danneggiato, farlo sostituire dalla casa di produzione, dal servizio assistenza o da personale
qualificato, in modo da evitare ogni tipo di pericolo.
• Utilizzare le viti idonee per il fissare la cappa aspirante ad una parete che sia in grado di sostenerne il peso.
• In caso si debbano sostituire le lampadine alogene, assicurarsi che non superino i 12 V /20 W.
Istruzioni d’uso
Controllo della velocità
Questo dispositivo, in base al modello, dispone di 2 o 3 sistemi per l’impostazione meccanica della velocità.
Utilizzare il livello basso o il livello medio per le cotture a fuoco lento o per le cotture a basse temperature.
Impostare il livello alto per le fritture o per le cotture a fuoco vivace e ad alte temperature.
13
Page 14
Fissaggio sospeso
Copertura condotto superiore
Coptertura condotto inferiore
Vetro
Istruzioni per il montaggio
tassello
retro
fronte
Fissaggio a Parete
Cappa
Telaio di supporto
14
Page 15
Funzionamento a sfiato dell’aria e funzionamento a riciclo dell’aria
In base alle esigenze, il dispositivo può funzionare sia a sfiato dell’aria sia a riciclo dell’aria.
• Funzionamento a sfiato: richiede un sistema di tubi collettori resistenti al calore e dal diametro di 150 mm
che permettono la fuoriuscita dell’aria dall’apposito scarico. Con il funzionamento a sfiato deve essere installato solo il filtro antigrasso.
• Funzionamento a riciclo: con questo sistema l‘aria aspirata viene depurata dal filtro antigrasso e dal filtro a
carbone attivo. Alla fine, l‘aria depurata viene nuovamente immessa in cucina. Per il funzionamento a riciclo
devono essere installati sia il filtro antigrasso sia il filtro a carbone attivo.
Pulizia e manutenzione
• Spegnere il dispositivo e disinserire la spina dalla presa di corrente. Pulire abitualmente il filtro antigrasso
(almeno una volta al mese); i depositi di grasso incrostato sono rischio di incendio.
• Le pulizie effettuate non seguendo le indicazioni, costituiscono un rischio di incendio.
• Non cercare mai di riparare il dispositivo da soli, ma rivolgersi a personale qualificato.
• Per ragioni di sicurezza le sostituzioni devono essere effettuate solo con componenti originali.
• Spegnere sempre il dispositivo e disinserire la spina dalla presa di corrente prima di ogni pulizia delle superfici esterne. Lavare le superfici esterne con una spugna insaponata. Non utilizzare mai detergenti abrasivi,
pagliette o solventi per la pulizia delle superfici esterne, in modo da evitare danni irreparabili.
• Il filtro antigrasso può essere lavato in lavastoviglie. In alternativa lasciare il filtro in ammollo in una soluzione
detergente per un’ora e successivamente sciacquarlo con acqua pulita. Asciugarlo completamente prima di
applicarlo nuovamente.
Attenzione: perché il dispositivo funzioni correttamente ed efficacemente, è assolutamente necessario eseguire una manutenzione regolare. Il filtro intasato limita il flusso dell’aria e provoca un surriscaldamento del
motore. Depositi di grasso incrostato rappresentano rischio di incendio. In caso si debbano cambiare le lampadine, sostituirle con lampadine che non superino i 12 V/20 W.
Ricerca e risoluzione dei problemi
Problema Possibili causeSoluzione
Il dispositivo
non funziona.
Flusso d’aria
insufficiente.
Assenza di
flusso d’aria
Il motore si
spegne dopo
pochi minuti.
Odori di cibo
persistenti.
15
Non c’è corrente.Verificare che la spina sia inserita.
Filtro antigrasso intasato.Pulire il filtro e applicarlo nuovamente.
Filtro a carbone attivo intasato. Sostituire il filtro a carbone attivo con uno nuovo.
Valvola a farfalla bloccata.Contattare un tecnico specializzato.
Il sistema anti surriscaldamento è attivato.
Il filtro a carbone attivo non è
installato.
Verificare che l’interruttore principale sia acceso.
La cappa è stata montata troppo vicino al piano di cottura.
La cucina non è ben areata.
Contattare un tecnico specializzato.
Con il funzionamento a riciclo dell’aria, il filtro a carbone
attivo deve essere installato.
Page 16
Indicazioni per lo smaltimento
Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il cassonetto mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2002/96/CE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali.
Informarsi sulle disposizioni vigenti sulla raccolta separata di dispositivi elettrici e elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i rifiuti domestici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si proteggono il pianeta e la salute delle persone da possibili conseguenze
negative. Il riciclo di materiali aiuta a diminuire il consumo di materie prime.
Dichiarazione di conformità
Produttore: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)
16
Page 17
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement les instructions de
branchement et d’utilisation afin d’éviter d’éventuels dommages techniques. Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de
l’appareil.
Sommaire
Données techniques 17
Consignes de sécurité 17
Aperçu de l’appareil 18
Conseils d’installation 18
Conseils d’utilisation 18
Instructions de montage 19
Nettoyage et entretien 20
Résolution des problèmes 20
Recyclage et déclaration de conformité 21
10006366, 10006367, 10029698, 10029699
Alimentation électrique220-240 V ~ 50-60 Hz
Consommation électrique 170 W (moteur) / 4 x 20 W (lampes)
Débit d’air760 m
3
/heure
Consignes de sécurité
• Bien lire toutes les instructions et conserver ce mode d’emploi pour une consultation ultérieure.
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique et ne doit en aucun cas être utilisé dans un environnement commercial ou professionnel.
• Lorsque l’appareil n’est pas en utilisation, s’assurer que tous les interrupteurs sont en position OFF (éteint).
• Veiller à ce que les huiles et graisses alimentaires ne prennent pas feu, surtout lors de la cuisine à l’aide
d’appareil à gaz.
• Lorsque la hotte est utilisée en parallèle avec des appareils fonctionnant au gaz ou à d’autres combustibles,
la pièce doit être suffisamment aérée. Ne pas flamber d’aliments sous la hotte.
• Les réglementations locales concernant l’évacuation d’air doivent être respectées.
• Cet appareil ne peut être utilisé que par des adultes. Il n’a pas été conçu pour être utilisé sans surveillance
par des enfants ou autres personnes nécessitant de l’assistance. Veiller à ne pas laisser les enfants jouer avec
l‘appareil.
• S’assurer que la tension de votre système électrique correspond à la tension de l‘appareil indiqué sur la
plaque signalétique. Ne pas connecter l‘appareil si ce n’est pas le cas.
• S’assurer que les tuyaux et conduits n’entrent pas en contact avec des pièces mobiles et qu’ils ne se coincent
pas.
17
Page 18
Aperçu de l‘appareil
1. Filtre à graisses en aluminium
2. Filtres à charbon actif
3. Hotte
4. Conduit principal
5. Conduit de prolongement
6. Sorties de circulation d’air
7. Boutons de commande
Conseils d’installation
• L‘appareil doit être installé par un technicien qualifié. Il est dangereux de modifier toute pièce de l‘appareil
soi-même. Le fabricant décline toute responsabilité si un dysfonctionnement apparaît suite à une réparation
entreprise par l’utilisateur.
• S’assurer de choisir un lieu d’installation qui dispose d’une ventilation suffisante et permanente. Si l‘appareil
est raccordé à un conduit d’évacuation d’air, un conduit d’entrée d’air permanent doit également être installé.
La sortie d’air ne peut être raccordée à un conduit d’aération qui sert déjà de ventilation à d’autres appareils
électriques.
• Laisser une distance minimum de 75 cm entre la plaque de cuisson et le rebord inférieur de la hotte.
• Utiliser exclusivement une prise connectée à la terre.
• S’assurer que la tension de votre système électrique correspond à la tension de l‘appareil indiqué sur la plaque
signalétique. Lorsque la hotte est utilisée en parallèle avec des appareils fonctionnant au gaz ou à d’autres
combustibles, la pièce doit être suffisamment aérée.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par un atelier de réparations ou
par une personne aux qualifications similaires, afin d’éviter tout danger.
• Pour fixer l‘appareil à un mur robuste, s’assurer d’utiliser des vis adéquates.
• Les ampoules halogènes insérées dans l‘appareil ne doivent pas dépasser une puissance de 12 V/20 W.
Conseils d’utilisation
Contrôle de la vitesse
Cet appareil est, selon le modèle, équipé de 2 ou 3 vitesses mécaniques de fonctionnement. Régler l‘appareil
sur les vitesses faible et moyenne pour des plats qui frémissent ou une cuisson à feu doux. Passer à la vitesse
maximale pour la friture ou la cuisson à feu vif d’aliments.
18
Page 19
Instructions de montagentage en suspension
Montage en suspension
Qté
protection conduit supérieure
protection conduit supérieure
Vetro
Montage au mur
cheville en plastiques
Qté
fronte
Qté
Qté
QtéQté
retro
Cappa
cadre de support
19
Page 20
Ventilation air frais et en circuit fermé
Selon vos besoins, l‘appareil peut fonctionner en diffusion d’air frais ou en circuit d’air fermé.
• Mode air frais : exige un système de conduits non-inflammables d’un diamètre de 150 mm qui évacue l’air par
une sortie adéquate. En mode air frais, seul le filtre à graisses doit être installé.
• Mode circuit d’air fermé : la graisse et les odeurs sont filtrées de l’air aspiré grâce aux filtres à graisses et au filtre
à charbon actif, puis l’air est à nouveau diffusé dans la cuisine. En mode circuit d’air fermé, le filtre à graisses et
le filtre à charbon actif doivent être installés.
Nettoyage et entretien
• Toujours éteindre et débrancher l‘appareil avant le nettoyage. Nettoyer régulièrement le filtre à graisses (au
moins une fois par mois), les dépôts graisseux importants présentent un risque d’incendie. Si le nettoyage
n’est pas effectué conformément aux instructions données dans ce mode d’emploi, cela entraîne un risque
d’incendie.
• Ne jamais essayer de réparer l‘appareil soi-même. Prendre contact avec un technicien qualifié. Pour votre
propre sécurité, toujours utiliser des pièces détachées du fabricant.
• Pour nettoyer les surfaces extérieures, utiliser une éponge douce et de l’eau savonneuse tiède. Ne jamais
utiliser de produits abrasifs, d’éponge métallique ou de dissolvant pour nettoyer les surfaces extérieures de
l‘appareil, cela peut entraîner des dommages irréparables.
• Le filtre à graisses peut être lavé au lave-vaisselle ou encore laissé tremper une heure dans un produit dégraissant. Après avoir laissé tremper, rincer la graisse à l’eau claire et laisser sécher avant de replacer le filtre.
Attention : afin de garantir un fonctionnement optimal de l‘appareil, il est nécessaire de l’entretenir régulièrement. Un filtre bouché empêche une bonne circulation de l’air et peut occasionner une surchauffe du moteur.
Les dépôts de graisse importants présentent un risque d’incendie. Si les ampoules halogènes doivent être
remplacées, veiller à ce que leur puissance ne dépasse pas 12 V/20 W.
Résolution des problèmes
ProblèmeCauses possiblesSolutions
L'appareil ne fonctionne pas.
Circulation de l’air
réduite.
Pas de circulation
de l’air.
Le moteur s’éteint
après quelques minutes de fonctionnement.
Fortes odeurs de
nourriture.
Pas d’alimentation.Vérifier que l'appareil est correctement branché.
Vérifier que l’interrupteur principal est activé.
Filtre à graisses bouché. Nettoyer le filtre et le remettre en place.
Filtre à charbon bouché. Remplacer le filtre à charbon avec un neuf.
Clapet papillon bloqué. Contacter votre service technique.
La sécurité de surchauffe s’est activée.
Le filtre à charbon actif
n’est pas installé.
La hotte a été installée trop près de la plaque de cuisson.
La cuisine n’est pas suffisamment ventilée.
Contacter votre service technique.
En mode circuit d’air fermé, le filtre à charbon actif doit
être installé.
20
Page 21
Informations sur le recyclage
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce
qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2002/96/CE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée
des appareils électriques et électroniques. Respectez-les et ne jetez pas les appareils usagés
avec les ordures ménagères. La mise en rebut correcte du produit usagé permet de préserver l’environnement et la santé. Le recyclage des matériaux contribue à la préservation des
ressources naturelles.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)
21
Page 22
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de su aparato Klarstein. Por favor, lea con atención el siguiente manual y
siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños técnicos. Sobre los daños
acaecidos debido a una deficiente aplicación de las indicaciones de seguridad o a un uso inapropiado del
aparato, declinamos asumir cualquier responsabilidad.
Ìndice de contenidos
Datos técnicos 22
Indicaciones de seguridad 22
Vista general del aparato 23
Indicaciones para la instalación 23
Indicaciones de uso 23
Montaje 24
Limpieza y cuidado 25
Detección y solución de fallos 25
Retirada del aparato y declaración de conformidad 26
Datos técnicos
Número del artículo 10004851, 10004852, 10004853, 10004854, 10004855, 10004856,
10006366, 10006367, 10029698, 10029699
Suministro eléctrico220-240 V ~ 50-60 Hz
Potencia170 W (Motor) / 4 x 20 W (Lámparas)
Flujo de aire760 m
3
/ Hora
Indicaciones de seguridad
• Lea con atención las siguientes indicaciones de seguridad y conserve este manual mientras tenga el aparato
en su poder.
• Este aparato ha sido fabricado para desempeñar exclusivamente fines domésticos. No lo emplee para
realizar fines comerciales. Si no va a utilizar el aparato, coloque todos los interruptores en la posición OFF.
Cuando cocine, extreme las precauciones para evitar que el aceite o los restos de grasa se incendien. Esta
advertencia es especialmente pertinente si cocina con un fogón de gas.
• Si utiliza la campana extractora al mismo tiempo que otros aparatos alimentados con gas o con otro tipo de
combustible, asegúrese que el lugar en el que cocina está bien ventilado. No flamee ningún alimento debajo
de la campana. Respete las normativas que regulan la salida de aires.
• Este aparato sólo debe ser utilizado por personas adultas. El aparato no está concebido para ser usado por
niños o personas discapacitadas sin supervisión. Asegúrese de que los niños no juegan con el aparato.
• Compruebe que la toma de red a la que va a enchufar el aparato tiene la misma tensión eléctrica que éste.
Puede comprobar la tensión del aparato en la placa con las características técnicas. Si la toma de red no
tiene una tensión equivalente, no enchufe el aparato.
• Asegúrese de que los componentes eléctricos del aparato no entran en contacto con las partes móviles y de
que no quedan aprisionadas.
22
Page 23
Vista general del aparato
1 Filtro antigrasa de aluminio
2 Filtros de carbón
3 Cubierta extractora
4 Conducto principal
5 Conducto de extensión
6 Salida de circulación de aire
7 Panel de control
Indicaciones para la instalación
• El aparato debe ser instalado por un técnico cualificado. No modifique ninguna pieza del aparato, podría ser
peligroso. En caso de modificación, el fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de que se produzcan
fallos en el funcionamiento.
• Asegúrese de que la instalación dispone de una ventilación permanente. En caso de que el aparato se acople a
un conducto de aire, este debe disponer como mínimo de una salida de aire permanente. La salida de aire no
debe acoplarse a un conducto en el que estén conectados otros aparatos eléctricos.
• La distancia mínima entre la superficie de cocción y el extremo inferior de la campana debe ser de al menos
75 cm.
• No conecte el aparato si el enchufe presenta algún defecto.
• Antes de enchufar la campana, compruebe que el suministro eléctrico se corresponde con el que figura en la
placa con las características técnicas del aparato. Si utiliza la campana extractora al mismo tiempo que otros
aparatos alimentados con gas o con otro tipo de combustible, asegúrese de que el lugar en el que cocina está
bien ventilado.
• Si el cable de alimentación del aparato está dañado, deber ser sustituido por el fabricante o por un técnico
cualificado para descartar cualquier tipo de riesgo.
• Utilice los tornillos adecuados para fijar el aparato a la pared.
• Cuando cambie las lámparas de halógeno, asegúrese de que las nuevas no superan los 12V/20 W.
Indicaciones de uso
Controles de velocidad
Este aparato dispone, según el modelo, de dos o de tres velocidades diferentes. Utilice las velocidades baja
o media cuando cocine. Para freír o para cocinar platos que generen mucho humo, emplee la velocidad alta.
23
Page 24
Cómo colgar la campana
Montaje
tarugo
Uds.
Conducto de extensión
Conducto principal
Cristal
Parte delantera
Montaje en pared
Uds.
Uds.
Parte
trasera
Cappa
Uds.
Uds.
Uds.
Marco de soporte
24
Page 25
Modo aire fresco - Modo circulación
Dependiendo de su necesidad, la campana puede ser accionada en los modos aire fresco y circulación.
• Modo aire fresco: este modo precisa de un sistema de conductos resistentes al fuego de un diámetro de
150mm para poder conducir el aire a través de la salida correspondiente. En este modo sólo debe instalarse
el filtro antigrasa.
• Modo circulación: la grasa y los olores son filtrados por los filtros antigrasa y de carbón y el aire retorna a la
cocina. En el modo circulación es necesario instalar ambos filtros.
Limpieza y cuidado
• Antes de limpiarlo, apague y desenchufe el aparato. Limpie el filtro con frecuencia (al menos un vez al mes).
Las acumulaciones de grasa pueden aumentar el riesgo de incendio. Si no limpia el filtro con la frecuencia
indicada, el riego de incendio aumenta.
• No intente reparar el aparato usted mismo. Póngase en contacto con un técnico cualificado. Por su propia
seguridad, utilice siempre repuestos originales.
• Apague y desenchufe la campana cuando vaya a limpiar la superficie. Limpie la superficie con agua y un
poco de jabón neutro. Utilice una esponja suave. No emplee limpiadores abrasivos, corrosivos o estropajos
metálicos para limpiar la superficie, podría causar daños irreparables.
• Puede lavar el filtro antigrasa en el lavavajillas o dejarlo en remojo en una solución antigrasa. Cuando lo
saque, enjuague el filtro con agua limpia. Séquelo bien antes de volver a instalarlo.
Atención: para que el aparato actúe con eficacia, es necesario observar las normas para el mantenimiento. Si
el filtro se obstruye debido a la suciedad, entorpece la salida de aire y puede causar el sobrecalentamiento del
motor. Los restos de grasa pueden provocar incendios. Cuando cambie las lámparas de halógeno, asegúrese
de que las nuevas no superan los 12V/20 W.
Detección y solución de fallos
ProblemaPosible causaSolución
El aparato no se
pone en marcha.
Escaso flujo de
aire
No hay flujo de
aire
El motor se
apaga después
de unos
minutos.
Fuerte olor a
comida.
25
No hay corriente eléctricaCompruebe que el enchufe está conectado.
El filtro antigrasa está obstruidoLimpie el filtro y vuelva a colocarlo.
El filtro de carbón está obstruido.Sustituya el filtro de carbón activo por uno nuevo.
La válvula de mariposa está
bloqueada
La protección contra el
sobrecalentamiento se ha activado.
El filtro de carbón no está instalado. En el modo circulación, el filtro de carbón debe
Compruebe que el interruptor está accionado.
Contacte con un técnico cualificado.
La campana está instalada demasiado cerca de
superficie de cocción.
La cocina no está bien ventilada.
Contacte con un técnico cualificado.
estár instalado.
Page 26
Indicaciones para la retirada del aparato
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura
tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2002/96/EG. Este producto no
debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales
que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes
territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura doméstica. Una retirada de
aparatos conforme a las leyes, contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a
su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salud. El reciclaje ayuda a
reducir el consumo de materias primas.