Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or
“WARNING.” These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
can be killed or seriously injured if you don't
You
follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can
The range will not tip during normal use. However, the range can tip if you apply too much force or weight to the open door without the
anti-tip bracket fastened down properly.
happen if the instructions are not followed.
The Anti-Tip Bracket
Anti-Tip Bracket
Range Foot
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Connect anti-tip bracket to rear range foot.
Reconnect the anti-tip bracket, if the range is moved.
See the installation instructions for details.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children
and adults.
Making sure the anti-tip bracket is installed:
• Slide range forward.
• Look for the anti-tip bracket securely attached to floor.
• Slide range back so rear range foot is under anti-tip bracket.
3
Page 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical
shock, injury to persons, or damage when using the
range, follow basic precautions, including the
following:
■
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
TIPPING OF THE RANGE, THE RANGE MUST BE
SECURED BY PROPERLY INSTALLED ANTI-TIP
DEVICES. TO CHECK IF THE DEVICES ARE
INSTALLED PROPERLY, SLIDE RANGE FORWARD,
LOOK FOR ANTI-TIP BRACKET SECURELY
ATTACHED TO FLOOR, AND SLIDE RANGE BACK
SO REAR RANGE FOOT IS UNDER ANTI-TIP
BRACKET.
■
CAUTION: Do not store items of interest to
children in cabinets above a range or on the backguard of a range
reach items could be seriously injured.
■
Proper Installation – Be sure the range is properly
installed and grounded by a qualified technician.
■
Never Use the Range for Warming or Heating the
Room.
■
Do Not Leave Children Alone – Children should not
be left alone or unattended in area where the range
is in use. They should never be allowed to sit or
stand on any part of the range.
■
Wear Proper Apparel – Loose-fitting or hanging
garments should never be worn while using the
range.
■
User Servicing – Do not repair or replace any part of
the range unless specifically recommended in the
manual. All other servicing should be referred to a
qualified technician.
■
Storage in or on the Range – Flammable materials
should not be stored in an oven or near surface
units.
■
Do Not Use Water on Grease Fires – Smother fire or
flame or use dry chemical or foam-type extinguisher.
■
Use Only Dry Potholders – Moist or damp
potholders on hot surfaces may result in burns from
steam. Do not let potholder touch hot heating
elements. Do not use a towel or other bulky cloth.
■
DO NOT TOUCH SURFACE UNITS OR AREAS
NEAR UNITS – Surface units may be hot even
though they are dark in color. Areas near surface
units may become hot enough to cause burns.
During and after use, do not touch, or let clothing or
other flammable materials contact surface units or
areas near units until they have had sufficient time
to cool. Among those areas are the cooktop and
surfaces facing the cooktop.
– children climbing on the range to
■ Use Proper Pan Size – The range is equipped with
one or more surface units of different size. Select
utensils having flat bottoms large enough to cover
the surface unit heating element. The use of undersized utensils will expose a portion of the heating
element to direct contact and may result in ignition
of clothing. Proper relationship of utensil to burner
will also improve efficiency.
■ Never Leave Surface Units Unattended at High Heat
Settings – Boilover causes smoking and greasy
spillovers that may ignite.
■ Make Sure Reflector Pans or Drip Bowls Are in
Place – Absence of these pans or bowls during
cooking may subject wiring or components underneath to damage.
■ Protective Liners – Do not use aluminum foil to line
surface unit drip bowls or oven bottoms, except as
suggested in the manual. Improper installation of
these liners may result in a risk of electric shock, or
fire.
■ Glazed Cooking Utensils – Only certain types of
glass, glass/ceramic, ceramic, earthenware, or other
glazed utensils are suitable for range-top service
without breaking due to the sudden change in
temperature.
■ Utensil Handles Should Be Turned Inward and Not
Extend Over Adjacent Surface Units – To reduce the
risk of burns, ignition of flammable materials, and
spillage due to unintentional contact with the utensil,
the handle of a utensil should be positioned so that
it is turned inward, and does not extend over
adjacent surface units.
■ Do Not Soak Removable Heating Elements –
Heating elements should never be immersed in
water.
■ Do Not Cook on Broken Cooktop – If cooktop
should break, cleaning solutions and spillovers may
penetrate the broken cooktop and create a risk of
electric shock. Contact a qualified technician
immediately.
■ Clean Cooktop With Caution – If a wet sponge or
cloth is used to wipe spills on a hot cooking area,
be careful to avoid steam burn. Some cleaners can
produce noxious fumes if applied to a hot surface.
■ Use Care When Opening Door – Let hot air or
steam escape before removing or replacing food.
■ Do Not Heat Unopened Food Containers – Build-up
of pressure may cause container to burst and result
in injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
Page 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ Keep Oven Vent Ducts Unobstructed.
■ Placement of Oven Racks – Always place oven
racks in desired location while oven is cool. If rack
must be moved while oven is hot, do not let
potholder contact hot heating element in oven.
■ DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR
INTERIOR SURFACES OF OVEN – Heating
elements may be hot even though they are dark in
color. Interior surfaces of an oven become hot
enough to cause burns. During and after use, do
not touch, or let clothing or other flammable
materials contact heating elements or interior
surfaces of oven until they have had sufficient time
to cool. Other surfaces of the appliance may
become hot enough to cause burns – among these
For self-cleaning ranges –
■ Do Not Clean Door Gasket – The door gasket is
essential for a good seal. Care should be taken not
to rub, damage, or move the gasket.
■ Do Not Use Oven Cleaners – No commercial oven
cleaner or oven liner protective coating of any kind
should be used in or around any part of the oven.
■ Clean Only Parts Listed in Manual.
■ Before Self-Cleaning the Oven – Remove broiler pan
and other utensils.
For units with ventilating hood –
■ Clean Ventilating Hoods Frequently – Grease should
not be allowed to accumulate on hood or filter.
■ When flaming foods under the hood, turn the fan on.
surfaces are oven vent openings and surfaces near
these openings, oven doors, and windows of oven
doors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the Governor of California to publish a list
of substances known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm, and
requires businesses to warn of potential exposure to such substances.
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer, birth defects, or
other reproductive harm.
This appliance can cause low-level exposure to some of the substances listed, including benzene, formaldehyde,
carbon monoxide, and toluene.
5
Page 6
PARTS AND FEATURES
This manual covers several different models. The cooktop you have purchased may have some or all of the items listed. The locations
and appearances of the features shown here may not match those of your model.
Control Panel
1.
Warming Element Switch
(on ceramic glass
models)
Range
2.
Display
3.
Simmer Switch
(on ceramic glass models)
4.
Left Front Control (Dual
Circuit Element on
ceramic glass models)
5.
Left Rear Control
6.
Right Rear Control
7.
Right Front Control
16
1.
Cooktop Light
2.
Warming Element (on
some models)
3.
Surface Cooking Areas
4.
Temperature Probe Jack
(not shown)
5.
Anti-Tip Bracket
6.
Model and Serial Number
(behind left side of drawer)
6
7.
Storage Drawer
8.
Control Panel
9.
Ceramic Glass (on some
models)
10.
Simmer Feature (on some
models)
11.
Hot Surface Indicator
Light (on ceramic glass
models)
12.
Automatic Oven Light (on
some models)
13.
Door Gasket
14.
Broil Element (not shown)
15.
Bake Element (not shown)
16.
Self-Clean Latch (on
some models)
Parts and Features not
shown
(on some models)
Oven Door Window
Oven Light
Broiler Pan and Grid
Roasting Rack
Temperature Probe
Coil Elements
Page 7
Cooktop Controls
1
WARNING
COOKTOP USE
POWER ON Lights
Each control knob has a POWER ON light. The light will glow
when its control knob is on.
1. POWER ON light
Fire Hazard
Turn off all controls when done cooking.
Failure to do so can result in death or fire.
The cooktop controls can be set anywhere between HI and LO.
Push in and turn to setting. Use the following chart as a guide
when setting heat levels.
SETTINGRECOMMENDED USE
HI or MAX
6-8
[MED- HI]
5
[MED]
2-4
[MED- LO]
LO or 1
Simmer Feature
(on some models)
Dual-Circuit
Element
(on some ceramic
glass models)
■
Start food cooking.
■
Bring liquid to a boil.
■
Hold a rapid boil.
■
Quickly brown or sear food.
■
Maintain a slow boil.
■
Fry poultry or meat.
■
Cook pudding, sauce, icing or
gravy.
■
Stew or steam food.
■
Simmer.
■
Keep food warm.
■
Melt chocolate or butter.
■
Precise simmer control.
■
Home canning.
■
Large diameter cookware.
■
Large quantities of food.
Ceramic Glass
(on some models)
The surface cooking area will glow red when an element is on. It
will cycle on and off, at all settings, to maintain the selected heat
level.
It is normal for the surface of white ceramic glass to appear to
change color when surface cooking areas are hot. As the glass
cools, it will return to its original color.
Wiping off the cooktop before and after each use will help keep it
free from stains and provide the most even heating. For more
information, see “General Cleaning” section.
■
Do not store jars or cans above the cooktop. Dropping a
heavy or hard object onto the cooktop could crack it.
■
Do not leave a hot lid on the cooktop. As the cooktop cools,
air can become trapped between the lid and the cooktop, and
the ceramic glass could break when the lid is removed.
■
For foods containing sugar in any form, clean up all spills and
soils as soon as possible. Allow the cooktop to cool down
slightly. Then, while wearing oven mitts, remove the spills
while the surface is still warm. If sugary spills are allowed to
cool down, they can adhere to the cooktop and can cause
pitting and permanent marks.
■
Do not slide cookware or bakeware across the cooktop.
Aluminum or copper bottoms and rough finishes on cookware
or bakeware could leave scratches or marks on the cooktop.
■
Do not cook popcorn in prepackaged aluminum containers on
the cooktop. They could leave aluminum marks that cannot be
removed completely.
■
Do not allow objects that could melt, such as plastic or
aluminum foil, to touch any part of the entire cooktop.
■
Do not use the cooktop as a cutting board.
Warming Element
(on some ceramic
glass models)
■
Keep cooked foods warm.
REMEMBER: When range is in use or (on some
models) during the Self-Cleaning cycle, the entire
cooktop area may become hot.
7
Page 8
■
Use cookware about the same size as the surface cooking
area. Cookware should not extend more than 1 in. (2.5 cm)
outside the area.
1. Surface Cooking Area
2. Cookware/Canner
3. 1 in. (2.5 cm) Maximum Overhang
■
Use flat-bottomed cookware for best heat conduction and
energy efficiency. Cookware with rounded, warped, ribbed or
dented bottoms could cause uneven heating and poor
cooking results.
■
Determine flatness by placing the straight edge of a ruler
across the bottom of the cookware. While you rotate the ruler,
no space or light should be visible between it and the
cookware.
■
Cookware designed with slightly indented bottoms or small
expansion channels can be used.
■
Make sure the bottoms of pots and pans are clean and dry
before using them. Residue and water can leave deposits
when heated.
■
Do not cook foods directly on the cooktop.
Hot Surface Indicator Light (under ceramic glass)
The hot surface indicator light will glow as long as any surface
cooking area is too hot to touch, even after the surface cooking
area(s) is turned off.
Dual-Circuit Element
(on ceramic glass models)
1. Single size
2. Dual size
The Dual Circuit Element offers flexibility depending on the size of
the cookware. Single size can be used in the same way as a
regular element. The dual size combines both the single and outer
element and is recommended for larger cookware.
To Use SINGLE:
1.
Push in and turn knob counterclockwise from OFF to the
SINGLE zone anywhere between HI and LO.
2.
Push in and turn knob to OFF when finished.
To Use DUAL:
1.
Push in and turn knob clockwise from OFF to the DUAL zone
anywhere between HI and LO.
2.
Push in and turn knob to OFF when finished.
Simmer Feature
(on ceramic glass models)
The Simmer feature is an adjustable heat setting for more precise
simmering. It is the right front surface cooking area or element.
When the Simmer feature is not on, the right front surface cooking
area or element will function as usual.
When this feature is on, the wattage to the burner is significantly
reduced. It provides a wide range of temperatures for simmering.
Choose from the higher levels for stocks and water-based foods
or the lower levels for sauces, puddings and gravies.
To Use:
1.
Set SIMMER switch to ON.
2.
Set SIMMER switch to OFF when finished.
8
Page 9
Warming Element
(on ceramic glass models)
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit for more than one hour before
or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or
sickness.
Use the Warming Element to keep cooked foods warm. One hour
is the recommended maximum time to maintain food quality.
Do not use it to heat cold foods.
The Warming Element can be used alone or when any of the other
surface cooking areas are being used. The Warming Element area
will not glow red when cycling on. However, its indicator light will
glow as long as the Warming Element area is too hot to touch.
■
Use only cookware and dishes recommended for oven and
cooktop use.
■
Cover all foods with a lid or aluminum foil. When warming
baked goods, allow a small opening in the cover for moisture
to escape.
■
Do not use plastic wrap to cover food. Plastic wrap may melt.
■
Use pot holders or oven mitts to remove food.
Coil Elements and Burner Bowls
(on some models)
Coil elements should be level for optimal cooking results. Burner
bowls, when clean, reflect heat back to the cookware. They also
help catch spills.
Cookware should not extend more than 1 in. (2.5 cm) over the coil
element. If cookware is uneven or too large, it can produce excess
heat causing the burner bowl to change color. For more
information, see the “General Cleaning” section.
NOTE:
Before removing or replacing coil elements and burner
bowls, make sure they are cool and the control knobs are in the
Off position.
To Remove:
1.
Push in the edge of coil element toward the receptacle. Then
lift it just enough to clear the burner bowl.
2.
Pull the coil element straight away from the receptacle.
To Use:
1.
Set switch to ON.
2.
Set switch to OFF when finished.
3.
Lift out the burner bowl.
To Replace:
1.
Line up openings in the burner bowl with the coil element
receptacle.
2.
Holding the coil element as level as possible, carefully push
coil element terminal into the receptacle.
3.
When the terminal is pushed into the receptacle as far as it will
go, push down the edge of the coil element opposite the
receptacle.
9
Page 10
Lift-up Cooktop
(on some models)
The lift-up cooktop provides easy access for cleaning beneath.
Do not drop the cooktop. Damage could occur to the finish and
the cooktop frame. For more information, see the “General
Cleaning” section.
To Lift:
Lift the cooktop by both front corners until the supports lock into
place.
To Replace:
1.
Lift the cooktop from both sides while pressing the support
rods back to unlock them.
2.
Slowly lower the cooktop into place.
Home Canning
When canning for long periods, alternate the use of surface
cooking areas, elements or surface burners between batches.
This allows time for the most recently used areas to cool.
■
Center the canner on the grate or largest surface cooking area
or element. Canners should not extend more than 1 in. (2.5
cm) outside the cooking area.
■
Do not place canner on 2 surface cooking areas, elements or
surface burners at the same time.
■
On ceramic glass models, use only flat-bottomed canners.
■
On coil element models, the installation of a Canning Unit Kit
is recommended. If a kit is not installed, the life of the coil
element will be shortened. See “Assistance or Service” for
ordering instructions.
■
For more information, contact your local U.S. Government
Agricultural Department Extension Office. In Canada, contact
Agriculture Canada. Companies that manufacture home
canning products can also offer assistance.
Cookware
IMPORTANT:
cooking area, element or surface burner.
Ideal cookware should have a flat bottom, straight sides, a well-
fitting lid and the material should be of medium-to-heavy
thickness.
Rough finishes may scratch the cooktop. Aluminum and copper
may be used as a core or base in cookware. However, when used
as a base they can leave permanent marks on the cooktop or
grates.
Cookware material is a factor in how quickly and evenly heat is
transferred, which affects cooking results. A nonstick finish has
the same characteristics as its base material. For example,
aluminum cookware with a nonstick finish will take on the
properties of aluminum.
Use the following chart as a guide for cookware material
characteristics.
COOKWARECHARACTERISTICS
Aluminum
Cast iron
Ceramic or
Ceramic glass
Copper
Earthenware
Porcelain
enamel-onsteel or cast
iron
Never leave empty cookware on a hot surface
■
Heats quickly and evenly.
■
Suitable for all types of cooking.
■
Medium or heavy thickness is best for
most cooking tasks.
■
Heats slowly and evenly.
■
Good for browning and frying.
■
Maintains heat for slow cooking.
■
Follow manufacturer’s instructions.
■
Heats slowly, but unevenly.
■
Ideal results on low to medium heat
settings.
■
Heats very quickly and evenly.
■
Follow manufacturer’s instructions.
■
Use on low heat settings.
■
See stainless steel or cast iron.
10
Stainless steel
■
Heats quickly, but unevenly.
■
A core or base of aluminum or copper
on stainless steel provides even
heating.
Page 11
ELECTRONIC OVEN CONTROL
12435
1.
Oven Cavity Symbol
2.
Heat Setting
3.
Oven Display
4.
Start/Stop Time
5.
Number Pads
6.
Control Lock
7.
Time of Day/Timer Display
8.
Start
9.
Oven Settings
10.
EASYCONVECT™ CONVERSION
11.
Timed Cooking
Electronic Control Pads
When pressing any control pad function on the Electronic Oven
Control, use the pad of your finger to press the desired function.
Hold down the pad a few seconds, or until the desired function
enters on the display.
When entering multiple functions within one setting, pause briefly
between each control pad command. If a command pad is
pressed several times repeatedly, the pad may briefly stop
working. Wait a few seconds, and the pad should function again
as normal.
Displays
When power is first supplied to the appliance, everything on the
displays will light up for 5 seconds. Then, “PF” will appear. Press
CANCEL OFF to clear displays.
IIf “PF” appears at any other time, a power failure has occurred.
Press CANCEL OFF and reset the clock if needed.
Oven Display (on some models)
When the oven is in use, this display shows the oven temperature,
heat source(s) and start time.
During Timed Cooking, this display also shows a vertical bar and
minute time countdown and the stop time (if entered).
If “Err” appears on the display, an invalid pad was pressed.
Press CANCEL OFF and retry your entry.
When the oven is not in use, this display is blank.
678
121391011141516 17
12.
Convect Full Meal
13.
Oven Light
14.
Clock
15.
Timer
16.
Surface Light
17.
Cancel Off
Start
The START pad begins any oven function except the Timer,
Control Lock and Sabbath Mode. If not pressed within 5 seconds
after pressing a pad, “START?” will appear on the oven display as
a reminder. If not pressed within 4 minutes after pressing a pad,
the oven display will return to inactive mode (blank) and the
programmed function will be canceled.
Cancel Off
The CANCEL OFF pad stops any oven function except for the
Clock, Timer and Control Lock.
Clock
This is a 12-hour clock and does not show a.m. or p.m.
To Set:
1.
Press CLOCK SET/START.
2.
Press number pads to set time of day.
On some models, press the HR and MIN “up” or “down”
arrow pads (buttons) until the correct time shows on the
display.
3.
Press START.
Time of Day/Timer Display (on some models)
This display shows the time of day or Timer countdown.
11
Page 12
To n e s
Tones are audible signals, indicating the following:
One tone
■
Valid pad press
■
Oven is preheated
■
Function has been entered
Three tones
■
Invalid pad press
3.
Press TIMER SET/START.
If not pressed within 4 minutes, the display will return to the
time of day mode and the programmed function will be
canceled.
When the set time ends, if on, end-of-cycle tones will sound,
then reminder tones will sound every minute.
4.
Press TIMER CANCEL anytime to cancel the Timer and/or
stop reminder tones.
Remember, if CANCEL OFF is pressed, the oven will turn off.
The time can be reset during the countdown by repeating the
above steps.
Four tones
■
End of cycle
■
Reminder, repeating each minute after the end-of-cycle tones
All tones
Press and hold STOP TIME
Reminder Tones Only
The Minute Timer and Timed Cooking reminder tones are preset
on, but can be turned off.
To Turn Tone s O ff/On:
tone sounds. Repeat to turn back on.
Press and hold TIMER SET/START until a
End-of-Cycle and Reminder Tones
The Timer and Timed Cooking end-of-cycle and reminder tones
are preset on, but can be turned off. However, on double oven
models, if all tones have been turned off, the end-of-cycle and
reminder tones cannot be independently turned on.
To Turn Tone s O ff/On:
sounds and the oven display returns to inactive mode (blank).
Repeat to turn back on.
Press and hold COOK TIME until a tone
Tone Vo l u m e
The volume is preset at high, but can be changed to low.
To Chang e :
tone will sound and “Snd Lo” will appear on the oven display for 3
seconds. Repeat to change back to “Snd HI.”
Press and hold the number pad 7 for five seconds. A
Fahrenheit and Celsius
To set oven to cook in Celsius instead of Fahrenheit, open oven
door, then press and hold BROIL for 5 seconds. Repeat to change
back into Fahrenheit.
Control Lock
The Control Lock shuts down the control panel pads to prevent
unintended use of the oven. The Control Lock is preset unlocked,
but can be locked.
When the control is locked, only the TIMER SET/START and
TIMER CANCEL pads will function.
To Lock/Unlock Control:
Timer and Timed Cooking are off. Press and hold the number pad
3 CONTROL LOCK for about 5 seconds until “CONTROL LOCK”
and a picture of a lock appear on the display. Repeat to unlock
and remove “CONTROL LOCK” from the display.
Before locking, make sure the oven, the
Oven Temperature Control
IMPORTANT:
temperature because opening the oven door during cycling may
give incorrect readings.
The oven provides accurate temperatures; however, it may cook
faster or slower than your previous oven, so the temperature
calibration can be adjusted. It can be changed in Fahrenheit or
Celsius.
A minus sign means the oven will be cooler by the displayed
amount. No sign means the oven will be warmer by the displayed
amount. Use the following chart as a guide.
ADJUSTMENT °F
(AUTOMATIC °C CHANGE)
5° to 10°F (3° to 6°C)...a little more
15° to 20°F (9° to 12°C)...moderately more
25° to 35°F (15° to 21°C)...much more
Do not use a thermometer to measure oven
COOKS FOOD
Timer
The Timer can be set in minutes and seconds or hours and
minutes and counts down the set time.
NOTE:
The Timer does not start or stop the oven.
To Set:
1.
Press TIMER SET/START.
Press again to switch between MIN/SEC and HR/MIN.
If no action is taken after 4 minutes, the display will return to
the time of day mode.
2.
Press the number pads to set length of time.
On some models, press the HR and MIN “up” or “down”
arrow pads (buttons) until the correct time shows on the
display.
12
-5° to -10°F (-3° to -6°C)...a little less
-15° to -20°F (-9° to -12°C)...moderately less
-25° to -35°F (-15° to -21°C)...much less
To Adjust Oven Te m p e r a t u re C a l i b r a t i o n :
1.
Press and hold BAKE for 5 seconds or until the oven display
shows the current calibration, for example, “0° CAL COOK
TEMP” or “0° CAL.”
2.
Press BAKE to increase and BROIL/MAXI/ECONO to
decrease the temperature in 5°F (3°C) amounts. The
adjustment can be set between 35°F (21°C) and
-35°F (-21°C).
On some models, press the TEMPERATURE “up” or “down”
arrow pads (buttons) to increase or decrease the temperature
in 10°F (6°C) amounts. The adjustment can be set between
30°F (18°C) and -30°F (-18°C).
3.
Press START.
Page 13
OVEN USE
Odors and smoke are normal when the oven is used the first few
times, or when it is heavily soiled.
IMPORTANT:
the fumes given off. Exposure to the fumes may result in death to
certain birds. Always move birds to another closed and well
ventilated room.
The health of some birds is extremely sensitive to
BAKEWARE
To cook food evenly, hot air must be able to circulate. Allow 2 in.
(5 cm) of space around bakeware and oven walls. Use the
following chart as a guide.
NUMBER OF
PAN(S)
POSITION ON RACK
Aluminum Foil
IMPORTANT:
liners or cookware because permanent damage will occur to the
oven bottom finish.
■
Do not cover entire rack with foil because air must be able to
move freely for best cooking results.
■
To catch spills, place foil on rack below dish. Make sure foil is
at least 1 in. (2.5 cm) larger than the dish and that it is turned
up at the edges.
■
Do not cover food with aluminum foil when convection
cooking (on some models).
Do not line the oven bottom with any type of foil,
Positioning Racks and Bakeware
IMPORTANT:
door or bottom. Permanent damage will occur to the porcelain
finish.
RACKS
NOTES:
■
Position racks before turning the oven on.
■
Do not move racks with bakeware on them.
■
Make sure racks are level.
To move a rack, pull it out to the stop position, raise the front
edge, then lift out. Use the following illustration and chart as a
guide.
Never place food or bakeware directly on the oven
5
4
3
2
1
1Center of rack.
2Side by side or slightly staggered.
3 or 4Opposite corners on each rack. Make sure
that no bakeware piece is directly over
another.
Bakeware
The bakeware material affects cooking results. Follow
manufacturer’s recommendations and use the bakeware size
recommended in the recipe. Use the following chart as a guide.
BAKEWARE/
RESULTS
Light colored
aluminum
■
Light golden
crusts
■
Even browning
Dark aluminum
and other
bakeware with
dark, dull and/or
nonstick finish
■
Brown, crisp
crusts
Insulated cookie
sheets or baking
pans
■
Little or no
bottom
browning
RECOMMENDATIONS
■
Use temperature and time
recommended in recipe.
■
May need to reduce baking
temperatures 25°F (15°C).
■
Use suggested baking time.
■
For pies, breads and casseroles, use
temperature recommended in recipe.
■
Place rack in center of oven.
■
Place in the bottom third of oven.
■
May need to increase baking time.
FOODRACK POSITION
Frozen pies, large roasts, turkeys,
1 or 2
angel food cakes
Bundt cakes, most quick breads,
2
yeast breads, casseroles, meats
Cookies, biscuits, muffins, cakes,
2 or 3
nonfrozen pies
Stainless steel
■
Light, golden
crusts
■
Uneven
browning
Stoneware
■
Crisp crusts
Ovenproof
glassware,
ceramic glass or
ceramic
■
Brown, crisp
crusts
■
May need to increase baking time.
■
Follow manufacturer’s instructions.
■
May need to reduce baking
temperatures 25°F (15°C).
13
Page 14
Meat Thermometer
1
2
1
On models without a temperature probe, always rely on a meat
thermometer to determine doneness of meat and poultry. The
internal temperature, not appearance, is what counts. A meat
thermometer is not supplied with this appliance.
■
Insert the thermometer into the center of the thickest portion
of the meat or inner thigh or breast of poultry. The tip of the
thermometer should not touch fat, bone or gristle.
■
After reading the thermometer once, push it into the meat
¹⁄₂
in. (1.25 cm) more and read again. If the temperature drops,
cook the meat or poultry longer.
■
Check all meat in 2 or 3 places.
Oven Vent
1
1. Oven vent (on ceramic glass models)
1
1. Oven vent (on coil element models)
The oven vent should not be blocked or covered since it allows
the release of hot air and moisture from the oven. Doing so will
cause poor air circulation, affecting cooking and cleaning results.
Never set plastics, paper or other items that could melt or burn
near the oven vent.
Oven Door Vent
1. Oven door vent
Hot air and moisture escape from the door vent during certain
oven modes. Some condensation may occur, however this will not
affect cooking performance.
Bake
1. Broil heat
2. Bake heat
The BAKE function is ideal for baking, roasting or heating
casseroles.
During baking or roasting, the bake and broil elements will cycle
on and off in intervals to maintain oven temperature.
If the oven door is opened during baking or roasting, the broil
element will turn off immediately and the bake element will turn off
in 2 minutes. They will come back on once the door is closed.
To Bake or Roast:
Before baking and roasting, position racks according to the
“Positioning Racks and Bakeware” section. When roasting, it is
not necessary to wait for the oven to preheat before putting food
in, unless recommended in the recipe.
1.
Press BAKE.
Press the number pads to enter a temperature other than
350°F (177°C). The bake range can be set between 170°F and
500°F (77°C and 260°C).
On some models, press the TEMPERATURE “up” or “down”
arrow pads (buttons) to enter a temperature other than 350°F
(177°C).
14
Page 15
2.
Press START.
“Lo°” will appear on the display if the actual oven temperature
is under 170°F (77°C).
On some models, “PrE” will appear on the display if the oven
temperature is under 170°F (77°C).
On some models, when the actual oven temperature reaches
170°F (77°C), the oven display will show the temperature
increasing in 5° increments.
When the set temperature is reached, if on, one tone will
sound.
3.
Press CANCEL OFF when finished cooking.
Broil
(Maxi/Econo on some models)
1
1. Broil Maxi2. Broil Econo
■
Use only the broiler pan and grid provided with the range. It is
designed to drain juices and help prevent spatter and smoke.
■
For proper draining, do not cover the grid with foil. The bottom
of the pan may be lined with aluminum foil for easier cleaning.
■
Trim excess fat to reduce spattering. Slit the remaining fat on
the edges to prevent curling.
■
Pull out oven rack to stop position before turning or removing
food. Use tongs to turn food to avoid the loss of juices. Very
thin cuts of fish, poultry or meat may not need to be turned.
■
After broiling, remove the pan from the oven when removing
the food. Drippings will bake on the pan if left in the heated
oven, making cleaning more difficult.
Broiling uses direct radiant heat to cook food. Use MAXI/ECONO
(on some models) for broiling regular-sized and smaller cuts of
meat, poultry and fish. Broil MAXI uses both top elements for
maximum browning coverage of foods. Broil ECONO uses the
inner element for browning coverage only in the center of foods.
Before broiling, position rack according to Broiling Chart. It is not
necessary to preheat the oven before putting food in unless
recommended in the recipe. Position food on grid in the broiler
pan, then place it in the center of the oven rack. Close the door to
the broil stop position to ensure proper broiling temperature.
2
Variable Temperature Broiling (on some models)
Changing the temperature when Variable Temperature Broiling
allows more precise control when cooking. The lower the
temperature, the slower the cooking. Thicker cuts and unevenly
shaped pieces of meat, fish and poultry may cook better at lower
broiling temperatures.
To Vari Broil:
1.
Press BROIL.
On some models, press once for Broil MAXI and twice for Broil
ECONO.
2.
Press the number pads to set a temperature between 170°F to
325°F (77°C to 163°C).
On some models, press the TEMPERATURE “up” or “down”
arrow pads (buttons) to set a temperature between 300°F and
525°F (149°C and 275°C).
3.
Press START.
The temperature can be changed after this step. START does
not need to be pressed again.
4.
Press CANCEL OFF when finished.
BROILING CHART
For best results, place food 3 in. (7 cm) or more from the broil
element. Times are guidelines only and may need to be adjusted
for individual tastes. Recommended rack positions are numbered
from the bottom (1) to the top (5). For diagram, see the
“Positioning Racks and Bakeware” section.
FOOD
Steak
1 in. (2.5 cm) thick
medium rare
medium
well done
Steak
¹⁄₂
1
in. (3.8 cm) thick
rare
medium
Ground meat patties*
³⁄₄
in. (2 cm) thick
well done5
Pork chops
1 in. (2.5 cm) thick4450°F
Ham slice
¹₂
in. (1.25 cm) thick
1 in. (2.5 cm) thick
[precooked]
RACK
POSITIONTEMP.
4
4
4
4
4
4
4
500°F
(260°C)1621
500°F
(260°C)2328
500°F
(260°C)8-12
(232°C)
500°F
(260°C)
TOTAL
TIME
MIN.
25
25-28
10-12
20-22
To Broil:
1.
Press BROIL.
On some models, press once for Broil MAXI and twice for Broil
ECONO.
2.
Press START.
3.
Press CANCEL OFF when finished.
Frankfurters
Lamb chops
1 in. (2.5 cm) thick4
Chicken
bone-in pieces3
Fish
¹₂
in. (1.25 cm) thick
1 in. (2.5 cm) thick
*Place up to 9 patties, equally spaced, on broiler grid.
4500°F
3
3
(260°C)
400°F
(204°C)18-20
500°F
(260°C)32
350°F
(177°C)2020-22
8
15
Page 16
Convection Cooking
3
2
1
(on some models)
In a convection oven, the fan-circulated hot air continually
distributes heat more evenly than the natural movement of air in a
standard thermal oven. This movement of hot air maintains a
consistent temperature throughout the oven, cooking foods more
evenly, crisping surfaces while sealing in moisture and yielding
crustier breads.
Most foods can be cooked by lowering cooking temperatures
25°F to 50°F (14°C to 28°C) and cooking time can be shortened
by as much as 30 percent, especially for large turkeys and roasts.
■
It is important not to cover foods so that surface areas remain
exposed to the circulating air, allowing browning and crisping.
■
Keep heat loss to a minimum by only opening the oven door
when necessary.
■
Choose cookie sheets without sides and roasting pans with
lower sides to allow air to move freely around the food.
■
Test baked goods for doneness a few minutes before the
minimum cooking time with an alternative method such as a
toothpick.
■
Use a meat thermometer or the temperature probe to
determine the doneness of meats and poultry. Check the
temperature of pork and poultry in two or three places.
Convection Bake
(on some models)
1
2.
Press START.
“Lo°” will appear on the oven display if the actual oven
temperature is under 170°F (77°C).
When the actual oven temperature reaches 170°F (77°C), the
oven display will show the oven temperature increasing in 5°
increments.
When the set temperature is reached, if on, 1 tone will sound.
3.
Press CANCEL OFF when finished cooking.
Convection Roast
(on some models)
1. Broil heat
2. Convection fan
3. Bake heat
Convection roasting can be used for roasting meats and poultry,
or for baking yeast breads and loaf cakes using a single rack.
During convection roasting, the bake and broil elements will cycle
on and off in intervals to maintain oven temperature, while the fan
constantly circulates the hot air.
If the oven door is opened during convection roasting, the broil
element and fan will turn off immediately and the bake element
will turn off in 2 minutes. They will come back on once the door is
closed.
■
Reduce recipe temperature 25°F (14°C). The cook time may
need to be reduced also.
To Convection Roast:
Before convection roasting, position racks according to the
1. Convection element heat and fan
Convection baking can be used for baking delicate cakes and
pastries, as well as foods on multiple racks. It is helpful to stagger
items on the racks to allow a more even flow of heat. If the oven is
full, extra cooking time may be needed.
When cooking an oven meal with several different types of foods,
be sure to select recipes that require similar temperatures.
Cookware should sit in the oven with at least 1 in. (2.5 cm) of
space between the cookware and the sides of the oven.
During convection baking preheat, the convection and broil
elements and the bake element all heat the oven cavity. After
preheat, the convection element and the bake element will cycle
on and off in intervals to maintain oven temperature, while the fan
constantly circulates the hot air.
If the oven door is opened during convection baking or
preheating, the broil and convection element and fan will turn off
immediately. They will come back on once the door is closed.
■
Reduce recipe temperature 25°F (14°C). The cook time may
need to be reduced also.
To Convection Bake:
Before convection baking, position racks according to the
“Positioning Racks and Bakeware” section. When using 2 racks,
place on guides 2 and 4. When using 3 racks, place on guides 1, 3
and 5.
1.
Press CONVECTION BAKE.
Press the number pads to enter a temperature other than
325°F (163°C). The convection bake range can be set
between 170°F and 500°F (77°C and 260°C).
“Positioning Racks and Bakeware” section. It is not necessary to
wait for the oven to preheat before putting food in, unless
recommended in the recipe.
Use the roasting rack on top of the broiler pan and grid. This holds
the food above the grid and allows air to circulate completely
around all surfaces.
1. Roasting rack
2. Broiler grid
3. Broil pan
16
Page 17
1.
2
1
Press CONVECTION ROAST.
Press the number pads to enter a temperature other than
300°F (149°C). The convection roast range can be set
between 170°F and 500°F (77°C and 260°C).
2.
Press START.
“Lo°” will appear on the oven display if the actual oven
temperature is under 170°F (77°C).
When the actual oven temperature reaches 170°F (77°C), the
oven display will show the oven temperature increasing in 5°F
increments.
When the set temperature is reached, if on, 1 tone will sound.
3.
Press CANCEL OFF when finished cooking.
CONVECTION ROASTING CHART
Food/Rack
Position
Cook Time
(min. per
1 lb [454 g])
Oven Temp.Internal
Food Temp.
Food/Rack
Position
Ham, Rack Position 2
Fresh
(uncooked)
Fully
Cooked
Lamb, Rack Position 2
Leg,
Shoulder
Roast
medium
well done
Cook Time
(min. per
1 lb [454 g])
25-35
15-20
25-30
30-35
Oven Temp.Internal
300°F (149°C)
300°F (149°C)
300°F (149°C)160°F (71°C)
Food Temp.
160°F (71°C)
160°F (71°C)
170°F (77°C)
Beef, Rack Position 2
Rib Roast
rare
medium
well done
Rib Roast
(boneless)
rare
medium
well done
Rump,
Sirloin Tip
Roast
rare
medium
well done
Meat Loaf
Veal, Rack Position 2
Loin, Rib,
Rump
Roast
medium
well done
Pork, Rack Position 2
20-25
25-30
30-35
22-25
27-30
32-35
20-25
25-30
30-35
20-25
25-35
30-40
300°F (149°C)
300°F (149°C)
300°F (149°C)
325°F (163°C)
325°F (163°C)160°F (71°C)
140°F (60°C)
160°F (71°C)
170°F (77°C)
140°F (60°C)
160°F (71°C)
170°F (77°C)
140°F (60°C)
160°F (71°C)
170°F (77°C)
165°F (74°C)
170°F (77°C)
Chicken*, Rack Position 2
Whole
3-5 lbs.
(1.5-2.2 kg)
5-7 lbs.
(2.2-3.1 kg)
Turkey*, Rack Positio ns 1 or 2
13 lbs. and
under
(5.85 kg)
Over 13 lbs.
(5.85 kg)
Cornish Game Hens*, Rack Position 2 or 3
1-1.5 lbs.
(0.5-0.7 kg)
*Do not stuff poultry when convection roasting.
20-25
15-20
10-15
10-12
50-60325°F (163°C)180°F (82°C)
325°F (163°C)
325°F (163°C)
300°F (149°C)
300°F (149°C)
Convection Broil
(on some models)
180°F (82°C)
180°F (82°C)
180°F (82°C)
180°F (82°C)
Loin Roast
(boneless)
Shoulder
Roast
30-40
35-40
325°F (163°C)
325°F (163°C)
160°F-170°F
(71°C-77°C)
160°F-170°F
(71°C-77°C)
1. Broil heat
2. Convection fan
During convection broiling, the broil elements will cycle on and off
in intervals to maintain oven temperature, while the fan constantly
circulates the hot air.
The temperature is preset at 450°F (232°C), but can be changed
to a different temperature. Cooking times will vary depending on
the rack position and temperature and may need to be adjusted.
If the oven door is opened during convection broiling, the broil
elements and fan will turn off immediately. They will come back on
once the door is closed.
17
Page 18
To Convection Broil:
Before convection broiling, see “Broil Maxi/Econo” section for
general broiling guidelines. Position rack.
Allow the oven to preheat for 5 minutes. Position food on the
unheated grid on the broiler pan, then place it in the center of the
oven rack with the longest side parallel to the door.
Close the door.
1.
Press CONVECTION BROIL.
Press the number pads to enter a temperature other than
450°F (232°C). The convection broil range can be set between
170°F and 500°F (77°C and 260°C).
2.
Press START.
The set oven temperature will appear on the oven display until
oven is turned off.
3.
Press CANCEL OFF when finished cooking.
Convect Full Meal
(on some models)
Convect Full Meal lets you choose from 11 preset cooking cycles.
A single pad includes an oven setting, an oven temperature, and a
cook time or probe temperature. One pad is changeable to allow
you to set your own cycle and save it for future use. Use the
following chart as a guide.
PAD/ OVEN
SETTING
1
Convection
Bake
2
Convection
Roast
OVEN
TEMP.
325°F
(163°C)
325°F
(163°C)
COOK
TIME or
PROBE
TEMP.
1 hr.Meat Loaf, Baked
1 hr. 30
min.
FOOD or MEAL
Potatoes, Pineapple
Upside Down Cake
Turkey Breast, Stuffing
Casserole, Peach Crisp
To Use:
Before using Convect Full Meal, place food in oven. If temperature
probe is required, insert probe into food and plug probe into jack.
See “Temperature Probe” section for diagram.
1.
Press CONVECT FULL MEAL.
2.
Press pad from chart.
For example, number pads 1 to 0 or CONVECT FULL MEAL.
3.
Press START.
The start time, stop time, vertical bar countdown and minute
time countdown will appear on the oven display. The stop time
will not appear if not set in the changeable cycle.
When the cycle ends, “End” will appear in the oven display. If
enabled, end-of-cycle tones will sound, then reminder tones
will sound every minute.
4.
Press CANCEL OFF or open the oven door when finished
cooking to clear the display.
To Set Cycle:
Before setting a cycle, start with the meat or main dish
temperature and cook time. Choose baked goods with an oven
temperature similar to those of the meat or main dish.
Temperatures ranging from plus or minus 25 to 50 degrees and
cook times ranging from plus or minus 10 to 15 minutes are
acceptable. Choose vegetables and fruits last.
1.
Press CONVECT FULL MEAL.
2.
Press any oven setting pad, for example BAKE.
3.
Press number pads to enter oven temperature.
4.
Press COOK TIME.
5.
Press number pads to enter length of time to cook in hours
and minutes
or
Press 0 to do untimed cooking.
6.
Press CONVECT FULL MEAL to save
or
Press START to save and immediately begin cycle.
3
Convection
Roast
4
Convection
Bake
5
Convection
Bake
6
Convection
Roast
7
Convection
Roast
8
Convection
Roast
9
Convection
Roast
0
Convection
Bake
350°F
(177°C)
375°F
(191°C)
425°F
(218°C)
325°F
(163°C)
325°F
(163°C)
325°F
(163°C)
300°F
(149°C)
325°F
(163°C)
40 min.Stuffed Pork Chops,
45 min.Oven Fried Chicken
20 min.Baked Salmon Steaks,
140°F
(60°C)
155°F
(68°C)
165°F
(74°C)
135°F
(56°C)
160°F
(71°C)
Baked Winter Squash,
Bread Pudding
Pieces, Scalloped
Potatoes, Cherry Pie
Roasted Vegetable
Wedges, Biscuits
Beef, rare
Beef, medium
or Pork
Beef, well done
Pot Roast
(3 lbs [1.4 kg]) with
vegetables
Casseroles
EASYCONVECT™ Conversion
(on some models)
Convection cooking temperatures and times differ from those of
standard cooking. Depending upon the selected category,
EASYCONVECT conversion automatically may reduce the
standard recipe temperature and/or time you input for convection
cooking.
Foods are grouped into 3 general categories. Choose the
category most appropriate for the food to be cooked. To ensure
optimal cooking results, the oven will prompt a food check at the
end of a non-delayed cook time. Use the following chart as a
guide.
SETTINGFOODS
BAKED
GOODS
MEATSBaked potatoes, Chicken:
OTHER
FOODS
Biscuits, Breads:
Cakes:
layer and angel food
Casseroles:
soufflés, cookies, fish
Meat loaf, Roasts:
(Turkey and large poultry are not included
because their cook time varies)
Convenience foods:
sticks, pizza
Pies:
fruit and custard
quick and yeast
including frozen entrées and
whole and pieces
pork, beef and ham
french fries, nuggets, fish
18
Page 19
To Use:
Before using convection temperature conversion for BAKED
GOODS and OTHER FOODS, allow the oven to preheat before
placing food in the oven.
1.
Press BAKED GOODS, MEATS or OTHER FOODS.
2.
Press number pads to enter standard cook temperature.
3.
Press number pads to enter standard cook time.
4.
Press START.
“CHECK FOOD AT” and the stop time will appear on the oven
display.
When the stop time is reached, end-of-cycle tones will sound
if enabled. Open the door and check food.
5.
Press CANCEL OFF if food is done to taste
or
6.
Close door to continue cooking.
Sabbath Mode
The Sabbath Mode sets the oven to remain on in a bake setting
until turned off. A timed Sabbath Mode can also be set to keep
the oven on for only part of the Sabbath.
When the Sabbath Mode is set, only the number and Start pads
will function, no tones will sound, and the displays will not show
messages or temperature changes. The heat sources icons will
appear lit on the oven display throughout the Sabbath Mode.
When the oven door is opened or closed, the oven light will turn
on or off and the heating elements will not turn on or off
immediately.
If a power failure occurs when the Sabbath Mode is set, the oven
will return to the Sabbath Mode in an untimed bake with a
temperature of 350°F (177°C).
To Activate:
Before the Sabbath Mode can be regularly set, the oven must first
be enabled with a one time only set up.
1.
Open the oven door.
2.
Press CANCEL OFF.
3.
Press the number pads 7, 8, 9, 6, in this order.
4.
Press START.
“SAb On” will appear on the display.
Press CANCEL OFF pad to clear the display.
To Set, Timed:
1.
Press OVEN LIGHT to desired option on or off.
2.
Press BAKE.
Press the number pads to enter a temperature other than
350°F (177°C). The bake range can be set between 170°F and
500°F (77°C and 260°C).
3.
Press COOK TIME.
4.
Press the number pads to enter the length of Sabbath Mode
time, up to 9 hours 59 minutes.
5.
Press START.
The start time, stop time and vertical bar countdown will
appear on the display.
6.
Press and hold the number pad 6 until “SAb ON” appears on
the oven display, about 5 seconds.
When the stop time is reached, the oven will automatically
turn off.
7.
To turn off the Sabbath Mode on the oven any time, press and
hold the number pad 6 until “SAb ON” disappears, about 5
seconds.
Temperature Change
The oven temperature can be changed when the oven(s) are in the
Sabbath Mode. No tones will sound and the display will not
change. The heating elements will not turn on or off for a random
time, anywhere from 16 to 24 seconds. It may take up to one-half
hour for the oven to change temperature.
Number pads 1 through 0 represent temperatures.
Use the following chart as a guide.
NUMBER PADOVEN TEMPERATURE
1170°F (77°C)
2200°F (95°C)
3250°F (120°C)
4275°F (135°C)
5300°F (149°C)
*6325°F (163°C)
To Deactivate:
The oven can be disabled of the ability to set the Sabbath Mode
by repeating the steps above. When disabled the Sabbath Mode
cannot be regularly set until re-enabled.
To Set, Untimed:
1.
Press OVEN LIGHT to desired option on or off.
2.
Press BAKE.
Press the number pads to enter a temperature other than
350°F (177°C). The bake range can be set between 170°F and
500°F (77°C and 260°C).
3.
Press START.
4.
Press and hold the number pad 6 until “SAb ON” appears on
the oven display, about 5 seconds.
5.
To turn off the Sabbath Mode on the oven any time, press and
hold the number pad 6 until “SAb ON” disappears, about 5
seconds.
7350°F (177°C)
8375°F (191°C)
9400°F (204°C)
0450°F (232°C)
*Make sure when using the number pad 6, it is only pressed for
second since it can also turn off the Sabbath Mode.
To Change Temperature:
1.
Press the number pad from the chart.
2.
Press START.
19
Page 20
Dehydrating
(on some models)
Dehydrating dries food. For additional information, refer to a book
written specifically about dehydrating or preserving foods.
Dehydration racks and an oven door stop are required, but not
supplied with this oven. See “Assistance or Service” section to
order.
To Dehydrate:
Before dehydrating, prepare food as recommended in the recipe
and arrange on dehydration rack(s). Position racks according to
the following chart. See “Positioning Racks and Bakeware”
section for diagram.
NUMBER OF RACKSRACK POSITION(S)
13
22 and 4
31, 3 and 5
Place the oven door stop over the automatic oven light switch.
12
1. Oven door stop
2. Automatic oven light switch
1.
Press and hold CONVECTION BAKE for 5 seconds.
Press the number pads to enter a temperature other than
140°F (60°C). The dehydrating range can be set between
100°F and 200°F (38°C and 95°C).
2.
Press START.
3.
Press CANCEL OFF when finished dehydrating.
Proofing bread prepares the dough for baking by activating the
yeast. Follow the recipe directions as a guide.
To Proof:
Before first proofing, place the dough in a lightly greased bowl
and cover loosely with wax paper, coated with shortening. Place
on rack guide two, then place broiler pan on guide one. See
“Positioning Racks and Bakeware” for diagram. Put 2 cups
(500 mL) of boiling water in the broiler pan. Close the door.
1.
2.
3.
Before second proofing, shape the dough, place it in baking
pan(s) and cover loosely with plastic wrap, coated with cooking
spray. Follow the same placement, broiler pan and water and
control steps above. Before baking, remove the plastic wrap.
The temperature probe accurately measures the internal
temperature of meat, poultry and casseroles with liquid and
should be used in determining the doneness of meat and poultry.
It should not be used during maxi and econo broiling, convection
broiling, dehydrating or proofing bread.
Always unplug and remove the temperature probe from the oven
when removing food.
To Use:
Before using, insert the probe into the center of the thickest
portion of meat or into the inner thigh or breast of poultry, away
from fat or bone. Place food in oven and connect the temperature
probe to the jack. Keep probe as far away from heat source as
possible. Close oven door.
Proofing Bread
(on some models)
Press and hold BAKED GOODS for 5 seconds.
The display will show 100°F (38°C).
Press START.
Let the dough rise until nearly doubled in size, checking after
20-25 minutes. Proofing time may vary depending on dough
type and quantity.
Press LOWER OVEN CANCEL when finished proofing.
Temperature Probe
(on some models)
2
20
1
1. Temperature probe jack
2. Temperature probe
1.
Press the number pads to enter a probe temperature other
than 160°F (71°C). The probe range can be set between 130°F
and 190°F (54°C and 88°C).
2.
Press BAKE, CONVECTION BAKE or CONVECTION ROAST.
Press number pads to enter a temperature other than the one
displayed.
Page 21
3.
Press START.
The set oven temperature will appear on the oven display
throughout cooking.
“Lo°” will appear as the probe temperature until the internal
temperature of the food reaches 130°F (54°C). Then the
display will show the temperature increasing in 5° increments.
When the set probe temperature is reached, the oven will shut
off automatically and “End” will appear on the oven display.
If enabled, end-of-cycle tones will sound, then reminder tones
will sound every minute.
4.
Press CANCEL OFF or open the oven door to clear the display
and/or stop reminder tones.
To Change Probe Temperature, Oven Setting:
WARNING
Burn Hazard
Use an oven mitt to remove temperature probe.
Do not touch broil element.
Failure to follow these instructions can result
in burns.
Repeat previous steps.
If CANCEL OFF is pressed anytime when changing the probe
temperature, the set function will automatically be canceled and
the use of the temperature probe function will need to be reset.
To reset after CANCEL OFF has been pressed, unplug the probe
from the probe jack and plug back in. Close the oven door and
repeat previous steps.
After cooking, unplug the probe and remove food from oven. The
probe symbol will remain lit until the probe is unplugged from the
probe jack.
See “General Cleaning” section to clean probe.
Timed Cooking
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour
before or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or
sickness.
Timed Cooking allows the oven to be set to turn on at a certain
time of day, cook for a set length of time, and/or shut off
automatically. Delay start should not be used for food such as
breads and cakes because they may not bake properly.
To Set a Cook Time:
1.
Press BAKE, CONVECTION BAKE or CONVECTION ROAST.
On some models, press the number pads to enter a
temperature other than the one displayed.
On some models, press the TEMPERATURE “up” or “down”
arrow pads (buttons) to enter a temperature other than 350°F
(177°C).
2.
Press COOK TIME.
3.
Press number pads to enter the length of time to cook.
On some models, press the TEMPERATURE “up” or “down”
arrow pads (buttons) until the correct time shows on the
display.
4.
Press START.
On some models, the start time, stop time, vertical bar
countdown and minute time countdown will appear on the
oven display.
When the stop time is reached, the oven will shut off
automatically and “End” will appear on the oven display.
If on, end-of-cycle tones will sound, then reminder tones will
sound every minute.
5.
Press CANCEL OFF or open the oven door to clear the display
and/or stop reminder tones.
To Set a Cook Time and Stop Time:
Before setting, make sure the clock is set to the correct time of
day. See “Clock” section.
1.
Press BAKE, CONVECTION BAKE or CONVECTION ROAST.
Press the number pads to enter a temperature other than the
one displayed.
On some models, press the TEMPERATURE “up” or “down”
arrow pads (buttons) to enter a temperature other than 350°F
(177°C).
2.
Press COOK TIME.
3.
Press number pads to enter the length of time to cook.
On some models, press the HR and MIN “up” or “down”
arrow pads (buttons) until the correct time shows on the
display.
4.
Press STOP TIME.
5.
Press the number pads to enter time of day to stop.
On some models, press the HR and MIN “up” or “down”
arrow pads (buttons) until the correct time shows on the
display.
6.
Press START.
The start time is automatically calculated and displayed.
“DELAY” and the stop time will also appear on the oven
display.
When the start time is reached, the oven will automatically
turn on. On some models, the vertical bar countdown and
minute time countdown will appear on the oven display.
On some models, the set temperature and minute time
countdown will appear on the oven display.
When the stop time is reached, the oven will shut off
automatically and “End” will appear on the oven display.
If on, end-of-cycle tones will sound, then reminder tones will
sound every minute.
7.
Press CANCEL OFF or open the oven door to clear the display
and/or stop reminder tones.
21
Page 22
Self-Cleaning Cycle
(on some models)
RANGE CARE
Prepare Cooktop and Storage Drawer:
■
Remove plastic items from the cooktop because they may
melt.
■
Remove all items from the storage drawer.
WARNING
Burn Hazard
Do not touch the oven during the
Self-Cleaning cycle.
Keep children away from oven during
Self-Cleaning cycle.
Failure to follow these instructions can result
in burns.
IMPORTANT:
the fumes given off during the Self-Cleaning cycle. Exposure to
the fumes may result in death to certain birds. Always move birds
to another closed and well ventilated room.
Self-clean the oven before it becomes heavily soiled. Heavy soil
results in longer cleaning and more smoke.
Keep the kitchen well-ventilated during the Self-Cleaning cycle to
help get rid of heat, odors, and smoke.
Do not block the oven vent(s) during the Self-Cleaning cycle. Air
must be able to move freely. Depending on your model, see “Oven
Vent” or “Oven Vents” section.
Do not clean, rub, damage or move the oven door gasket. The
door gasket is essential for a good seal.
Prepare Oven:
■
Remove the broiler pan, grid, cookware and bakeware and, on
some models, the temperature probe from the oven.
■
Remove any foil from the oven because it may burn or melt,
damaging the oven.
■
Remove oven racks to keep them shiny and easy to slide. See
“General Cleaning” section for more information.
■
Hand clean inside door edge and the 1½ in. (3.8 cm) area
around the inside oven cavity frame, being careful not to move
or bend the gasket. This area does not get hot enough during
self-cleaning to remove soil. Do not let water, cleaner, etc.
enter slots on door frame. Use a damp cloth to clean this area.
■
Wipe out any loose soil to reduce smoke and avoid damage.
At high temperatures, foods react with porcelain. Staining,
etching, pitting or faint white spots can result. This will not
affect cooking performance.
The health of some birds is extremely sensitive to
How the Cycle Works
IMPORTANT:
oven may result in discoloring, loss of gloss, hairline cracks and
popping sounds.
The Self-Cleaning cycle uses very high temperatures, burning soil
to a powdery ash.
The oven is preset for a 3 hour 30 minute clean cycle, however the
time can be changed. Suggested clean times are 2 hours 30
minutes for light soil and between 3 hours 30 minutes to 4 hours
30 minutes for average to heavy soil.
Once the oven has completely cooled, remove ash with a damp
cloth. Do not wipe down any of the inside surfaces until the oven
has completely cooled down. Applying a cool damp cloth to the
inner door glass before it has cooled completely could result in
the glass breaking.
The oven light will not work during the Self-Cleaning cycle.
On Canadian models, the rear surface elements will not work
during the Self-Cleaning cycle.
The heating and cooling of porcelain on steel in the
To Self-Clean:
Before self-cleaning, make sure the door is closed completely or it
will not lock and the cycle will not begin.
1.
Press CLEAN.
Press the number pads to set a clean time other than 3 hours
30 minutes. The clean time can be set between 2 hours 30
minutes and 4 hours 30 minutes.
On some models, press the HR and MIN “up” or “down”
arrow pads (buttons) to set clean time.
2.
Press START.
The oven door will automatically lock and “DOOR LOCKED”
or “LOCKED,” the start time and stop time will appear on the
oven display. On some models, the clean time will appear on
the oven display.
The door will not unlock until the oven cools.
When the cycle is complete and the oven cools, “End” will
appear on the oven display and “DOOR LOCKED” or
“LOCKED” will disappear from the display.
3.
Press any pad or open the oven door to clear the oven display.
22
Page 23
To Delay Start Self-Clean:
Before delay starting Self-Clean, make sure the clock is set to the
correct time of day. See “Clock” section. Also, make sure the door
is closed completely or it will not lock and the cycle will not begin.
1.
Press CLEAN.
Press the number pads to set a clean time other than 3 hours
30 minutes. The clean time can be set between 2 hours 30
minutes and 4 hours 30 minutes.
On some models, press the HR and MIN “up” or “down”
arrow pads (buttons) to set clean time.
2.
Press STOP TIME.
On some models, press DELAY START.
3.
Press the number pads to enter the time of day to stop.
On some models, press the HR and MIN “up” or “down”
arrow pads (buttons) until the correct time shows on the
display.
4.
Press START.
The start time is automatically calculated and displayed. The
door will automatically lock and “DOOR LOCKED” or
“LOCKED” and “DELAY” and the stop time will also appear on
the display (on some models). The door will not unlock until
the oven cools.
When the start time is reached, the oven will automatically
turn on.
When the cycle is complete and the oven cools, “End” will
appear on the oven display and “DOOR LOCKED” or
“LOCKED” will disappear from the display.
5.
Press CANCEL OFF to clear the oven display.
To Stop Self-Clean any time:
Press CANCEL OFF. If the oven temperature is too high, the door
will remain locked. It will not unlock until the oven cools.
On some models, if the oven temperature is too high after selfcleaning, then “cln,” “TIMED,” “ON,” “cool” and “LOCKED” will
appear on the display until the oven completely cools.
General Cleaning
IMPORTANT:
the oven and cooktop are cool. Always follow label instructions on
cleaning products.
Soap, water and a soft cloth or sponge are suggested first unless
otherwise noted.
EXTERIOR PORCELAIN ENAMEL SURFACES
(on some models)
Food spills containing acids, such as vinegar and tomato, should
be cleaned as soon as the entire appliance is cool. These spills
may affect the finish.
■
Glass cleaner, mild liquid cleaner or nonabrasive scrubbing
pad:
Gently clean around the model and serial number plate
because scrubbing may remove numbers.
Before cleaning, make sure all controls are off and
STAINLESS STEEL
on some models)
(
Do not use soap-filled scouring pads, abrasive cleaners, Cooktop
Polishing Creme, steel-wool pads, gritty washcloths or some
paper towels. Damage may occur.
Rub in direction of grain to avoid damaging.
■
Stainless Steel Cleaner & Polish (not included):
See “Assistance or Service” section to order.
■
Liquid detergent or all-purpose cleaner:
Rinse with clean water and dry with soft, lint-free cloth.
■
Vinegar for hard water spots
CERAMIC GLASS
(on some models)
Do not use steel wool, abrasive powder cleansers, chlorine
bleach, rust remover or ammonia because damage may occur.
Always wipe with a clean, wet cloth or sponge and dry thoroughly
to prevent streaking and staining.
Cooktop Polishing Creme is recommended for regular use to help
prevent scratches, pitting and abrasions, and to condition the
cooktop. It may be ordered as an accessory. See “Assistance or
Service” to order.
A Cooktop Scraper is also recommended for stubborn soils, and
can be ordered as an accessory. See “Assistance or Service” to
order. The Cooktop Scraper uses razor blades.
Store razor
blades out of the reach of children.
Light to moderate soil
■
Paper towels or clean damp sponge:
Clean while the cooktop is still warm. You may want to wear
oven mitts while doing so.
Sugary spills (jellies, candy, syrup)
■
Cooktop Scraper:
Clean while the cooktop is still warm. You may want to wear
oven mitts while doing so.
■
Cooktop Polishing Creme and clean damp paper towel:
Clean as soon as cooktop has cooled down. Rub creme into
surface with a damp paper towel or soft cloth. Continue
rubbing until white film disappears.
Heavy soil, dark streaks, specks and discoloration
■
Cooktop Polishing Creme or nonabrasive cleanser:
Rub product into soil with a damp paper towel or soft cloth.
Continue rubbing until white film disappears.
Burned-on soil
■
Cooktop Polishing Creme and Cooktop Scraper:
Rub creme into soil with damp paper towel. Hold scraper as
flat as possible on surface and scrape. Repeat for stubborn
spots. Polish entire cooktop with creme and paper towel.
23
Page 24
Metal marks from aluminum and copper
■
Cooktop Polishing Creme:
Clean as soon as cooktop has cooled down. Rub creme into
surface with a damp paper towel or soft cloth. Continue
rubbing until white film disappears. The marks will not totally
disappear but after many cleanings become less noticeable.
Tiny scratches and abrasions
■
Cooktop Polishing Creme:
Rub creme into surface with a damp paper towel or soft cloth.
Continue rubbing until white film disappears. Scratches and
abrasions do not affect cooking performance and after many
cleanings become less noticeable.
COOKTOP CONTROLS
Do not use steel wool, abrasive cleansers or oven cleaner.
Do not soak knobs.
When replacing knobs, make sure knobs are in the Off position.
On some models, do not remove seals under knobs.
■
Soap and water or dishwasher:
Pull knobs straight away from control panel to remove.
COIL ELEMENTS
(on some models)
Do not clean or immerse in water. Soil will burn off when hot.
For more information, see “Coil Elements and Burner Bowls.”
■
Damp cloth:
Make sure control knobs are off and elements are cool.
BURNER BOWLS
(on some models)
Do not clean in the Self-Cleaning cycle.
■
Solution of
¹₂
cup (125 mL) ammonia to 1 gal. (3.75 L) water:
Soak for 20 minutes, then scrub with stainless steel wool pad.
■
Oven cleaner:
Follow product label instructions.
■
Mildly abrasive cleanser:
Scrub with wet scouring pad.
Porcelain enamel only, not chrome
■
Dishwasher
SURFACE UNDER COOKTOP
(on some models)
To avoid product damage, do not remove the cooktop.
For more information, see “Lift-up Cooktop” section.
■
Steel-wool pad
OVEN CAVITY
Do not use oven cleaners.
Food spills should be cleaned when oven cools. At high
temperatures, foods react with porcelain and staining, etching,
pitting or faint white spots can result.
■
Self-Cleaning cycle:
See “Self-Cleaning Cycle” first.
OVEN RACKS AND ROASTING RACKS
■
Self-Cleaning cycle:
See “Self-Cleaning Cycle” first. Remove racks or they will
discolor and become harder to slide. If this happens, a light
coating of vegetable oil applied to the rack guides will help
them slide.
■
Steel-wool pad
BROILER PAN AND GRID
Do not clean in the Self-Cleaning cycle (on some models).
■
Mildly abrasive cleanser:
Scrub with wet scouring pad.
■
Solution of
¹₂
cup (125 mL) ammonia to 1 gal. (3.75 L) water:
Soak for 20 minutes, then scrub with scouring or steel-wool
pad.
■
Oven cleaner:
Follow product label instructions.
Porcelain enamel only, not chrome
■
Dishwasher
TEMPERATURE PROBE
■
Plastic scouring pad
(on some models)
Cooktop Light
(on some models)
The cooktop light is located on the top of the control panel. It has
two replaceable parts. The cooktop light is a 20-watt cool-white
fluorescent tube. The starter is a knob-shaped part located on the
right side of the backguard, under the light bulb.
Before replacing, make sure the range is off and cool.
To Replace Light:
1.
Unplug range or disconnect power.
2.
Flip up the top of the control panel.
OVEN DOOR EXTERIOR
■
Glass cleaner and paper towels or nonabrasive plastic
scrubbing pad:
Apply glass cleaner to soft cloth or sponge, not directly on
panel.
CONTROL PANEL
Do not use abrasive cleaners, steel-wool pads, gritty washcloths
or some paper towels. Damage may occur.
■
Glass cleaner and soft cloth or sponge:
Apply glass cleaner to soft cloth or sponge, not directly on
panel.
24
3.
Grasp both ends of the fluorescent tube.
Page 25
4.
4"
4" (10 cm)
Turn th e tube 9 0 ° in either direction until both ends come out
of the receptacles.
5.
Replace tube, replace top of the control panel.
6.
Plug in range or reconnect power.
To Replace Starter:
1.
Unplug range or disconnect power.
2.
Remove tube.
3.
Push starter in and turn approximately 90° counterclockwise.
Oven Door
For normal range use, it is not suggested to remove the oven
door. However, if removal is necessary, make sure the oven is off
and cool. Then, follow these instructions. The oven door is heavy.
To Remove:
1.
Fully open the oven door.
2.
Unscrew clips with a #2 square or Phillips screwdriver.
3.
Close oven door to the stop position (open about 4 in.
[10 cm]).
4.
Lift door slightly and pull out and back until hinges come out
to the catch position.
5.
Push door down and pull straight out to remove door
completely.
4.
Pull starter out of recessed area.
5.
Replace starter, tube and top of control panel.
6.
Plug in range or reconnect power.
Resetting Range Circuit Breakers
(on Canadian models only)
The breakers on the range are located under the fluorescent tube
and parallel to the starter. The breakers are for outlet protection.
To reset, push button on top of breakers.
Oven Light(s)
The oven light(s) is a 40-watt appliance bulb. The light(s) will come
on when the oven door is opened. The light(s) will not work during
the Self-Cleaning cycle. When the oven door is closed, press
OVEN LIGHT to turn the light(s) on or off.
To Replace:
Before replacing, make sure the oven is off and cool.
1.
Unplug range or disconnect power.
2.
Turn the glass bulb cover in the back of the oven
counterclockwise to remove.
To Replace:
1.
Hold oven door by the handle and place the top of the door
under the cooktop overhang.
2.
Use front of leg to apply pressure to slide hinges into the slots
as far as possible.
3.
Use side of leg to apply pressure to the bottom of the door
front.
4.
Lift door slightly. Apply pressure and push until the hinges
have gone in fully.
5.
Fully open the door.
6.
Tighten clips with a #2 square or Phillips screwdriver.
Storage Drawer
The storage drawer can be removed. Before removing, make sure
drawer is cool and empty.
3.
Turn bulb counterclockwise to remove from socket.
4.
Replace bulb and bulb cover by turning clockwise.
5.
Plug in range or reconnect power.
To Remove:
1.
Pull drawer straight out to the first stop.
2.
Lift up the back of the drawer and pull out.
To Replace:
1.
Fit the ends of the drawer rails into the guides in the cavity.
2.
Slide the drawer closed.
25
Page 26
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of
an unnecessary service call.
Nothing will operate
Is the power supply cord unplugged?
■
Plug into a grounded 3-prong outlet.
Has a household fuse been blown or has the circuit
■
breaker been tripped?
Replace the fuse or reset the circuit.
Cooktop will not operate
Is the control knob set correctly?
■
Push in knob before turning to a setting.
On some ceramic glass models, is the “Cooktop Lockout”
■
set?
See “Cooktop Lockout” section.
On coil element models, is the element inserted properly?
■
See “Coil Elements and Burner Bowls” section.
Excessive heat around cookware on cooktop
Is the cookware the proper size?
■
Use cookware about the same size as the surface cooking
area, element or surface burner. Cookware should not extend
more than 1 in. (2.5 cm) outside the cooking area.
Hot surface indicator light stays on
Display shows messages
Is the display showing “PF”?
■
There has been a power failure. Clear the display. See
“Display(s)” section. On some models, reset the clock, if
needed. See “Clock” section.
Is the display showing a letter followed by a number?
■
Press CANCEL OFF to clear the display. See “Display(s)”
section. If it reappears, call for service. See “Assistance or
Service” section.
Is the display showing “F5” or “E3”?
■
The power cord is not properly grounded. See Installation
Instructions.
On some models, is the display showing “CF”?
■
The oven is in the Convect Full Meal setting. See “Convect
Full Meal” section.
Self-Cleaning cycle will not operate
Is the oven door open?
■
Close the oven door all the way.
Has the function been entered?
■
See “Self-Cleaning Cycle” section.
On some models, has a delay start Self-Clean cycle been
■
set?
See “Self-Cleaning Cycle” section.
Has a delay start been set?
■
See “Timed Cooking” section.
Does the hot surface indicator light stay on after control
■
knob(s) have been turned off?
See “Cooktop Controls” section.
Cooktop cooking results not what expected
Is the proper cookware being used?
■
See “Cookware” section.
Is the control knob set to the proper heat level?
■
See “Cooktop Controls” section.
Is the appliance level?
■
Level the appliance. See the Installation Instructions.
On coil element models, is the element inserted properly?
■
See “Coil Elements and Burner Bowls” section.
Oven will not operate
Is the electronic oven control set correctly?
■
See “Electronic Oven Control” section.
Has a delay start been set?
■
See “Timed Cooking” section.
On some models, is the Control Lock set?
■
See “Control Lock” section.
On some models, is the Sabbath Mode set?
■
See “Sabbath Mode” section.
Oven temperature too high or too low
Does the oven temperature calibration need adjustment?
■
See “Oven Temperature Control” section.
On some models, does the cooling fan run during BAKE,
■
BROIL or CLEAN?
It is normal for the fan to automatically run when the oven is in
use. This helps cool the electronic control.
Oven cooking results not what expected
Is the appliance level?
■
Level the appliance. See the Installation Instructions.
Is the proper temperature set?
■
Double-check the recipe in a reliable cookbook.
Is the proper oven temperature calibration set?
■
See “Oven Temperature Control” section.
Was the oven preheated?
■
See “Bake,” “Convection Bake,” “Convection Roast,” or
“EASYCONVECT™ Conversion” sections.
Is the proper cookware being used?
■
See “Cookware” section.
Are the racks positioned properly?
■
See “Positioning Racks and Bakeware” section.
Is there proper air circulation around bakeware?
■
See “Positioning Racks and Bakeware” section.
Is the batter evenly distributed in the pan?
■
Check to make sure batter is level in the pan.
Is the proper length of time being used?
■
Adjust cooking time.
Has the oven door been opened while cooking?
■
Oven peeking releases oven heat and can result in longer
cooking times.
Are baked items too brown on the bottom?
■
Move rack to higher position in the oven.
Are pie crust edges browning early?
■
Use aluminum foil to cover the edge of the crust and/or
reduce baking temperature.
26
Page 27
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you
still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use factory specified parts. These factory specified parts will
fit right and work right because they are made with the same
precision used to build every new KITCHENAID
To locate factory specified parts in your area, call our Customer
Interaction Center telephone number or your nearest KitchenAid
designated service center.
In the U.S.A.
Call the KitchenAid Customer Interaction Center toll free:
1-800-422-1230.
Our consultants provide assistance with:
■
Features and specifications on our full line of appliances.
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. KitchenAid designated service technicians are
trained to fulfill the product warranty and provide afterwarranty service, anywhere in the United States.
To locate the KitchenAid designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
®
appliance.
Accessories U.S.A.
To order accessories, call the KitchenAid Customer Interaction
Center toll free at
Or visit our website at
Online,” then “Accessories.”
1-800-442-9991
www.kitchenaid.com
and follow the menu prompts.
and click on “Shop-
Canning Unit Kit
(coil element models)
Order Part #242905
Cooktop Polishing Creme
(ceramic glass models)
Order Part #4392916
Cooktop Scraper
(ceramic glass models)
Order Part #3183488
Stainless Steel Cleaner & Polish
(stainless steel models)
Order Part #4396095
In Canada
For product related questions, please call the KitchenAid Canada
Customer Interaction Center toll free:
Monday to Friday 8:00 a.m. - 6:00 p.m. (EST).
Saturday 8:30 a.m. - 4:30 p.m. (EST).
Our consultants provide assistance with:
■
Features and specifications on our full line of appliances.
■
Referrals to local dealers.
For parts, accessories and service in Canada
1-800-807-6777.
Call
are trained to fulfill the product warranty and provide afterwarranty service, anywhere in Canada.
KitchenAid designated service technicians
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada with any questions or concerns at:
Please include a daytime phone number in your correspondence.
1-800-461-5681
27
Page 28
KITCHENAID® COOKTOP, BUILT-IN OVEN AND
RANGE WARRANTY
ONE-YEAR FULL WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts and repair labor costs to correct defects in materials or
workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON ELECTRIC ELEMENTS, CERAMIC GLASS COOKTOP,
On electric ranges and electric cooktops, in the second through fifth years from the date of purchase, when this appliance is operated
and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts for
any electric element to correct defects in materials or workmanship.
On ceramic glass ranges and ceramic glass cooktops, in the second through fifth years from the date of purchase, when this appliance
is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified
parts for the ceramic glass cooktop. KitchenAid warrants that the ceramic glass cooktop will not discolor, the cooktop pattern will not
wear off, the rubber seal between the ceramic glass cooktop and porcelain edge will not crack, the ceramic glass cooktop will not crack
due to thermal shock and the surface unit elements will not burn out.
On gas ranges and gas cooktops, in the second through fifth years from the date of purchase, when this appliance is operated and
maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts for any
gas burner to correct defects in materials or workmanship.
On ranges and built-in ovens, in the second through fifth years from the date of purchase, when this appliance is operated and
maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts for solid
state touch control system and Magnetron tube in combination ovens to correct defects in materials or workmanship.
On ranges and built-in ovens only, in the second through tenth years from date of purchase, when this appliance is operated and
maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts for the
porcelain oven cavity/inner door if the part rusts through due to defects in materials or workmanship.
KitchenAid will not pay for:
1.
Service calls to correct the installation of your appliance, to instruct you how to use your appliance, to replace house fuses or
correct house wiring, or to replace owner-accessible light bulbs.
2.
Repairs when your appliance is used in other than normal, single-family household use.
3.
Pickup and delivery. Your appliance is designed to be repaired in the home.
4.
Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, improper installation, acts of God or use of products not
approved by KitchenAid or KitchenAid Canada.
5.
Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
6.
Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7.
In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
8.
Any labor costs during the limited warranty periods.
GAS BURNERS, SOLID STATE TOUCH CONTROL SYSTEM, AND MAGNETRON TUBE
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON RANGES AND BUILT-IN OVENS
PORCELAINOVENCAVITY/INNER DOOR
KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or
province to province.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to
determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of this book. After checking “Troubleshooting,” additional help can be found
by checking the “Assistance or Service” section or by calling the KitchenAid Customer Interaction Center,
from anywhere in the U.S.A. In Canada, contact your KitchenAid designated service company or call
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your appliance to
better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label/plate, located on your appliance as shown in the
“Parts and Features” section.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number __________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
1-800-422-1230
1-800-807-6777
(toll-free),
.
Printed in U.S.A.
4/01
8/03
Page 29
CUISINIÈRE ÉLECTRIQUE
Guide d’utilisation etd’entretien
Pour des questions concernant le produit, composez le 1-800-461-5681, pour pièces, accessoires, installation et service,
Table des matières..........................................................................................................2
le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à....
www.KitchenAid.ca
Modèles YKERC507 YKERS507 YKERC508
9753843FF
Page 30
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE.....................................................3
La bride antibasculement.............................................................3
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES................................................6
UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON..................................7
Commandes de la table de cuisson............................................7
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si
DANGER
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Risque
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
blessure et ce
qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
si vous ne suivez pas les instructions.
possible de décès ou de blessure grave
La bride antibasculement
Dans les conditions de service normales, la cuisinière ne bascule pas. Elle peut cependant basculer si une force ou un poids excessif est
appliqué sur la porte ouverte alors que la bride antibasculement n’est pas convenablement fixée.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière ce qui peut causer
un décès.
Joindre la bride antibasculement au pied arrière de la cuisinière.
Joindre de nouveau la bride antibasculement si la cuisinière est déplacée.
Voir détails dans les instructions d'installation.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux
enfants et aux adultes.
La bride antibasculement
Le pied de la cuisinière
Assurez-vous qu'une bride antibasculement est installée :
• Glisser la cuisinière vers l'avant.
• Vérifier que la bride antibasculement est bien fixée au plancher.
• Glisser de nouveau la cuisinière vers l'arrière de sorte que le pied est sous la bride
antibasculement.
3
Page 32
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque
d’incendie, de choc électrique, de blessures ou de
dommages lors de l’utilisation de la cuisinière, il
convient d’observer certaines précautions élémentaires
dont les suivantes :
■ AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE
RISQUE DE BASCULEMENT DE LA CUISINIÈRE,
ELLE DOIT ÊTRE BIEN IMMOBILISÉE PAR DES
DISPOSITIFS ANTIBASCULEMENT CORRECTEMENT INSTALLÉS. POUR VÉRIFIER SI LES
DISPOSITIFS SONT CORRECTEMENT
INSTALLÉS, GLISSER LA CUISINIÈRE VERS
L’AVANT ET VÉRIFIER SI LA BRIDE ANTIBASCULEMENT EST BIEN FIXÉE AU PLANCHER, ET
GLISSER LA CUISINIÈRE VERS L’ARRIÈRE POUR
QUE LE PIED ARRIÈRE DE LA CUISINIÈRE SOIT
SOUS LA BRIDE ANTIBASCULEMENT.
■ MISE EN GARDE : Ne pas remiser dans des
armoires au-dessus de la cuisinière ou sur le
dosseret d’une cuisinière, des objets que des enfants
pourraient vouloir atteindre. Les enfants pourraient
se brûler ou se blesser en grimpant sur la cuisinière.
■ Installation appropriée – S’assurer que la cuisinière
est correctement installée et reliée à la terre par un
technicien qualifié.
■ Ne jamais utiliser la cuisinière pour réchauffer ou
chauffer la pièce.
■ Ne pas laisser les enfants seuls – Les enfants ne
doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance
dans la pièce où la cuisinière est en service. Ne
jamais laisser les enfants s’asseoir ou se tenir sur
une partie quelconque de la cuisinière.
■ Porter des vêtements appropriés – Des vêtements
amples ou détachés ne doivent jamais être portés
pendant l’utilisation de la cuisinière.
■ Entretien par l’utilisateur – Ne pas réparer ni
remplacer toute pièce de la cuisinière si ce n’est pas
spécifiquement recommandé dans le manuel. Toute
autre opération d’entretien ou de réparation doit être
confiée à un technicien qualifié.
■ Remisage dans ou sur la cuisinière – Des matériaux
inflammables ne doivent pas être remisés dans un
four ou près des éléments de surface.
■ Ne pas utiliser d’eau pour éteindre un feu de graisse
– Étouffer le feu ou les flammes ou utiliser un
extincteur à produits chimiques secs, ou un
extincteur à mousse.
■ N’utiliser que des mitaines sèches de four – Des
mitaines de four mouillées ou humides sur des
surfaces chaudes peuvent provoquer des brûlures
provenant de la vapeur. Ne pas laisser les mitaines de
four toucher les éléments chauffants. Ne pas utiliser
une serviette ou un tissu épais.
■
NE PAS TOUCHER LES ÉLÉMENTS DE SURFACE
OU L’ESPACE PRÈS DES ÉLÉMENTS – Les
éléments de surface peuvent être chauds même
lorsqu’ils ont une teinte foncée. Les endroits près des
éléments de surface peuvent devenir assez chauds
pour causer des brûlures. Pendant et après
l’utilisation, ne pas toucher les éléments chauffants et
ne pas laisser les vêtements ou autres matériaux
inflammables entrer en contact avec ces éléments de
surface ou les endroits près des éléments, avant
qu’ils soient suffisamment refroidis. Ces endroits
comprennent la table de cuisson et les surfaces près
de la table de la cuisson.
■
Utiliser des ustensiles de dimension appropriée – La
cuisinière est munie d’un ou de plusieurs éléments
chauffants de différentes grandeurs. Choisir les
ustensiles qui ont un fond plat assez grand pour
couvrir l’élément chauffant de la surface de cuisson.
L’utilisation d’ustensiles trop petits exposera une
partie de l’élément chauffant, ce qui peut provoquer
l’inflammation des vêtements. L’utilisation d’un
récipient de dimension correcte améliore aussi
l’efficacité de la cuisson.
■
Ne jamais laisser les éléments de la table de cuisson
sans surveillance alors qu’ils chauffent à la puissance
maximale. Il pourrait en résulter une ébullition qui
cause de la fumée et des renversements de corps
gras qui peuvent s’enflammer.
■
S’assurer que les cuvettes réfléchissantes ou les bols
de renversement sont en place – L’absence de ces
cuvettes ou bols au cours de la cuisson peut causer
des dommages aux fils ou aux composants en
dessous des éléments.
■
Garnissages protecteurs – Ne pas recouvrir les
cuvettes ou le fond du four de papier d’aluminium
sauf tel que suggéré dans le manuel. L’installation
incorrecte de papier d’aluminium ou d’autre matériau
peut causer un risque de choc électrique ou
d’incendie.
■
Ustensiles de cuisson vitrifiés – Seulement certains
types d’ustensiles de verre, vitrocéramique,
céramique, faïence ou autres surfaces vitrifiées
conviennent pour le service sur une table de cuisson,
sans bris attribuables aux changements soudains de
température.
■
Les poignées des ustensiles doivent être tournées
vers l’intérieur et non vers le dessus des éléments
adjacents – Pour réduire le risque de brûlures,
d’inflammation de produits inflammables et de
renversements dus à l’entrechoquement non
intentionnel des ustensiles, la poignée d’un ustensile
doit être positionnée de sorte qu’elle est tournée vers
l’intérieur et non au-dessus des éléments de surface
adjacents.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
4
Page 33
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
■
Ne pas tremper les éléments de chauffage amovibles
– Les éléments de chauffage ne doivent jamais être
immergés dans l’eau.
■
Ne pas faire cuire sur une table de cuisson
endommagée – Si la table de cuisson est brisée, les
solutions de nettoyage et les renversements peuvent
pénétrer dans la table de cuisson brisée et créer un
risque d’un choc électrique. Contacter immédiatement un technicien qualifié.
■
Nettoyer la table de cuisson avec prudence – Si une
éponge ou un chiffon mouillé est utilisé pour essuyer
les renversements sur une surface de cuisson
chaude, éviter les brûlures causées par la vapeur
chaude. Certains nettoyants peuvent produire des
émanations désagréables lorsqu’ils sont utilisés sur
une surface chaude.
■
Exercer une grande prudence lors de l’ouverture de
la porte – Laisser l’air chaud ou la vapeur s’échapper
avant d’enlever ou de replacer un plat.
■
Ne pas faire chauffer des contenants fermés –
L’accumulation de pression peut causer une
explosion du contenant et des blessures.
■
Ne jamais obstruer les ouvertures des évents.
■
Positionnement des grilles du four – Toujours placer
les grilles du four en position désirée pendant que le
four est froid. Si la grille doit être déplacée pendant
que le four est chaud, ne pas laisser les mitaines de
four toucher l’élément chaud du four.
■
NE PAS TOUCHER LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS
OU LES SURFACES INTÉRIEURES DU FOUR –
Les éléments chauffants peuvent être chauds même
s’ils ont une teinte foncée. Les surfaces intérieures
d’un four deviennent assez chaudes pour causer des
brûlures. Pendant et après l’utilisation, ne pas
toucher ou laisser des vêtements ou autres matériaux
inflammables venir en contact avec les éléments
chauds ou les surfaces intérieures chaudes du four
avant qu’ils aient eu assez de temps pour refroidir.
D’autres surfaces de l’appareil peuvent devenir assez
chaudes pour causer des brûlures. Ces surfaces
comprennent les ouvertures de l’évent du four et les
surfaces près de ces ouvertures, les portes du four,
et les hublots des portes du four.
Pour les cuisinières avec programme
d’autonettoyage –
■
Ne pas nettoyer le joint de la porte – Le joint de la
porte est essentiel pour l’étanchéité. Veiller à ne pas
frotter, endommager ou déplacer le joint.
■
Ne pas utiliser des produits commerciaux de
nettoyage du four – On ne doit pas utiliser un produit
commercial de nettoyage de four ou un enduit de
protection des surfaces internes du four quel qu’en
soit le type, sur les surfaces du four ou les surfaces
voisines.
■
Nettoyer uniquement les pièces indiquées dans le
manuel.
■
Avant d’exécuter le programme d’autonettoyage du
four – Ôter la lèchefrite et son plat et les autres
ustensiles.
Pour les appareils avec hotte de ventilation –
■
Nettoyer les hottes de ventilation fréquemment –
La graisse ne doit pas s’accumuler sur la hotte ou le
filtre.
■
Lorsque vous flambez des aliments sous la hotte,
mettre le ventilateur en marche.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
5
Page 34
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
6
Ce manuel couvre plusieurs modèles. La cuisinière que vous avez achetée peut comporter quelques-uns ou tous les articles énumérés.
L’emplacement et l’apparence des caractéristiques illustrées peuvent être différents de ceux de votre modèle.
Tableau de commande
1
2
3
4
5
1. Interrupteur de l’élément
de réchauffage
(sur les modèles à
vitrocéramique)
2. Afficheur de four
électronique
Cuisinière
1
2
3
4
5
3. Interrupteur de mijotage
(sur les modèles à
vitrocéramique)
4. Commande avant gauche
(élément à double circuit
sur les modèles à
vitrocéramique)
8
9
10
11
12
13
14
15
6
7
5. Commande arrière gauche
6. Commande arrière droite
7. Commande avant droite
1
6
7
1. Lampe de la table de
cuisson
2. Élément de réchauffage
(sur certains modèles)
3. Zone de cuisson à la
surface
4. Douille de la sonde
thermométrique (non
illustrée)
5. Bride antibasculement
6
6. Numéros de modèle et de série
(derrière le côté gauche du tiroir)
7. Tiroir de remisage
8. Tableau de commande
9. Vitrocéramique
(sur certains modèles)
10. Élément de mijotage
(sur certains modèles)
11. Témoin lumineux de surface
chaude (sur les modèles à
vitrocéramique)
12. Lampe de four automatique
(sur certains modèles)
13. Joint d’étanchéité de la
porte
14. Élément de cuisson au gril
(non illustré)
15. Élément de cuisson au four
(non visible sur certains
modèles)
16. Loquet d’autonettoyage
(sur certains modèles)
Pièces et
caractéristiques non
illustrées
Éléments à spirale
Hublot de la porte du
four
Lampe du four
Lèchefrite et grille
Grille de rôtissage
Sonde thermométrique
Page 35
UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON
Commandes de la table de cuisson
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Fermer tous les réglages lorsque la cuisson est
terminée.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un incendie.
Les commandes de la table de cuisson peuvent être réglées
n'importe où entre HI (élevé) et LO (bas). Enfoncer et tourner au
réglage. Utiliser le tableau suivant comme guide lorsqu'on règle
les niveaux de chaleur.
Les boutons de commande de la table de cuisson peuvent être
réglés n’importe où entre HI et LO. Appuyer sur le bouton et le
tourner jusqu’au réglage. Utiliser le tableau suivant comme guide
lors du réglage des niveaux de chaleur.
RÉGLAGEUTILISATION RECOMMANDÉE
Élément à double
circuit
(sur certains
modèles en
vitrocéramique)
Élément pour
garder au chaud
(sur certains
modèles en
vitrocéramique)
N’OUBLIEZ PAS :
■ Conserves à la maison.
■ Ustensile de grand diamètre.
■ Grandes quantités d’aliments.
■ Pour garder au chaud les aliments
cuits.
Quand l’appareil est utilisé ou (sur
certains modèles) durant le programme d’autonettoyage, toute la surface de la table de cuisson peut
devenir chaude.
Témoins D’ALIMENTATION
Chaque bouton de commande comporte un témoin
D’ALIMENTATION. Le témoin s'illumine lorsque son bouton de
commande est activé.
1
RÉGLAGEUTILISATION RECOMMANDÉE
HI ou MAX
6-8
[MED- HI]
5
[MED]
2-4
[MED- LO]
LO ou 1
Simmer (mijotage)
(sur certains
modèles)
■ Pour commencer la cuisson
d’aliments.
■ Pour porter un liquide à ébullition.
■ Pour maintenir une ébullition
rapide.
■ Pour brunir ou faire revenir
rapidement les aliments.
■ Pour maintenir une ébullition lente.
■ Pour frire ou saisir la volaille ou la
viande.
■ Pour préparer pouding, sauce,
glaçage ou jus de viande.
■ Pour cuire l’aliment en ragoût ou à
la vapeur.
■ Pour faire mijoter un aliment.
■ Pour garder les mets chauds.
■ Pour faire fondre chocolat ou
beurre.
■ Commande précise de mijotage.
1. Témoin d’alimentation
Vitrocéramique
(sur certainsmodèles)
La zone de cuisson à la surface deviendra rouge lorsqu’un
élément est allumé. L’élément s’allumera et s’éteindra, à tous les
réglages, pour maintenir le niveau de température choisi.
Il est normal pour la surface de la vitrocéramique blanche de
changer de couleur lorsque les zones de la surface de cuisson
sont chaudes. Elle reprendra sa couleur originale au fur et à
mesure que le verre refroidira.
L’essuyage de la table de cuisson avant et après chaque
utilisation aidera à garder la surface exempte de taches et
donnera la chaleur la plus uniforme. Pour plus de renseignements,
voir la section “Nettoyage général”.
■ Ne pas remiser des bocaux ou des canettes au-dessus d’une
table de cuisson. La chute d’un objet lourd ou dur sur la table
de cuisson pourrait la fissurer.
■ Ne pas laisser de couvercle chaud sur la table de cuisson.
Lors du refroidissement de la surface de cuisson, de l’air peut
être emprisonné entre le couvercle et la table de cuisson, et la
vitrocéramique peut se casser lorsque le couvercle est retiré.
■ Nettoyer tous les renversements et toutes les saletés des
aliments contenant du sucre sous n’importe quelle forme dès
que possible. Laisser la table de cuisson refroidir légèrement;
puis nettoyer en portant des gants tandis que la surface est
encore tiède. Si on laisse le sucre refroidir sur la table de
cuisson, il se peut que celui-ci adhère à la surface et entraîne
de la corrosion et des marques permanentes.
7
Page 36
■ Ne pas glisser les ustensiles, casseroles et poêlons qui ont
3
des bases en aluminium ou en cuivre et des finitions
rugueuses et qui pourraient laisser des égratignures et des
marques permanentes sur la table de cuisson.
■ Ne pas préparer du maïs éclaté préemballé dans des
contenants en aluminium sur la table de cuisson. Le
contenant pourrait laisser des marques d’aluminium qui ne
peuvent pas être enlevées complètement.
■ Veiller à ce que les matières qui pourraient fondre, telles que le
plastique ou le papier d’aluminium, ne touchent pas la table
de cuisson lorsqu’elle est chaude.
■ Ne pas utiliser la table de cuisson comme planche à
découper.
■ Utiliser des ustensiles de cuisson à peu près de la même
dimension que la zone de cuisson à la surface. Les ustensiles
ne doivent pas dépasser plus de 1 po (2,5 cm) l’extérieur de la
zone de cuisson.
2
1
1. Zone de cuisson à la surface
2. Ustensile de cuisson/autoclave
3. Dépassement maximal 1 po (2,5 cm)
■ Utiliser des ustensiles de cuisson à fond plat pour une
meilleure transmission de chaleur et efficacité de l’énergie.
Les ustensiles de cuisson dont le fond est arrondi, gauchi,
nervuré ou entaillé pourraient causer un chauffage inégal et
des résultats de cuisson médiocres.
■ Déterminer si le fond d’un ustensile de cuisson est plat en
plaçant le bord d’une règle contre la base de l’ustensile. Si la
règle est tournée dans tous les sens, aucun espace ou lumière
ne devrait être visible entre la règle et l’ustensile.
■ Les ustensiles de cuisson dont le fond comporte de légères
bosselures ou de petites rainures de dilatation peuvent être
utilisés.
■ S’assurer que le dessous des casseroles est propre et sec
avant de les utiliser. Les résidus et l’eau peuvent laisser des
dépôts lors du chauffage.
■ Ne pas faire cuire des aliments directement sur la table de
cuisson.
Élément à double circuit
(sur lesmodèles à vitrocéramique)
1
2
1. Dimension simple
2. Dimension double
L'élément à double circuit offre une souplesse d’utilisation en
fonction de la taille de l’ustensile de cuisson. La dimension simple
peut être utilisée de la même manière qu’un élément ordinaire. La
dimension double combine l’élément interne et l’élément externe;
elle est recommandée pour les ustensiles de cuisson de plus
grande dimension.
Utilisation de l’élément SINGLE (SIMPLE) :
1. Appuyer sur le bouton de commande et le tourner dans le
sens antihoraire de la position OFF (arrêt) à une zone SINGLE
(simple) n’importe où entre HI et LO.
2. Appuyer sur le bouton et le tourner à OFF après la cuisson.
Utilisation de l’élément DUAL (DOUBLE) :
1. Appuyer sur le bouton de commande et le tourner dans le
sens horaire de la position OFF (arrêt) à une zone DUAL
(double) n’importe où entre HI et LO.
2. Appuyer sur le bouton et le tourner à OFF après la cuisson.
Simmer (mijoter)
(sur lesmodèles à vitrocéramique)
Témoin lumineux de surface chaude (sous la surface en
vitrocéramique)
Le témoin lumineux de surface chaude s’illuminera lorsque toute
zone de cuisson à la surface est trop chaude pour être touchée,
même après que la zone de cuisson à la surface est éteinte.
8
La caractéristique Simmer (mijoter) est un réglage de température
permettant de mijoter avec plus de précision. Elle est située sur la
surface (l'élément) de cuisson avant à droite. Lorsque la
caractéristique Simmer (mijoter) n'est pas utilisée, la surface de
l'élément de cuisson avant à droite fonctionne normalement.
Lorsque cette caractéristique est active, la puissance du brûleur
est réduite de façon importante. Cela fournit une large gamme de
températures pour le mijotage. Sélectionner parmi les niveaux les
plus élevés pour les stocks et les aliments à base d'eau ou les
niveaux les plus faibles pour les sauces et poudings.
Utilisation :
1. Pousser l’interrupteur de SIMMER (mijoter) à ON (en marche).
2. Pousser l’interrupteur de SIMMER (mijoter) à OFF (arrêt)
lorsque la cuisson est terminée.
Page 37
Élément de réchauffage
(sur lesmodèles à vitrocéramique)
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments
heure avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un empoisonnement alimentaire ou une maladie.
Utiliser l’élément de réchauffage pour garder au chaud les
aliments cuits. Une heure est la durée recommandée maximale
pour préserver la qualité des aliments.
Ne pas utiliser l’élément de réchauffage pour réchauffer des
aliments froids.
L’élément chauffant peut être utilisé séparément ou en même
temps que d’autres surfaces de cuisson. La zone de l’élément de
réchauffage ne deviendra pas rouge lorsque programmée.
Cependant, le témoin lumineux restera allumé aussi longtemps
que la surface reste trop chaude pour être touchée.
■ Utiliser uniquement des ustensiles et des plats de cuisson
recommandés pour le four et la table de cuisson.
■ Couvrir tous les aliments avec un couvercle ou du papier
d’aluminium. Pour les produits de boulangerie, laisser une
petite ouverture sur le couvercle pour permettre à l’humidité
de s’échapper.
■ Ne pas utiliser de pellicule en plastique pour recouvrir les
aliments car elle pourrait fondre.
■ Utiliser des poignées ou des mitaines de four pour retirer les
aliments.
reposerplus d'une
Éléments en spiraleet cuvettesdes
brûleurs
(sur certainsmodèles)
Les éléments en spirale devraient être à niveau pour une cuisson
idéale. Les cuvettes de brûleurs lorsqu’elles sont propres
réfléchissent la chaleur sur l’ustensile de cuisson. Elles aident
également à contenir les renversements.
Les ustensiles de cuisson ne devraient pas dépasser l’élément en
spirale de plus de 1 po (2,5 cm). Si l’ustensile de cuisson est de
forme irrégulière ou trop gros, il peut produire une chaleur
excessive causant la décoloration des cuvettes des brûleurs. Pour
plus de renseignements, voir la section “Nettoyage général”.
REMARQUE : Avant d’enlever ou de réinstaller les éléments en
spirale et les cuvettes de brûleurs, s’assurer qu’ils sont froids et
que les boutons de commande sont en position d’arrêt.
Enlèvement :
1. Pousser le bord de l’élément en spirale vers la prise. Puis le
soulever juste assez pour éviter la cuvette du brûleur.
2. Tirer l’élément tout droit hors de la prise.
Utilisation :
1. Régler le commutateur à ON (mise en marche).
2. Rég le r le co mm uta teu r à O FF ( arr êt) apr ès u ti l is at io n.
3. Soulever la cuvette du brûleur.
Réinstallation :
1. Aligner les ouvertures de la cuvette du brûleur avec la prise de
l’élément.
2. Tenir l’élément le plus possible au niveau, et pousser
doucement la fiche de l’élément dans la prise.
3. Lorsque la fiche de l’élément est enfoncée jusqu’au fond,
appuyer sur les rebords de l’élément à l’opposé de la prise.
9
Page 38
Tabledecuissonrelevable
(sur certainsmodèles)
La table de cuisson relevable permet d’accéder facilement endessous pour le nettoyage. Ne pas l’échapper ce qui risque
d’endommager le fini et le châssis de la table de cuisson. Pour
plus de renseignements, voir la section “Nettoyage général”.
Pour soulever :
Soulever le devant de la table de cuisson aux deux coins avant
jusqu’à ce que les tiges d'appui se bloquent en place.
Pour réinstaller :
1. Soulever la table de cuisson par les deux côtés tout en
appuyant sur les tiges d'appui vers l’arrière pour les
débloquer.
2. Abaisser lentement la table de cuisson en place.
Préparationdeconservesàlamaison
Lors de la préparation de conserves pendant de longues
périodes, alterner l’utilisation des surfaces de cuisson, des
éléments ou des brûleurs de surface entre les quantités
préparées. Cette alternance permettra aux surfaces les plus
récemment utilisées de refroidir.
■ Centrer l’autoclave sur la grille ou la plus grande surface de
cuisson ou sur le plus grand élément. Les autoclaves ne
devraient pas dépasser plus de 1 po (2,5 cm) hors de la
surface de cuisson.
■ Ne pas placer l’autoclave sur deux surfaces de cuisson, deux
éléments ou deux brûleurs de surface à la fois.
■ Sur les modèles à vitrocéramique, utiliser seulement des
autoclaves à fond plat.
■ Sur les modèles avec éléments en spirale, l’installation d’un
nécessaire de préparation de conserves est recommandée. Si
ce nécessaire n’est pas installé, la vie utile de l’élément en
spirale sera raccourcie. Voir “Assistance ou service” pour
instructions de commande.
■ Pour plus de renseignements, contacter Agriculture Canada.
Les compagnies qui fabriquent des produits pour la
préparation de conserves à la maison peuvent aussi offrir de
l’aide.
Ustensiles de cuisson
IMPORTANT : Ne jamais laisser un ustensile de cuisson vide sur
la surface d’une table de cuisson, d’un élément ou d’un brûleur de
surface chauds.
Les ustensiles de cuisson idéals doivent avoir un fond plat, des
parois droites, un couvercle qui ferme bien et le matériau doit être
d’épaisseur moyenne à forte.
Les surfaces rudes peuvent égratigner la table de cuisson.
L'aluminium et le cuivre peuvent être employés comme fond ou
base dans un ustensile de cuisson. Cependant, utilisés comme
base, ils peuvent laisser des marques permanentes sur la table de
cuisson ou les grilles.
Le matériau d’un ustensile de cuisson affecte la rapidité et
l’uniformité de la transmission de la chaleur, et contribue aux
résultats de cuisson. Un fini antiadhésif a les mêmes
caractéristiques que son matériau de base. Par exemple, un
ustensile de cuisson en aluminium avec un fini antiadhésif aura les
propriétés de l’aluminium.
Utiliser le tableau suivant comme guide pour les caractéristiques
du matériau d’ustensile de cuisson.
USTENSILECARACTÉRISTIQUES
Aluminium
Fonte
Céramique ou
vitrocéramique
Cuivre
Marmite en
terre cuite
Acier émaillé en
porcelaine ou
fonte émaillée
■ Chauffe rapidement et uniformément.
■ Convient à tous les genres de cuisson.
■ L’épaisseur moyenne ou forte convient
le mieux pour la plupart des tâches de
cuisson.
■ Chauffe lentement et uniformément.
■ Convient pour le brunissage et la
friture.
■ Maintient la chaleur pour une cuisson
lente.
■ Suivre les instructions du fabricant.
■ Chauffe lentement mais inégalement.
■ Les meilleurs résultats sont obtenus
sur les réglages de chaleur basse à
moyenne.
■ Chauffe très rapidement et également.
■ Suivre les instructions du fabricant.
■ Utiliser des réglages de température
basse.
■ Voir acier inoxydable ou fonte.
10
Acier
inoxydable
■ Chauffe rapidement, mais
inégalement.
■ Un fond ou une base d’aluminium ou
de cuivre sur l’acier inoxydable
procure un chauffage égal.
Page 39
COMMANDES DE FOUR ÉLECTRONIQUES
12435
1. Symbole de la cavité du four
2. Réglage de la chaleur
3. Afficheur du four
4. Heure de mise en marche/arrêt
5. Touches numériques
6. Verrouillage des commandes
7. Afficheur de l’heure/minuterie
8. Mise en marche
9. Réglages du four
10. CONVERSION EASYCONVECT™
11. Cuisson minutée
Touches de commandeélectroniques
Lorsqu’on appuie sur l’une ou l’autre des touches de fonction sur
la commande de four électronique, le faire avec le doigt. Appuyer
sur la touche pendant quelques secondes ou jusqu’à ce que la
fonction désirée s’affiche.
Lors de l’entrée de fonctions multiples dans un même réglage,
attendre momentanément avant d’appuyer sur chaque touche de
commande. Si on appuie plusieurs fois d’affilée sur une même
touche, celle-ci peut s’arrêter de fonctionner momentanément.
Attendre quelques secondes, puis la touche de fonction devrait
de nouveau fonctionner normalement.
Affichages
Lors de la mise sous tension initiale de l’appareil, tous les
affichages s’allument pendant 5 secondes. Puis, “PF” s’affiche.
Appuyer sur CANCEL OFF (annulation/arrêt) pour effacer les
affichages.
L’affichage de “PF” à tout autre moment indique qu’il y a eu une
panne de courant. Appuyer sur CANCEL OFF et régler de
nouveau l’horloge au besoin.
Afficheur du four (sur certains modèles)
Lors de l’utilisation du four, l’afficheur indique la température du
four, la (les) source(s) de chaleur et l’heure de mise en marche.
Durant la cuisson minutée, cet afficheur montre également une
barre verticale, un compte à rebours des minutes et l'heure
d'arrêt (si entrée).
Si “Err” apparaît sur l’afficheur, on a appuyé sur une touche
incorrecte. Appuyer sur CANCEL OFF et entrer de nouveau les
données.
Lorsque le four n’est pas utilisé, l’afficheur est vierge.
6
121391011141516 17
7
12. Repas complet par convection
13. Lampe du four
14. Horloge
15. Minuterie
16. Lampe de surface
17. Annulation/arrêt
8
Mise en marche
La touche START (mise en marche) met en marche toutes les
fonctions du four, à l’exception de Timer (minuterie) et Control
Lock (verrouillage des commandes) et Sabbath Mode (mode
sabbat). Si on n’appuie pas sur cette touche dans l’intervalle de 5
secondes après avoir appuyé sur une touche, “START?” apparaît
sur l’afficheur du four comme rappel. Si on n’appuie pas sur cette
touche dans l’intervalle de 4 minutes après avoir appuyé sur une
touche, l’afficheur du four retourne à l'affichage de l'heure et la
fonction programmée est annulée.
Annulation/arrêt
La touche CANCEL OFF (annulation/arrêt) arrête toutes les
fonctions du four à l’exception de Clock (horloge), Timer
(minuterie) et Control Lock (verrouillage des commandes).
Horloge
Cette horloge indique 12 heures et ne montre pas a.m. ou p.m.
Réglage :
1. Appuyer sur CLOCK SET/START (réglage de l’horloge/mise
en marche).
2. Appuyer sur les touches numériques pour régler l’heure.
Sur certains modèles, appuyer sur les touches (boutons) à
flèche de HR et MIN “vers le haut” ou "vers le bas" jusqu'à ce
que l'heure exacte apparaisse sur l'afficheur.
3. Appuyer sur START (Mise en marche).
Affichage de l’heure/minuterie (sur certains modèles)
Cet afficheur indique l’heure ou le compte à rebours de la
minuterie.
11
Page 40
Signaux sonores
Les signaux sont sonores et ils indiquent ce qui suit :
Un seul signal sonore
■ On a appuyé sur une touche correcte
■ Four préchauffé
■ Fonction entrée
Trois signaux sonores
■ On a appuyé sur la touche incorrecte
Quatre signaux sonores
■ Fin de programme
■ Rappel à intervalles de 1 minute après les signaux de fin de
programme
Tous les signaux sonores
Appuyer sur STOP TIME (heure d'arrêt).
Signaux sonores de rappel seulement
Les signaux de rappel de la minuterie et de la cuisson minutée
sont préréglés à activés, mais ils peuvent être désactivés.
Pour activer/désactiver les signaux sonores : Appuyer sur
TIMER SET/START (réglage de la minuterie/remise en marche)
jusqu’à ce qu’un signal sonore se fasse entendre. Répéter pour
réactiver.
Signaux de rappel et de fin de programme
Les signaux de fin de programme et de rappel de la minuterie et
de la cuisson minutée sont préréglés à activés, mais ils peuvent
être désactivés. Toutefois, sur les modèles à double four, si tous
les signaux sonores ont été désactivés, les signaux sonores de fin
de programme et de rappel ne peuvent pas être activés
indépendamment.
Désactivation/activation des signaux sonores : Appuyer sur
COOK TIME (durée de cuisson) jusqu’à ce qu’un signal sonore se
fasse entendre et que l’afficheur du four retourne au mode inactif
(vierge). Répéter pour réactiver.
Volume des signaux sonores
Le volume est préréglé à élevé, mais peut être changé à faible.
Changement : Appuyer sur la touche numérique 7 pendant
5 secondes. Un signal sonore se fait entendre et “Snd Lo”
apparaît sur l’afficheur du four pendant 3 secondes. Répéter pour
changer de nouveau à “Snd HI”.
Fahrenheit et Celsius
Pour régler le four pour cuire en degrés Celsius plutôt qu’en
Fahrenheit, appuyer pendant 5 secondes sur BROIL (rôtissage).
Répéter pour retourner aux degrés Fahrenheit.
Minuterie
La minuterie peut être réglée en minutes et secondes ou en
heures et minutes et procède au compte à rebours de la durée
réglée.
REMARQUE : La minuterie ne met pas en marche et n’arrête pas
le four.
Réglage :
1. Appuyer sur TIMER SET/START (minuterie/mise en marche).
Appuyer de nouveau pour alterner entre MIN/SEC et HR/MIN.
Si au bout de 4 minutes, aucune action n’a été prise,
l’afficheur retourne au mode d’affichage de l’heure.
2. Appuyer sur les touches numériques pour régler la durée.
Sur certains modèles, appuyer sur les touches (boutons) à
flèche de HR et MIN “vers le haut” ou “vers le bas” jusqu'à ce
que l'heure exacte apparaisse sur l'afficheur.
3. Appuyer sur TIMER SET/START.
Si on n’appuie pas sur la touche dans l’intervalle de
4 minutes, l’afficheur retourne au mode d’affichage de l’heure
et la fonction programmée s’annule.
À la fin de la durée réglée, les signaux de fin de programme se
font entendre si activés, suivis de signaux de rappel à chaque
minute.
4. Appuyer sur TIMER CANCEL (annulation de la minuterie) à
tout moment pour annuler la minuterie et/ou arrêter les
signaux sonores de rappel.
Ne pas oublier que si on a appuyé sur Cancel Off (annulation
arrêt), le four s’éteint.
La durée peut être réglée de nouveau durant le compte à
rebours en répétant les étapes ci-dessus.
Verrouillage descommandes
Le verrouillage des commandes désactive les touches du tableau
de commande pour empêcher l’utilisation non intentionnelle du
four. Le verrouillage est préréglé à la position déverrouillé, mais
peut être verrouillé.
Lorsque la commande est activée, seules les touches TIMER
SET/START (réglage de la minuterie/mise en marche) et TIMER
CANCEL (annulation de la minuterie) fonctionnent.
Verrouillage/déverrouillage des commandes : Avant le
verrouillage, s’assurer que le four, la minuterie et la cuisson
minutée sont désactivés. Appuyer sur la touche numérique 3
CONTROL LOCK pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que
“CONTROL LOCK” et l’image d’un cadenas s’affichent. Répéter
pour déverrouiller et effacer “CONTROL LOCK” de l’affichage.
12
Page 41
Commande de température du four
IMPORTANT : Ne pas utiliser un thermomètre pour mesurer la
température du four parce que l’ouverture de la porte du four
pendant un programme peut donner des lectures incorrectes.
Le four fournit des températures précises; toutefois, il peut cuire
plus rapidement ou plus lentement que votre ancien four, de sorte
que le calibrage de la température peut être ajusté. Il peut être
changé en degrés Fahrenheit ou Celsius.
Un signe moins signifie que le four sera plus froid du nombre de
degrés affichés. Aucun signe signifie que le four sera plus chaud
du nombre de degrés affichés. Utiliser le tableau suivant comme
guide.
AJUSTEMENT EN °F
(CHANGEMENT
AUTOMATIQUE EN °C)
5° à 10°F (3° à 6°C)...un peu plus
15° à 20°F (9° à 12°C)...modérément plus
25° à 35°F (15° à 21°C)...beaucoup plus
-5° à -10°F (-3° à -6°C)...un peu moins
CUIT LES ALIMENTS
UTILISATION DU FOUR
Les odeurs sont normales lorsque la cuisinière est neuve. Ceci se
produit la première fois que le four est utilisé.
IMPORTANT : La santé de certains oiseaux est extrêmement
sensible aux émanations. L’exposition à ces émanations peut
causer la mort de certains oiseaux. Toujours déplacer les oiseaux
dans une autre pièce fermée et bien aérée.
Papier d’aluminium
IMPORTANT : Ne pas garnir le fond du four avec tout type de
papier d’aluminium, garnitures ou ustensiles de cuisson car le fini
du fond du four subira des dommages permanents.
■ Ne pas recouvrir la totalité de la grille avec une feuille
d’aluminium; l’air doit pouvoir circuler librement pour les
meilleurs résultats de cuisson.
■ Pour récupérer les résidus de renversement, placer une feuille
de papier d’aluminium sur la grille sur laquelle le mets est
placé. Veiller à ce qu’elle dépasse d’environ 1 po (2,5 cm) tout
autour du plat et à ce que les bords soient relevés.
■ Lors de la cuisson par convection (sur certains modèles), ne
pas recouvrir les aliments de papier d'aluminium.
-15° à -20°F (-9° à -12°C)...modérément moins
-25° à -35°F (-15° à -21°C)...beaucoup moins
Pour ajuster le calibrage de la température du four :
1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four) pendant 5 secondes ou
jusqu’à ce que l’afficheur du four montre le calibrage courant,
par exemple, “0°CAL COOK TEMP” ou “0° CAL”.
2. Appuyer sur BAKE pour augmenter et sur BROIL/MAXI/
ECONO pour réduire la température par tranches de 5°F (3°C).
L'ajustement peut être réglé entre 35°F (21°C)
et -35°F (-21°C).
Sur certains modèles, appuyer sur les touches (boutons) à
flèche “vers le haut” ou “vers le bas” pour augmenter ou
diminuer la température par tranche de 10°F (6°C).
L'ajustement peut être réglé entre 30°F (18°C) et -30°F
(-18°C).
3. Appuyer sur START (mise en marche).
Positionnement des grilles etdes
ustensiles decuisson
IMPORTANT : Ne jamais placer les aliments ou les ustensiles de
cuisson directement sur la porte ou le fond du four. Des
dommages permanents du fini en porcelaine pourraient en
résulter.
GRILLES
REMARQUES :
■ Positionner les grilles avant d’allumer le four.
■ Ne pas déplacer les grilles sur lesquelles repose un ustensile
de cuisson.
■ S’assurer que les grilles sont de niveau.
Pour retirer une grille, la tirer jusqu’à la position d’arrêt,
soulever le bord avant et la sortir. Utiliser le schéma et le
tableau suivants comme guide de positionnement des grilles.
5
4
3
2
1
ALIMENTPOSITION(S) DES
Tartes congelées, gros rôtis, dindes
et gâteaux des anges
Gâteaux Bundt, la plupart des
pains éclairs, pains à la levure,
mets en sauce et viandes
Biscuits, muffins, gâteaux et tartes
non congelées
GRILLES
1 ou 2
2
2 ou 3
13
Page 42
USTENSILES DE CUISSON
L’air chaud doit pouvoir circuler autour de l’aliment pour le cuire
uniformément, de telle sorte qu’il faut laisser 2 po (5 cm) d'espace
entre les ustensiles de cuisson et les parois du four. Se servir du
tableau suivant comme guide.
NOMBRE
POSITION SUR LA GRILLE
D’USTENSILES
1Centre de la grille.
2Côte à côte ou légèrement décalés.
3 ou 4Dans les coins opposés sur chaque grille.
Décaler les ustensiles de cuisson de sorte
qu’aucun ne soit directement au-dessus
de l’autre.
Ustensiles de cuisson
Le matériau des ustensiles de cuisson affecte les résultats de
cuisson. Suivre les recommandations du fabricant et utiliser le
format d’ustensiles recommandé dans la recette. Se servir du
tableau suivant comme guide.
Thermomètreà viande
Sur les modèles sans sonde thermométrique, toujours se servir
d'un thermomètre à viande pour vérifier la cuisson de la viande ou
de la volaille. C'est la température interne qui importe et non
l'apparence. Il n'y a pas de thermomètre à viande fourni avec cet
appareil.
■ Insérer le thermomètre au centre de la partie la plus épaisse
de la viande ou à l'intérieur de la cuisse ou de la poitrine de la
volaille. La pointe du thermomètre ne doit pas toucher le gras,
l'os ou le cartilage.
■ Après une première lecture, enfoncer ¹⁄₂ po (1,25 cm) de plus
et faire une autre lecture. Si la température est plus basse,
faire cuire la viande ou la volaille plus longtemps.
■ Vérifier toute viande à deux ou trois endroits.
Évent du four
1
USTENSILES DE
CUISSON/RÉSULTATS
Aluminium légèrement
coloré
■ Croûtes légèrement
dorées
■ Brunissage égal
Aluminium foncé et
autres ustensiles de
cuisson avec fini
foncé, terne et/ou
antiadhésif
■ Croûtes brunes,
croustillantes
Tôles à biscuits
isolées ou moules à
cuisson
■ Brunissage faible ou
non existant à la
base
Acier inoxydable
■ Croûtes dorées,
légères
■ Brunissage inégal
RECOMMANDATIONS
■ Utiliser la température et la
durée recommandées dans la
recette.
■ Peut nécessiter de réduire les
températures de cuisson de
25°F (15°C).
■ Utiliser la durée de cuisson
suggérée.
■ Pour les tartes, pains et mets en
sauce, utiliser la température et
la durée recommandées dans la
recette.
■ Placer la grille au centre du four.
■ Placer à la troisième position au
bas du four.
■ Peut nécessiter d’augmenter le
temps de cuisson.
■ Peut nécessiter d’augmenter le
temps de cuisson.
1. Évent du four (modèles en vitrocéramique)
1
1. Évent du four (modèles avec élément en spirale)
L’évent du four ne doit pas être bloqué ou recouvert car il permet
d’évacuer du four l’air chaud et l’humidité. Dans un tel cas, la
mauvaise circulation d’air affecterait la cuisson et le nettoyage. Ne
jamais placer près de l’évent des objets en plastique, en papier ou
en un matériau qui pourrait fondre ou brûler.
Éventdelaportedufour
1
1. Évent de la porte du four
Plats en grès
■ Croûtes
croustillantes
Plats en verre,
vitrocéramique ou
céramique allant au
four
■ Croûtes brunes,
croustillantes
14
■ Suivre les instructions du
fabricant.
■ Peut nécessiter de réduire la
température de cuisson de 25°F
(15°C).
De l'air chaud et de l'humidité s'échappent de l'évent de la porte
lors de l'utilisation de certains modes du four. Une certaine
condensation peut se produire, toutefois elle n'affectera pas la
performance de cuisson.
Page 43
Cuissonaufour
1
Cuisson augril
(maxi/écono surcertains modèles)
2
1. Élément du gril
2. Élément de cuisson au four
La fonction CUISSON AU FOUR est idéale pour la cuisson, le
rôtissage ou pour chauffer les mets en sauce.
Durant la cuisson au four ou le rôtissage, les éléments de cuisson
au four et du gril s’allument et s’éteignent par intermittence afin de
maintenir la température du four constante.
Si la porte du four est ouverte durant la cuisson au four ou le
rôtissage, l’élément du gril s’éteint immédiatement et l’élément de
cuisson au four s’éteint au bout de deux minutes. Ces éléments
se remettent en marche lorsqu’on referme la porte.
Pour la cuisson au four ou le rôtissage :
Avant la cuisson au four et le rôtissage, placer les grilles tel
qu’indiqué à la section “Positionnement des grilles et ustensiles
de cuisson”. Lors du rôtissage, il n'est pas nécessaire d’attendre
que le four soit préchauffé avant d'y placer l’aliment au four sauf si
la recette le recommande.
1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four).
Appuyer sur les touches numériques pour entrer une
température autre que 350°F (177°C). La température de
cuisson au four peut être réglée entre 170°F et 500°F (77°C et
260°C).
Sur certains modèles, appuyer sur les touches (boutons) à
flèche de TEMPÉRATURE “vers le haut” ou "vers le bas" pour
entrer une température autre que 350°F (177°C).
2. Appuyer sur START (mise en marche).
“Lo°” apparaîtra sur l’affichage du four si la température réelle
du four est inférieure à 170°F (77°C).
Sur certains modèles, “PrE” apparaît sur l'afficheur si la
température du four est inférieure à 170°F (77°C).
Sur certains modèles, quand la température réelle du four
atteint 170° F (77° C), l'afficheur du four indique les
augmentations de température par tranches de 5°.
Lorsque la température réglée est atteinte, un signal sonore (si
activé) se fait entendre.
3. Appuyer sur CANCEL OFF (annulation/arrêt) lorsque la
cuisson est terminée.
1
1. Cuisson au gril Maxi2. Cuisson au gril Écono
■ Utiliser seulement la lèchefrite et la grille fournies avec la
cuisinière. Elles sont conçues pour laisser s’écouler les jus et
empêcher les éclaboussures et la fumée.
■ Pour un écoulement approprié, ne pas couvrir la grille de
papier d’aluminium. Le fond de la lèchefrite peut être garni de
papier d’aluminium pour faciliter le nettoyage.
■ Enlever l’excès de gras pour réduire les éclaboussures.
Entailler le gras restant pour l’empêcher de se cintrer.
■ Retirer la grille jusqu’à la butée d’arrêt avant de tourner ou
d’enlever les aliments. Utiliser des pinces pour tourner les
aliments afin d’éviter la perte de jus. Les coupes très minces
de poisson, volaille ou viande peuvent ne pas nécessiter
d’être tournées.
■ Après la cuisson au gril, sortir la lèchefrite du four lors de
l’enlèvement de l’aliment. Ce qui reste au fond de la lèchefrite
cuira si on laisse celle-ci dans un four encore chaud, ce qui
rend le nettoyage plus difficile.
La cuisson au gril utilise une chaleur radiante directe pour cuire
les aliments. Utiliser le réglage MAXI/ECONO (sur certains
modèles) pour faire griller des morceaux de viande, de volaille et
de poisson de grosseur régulière et plus petites. La cuisson au gril
MAXI utilise les deux éléments pour un brunissage maximal des
aliments. La cuisson au gril ECONO utilise l’élément interne pour
le brunissage seulement au centre des aliments.
Avant la cuisson au gril, placer la grille tel qu’indiqué dans le
tableau de cuisson au gril. Il n’est pas nécessaire de préchauffer
le four, excepté si la recette le recommande. Placer l’aliment sur la
grille de la lèchefrite au centre de la grille. Fermer la porte à la
position d’arrêt du gril afin d’assurer une température de cuisson
au gril appropriée.
2
Cuisson au gril :
1. Appuyer sur BROIL (cuisson au gril).
Sur certains modèles, appuyer une fois pour Broil MAXI
(cuisson au gril max) et deux fois pour Broil ECONO (cuisson
au gril écono).
2. Appuyer sur START (mise en marche).
3. Appuyer sur CANCEL OFF (annulation arrêt) lorsque la
cuisson est terminée.
15
Page 44
Cuisson au gril à température variable (sur certains
modèles)
Le changement de température avec Variable Temperature
Broiling (cuisson au gril à température variable) permet un
contrôle plus précis de la cuisson. Plus la température est basse,
plus la cuisson est lente. Des coupes plus épaisses et des pièces
de viande, de poisson et de volaille de forme inégale peuvent
mieux cuire à des températures de cuisson au gril plus basses.
Utilisation de Vari Broil (cuisson au gril à température
variable) :
1. Appuyer sur BROIL (cuisson au gril).
Sur certains modèles, appuyer une fois pour Broil MAXI
(cuisson au gril max) et deux fois pour Broil ECONO (cuisson
au gril écono).
2. Appuyer sur les touches numériques pour régler la
température entre 170°F et 325°F (77°C et 163°C).
Sur certains modèles, appuyer sur les touches (boutons) à
flèche de TEMPÉRATURE “vers le haut” ou “vers le bas” pour
régler une température entre 300°F et 525°F (149°C et 275°C).
3. Appuyer sur START (mise en marche).
La température peut être changée plus tard. Dans ce cas, il
n’est pas nécessaire d’appuyer de nouveau sur START (mise
en marche).
4. Appuyer sur CANCEL OFF (annulation/arrêt) lorsque la
cuisson est terminée.
TABLEAU DE CUISSON AU GRIL
Pour obtenir les meilleurs résultats, placer l’aliment à 3 po (7 cm)
ou plus de l’élément du gril. Les durées de cuisson indiquées sont
des recommandations et peuvent être ajustées selon les goûts
individuels. Les positions recommandées de la grille sont
indiquées de la base (1) jusqu’en haut (5). Pour un dessin, voir la
section “Positionnement des grilles et ustensiles”.
ALIMENTS
Bifteck
1 po (2,5 cm) d’épaisseur
saignant à point
à point
bien cuit
Bifteck
1¹⁄₂ po (3,8 cm) d’épaisseur
saignant
à point
Galettes*
³₄ po (2 cm) d’épaisseur
bien cuit5
POSITION
DE LA
GRILLETEMP.
4
4
4
4
4
500°F
(260°C)1621
500°F
(260°C)2328
500°F
(260°C)8-12
DURÉE
TOTALE
MIN.
25
POSITION
ALIMENTS
Côtelettes d’agneau
1 po (2,5 cm) d'épaisseur4
Poulet
morceaux avec os3
Poisson
¹₂ po (1,25 cm) d'épaisseur
1 po (2,5 cm) d'épaisseur33
*Placer jusqu’à 9 galettes, également espacées sur la grille de la
lèchefrite.
DE LA
GRILLETEMP.
400°F
(204°C)18-20
500°F
(260°C)32
350°F
(177°C)2020-22
DURÉE
TOTALE
MIN.
Cuisson parconvection
(sur certainsmodèles)
Dans un four à convection, l’air chaud que fait circuler le
ventilateur distribue continuellement la chaleur plus uniformément
que le mouvement naturel de l’air dans un four thermique
standard. Ce déplacement de l’air chaud maintient une
température uniforme dans tout le four, permettant de cuire les
aliments plus uniformément, en plus de donner des surfaces
croustillantes tout en y scellant l’humidité pour des pains plus
croustillants.
La plupart des aliments peuvent être cuits en réduisant les
températures de cuisson de 25°F à 50°F (14°C à 28°C) et la durée
de cuisson peut être réduite jusqu’à 30 pour cent, surtout pour les
gros rôtis et dindes.
■ Il est important de ne pas couvrir les aliments de telle sorte
que les surfaces demeurent exposées au déplacement de
l’air, permettant ainsi le brunissage et le croustillage.
■ Minimiser la perte de chaleur en ouvrant la porte du four
seulement lorsque c'est nécessaire.
■ Choisir des tôles à biscuits sans rebords et des plats de
rôtissage à côtés plus bas pour permettre à l’air de circuler
librement autour de l’aliment.
■ Vérifier le degré de cuisson des aliments quelques minutes
avant le temps de cuisson minimum, avec un cure-dent par
exemple.
■ Utiliser un thermomètre à viande ou une sonde
thermométrique pour déterminer le degré de cuisson des
viandes et de la volaille. Vérifier la température du porc et de
la volaille à deux ou trois endroits.
Côtelettes de porc
1 po (2,5 cm) d’épaisseur4
Tranche de jambon
[précuit]
¹₂ po (1,25 cm) d’épaisseur
1 po (2,5 cm) d’épaisseur44
Saucisses4500°F
450°F
(232°C)25-28
500°F
(260°C)
(260°C)
16
10-12
20-22
8
Page 45
Cuissonaufourparconvection
2
3
(sur certainsmodèles)
1
1. Élément et ventilateur de convection
La cuisson au four par convection peut être utilisée pour cuire des
gâteaux délicats et des pâtisseries ainsi que des aliments sur
plusieurs grilles. Il est utile de décaler les articles sur les grilles
pour permettre un déplacement plus uniforme de la chaleur. Si le
four est plein, il faudra un temps de cuisson supplémentaire.
Lors de la cuisson au four d’un repas comportant plusieurs types
différents d’aliments, s’assurer de choisir des recettes nécessitant
des températures semblables. Prévoir un espace d’au moins 1 po
(2,5 cm) entre l’ustensile de cuisson et les parois du four.
Lors du préchauffage pour la cuisson au four par convection, les
éléments de convection et du gril, l’élément de cuisson au four
chauffent tous la cavité du four. Après le préchauffage, l’élément
de convection et l’élément de cuisson au four s’allument et
s’éteignent par intermittence pour maintenir constante la
température du four et le ventilateur fait constamment circuler l’air
chaud.
Si la porte du four est ouverte durant la cuisson au four par
convection ou le préchauffage, les éléments du gril et de
convection et le ventilateur s'éteignent immédiatement. Ils se
remettent en marche lorsqu'on referme la porte.
■ Réduire la température recommandée dans la recette de 25°F
(14°C). La durée de cuisson peut aussi nécessiter d’être
réduite.
R
ôtissage par convection
1
2
3
1. Élément du gril
2. Ventilateur de convection
3. Élément de cuisson au four
Le rôtissage par convection peut être utilisé pour faire rôtir les
viandes et la volaille, ou pour faire cuire des pains à levure et des
quatre-quarts sur une seule grille. Durant le rôtissage par
convection, les éléments de cuisson au four et de gril s’allument
et s’éteignent par intermittence pour maintenir la température du
four et le ventilateur fait circuler constamment l’air chaud.
Si la porte du four est ouverte durant le rôtissage par convection,
l’élément du gril et le ventilateur s’éteignent immédiatement.
L’élément de cuisson au four s’éteindra après 2 minutes. Ils se
remettent en marche lorsqu’on referme la porte.
■ Réduire la température dans la recette de 25°F (14°C). La
durée de cuisson peut aussi nécessiter d’être réduite.
Rôtissage par convection :
Avant le rôtissage par convection, placer les grilles tel qu’indiqué
dans la section “Positionnement des grilles et ustensiles de
cuisson”. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four avant de
placer l’aliment, excepté si la recette le recommande.
Utiliser la grille de rôtissage sur le dessus de la lèchefrite et de sa
grille. L’aliment repose ainsi au-dessus de la grille de la lèchefrite
et l’air peut circuler librement autour de toutes les surfaces.
1
Cuisson au four par convection :
Avant la cuisson par convection, placer les grilles tel qu’indiqué
dans la section “Positionnement des grilles et des ustensiles de
cuisson”. Lors de l’utilisation de deux grilles, les placer aux
positions de grille 2 et 4. Lors de l’utilisation de trois grilles, les
placer aux positions de grille 1, 3 et 5.
1. Appuyer sur CONVECTION BAKE (cuisson au four par
convection).
Appuyer sur les touches numériques pour entrer une
température autre que 325°F (163°C). La température de
cuisson au four par convection peut être réglée entre 170°F et
500°F (77°C et 260°C).
2. Appuyer sur START (mise en marche).
“Lo°” apparaîtra sur l’afficheur si la température du four est
inférieure à 170°F (77°C).
Lorsque la température réelle du four atteint 170°F (77°C),
l’afficheur du four indique les augmentations de température
du four par tranches de 5°.
Lorsque la température réglée est atteinte, un signal sonore (si
activé) se fait entendre.
3. Appuyer sur CANCEL OFF (annulation/arrêt) lorsque la
cuisson est terminée.
1. Grille de rôtissage
2. Grille de lèchefrite
3. Lèchefrite
1. Appuyer sur CONVECTION ROAST (Rôtissage par
convection).
Appuyer sur les touches numériques pour entrer une
température autre que 300°F (149°C). La température de
rôtissage par convection peut être réglée entre 170°F et 500°F
(77°C et 260°C).
2. Appuyer sur START (mise en marche).
“Lo°” apparaîtra sur l’afficheur du four si la température du
four est inférieure à 170°F (77°C).
Lorsque la température réelle du four atteint 170°F (77°C),
l’afficheur du four montre une augmentation de la température
du four en tranches de 5°.
Lorsque la température réglée est atteinte, un signal sonore se
fait entendre.
3. Appuyer sur CANCEL OFF (annulation/arrêt) lorsque la
cuisson est achevée.
Utiliser le tableau suivant lors du rôtissage par convection des
viandes et de la volaille.
17
Page 46
TABLEAU DE RÔTISSAGE PAR CONVECTION
Aliment/position
de la grille
Boeuf, position de grille 2
Durée de
cuisson (en
minutes par
livre [454 g])
Temp. du
four
Te mp.
interne de
l’aliment
Cuisson augril par convection
(sur certainsmodèles)
1
Rôti de côte
saignant
à point
bien cuit
Rôti de côte
(désossé)
saignant
à point
bien cuit
Rôti de croupe
ou d’aloyau
saignant
à point
bien cuit
Pain de viande
Veau, position de grille 2
Rôti de longe, de
côte, de croupe
à point
bien cuit
Porc, position de grille 2
Rôti de longe
(désossé)
Rôti d’épaule
Jambon, position de grille 2
Frais (non cuit)
Entièrement cuit
Agneau, position de grille 2
Gigot, rôti
d’épaule
à point
bien cuit
20-25
25-30
30-35
22-25
27-30
32-35
20-25
25-30
30-35
20-25
25-35
30-40
30-40
35-40
25-35
15-20
25-30
30-35
300°F (149°C)
300°F (149°C)
300°F (149°C)
325°F (163°C)
325°F (163°C) 160°F (71°C)
325°F (163°C)
325°F (163°C)
300°F (149°C)
300°F (149°C)
300°F (149°C) 160°F (71°C)
140°F (60°C)
160°F (71°C)
170°F (77°C)
140°F (60°C)
160°F (71°C)
170°F (77°C)
140°F (60°C)
160°F (71°C)
170°F (77°C)
165°F (74°C)
170°F (77°C)
160°F-170°F
(71°C-77°C)
160°F-170°F
(71°C-77°C)
160°F (71°C)
160°F (71°C)
170°F (77°C)
2
1. Élément du gril
2. Ventilateur
Durant la cuisson au four par convection, les éléments du gril sont
activés et désactivés par intermittence pour maintenir la
température du four, et le ventilateur fait circuler constamment l’air
chaud autour de l’aliment.
La température est préréglée à 450°F (232°C), mais elle peut être
changée à une température différente. Les durées de cuisson
varient en fonction de la position de la grille et de la température
et il peut être nécessaire de les ajuster.
Si la porte du four est ouverte durant la cuisson par convection,
les éléments du gril et le ventilateur s’éteignent immédiatement.
Ils se remettent en marche lorsqu’on referme la porte.
Cuisson au gril par convection :
Avant la cuisson par convection, voir la section “Cuisson au gril”
pour des directives générales sur la cuisson au gril. Placer la grille.
Laisser le four préchauffer pendant 5 minutes. Placer les aliments
sur la grille non chauffée de la lèchefrite, puis placer la lèchefrite
au centre de la grille du four, avec le côté le plus long de la
lèchefrite en parallèle à la porte du four.
Fermer la porte.
1. Appuyer sur CONVECTION BROIL (cuisson au gril par
convection).
Appuyer sur les touches numériques pour entrer une
température autre que 450°F (232°C). La température de
cuisson au gril par convection peut être réglée entre 170°F et
500°F (77°C et 260°C).
2. Appuyer sur START (mise en marche).
La température du four choisie apparaîtra sur l’afficheur
jusqu’à ce que le four soit éteint.
3. Appuyer sur CANCEL OFF (annulation/arrêt) lorsque la
cuisson est terminée.
Poulet*, position de grille 2
Entier
3-5 lb (1,5-2,2 kg)
5-7 lb (2,2-3,1 kg)
Dinde*, position de grille 1 ou 2
13 lb et audessous (5,85 kg)
Plus de 13 lb
(5,85 kg)
Poulet de Cornouailles*, position de grille 2 ou 3
1-1,5 lb
(0,5-0,7 kg)
*Ne pas farcir la volaille lors du rôtissage par convection.
20-25
15-20
10-15
10-12
50-60325°F (163°C) 180°F (82°C)
325°F (163°C)
325°F (163°C)
300°F (149°C)
300°F (149°C)
180°F (82°C)
180°F (82°C)
180°F (82°C)
180°F (82°C)
18
Page 47
Repas complet par convection
(sur certainsmodèles)
Le programme Convect Full Meal (repas complet par convection)
propose onze programmes de cuisson par convection. Une seule
touche programme le four, la température du four et la durée de
cuisson ou la température de sonde. Une touche permet de régler
son propre programme et de le garder en mémoire pour utilisation
future. Utiliser le tableau suivant comme guide.
TOUCHE/
RÉGLAGE
DU FOUR
1
Cuisson au
four par
convection
2
Rôtissage
par
convection
3
Rôtissage
par
convection
4
Cuisson au
four par
convection
5
Cuisson au
four par
convection
6
Rôtissage
par
convection
7
Rôtissage
par
convection
TEMP.
DU
FOUR
325°F
(163°C)
325°F
(163°C)
350°F
(177°C)
375°F
(191°C)
425°F
(218°C)
325°F
(163°C)
325°F
(163°C)
DURÉE
DE
CUISSO
N ou
TEMP.
DE LA
SONDE
1 hPain de viande,
1 h 30 Poitrine de dinde,
40 minCôtelettes de porc
45 minPoulet frit, pommes de
20 minDarnes de saumon
140°F
(60°C)
155°F
(68°C)
ALIMENTS ou REPAS
pommes de terre au
four, gâteau renversé
aux ananas
farce, mets en sauce,
croustade aux pêches
farcies, potiron,
pudding de pain perdu
terre dauphinoises,
tarte aux cerises
cuites au four, pointes
de légumes rôties,
biscuits
Boeuf, saignant
Boeuf, à point ou porc
Utilisation :
Avant d’utiliser le programme Convect Full Meal (repas complet
par convection), placer les aliments dans le four. Si la sonde de
température est nécessaire, entrer la sonde dans l’aliment et
connecter la sonde dans la fiche. Voir la section “Sonde
thermométrique” pour une illustration.
1. Appuyer sur CONVECT FULL MEAL (repas complet par
convection).
2. Appuyer sur la touche indiquée dans le tableau.
Par exemple, les touches 1 à 0 ou “CONVECT FULL MEAL”
(repas complet par convection).
3. Appuyer sur START (mise en marche).
L’heure de début, l’heure d’arrêt, le compte à rebours de la
barre verticale et le compte à rebours de la durée en minutes
apparaissent sur l’afficheur du four. L’heure d’arrêt ne s’affiche
que dans les programmes modifiables.
Lorsque le programme est terminé, “End” (fin) est affiché. Si la
fonction est activée, des signaux de fin de programme se font
entendre, suivis de signaux de rappel à intervalles de
1 minute.
4. Appuyer sur CANCEL OFF (annulation/arrêt) ou ouvrir la porte
du four lorsque la cuisson est terminée pour effacer
l’affichage.
Réglage d’un programme :
Avant de régler un programme, commencer avec la température
et la durée de cuisson appropriées à la viande ou au plat principal.
Choisir les produits de boulangerie qui demandent une
température semblable à celle de la viande ou du plat principal.
Des variations de température de plus ou moins 25 à 50 degrés et
de durée de cuisson de 10 à 15 minutes sont acceptables. Choisir
les fruits et légumes en dernier.
1. Appuyer sur CONVECT FULL MEAL (repas complet par
convection).
2. Appuyer sur une touche de programme du four, par exemple
BAKE (cuisson au four).
3. Appuyer sur les touches numériques pour entrer la
température du four.
4. Appuyer sur COOK TIME (durée de cuisson).
5. Appuyer sur les touches numériques pour entrer la durée de
cuisson en heures et en minutes.
ou
Appuyer sur 0 pour une cuisson non minutée.
6. Appuyer sur CONVECT FULL MEAL (repas complet par
convection) pour garder en mémoire
ou
Appuyer sur START (mise en marche) pour garder en mémoire
et mettre le programme en marche tout de suite.
8
Rôtissage
par
convection
9
Rôtissage
par
convection
0
Cuisson au
four par
convection
325°F
(163°C)
300°F
(149°C)
325°F
(163°C)
165°F
(74°C)
135°F
(56°C)
160°F
(71°C)
Boeuf, bien cuit
Bœuf braisé
(3 lb [1,4 kg]) avec
légumes
Mets en sauce
19
Page 48
ConversionEASYCONVECT™
(sur certainsmodèles)
Les températures et les durées de cuisson sont différentes de
celles de la cuisson standard. Selon la catégorie choisie, EASY
CONVECT peut réduire automatiquement la température standard
de la recette et/ou la durée réglée pour la cuisson par convection.
Les aliments sont groupés dans trois catégories générales.
Choisir la catégorie la plus appropriée pour l'aliment à faire cuire.
Afin d’assurer des résultats de cuisson idéale, le four incitera à
faire la vérification des aliments à la fin de la période de cuisson
non différée. Utiliser le tableau suivant comme guide.
RÉGLAGETYPE D’ALIMENTS
PRODUITS DE
BOULANGERIE
VIANDESPommes de terre au four; poulet :
AUTRES
ALIMENTS
Utilisation :
Avant d'utiliser la conversion de la température de convection
pour BAKED GOODS (produits de boulangerie) et OTHER FOODS
(autres aliments), laisser le four préchauffer avant de mettre les
aliments au four.
1. Appuyer sur BAKED GOODS, MEATS (viandes) ou OTHER
FOODS.
2. Appuyer sur les touches numériques pour entrer la
température cuisson standard.
3. Appuyer sur les touches numériques pour entrer la durée de
cuisson standard.
4. Appuyer sur START (mise en marche).
“CHECK FOOD AT” (vérifier les aliments à) et l’heure d’arrêt
apparaîtront sur l’afficheur.
Quand l’heure d’arrêt est atteinte, des signaux se font
entendre (si activés). Ouvrir la porte et vérifier les aliments.
5. Appuyer sur CANCEL OFF (annulation/arrêt) si les aliments
sont à point
ou
6. Fermer la porte pour continuer la cuisson.
Biscuits, pains : à cuisson rapide, à
levure;
gâteaux : à étages, des anges;
plats en sauce : entrées congelées,
soufflés, biscuits, poisson.
entier et en morceaux;
pain de viande;rôtis : porc, boeuf et
jambon.
(La dinde et la grosse volaille ne sont pas
mentionnées car leur durée de cuisson
varie.)
Aliments cuisinés : frites, pépites,
bâtonnets de poisson, pizza;
Tartes : fruits, au flan
Mode Sabbat
Le mode Sabbat règle le four pour qu’il demeure allumé dans un
réglage de cuisson au four jusqu’à ce qu’il soit éteint. Un mode
Sabbat minuté peut également être réglé pour garder le four
allumé pour seulement une partie du Sabbat.
Lorsque le mode Sabbat est programmé, seules les touches
numériques et de mise en marche fonctionnent, aucun signal
sonore ne se fait entendre et l’afficheur n’indique aucun message
ou changements de température. Les icônes de source de
chaleur s’allument sur l’afficheur du four tout au long du mode
Sabbat.
Lorsque la porte du four est ouverte ou fermée, la lampe du four
s’allume ou s’éteint et les éléments de chauffage ne s’allument et
ne s’éteignent pas immédiatement.
Si une panne de courant se produit pendant que le mode de
Sabbath est réglé, le four retourne au mode Sabbat dans une
cuisson au four non minutée à une température de 350°F (177°C).
Activation :
Avant que le mode Sabbat puisse être réglé régulièrement, le four
doit d’abord être activé au moyen d’un réglage fait une fois
seulement.
1. Ouvrir la porte du four.
2. Appuyer sur CANCEL OFF (annulation/arrêt).
3. Appuyer sur les touches numériques 7, 8, 9, et 6, dans cet
ordre.
4. Appuyer sur START. “SAb” et “On” apparaissent sur
l’afficheur.
Appuyer sur la touche CANCEL OFF pour effacer l’affichage.
Désactivation :
Le four peut être désactivé de la possibilité de régler le mode
Sabbat en répétant les étapes ci-dessus. Une fois désactivé, le
mode Sabbat ne peut pas être régulièrement réglé jusqu’à ce qu’il
soit réactivé.
Réglage, non minuté :
1. Appuyer sur OVEN LIGHT (lampe du four) à l’option désirée de
marche ou arrêt.
2. Appuyer sur BAKE (cuisson au four).
Appuyer sur les touches numériques pour entrer une
température autre que 350°F (177°C). La température de
cuisson peut être réglée entre 170°F et 500°F (77°C et 260°C).
3. Appuyer sur START (mise en marche).
4. Appuyer sur la touche numérique 6 pendant environ
5 secondes jusqu’à ce que “SAb ON” apparaisse sur
l’afficheur du four.
5. Pour éteindre le mode Sabbat sur le four en tout temps,
appuyer pendant environ 5 secondes sur la touche numérique
6 jusqu’à ce que “SAb ON” s’efface.
Réglage, minuté :
1. Appuyer sur OVEN LIGHT (lampe du four) à l’option désirée de
marche ou arrêt.
2. Appuyer sur BAKE (cuisson au four).
Appuyer sur les touches numériques pour entrer une
température autre que 350°F (177°C). La température de
cuisson peut être réglée entre 170°F et 500°F (77°C et 260°C).
3. Appuyer sur COOK TIME (durée de cuisson).
4. Appuyer sur les touches numériques pour entrer la durée de
mode Sabbat, jusqu’à 9 heures et 59 minutes.
20
Page 49
5. Appuyer sur START.
L’heure de mise en marche, l’heure d’arrêt et la barre verticale
de compte à rebours s’affichent.
6. Appuyer sur la touche numérique 6 pendant environ
5 secondes jusqu’à ce que “SAb ON” apparaisse sur
l’afficheur du four.
Lorsque l’heure d’arrêt est atteinte, le four s’éteint
automatiquement.
7. Pour éteindre le mode Sabbat sur le four en tout temps,
appuyer pendant environ 5 secondes sur la touche numérique
6 jusqu’à ce que “SAb ON” s’efface.
Changement de température
La température du four peut être changée lorsque le(s) four(s) sont
au mode Sabbat. Aucun signal sonore ne se fait entendre et
aucun nouveau message ne s’affiche. Les éléments de chauffage
ne s’allument et ne s’éteignent pas pour une durée allant de 16 à
24 secondes. Le changement de température du four peut
prendre jusqu’à une demi-heure.
Les touches numériques 1 à 0 représentent diverses
températures.
Utiliser le tableau suivant comme guide.
TOUCHE NUMÉRIQUETEMPÉRATURE DU FOUR
1170°F (77°C)
2200°F (95°C)
3250°F (120°C)
Déshydratation
(sur certainsmodèles)
La déshydratation fait sécher les aliments. Pour plus de
renseignements, consulter un livre portant spécifiquement sur la
déshydratation ou la conservation des aliments. Des grilles de
déshydratation et une butée d’arrêt de porte du four sont
nécessaires, mais ne sont pas fournies avec ce four. Pour
commander, voir la section “Assistance ou Service”.
Déshydratation :
Avant la déshydratation, préparer les aliments tel que
recommandé dans la recette et disposer sur la ou les grille(s) de
déshydratation. Placer les grilles tel qu’indiqué dans le tableau
suivant. Voir la section “Positionnement des grilles et des
ustensiles de cuisson” pour une illustration.
NOMBRE DE GRILLESPOSITION DE GRILLE(S)
13
22 et 4
31, 3 et 5
Placer la butée de la porte du four au-dessus de l’interrupteur
automatique de la lumière de four.
12
4275°F (135°C)
5300°F (149°C)
*6325°F (163°C)
7350°F (177°C)
8375°F (191°C)
9400°F (204°C)
0450°F (232°C)
*Lorsque la touche numérique 6 est utilisée, il faut s’assurer
d’appuyer sur la touche pendant seulement 1 seconde car c’est la
touche qui permet de désactiver le mode Sabbat.
Changement de la température :
1. Appuyer sur la touche numérique du tableau.
2. Appuyer sur START.
1. Butée de la porte du four
2. Interrupteur automatique de la lumière du four
1. Appuyer sur CONVECTION BAKE (cuisson au four par
convection) pendant 5 secondes.
Appuyer sur les touches numériques pour entrer une
température autre que 140°F (60°C). La température de
déshydratation peut être réglée entre 100°F et 200°F (38°C et
95°C).
2. Appuyer sur START (mise en marche).
3. Appuyer sur CANCEL OFF (annulation/mise en marche)
lorsque la déshydratation est terminée.
21
Page 50
Levée dupain
2
(sur certainsmodèles)
La levée du pain prépare la pâte pour la cuisson en faisant agir la
levure. Il est recommandé de faire lever la pâte deux fois.
Pour faire lever le pain :
Avant la première levée, placer la pâte dans un moule légèrement
graissé et recouvrir de papier ciré, enduit de shortening. Placer
sur la grille en position deux, puis placer la lèchefrite en position
un. Voir la section “Positionnement des grilles et ustensiles de
cuisson” pour un dessin. Verser deux tasses (500 mL) d’eau
bouillante dans la lèchefrite. Fermer la porte.
1. Appuyer sur BAKED GOODS (produits de boulangerie)
pendant 5 secondes.
L’afficheur indiquera 100°F (38°C).
2. Appuyer sur START (mise en marche).
Laisser la pâte monter jusqu’à doubler de volume, en vérifiant
après 20-25 minutes. La durée de levée dépend du type et de
la quantité de pâte.
3. Appuyer sur CANCEL OFF lorsque la levée du pain terminée.
Avant la deuxième levée, façonner la pâte, la placer dans des
moules et la recouvrir légèrement de pellicule de plastique enduite
de vaporisant à cuisson. Suivre les mêmes étapes que
précédemment concernant la position de la grille, la lèchefrite,
l’eau et les opérations. Avant de faire cuire, enlever la pellicule de
plastique.
1. Appuyer sur les touches numériques pour entrer une
température de sonde autre que 160°F (71°C). La sonde peut
être réglée entre 130°F et 190°F (54°C et 88°C).
2. Appuyer sur BAKE (cuisson au four), CONVECTION BAKE
(cuisson au four par convection) ou CONVECTION ROAST
(rôtissage par convection).
Appuyer sur les touches numériques pour entrer une
température autre que celle affichée.
3. Appuyer sur START (mise en marche).
La température du four choisie apparaît sur l’afficheur tout au
long de la cuisson.
“Lo°” apparaît sur l’afficheur jusqu’à que la température
interne des aliments atteigne 130°F (54°C). Ensuite, l’afficheur
indique les augmentations de température par tranches de 5°.
Lorsque la température de la sonde est atteinte, le four
s’éteint automatiquement et “End” (fin) apparaît sur l’afficheur.
Si activés, les signaux de fin de programme se font entendre.
Par la suite, des signaux de rappel se font entendre à
intervalles d’une minute.
4. Appuyer sur CANCEL OFF (annulation/arrêt) ou ouvrir la porte
du four pour effacer l’afficheur et/ou arrêter les signaux de
rappel.
Changement de la température de sonde et réglage du
four :
AVERTISSEMENT
Sonde thermométrique
(sur certainsmodèles)
La sonde thermométrique mesure exactement la température
interne de la viande, de la volaille et des plats en sauce et devrait
être utilisée pour déterminer le degré de cuisson de la viande et
de la volaille. Elle ne devrait pas être utilisée durant la cuisson au
gril maxi et écono, la cuisson au gril par convection, la
déshydratation et la levée du pain.
Toujours déconnecter et retirer la sonde thermométrique du four
au moment de retirer les aliments du four.
Utilisation :
Avant l’utilisation, insérer la sonde dans le centre de la portion de
viande la plus épaisse ou à l’intérieur de la cuisse ou de la poitrine
de la volaille, en dehors des parties de gras ou de l’os. Placer les
aliments au four et connecter la sonde thermométrique dans la
fiche. Garder la sonde aussi loin que possible de la source de
chaleur. Fermer la porte du four.
Ne pas utiliser la sonde thermonométrique si les aliments sont
congelés.
1
Risque de brûlures
Utiliser des mitaines de four pour retirer la sonde
thermométrique.
Ne pas toucher l'élément du gril.
Le non-respect de ces instructions peut causer
des brûlures.
Répéter les étapes précédentes.
Si on appuie sur CANCEL OFF en tout temps lors du changement
de la température de la sonde, la fonction réglée est annulée
automatiquement et il est nécessaire de régler de nouveau
l’utilisation de la fonction de la sonde thermométrique.
Pour régler de nouveau après avoir appuyé sur CANCEL OFF,
déconnecter la sonde de la prise, puis la reconnecter. Fermer la
porte du four et répéter les étapes précédentes.
Après la cuisson, déconnecter la sonde et sortir l’aliment du four.
L’icône de la sonde demeurera allumée jusqu’à ce que la sonde
soit déconnectée de la prise.
Voir la section “Nettoyage général” pour nettoyer la sonde.
22
1. Fiche de la sonde thermométrique
2. Sonde thermométrique
Page 51
Cuisson minutée
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments dans un four plus
d'une heure avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un empoisonnement alimentaire ou une maladie.
La cuisson minutée permet au four d’être réglé pour s’allumer à
une certaine heure du jour, cuire pendant une durée établie, et/ou
s’arrêter automatiquement. La mise en marche différée ne doit
pas être utilisée pour des aliments tels que les pains et gâteaux
parce qu’ils peuvent ne pas bien cuire.
Réglage de la durée de cuisson :
1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four), CONVECTION BAKE
(cuisson au four par convection) ou CONVECTION ROAST
(rôtissage par convection).
Sur certains modèles, appuyer sur les touches numériques
pour entrer une température autre que celle qui est affichée.
Sur certains modèles, appuyer sur les touches (boutons) de
TEMPÉRATURE à flèche “vers le haut” ou "vers le bas" pour
entrer une température autre que 350°F (177°C).
2. Appuyer sur COOK TIME (durée de cuisson).
3. Appuyer sur les touches numériques pour entrer la durée de
cuisson.
Sur certains modèles, appuyer sur les touches (boutons) de
TEMPÉRATURE à flèche “vers le haut” ou “vers le bas”
jusqu'à ce que l'heure exacte apparaisse sur l'afficheur.
4. Appuyer sur START (mise en marche).
Sur certains modèles, l'heure de mise en marche, l'heure
d'arrêt, la barre verticale de compte à rebours et le compte à
rebours de la durée de cuisson en minutes apparaîtront sur
l'afficheur.
Lorsque l’heure d’arrêt est atteinte, le four s'arrête
automatiquement et “End”(fin) apparaît sur l’afficheur du four.
Si activés, les signaux de fin de programme se font entendre.
Par la suite, les signaux de rappel se font entendre à
intervalles d’une minute.
5. Appuyer sur CANCEL OFF(annulation/arrêt) ou ouvrir la porte
du four pour effacer l’affichage et/ou arrêter les signaux
sonores de rappel.
Réglage de la durée de cuisson et de l’heure d’arrêt :
Avant le réglage, s’assurer que l’horloge est réglée à la bonne
heure. Voir la section “Horloge”.
1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four), CONVECTION BAKE
(cuisson au four par convection) ou CONVECTION ROAST
(rôtissage par convection).
Appuyer sur les touches numériques pour entrer une
température autre que celle qui est affichée.
Sur certains modèles, appuyer sur les touches (boutons) de
TEMPÉRATURE à flèche “vers le haut” ou “vers le bas” pour
entrer une température autre que 350°F (177°C).
2. Appuyer sur COOK TIME (durée de cuisson).
3. Appuyer sur les touches numériques pour entrer la durée de
cuisson.
Sur certains modèles, appuyer sur les touches (boutons) de
HR et MIN à flèche “vers le haut” ou “vers le bas” jusqu'à ce
que l'heure exacte apparaisse sur l'afficheur.
4. Appuyer sur STOP TIME (heure d’arrêt).
5. Appuyer sur les touches numériques pour entrer l’heure
d’arrêt de la cuisson.
Sur certains modèles, appuyer sur les touches (boutons) de
HR et MIN à flèche “vers le haut” ou “vers le bas” jusqu'à ce
que l'heure exacte apparaisse sur l'afficheur.
6. Appuyer sur START (mise en marche).
L’heure de mise en marche est automatiquement calculée et
affichée.
“DELAY” (délai) et l’heure d’arrêt apparaîtront aussi sur
l’afficheur du four.
Lorsque l’heure de mise en marche est atteinte, le four
s'allume automatiquement. Sur certains modèles, la barre
verticale de compte à rebours et le compte à rebours de la
durée en minutes apparaissent sur l'afficheur du four.
Sur certains modèles, la température réglée et le compte à
rebours de la durée en minutes apparaissent sur l'afficheur du
four.
Lorsque l’heure d’arrêt est atteinte, le four inférieur s'éteint
automatiquement et “End” (fin) apparaît sur l’afficheur du four.
Si activés, des signaux sonores de fin de programme se font
entendre. Par la suite, des signaux de rappel se font entendre
à intervalles d’une minute.
7. Appuyer sur CANCEL OFF (annulation/arrêt) ou ouvrir la porte
du four pour effacer l’affichage et/ou arrêter les signaux de
rappel.
23
Page 52
ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE
Programme d’autonettoyage
(sur certainsmodèles)
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures
Ne pas toucher le four au cours du programme
d'autonettoyage.
Garder les enfants loin du four au cours du
programme d'autonettoyage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
des brûlures.
IMPORTANT : La santé de certains oiseaux est très sensible aux
émanations qui surviennent durant le programme
d’autonettoyage. L’exposition aux émanations peut entraîner la
mort de certains oiseaux. Toujours déplacer les oiseaux dans une
autre pièce fermée et bien aérée.
Procéder à l’autonettoyage du four avant qu’il ne devienne très
sale. Les saletés intenses nécessitent un nettoyage plus long et
dégagent plus de fumée.
Veiller à ce que la cuisine soit bien aérée pendant le programme
d’autonettoyage afin d’éliminer la chaleur, les odeurs et la fumée.
Ne pas obstruer l’évent du four durant le programme
d’autonettoyage. L’air doit pouvoir circuler librement. Voir la
section “Évent du four” ou “Évent(s) du four”, selon votre modèle.
Ne pas nettoyer, frotter, endommager ou déplacer le joint
d'étanchéité de la porte du four. Le joint de la porte est essentiel
pour une bonne étanchéité.
Préparation du four :
■ Sortir la lèchefrite, la grille et les ustensiles de cuisson du four
et, sur certains modèles, la sonde thermométrique.
■ Enlever tout papier d’aluminium du four qui risquerait de
brûler ou de fondre et d’endommager le four.
■ Sortir les grilles du four pour les garder brillantes et pour
qu’elles glissent facilement. Voir la section “Nettoyage
général” pour plus de renseignements.
■ Nettoyer manuellement l’intérieur de la porte et une zone de
1 ½ po (3,8 cm) sur le pourtour du cadre de la cavité du four,
en prenant soin de ne pas déplacer ni plier le joint
d’étanchéité. Cette section ne devient pas assez chaude au
cours du programme d’autonettoyage pour pouvoir éliminer la
saleté. Ne pas laisser de l'eau, un nettoyant, etc. pénétrer
dans les fentes sur le cadre de la porte. Nettoyer avec un
chiffon humide.
■ Essuyer toute saleté restante afin de réduire la fumée et éviter
des dommages. À des températures élevées, les aliments
réagissent avec la porcelaine. Cette réaction peut causer de
légères taches blanches, des taches intenses ou des piqûres.
Ceci n’affectera pas la performance de cuisson.
Préparation de la table de cuisson et du tiroir de
rangement :
■ Enlever les articles de plastique de la table de cuisson car ils
peuvent fondre.
■ Vider complètement le tiroir de rangement.
Fonctionnement du programme
IMPORTANT : Le chauffage et le refroidissement de la porcelaine
sur l’acier dans le four peuvent causer une décoloration, une perte
de fini luisant, des fissures minuscules et des éclatements.
Le programme d’autonettoyage utilise des températures très
élévées brûlant les saletés pour les réduire en cendres.
Le four est préréglé pour un programme de nettoyage de 3 h 30;
cependant la durée peut être changée. Les durées de nettoyage
recommandées sont de 2 h 30 pour des saletés légères et de
3 h 30 à 4 h 30 pour des saletés moyennes à abondantes.
Lorsque le four est complètement refroidi, retirer la cendre avec
un chiffon humide. Ne pas essuyer les surfaces internes jusqu’à
ce que le four soit complètement refroidi. Ne pas utiliser un chiffon
humide sur le hublot de la porte du four avant que le four soit
complètement refroidi sinon le verre risque de se briser.
La lampe du four ne fonctionne pas durant le programme
d’autonettoyage.
Sur les modèles canadiens, les éléments de surface arrière ne
fonctionnent pas durant le programme d'autonettoyage.
Autonettoyage :
Avant l’autonettoyage, s’assurer que la porte est complètement
fermée, sinon elle ne se verrouillera pas et le programme ne
commencera pas.
1. Appuyer sur CLEAN (nettoyage).
Appuyer sur les touches numériques pour régler une durée de
nettoyage autre que 3 h 30. La durée de nettoyage peut être
réglée entre 2 h 30 et 4 h 30.
Sur certains modèles, appuyer sur les touches (boutons) à
flèche de HR et MIN “vers le haut” ou “vers le bas” pour régler
la durée de nettoyage.
2. Appuyer sur START (mise en marche).
La porte du four se verrouillera automatiquement et le
message “DOOR LOCKED” ou “LOCKED” (porte verrouillée),
l’heure de mise en marche et l’heure de la fin du nettoyage
apparaissent sur l’afficheur. Sur certains modèles, la durée de
nettoyage apparaît sur l'afficheur du four. La porte ne se
déverrouillera pas avant que le four soit refroidi.
Lorsque le programme est terminé et que le four s’est refroidi,
“End” (fin) apparaît sur l’afficheur du four et "DOOR LOCKED"
ou “LOCKED” (porte verrouillée) s’efface.
3. Appuyer sur n’importe quelle touche ou ouvrir la porte du four
pour effacer l’affichage du four.
24
Page 53
Pour différer l’autonettoyage :
Avant de retarder la mise en marche de l’autonettoyage, s’assurer
que l’horloge est réglée à la bonne heure. Voir la section
“Horloge”. S’assurer également que la porte est complètement
fermée, sinon elle ne se verrouillera pas et le programme ne
commencera pas.
1. Appuyer sur CLEAN (nettoyage).
Appuyer sur les touches numériques pour régler une durée de
nettoyage autre que 3 h 30. La durée de nettoyage peut être
réglée entre 2 h 30 et 4 h 30.
Sur certains modèles, appuyer sur les touches (boutons) à
flèche de HR et MIN “vers le haut” ou “vers le bas” pour régler
une heure de nettoyage.
2. Appuyer sur STOP TIME (heure d’arrêt).
Sur certains modèles, appuyer sur DELAY START (mise en
marche différée).
3. Appuyer sur les touches numériques pour entrer l’heure
d’arrêt.
Sur certains modèles, appuyer sur les touches (boutons) à
flèche de HR et MIN “vers le haut” ou “vers le bas” jusqu'à ce
que l'heure exacte apparaisse sur l'afficheur.
4. Appuyer sur START (mise en marche).
L’heure de mise en marche est automatiquement calculée et
affichée. La porte se verrouille automatiquement et “DOOR
LOCKED” ou “LOCKED” (porte verrouillée), “DELAY” (délai) et
l’heure d’arrêt apparaissent aussi sur l’afficheur (sur certains
modèles). La porte ne se déverrouille pas avant que le four
soit refroidi.
Quand l’heure de mise en marche est atteinte, le four s’allume
automatiquement.
Lorsque le programme est terminé et que le four est refroidi,
“End” (fin) apparaît sur l’afficheur du four et “DOOR LOCKED”
ou “LOCKED” (porte verrouillée) n’apparaît plus.
5. Appuyer sur CANCEL OFF pour effacer l’affichage du four.
Pour arrêter le programme d’autonettoyage à tout
moment :
Appuyer sur CANCEL OFF (annulation/arrêt). Si la température du
four est trop élevée, la porte demeure verrouillée. Elle ne se
déverrouille pas avant que le four soit froid.
Sur certains modèles, si la température du four est trop élevée
après l'autonettoyage, “cln,” “TIMED,” “ON,” “cool” et “LOCKED”
apparaissent sur l'afficheur jusqu'à ce que le four se refroidisse
complètement.
Nettoyage général
IMPORTANT : Avant le nettoyage, s’assurer que toutes les
commandes sont désactivées et que le four et la table de cuisson
sont refroidis. Toujours suivre les instructions sur les étiquettes
des produits nettoyants.
Du savon, de l’eau et un linge doux ou une éponge sont
recommandés, à moins d’indication contraire.
SURFACES EXTERNES EN ÉMAIL VITRIFIÉ
(sur certains modèles)
Les renversements d’aliments contenant des produits acides, tels
que vinaigre et tomates, devraient être nettoyés dès que la
surface est refroidie. Ces renversements peuvent affecter le fini.
■ Nettoyant à vitres, nettoyant doux liquide ou tampon à récurer
non abrasif :
Nettoyer doucement autour de la plaque signalétique des
numéros de modèle et de série car le frottage pourrait en
effacer les chiffres.
ACIER INOXYDABLE (sur certains modèles)
Ne pas utiliser tampons à récurer garnis de savon, nettoyants
abrasifs, crème à polir pour table de cuisson, tampons en laine
d’acier, chiffons de lavage rudes ou certains essuie-tout. Des
dommages peuvent survenir.
Frotter dans le sens du grain pour éviter les dommages.
■ Nettoyant et poli pour acier inoxydable (non inclus) :
Voir la section “Assistance ou service” pour soumettre une
commande.
■ Détergent liquide ou nettoyant tout-usage :
Rincer à l’eau propre et sécher avec un linge doux sans
charpie.
■ Vinaigre pour les taches d’eau dure.
VITROCÉRAMIQUE (sur certains modèles)
Ne pas utiliser de laine d’acier, poudre à récurer abrasive, produit
de blanchiment chloré, produit de décapage de la rouille ou de
l’ammoniaque parce que ces produits peuvent endommager la
surface.
Toujours essuyer avec un linge ou une éponge propre et mouillée
et sécher à fond pour prévenir les rayures et les taches.
Utiliser régulièrement la Crème à polir pour table de cuisson pour
aider à prévenir les égratignures, les piqûres et les abrasions et
pour conditionner la table de cuisson. Voir “Assistance ou
Service” pour soumettre une commande.
Un grattoir pour table de cuisson est aussi recommandé pour les
souillures tenaces et peut être commandé comme accessoire.
Voir “Assistance ou Service” pour soumettre une commande. Le
grattoir pour table de cuisson utilise des lames de rasoir. Ranger
les lames de rasoir hors d’atteinte des enfants.
Souillure légère à modérée
■ Essuie-tout ou éponge propre humide :
Nettoyer pendant que la table de cuisson est encore tiède.
Vous pouvez porter des mitaines de four pour ce nettoyage.
25
Page 54
Renversements de matières sucrées (gelées, confiseries,
sirop)
■ Grattoir pour table de cuisson :
Nettoyer pendant que la table de cuisson est encore tiède.
Vous pouvez porter des mitaines de four pour ce nettoyage.
■ Crème à polir pour table de cuisson et essuie-tout propre
humide :
Nettoyer dès que la table de cuisson est refroidie. Frotter la
crème sur la surface avec un essuie-tout ou un linge doux
humide. Continuer de frotter jusqu’à ce que la pellicule
blanche disparaisse.
Souillure épaisse, rayures foncées, piqûres et décoloration
■ Crème à polir pour table de cuisson ou un produit de
nettoyage non abrasif :
Frotter le produit dans la souillure avec un essuie-tout ou un
linge doux humide. Continuer de frotter jusqu’à ce que la
pellicule blanche disparaisse.
Souillure cuite
■ Crème à polir pour table de cuisson et grattoir :
Frotter la souillure en utilisant un essuie-tout ou un linge doux
humide. Tenir le grattoir aussi à plat que possible sur la
surface et gratter. Répéter pour les taches tenaces. Polir toute
la table de cuisson avec la crème et un essuie-tout.
Marques métalliques provenant de l'aluminium et du cuivre
■ Crème à polir pour table de cuisson :
Nettoyer dès que la table de cuisson est refroidie. Frotter la
crème sur la surface avec un essuie-tout ou un linge doux
humide. Continuer de frotter jusqu’à ce que la pellicule
blanche disparaisse. Les marques ne disparaîtront pas
totalement, mais après plusieurs nettoyages, elles
deviendront moins apparentes.
Petites éraflures et abrasions
■ Crème à polir pour table de cuisson :
Frotter la crème sur la surface avec un essuie-tout ou un linge
doux humide. Continuer de frotter jusqu’à ce que la pellicule
blanche disparaisse. Les éraflures et les abrasions n’affectent
pas le rendement et après plusieurs nettoyages, elles
deviendront moins apparentes.
BOUTONS DE COMMANDE DE LA TABLE DE CUISSON
Ne pas utiliser de la laine d’acier ou des produits de nettoyage
abrasifs ou un nettoyant pour four.
Ne pas faire tremper les boutons.
Lors de la réinstallation des boutons, s’assurer que chaque
bouton est à la position d’arrêt OFF.
Sur certains modèles, ne pas enlever les joints sous les boutons.
■ Savon et eau ou lave-vaisselle :
Tirer les boutons directement hors du tableau de commande
pour les enlever.
ÉLÉMENTS EN SPIRALE (sur certains modèles)
Ne pas nettoyer ou immerger dans l’eau. Les saletés brûleront
lorsque les éléments sont chauffés. Pour plus de renseignements,
voir la section “Éléments et cuvettes des brûleurs.”
■ Chiffon humide :
S’assurer que les boutons de commande sont désactivés et
que les éléments sont froids.
CUVETTES DES BRÛLEURS (sur certains modèles)
Ne pas placer les cuvettes de brûleurs dans le four durant le
programme d'autonettoyage.
d’eau :
Laisser tremper pendant 20 minutes, puis frotter avec un
tampon à récurer en laine d’acier.
■ Nettoyant à four :
Suivre le mode d’emploi sur l’étiquette du produit.
■ Produit nettoyant légèrement abrasif :
Frotter avec un tampon de récurage humide.
Émail de porcelaine seulement, non le chrome
■ Lave-vaisselle
SURFACE SOUS LA TABLE DE CUISSON (sur certains
modèles)
Ne pas enlever la table de cuisson pour éviter tout dommage.
Pour plus de renseignements, voir la section “Table de cuisson
relevable.”
■ Tampon à récurer en laine d’acier
EXTÉRIEUR DE LA PORTE DU FOUR
■ Un nettoyant à vitre et des essuie-tout ou des tampons à
récurer en plastique non abrasifs.
Appliquer le nettoyant à vitre sur un linge doux ou une
éponge, et non pas directement sur le tableau.
TABLEAU DE COMMANDE
Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs, tampons en laine d’acier,
chiffons de lavage rudes ou certains essuie-tout en papier. Des
dommages peuvent survenir.
■ Un nettoyant à vitre, un linge doux ou une éponge :
Appliquer le nettoyant à vitre sur un linge doux ou une
éponge, et non pas directement sur le tableau.
CAVITÉ DU FOUR
Ne pas utiliser de nettoyant à four.
Les renversements d’aliments devraient être nettoyés lorsque
le four est refroidi. Aux températures élevées, l’aliment réagit avec
la porcelaine et des taches, éclats, piqûres ou marques
blanchâtres peuvent survenir.
■ Programme d’autonettoyage :
Voir d'abord “Programme d’autonettoyage”.
GRILLES DU FOUR ET DE RÔTISSAGE
Programme d’autonettoyage :
■ Voir d’abord “Programme d’autonettoyage”. Il faut ôter les
grilles sinon elles se décoloreront et deviendront plus difficiles
à faire glisser. Dans ce cas, un léger revêtement d’huile
végétale appliqué sur les glissières des grilles les aideront à
mieux glisser.
■ Tampon en laine d’acier
26
Page 55
LÈCHEFRITE ET GRILLE
Ne pas nettoyer au programme d’autonettoyage.
■ Nettoyant légèrement abrasif :
Frotter avec un tampon à récurer mouillé.
■ Solution de ¹₂ tasse (125 mL) d’ammoniaque pour 1 gallon
(3,75 L) d’eau :
Laisser tremper pendant 20 minutes, ensuite frotter avec
un tampon à récurer ou en laine d’acier.
■ Nettoyant pour four :
Suivre le mode d’emploi sur l’étiquette du produit.
Émail vitrifié seulement, non le chrome
■ Lave-vaisselle
SONDE THERMOMÉTRIQUE (sur certains modèles)
■ Tampon à récurer en plastique
Remplacement du Démarreur :
1. Interrompre le courant.
2. Enlever le tube.
3. Pousser le démarreur vers l’intérieur et tourner d’environ 90°
dans le sens antihoraire.
4. Tirer le démarreur hors de l’enfoncement.
5. Replacer le nouveau démarreur, le tube et le dessus du
tableau de commande.
6. Rebrancher la cuisinière ou rétablir le courant.
Lampedelatabledecuisson
(sur certainsmodèles)
La lampe de la table de cuisson est située au-dessus du tableau
de commande. Elle comporte deux pièces remplaçables.
L’ampoule de la lampe est un tube fluorescent de 20 watts à
lumière blanche. Le démarreur est en forme de bouton et est situé
sur le côté droit du dosseret, sous l’ampoule.
Avant le remplacement, s’assurer que la cuisinière est éteinte et
refroidie.
Remplacement de l’ampoule :
1. Interrompre le courant.
2. Faire basculer le dessus du tableau de commande.
3. Saisir le tube fluorescent aux deux extrémités.
4. Faire tourner le tube de 90° dans un sens ou l’autre pour
libérer les deux extrémités de leurs prises.
Régler de nouveau les coupe-circuits (sur les modèles
canadiens seulements)
Les coupe-circuits sur la cuisinière sont situés sous le tube
fluorescent et sont parallèles au démarreur. Les coupe-circuits
servent à protéger la prise de courant. Pour remettre en marche,
appuyer sur le bouton au-dessus des coupe-circuits.
Lampe(s) du four
La ou les lampe(s) fonctionne(nt) avec une ampoule d'appareil
ménager de 40 watts. La ou les lampe(s) s'allume(nt) lorsque la
porte est ouverte et ne fonctionne(nt) pas durant le programme
d’autonettoyage. Quand la porte est fermée, appuyer sur OVEN
LIGHT (lampe du four) pour allumer ou éteindre la ou les lampe(s).
Remplacement :
Avant le remplacement, s’assurer que le four est éteint et refroidi.
1. Débrancher la cuisinière ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Tourner dans le sens antihoraire le couvercle en verre de
l’ampoule à l’arrière du four et enlever.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire et l'enlever de la
douille.
4. Remplacer l’ampoule et replacer le couvercle de l’ampoule en
tournant dans le sens horaire.
5. Rebrancher la cuisinière ou reconnecter la source de courant
électrique.
5. Remplacer le tube, puis rabattre le dessus du tableau de
commande.
6. Rebrancher la cuisinière ou rétablir le courant.
27
Page 56
Porte du four
Il n’est pas recommandé d’enlever la porte du four pour une
utilisation normale. Toutefois, s’il est nécessaire de l’enlever,
s’assurer que le four est éteint et froid. Puis suivre ces
instructions. La porte du four est lourde.
Pour enlever la porte :
1. Ouvrir la porte du four complètement.
2. Dévisser les attaches à l’aide d’un tournevis Phillips ou d’un
tournevis à tête carrée nº 2.
3. Fermer la porte du four à la position d’arrêt (ouvrir d’environ
4 po [10 cm]).
4. Soulever légèrement la porte et la tirer des charnières jusqu’à
la position du taquet.
5. Pousser la porte vers le bas et tirer tout droit pour enlever
complètement la porte.
4" (10 cm)
4"
Pour réinstaller la porte :
1. Tenir la porte du four par la poignée et placer le dessus de la
porte sous le porte-à-faux de la table de cuisson.
2. Avec le devant de la jambe, appliquer une pression de façon à
glisser les charnières dans les fentes aussi loin que possible.
3. Avec le côté de la jambe, appliquer une pression au bas du
devant de la porte.
4. Soulever la porte légèrement. Appliquer une pression et
pousser jusqu’à ce que les charnières soient complètement
engagées.
5. Ouvrir la porte complètement.
6. Serrer les attaches à l’aide d’un tournevis Phillips ou d’un
tournevis à tête carrée nº 2.
Tiroir de remisage
Le tiroir de remisage peut être enlevé. Avant de l’enlever, s’assurer
que le tiroir est froid et vide.
Enlèvement :
1. Tirer le tiroir jusqu’à la première butée d’arrêt.
2. Soulever l’arrière du tiroir et retirer.
Réinstallation :
1. Insérer les extrémités des rails du tiroir dans les creux.
2. Glisser le tiroir jusqu’au bout.
28
Page 57
DÉPANNAGE
Essayer les solutions suggérées ici d’abord afin d’éviter le coût
d’une visite de service non nécessaire.
Le four ne fonctionne pas
Rien ne fonctionne
■ Est-ce que le cordon d’alimentation est débranché?
Brancher sur une prise reliée à la terre à 3 alvéoles.
■ Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il ouvert?
Remplacer le fusible ou remettre le disjoncteur en fonction.
La table de cuisson ne fonctionne pas
■ Le bouton de commande est-il réglé correctement?
Appuyer sur le bouton avant de le tourner à un réglage.
■ Sur les modèles à vitrocéramique, le verrouillage de la
table de cuisson est-il réglé?
Voir la section “Verrouillage de la table de cuisson”.
■ Sur les modèles avec éléments en spirale, l’élément est-il
bien inséré?
Voir la section “Éléments en spirale et cuvettes de brûleurs”.
Chaleur excessive autour des ustensiles de cuisson sur la
table de cuisson
■ L’ustensile est-il de dimension appropriée?
Utiliser un ustensile de cuisson à peu près de la même
dimension que la surface de cuisson, de l’élément ou du
brûleur de surface. L’ustensile de cuisson ne doit pas
dépasser plus de 1 po (2,5 cm) hors de la surface de cuisson.
Le témoin de surface chaude reste allumé
■ Est-ce que le témoin de surface chaude reste allumé
après que le ou les boutons de commande ont été tournés
à “off”?
Voir la section “Commandes de la table de cuisson”.
Les résultats de cuisson ne sont pas tels que prévus
■ Un ustensile de cuisson approprié a-il été employé?
Voir la section “Ustensiles de cuisson”.
■ Le bouton de commande est-il réglé au niveau approprié
de chaleur?
Voir la section “Commandes de la table de cuisson”.
■ L’appareil est-il d’aplomb?
Niveler l’appareil. Voir les instructions d’installation.
■ Sur les modèles avec éléments en spirale, l’élément est-il
bien inséré?
Voir la section “Éléments en spirale et cuvettes de brûleurs”.
■ La commande électronique du four est-elle correctement
réglée?
Voir la section “Commandes de four électroniques”.
■ Une mise en marche différée a-t-elle été réglée?
Voir la section “Cuisson minutée”.
■ Sur certains modèles, le verrouillage des commandes est-
il réglé?
Voir la section “Verrouillage des commandes”.
■ Sur certains modèles, le mode Sabbat est-il réglé?
Voir la section “Mode Sabbat”.
La température du four est trop élevée ou trop basse
■ Le calibrage de la température du four a-t-il besoin d’être
ajusté?
Voir la section “Commande de la température du four”.
■ Sur certains modèles, le ventilateur de refroidissement
fonctionne-t-il durant BAKE (cuisson au four), BROIL
(cuisson au gril) ou CLEAN (nettoyage)?
Il est normal que le ventilateur fonctionne automatiquement
durant l'utilisation du four. Ceci aide à refroidir les commandes
électroniques.
L’affichage indique des messages
■ L’affichage indique-t-il “PF”?
Une panne de courant est survenue. Effacer l’affichage. Voir la
section “Affichages”. Sur certains modèles, régler de nouveau
l’horloge si nécessaire. Voir la section “Horloge”.
■ L’affichage indique-t-il une lettre suivie par un chiffre?
Appuyer sur CANCEL OFF (annulation/arrêt) pour effacer
l’affichage. Voir la section “Affichages”. Si le message
réapparaît, faire un appel de service. Voir la section
“Assistance ou service”.
■ L’affichage indique-t-il “F5” ou “E3”?
Le cordon d’alimentation n’est pas bien mis à la terre. Voir les
instructions d’installation.
■ Sur certains modèles, l'affichage indique-t-il “CF”?
Le four est réglé à la fonction “Repas complet par
convection”. Voir la section “Repas complet par convection”.
Le programme d’autonettoyage ne fonctionne pas
■ La porte du four est-elle ouverte?
Fermer complètement la porte du four.
■ La fonction a-t-elle été entrée?
Voir la section “Programme d’autonettoyage”.
■ Sur certains modèles, une mise en marche différée du
programme d’autonettoyage a-t-elle été réglée?
Voir la section “Programme d’autonettoyage”.
■ Une mise en marche différée a-t-elle été réglée?
Voir la section “Cuisson minutée”.
29
Page 58
Les résultats de cuisson au four ne sont pas les résultats
prévus
■ L’appareil est-il d’aplomb?
Mettre l’appareil d’aplomb. Voir les instructions d’installation.
■ La température correcte est-elle réglée?
Revérifier la recette dans un livre de recettes fiable.
■ Le calibrage de la température du four est-il réglé
correctement?
Voir la section “Commande de la température du four”.
■ Le four a-t-il été préchauffé?
Voir la section “Cuisson au four”, “Cuisson au four par
convection”, “Rôtissage par convection” ou “Conversion
EASY CONVECT(TM)”.
■ Le bon ustensile de cuisson a-t-il été employé?
Voir la section “Ustensiles de cuisson”.
■ Les grilles sont-elles en bonne position?
Voir la section “Positionnement des grilles et ustensiles de
cuisson”.
■ Existe-t-il une circulation d’air appropriée autour des
ustensiles de cuisson?
Voir la section “Positionnement des grilles et ustensiles de
cuisson”.
■ La pâte est-elle distribuée également dans le plat?
Vérifier pour s’assurer que la pâte est répartie uniformément
dans le plat.
■ La durée appropriée de cuisson a-t-elle été utilisée?
Ajuster la durée de cuisson.
■ La porte a-t-elle été ouverte pendant la cuisson?
L’ouverture de la porte pour vérifier la cuisson laisse la chaleur
du four s’échapper et peut nécessiter des durées de cuisson
plus longues.
■ Les articles cuits au four sont-ils trop bruns à la base?
Déplacer la grille à une position plus élevée dans le four.
■ Les bords des croûtes à tarte ont-ils bruni trop tôt?
Utiliser du papier d’aluminium pour couvrir le bord de la
croûte.
ASSISTANCE OU
SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la
section “Dépannage”. Ce guide peut vous faire économiser le
coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide,
suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat, le numéro de
modèle et le numéro de série au complet de l’appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous
vous recommandons d’employer uniquement des pièces
d'origine. Les pièces d'origine conviendront et fonctionneront
bien parce qu’elles sont fabriquées avec la même précision que
celles utilisées dans la fabrication de chaque nouvel appareil
KITCHENAID
Pour obtenir des pièces d'origine dans votre région, composez le
numéro de téléphone de notre Centre d’interaction avec la
clientèle ou avec le centre de service désigné de KitchenAid le
plus proche.
Pour des questions relatives aux produits, veuillez appeler sans
frais le Centre d’interaction avec la clientèle de KitchenAid
Canada au : 1-800-461-5681
Lundi à vendredi 8 h - 18 h (HNE).
Samedi 8 h 30 - 16 h 30 (HNE).
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
■ Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
d’appareils électroménagers.
■ Références aux marchands locaux.
Pour pièces, accessoires et service
Composer le 1-800-807-6777. Les techniciens de service
désignés par KitchenAid Canada sont formés pour remplir la
garantie des produits et fournir un service après la garantie,
partout au Canada.
®
.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez soumettre
par écrit toute question ou préoccupation à KitchenAid Canada à
l’adresse suivante :
Centre d’interaction avec la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
30
Page 59
Notes
31
Page 60
GARANTIE DE TABLE DE CUISSON, FOUR ENCASTRÉ ET CUISINIÈRE KITCHENAID
®
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Pendant un an à partir de la date d’achat, lorsque cet appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies avec le
produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées par le fabricant et les frais de main-d’oeuvre pour la correction des vices de matériaux ou
de fabrication. Les réparations doivent être effectuées par un établissement de service désigné par KitchenAid.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LES ÉLÉMENTS ÉLECTRIQUES,
TABLE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE, BRÛLEURS À GAZ, SYSTÈME DE COMMANDES TRANSISTORISÉES
ET TUBE MAGNÉTRON
Sur les cuisinières et tables de cuisson électriques, de la deuxième à la cinquième année inclusivement à partir de la date d’achat, lorsque cet
appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées
par le fabricant pour tout élément électrique pour la correction des vices de matériaux ou de fabrication.
Sur les cuisinières et tables de cuisson en vitrocéramique, de la deuxième à la cinquième année inclusivement à partir de la date d'achat
lorsque cet appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces
spécifiées par le fabricant pour la table de cuisson en vitrocéramique. KitchenAid garantit que la table de cuisson en vitrocéramique ne subira
pas de décoloration, que le motif sur la table de cuisson ne s'effacera pas par usure, que le joint en caoutchouc entre la table de cuisson en
vitrocéramique et le bord en porcelaine ne se fendra pas, que la surface de cuisson en vitrocéramique ne se fendra pas à cause d'un choc
thermique et que les éléments de surface ne brûleront pas.
Sur les cuisinières et tables de cuisson à gaz, de la deuxième à la cinquième année inclusivement à partir de la date d’achat, lorsque cet
appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées
par le fabricant pour tout brûleur à gaz pour la correction des vices de matériaux ou de fabrication.
Sur les cuisinières et fours encastrés, de la deuxième à la cinquième année inclusivement à partir de la date d'achat, lorsque cet appareil
ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées par le
fabricant pour le système de commandes transistorisées et le tube magnétron dans les fours combinés, pour corriger les vices de matériaux ou
de fabrication.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA CAVITÉ DU FOUR ET
L’INTÉRIEUR DE LA PORTE EN PORCELAINE SUR LES CUISINIÈRES ET FOURS ENCASTRÉS
Sur les cuisinières et fours encastrés seulement, de la deuxième à la dixième année inclusivement à partir de la date d’achat, lorsque cet
appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées
par le fabricant pour la cavité du four et l'intérieur de la porte si la pièce rouille par suite de vices de matériaux de fabrication.
KitchenAid ne paiera pas pour :
1. Les visites de service pour rectifier l’installation de votre appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil ou remplacer
des fusibles, rectifier le câblage électrique du domicile ou remplacer des ampoules d’éclairage accessibles au propriétaire.
2. Les réparations lorsque l’appareil est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal.
3. Le ramassage et la livraison. Votre appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, mésusage, abus, incendie, inondation, mauvaise installation, actes de Dieu, ou
utilisation de produits non approuvés par KitchenAid Canada.
5. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant de modifications non autorisées faites à l’appareil.
6. Le coût des pièces de rechange ou de la main-d’oeuvre de réparation pour les appareils utilisés en dehors du Canada.
7. Les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.
8. Tous frais de main-d’oeuvre au cours des périodes de garanties limitées.
KITCHENAID CANADA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DE DOMMAGES SECONDAIRES OU INDIRECTS.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou indirects ; par conséquent, cette exclusion ou
limitation peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez aussi avoir
d'autres droits qui varient d'une province à une autre.
Cette garantie ne s’applique pas en dehors du Canada. Contacter le vendeur autorisé KitchenAid pour savoir si une autre garantie
s’applique.
Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section “Dépannage” de ce manuel. Après avoir vérifié la section “Dépannage”, une aide
additionnelle peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou Service” ou en téléphonant sans frais au Centre d’interaction avec la
clientèle KitchenAid, au 1-800-461-5681. Pour pièces, accessoires, installation et service composer le 1-800-807-6777.4/01
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez
présenter un document prouvant la date d’achat ou
d’installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil pour
mieux obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez
connaître les numéros complets de modèle et de série. Cette
information est donnée sur la plaque signalétique des numéros de
modèle et de série, située sur votre appareil tel qu’indiqué dans la
section “Pièces et caractéristiques”.
Nom du marchand _____________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________