KitchenAid KUDC Series, KUDI25 Series, kuds25shbs1 Installation Instructions Manual

Le Centre d’assistance à la clientèle KitchenAid est accessible 24 heures par jour, 7 jours par semaine. Téléphoner au 1-(800) 422-1230. La communication est gratuite dans les limites du territoire continental des États-Unis. Au Canada, composer pour l’anglais, 1-(800) 461-5681 ou pour le français, 1-(800) 461-5703.
Contacter le Centre d’assistance à la clientèle KitchenAid dans les cas suivants :
Quick Reference
Section Page Introduction 2
Product dimensions 3 Built-in opening dimensions 3 Electrical requirements 4 Water requirements 4 Drain requirements 4 Installation steps 5 - 11 Need assistance? Back cover
Référence rapide
Section Page Introduction 2
Dimensions du produit 3 Cavité d’encastrement 3 Alimentation électrique - spécifications 4 Alimentation en eau 4 Rejet à l’égout 4 Étapes de l’installation 5-11 Avez-vous besoin d’assistance? couverture
arrière
Installation
Instructions
Part No. 9743822 Rev. D Pièce n° 9743822 Rév. D
Important: Read and save these instructions.
Undercounter
Dishwasher
Instructions
d´installation
Important : Lire et conserver ces instructions.
Important:
• Installer: Leave Installation Instructions with the homeowner.
• Homeowner: Keep Installation Instructions for future
reference.
• Save Installation Instructions for local electrical inspector’s use.
Important :
• Installateur : remettre les instructions d’installation au propriétaire.
• Propriétaire : conserver les instructions d’installation pour
consultation ultérieure.
• Conserver les instructions d’installation pour consultation par
l’inspecteur local des installations électriques.
service agréé par KitchenAid.
Si le lave-vaisselle ne fonctionne pas, contrôler les points suivants :
disjoncteur ouvert ou fusible grillé? porte bien fermée et verrouillée? bouton de sélection de programme correctement réglé pour la mise
en marche du lave-vaisselle? interruption de l’alimentation électrique? surcharge du moteur? Il se remettra en marche après quelques
minutes.
Si des travaux de service sont nécessaires :
Pour préserver la qualité incorporée à cet appareil ménager, contacter un établissement de service agréé par KitchenAid. Pour obtenir le nom et l’adresse d’un établissement de service agréé :
contacter le concessionnaire chez qui l’appareil a été acheté; consulter l’annuaire téléphonique des Pages jaunes à la rubrique
“Appareils électroménagers — Gros — Service et réparations”, ou contacter le Centre d’assistance à la clientèle de KitchenAid.
Lors d’une prise de contact, vous devrez indiquer :
le numéro de modèle du lave-vaisselle le numéro de série du lave-vaisselle
On trouve ces deux numéros sur la plaque signalétique située derrière la porte, sur le châssis avant de l’ouverture du lave-vaisselle.
Pièce n° 9743822 Rév. D © 1999 KitchenAid *Marque déposée de KitchenAid U.S.A.,
Emploi licencié par KitchenAid Canada
Imprimé aux États-Unis
Lave-vaisselle
encastré
HOME APPLIANCES
APPAREILS ELECTROMENAGERS
´ ´
®
The KitchenAid Consumer Assistance Center is open 24 hours a day, 7 days a week. Call 1-(800) 422-1230. The call is free within the continental United States. In Canada, call 1-(800) 461-5681 for English, and 1-(800) 461-5703 for French.
Call the KitchenAid Consumer Assistance Center when you:
Have questions about dishwasher installation or operation. Need to obtain the name and number of a KitchenAid-authorized service company.
▲ ▲
▲ ▲ ▲ ▲ ▲
▲ ▲
Has the circuit breaker tripped or the house fuse blown? Is the door closed tightly and latched? Has the cycle been set correctly to start the dishwasher? Has electrical power been interrupted? Has the motor overloaded? It will reset itself within a few
minutes.
If you need service:
Maintain the quality built into your appliance by calling a KitchenAid- authorized service company. To obtain the name and number of an authorized service company:
Contact the dealer from whom you purchased the appliance; Look in the Yellow Pages of your telephone directory under
“Appliances — Household — Major — Service and Repair;” or Call the KitchenAid Consumer Assistance Center.
When you call, you will need:
The dishwasher model number. The dishwasher serial number.
Both numbers are listed on the model/serial rating plate located behind the door on the front frame of the dishwasher opening.
Part No. 9743822 Rev. D © 1999 KitchenAid *Registered Trademark/Trademark of KitchenAid U.S.A.,
KitchenAid Canada licensee in Canada
Printed in U.S.A.
▲ ▲
▲ ▲
▲▲
▲▲
www.kitchenaid.com
www.kitchenaid.com/canada
2
Introduction.
Introduction.
E
D
A. electric drill B. Phillips screwdriver C. flat-blade screwdriver D. 2 adjustable wrenches E. pliers F. measuring tape or ruler G. pipe wrench H. hole cutters (1/2", 3/4",
1-1/2") I. tubing cutter J. wire stripper K. utility knife L. 5/16" and 1/4" nut driver or hex socket M. 2 twist-on wire connectors
for 16-gauge wire
N. level O. safety glasses P. gloves R. Teflon tape S. Drain tube adapter
Part No. 9741366 (available from your dealer) if connecting to a 1/2" I.D. drain line.
Not shown:
90° elbow with 3/8" N.P.T. external threads on one end. The size of the other end must fit your water supply line.
A. perceuse électrique B. tournevis Phillips C. tournevis à lame plate D. 2 clés à molette E. pince F. mètre-ruban ou règle G. clé à tuyaux H. coupe-trous (1/2 po, 3/4 po,
1-1/2 po) I. coupe-tube J. pince à dénuder K. couteau utilitaire L. douilles hexagonales ou
tourne-écrous de 5/16 po et
1/4 po M. 2 connecteurs de fils pour
fils de calibre 16 N. niveau O. lunettes de sécurité P. gants
R. ruban Teflon S. Adaptateur du tuyau
d'évacuation Pièce n° 9741366 (disponible chez votre marchand) pour le raccordement à une canalisation d'évacuation de diamètre interne de 1/2 po.
Articles non représentés :
Raccord coudé à 90° avec filetage externe 3/8 po N.P.T. à une extrémité. L’autre extrémité du coude doit permettre le raccordement sur la canalisation d’arrivée d’eau.
A. 2 drain hose clamps B. 2 No.-10 x 1/2" Phillips-head screws
Remove parts from bag. Check that all parts were supplied.
A. 2 brides pour tuyau d’évacuation B. 2 vis Phillips n° 10 x 1/2 po
Vérifier que toutes les pièces sont présentes dans le sachet de petites pièces.
B
B
Tools & materials
needed for installation
It is your
responsibility to:
C’est à vous qu’incombe
la responsabilité :
Outillage et matériel
nécessaires pour l’installation
Parts supplied for installation
Pièces fournies
pour l’installation
A
N
H
G
F
I
J
K
L
M
P
A
Observe all governing codes and ordinances.
• comply with the installation specifications and dimensions.
• properly install dishwasher.
• make sure you have everything necessary for proper installation.
• contact a qualified installer to insure that the electrical and plumbing installations meet all national and local codes and ordinances.
De respecter les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
• de respecter les spécifications d’installation et dimensions indiquées.
• d’installer correctement le lave-vaisselle.
• de vérifier que tout le matériel nécessaire pour une installation correcte est disponible.
• de contacter un installateur qualifié qui veillera à ce que les raccordements aux réseaux d’électricité et de plomberie satisfassent aux dispositions des codes et règlements locaux et nationaux en vigueur.
R
Keep cardboard shipping base or hardboard under dishwasher until it is installed. The shipping base or hardboard will help to protect floor covering when dishwasher is moved across the floor during installation.
Laisser la planche ou la base de carton de l’emballage sous le lave­vaisselle jusqu’à l’installation, pour protéger le revêtement de sol lors des déplacements du lave-vaisselle sur le plancher au cours de l’installation.
C
O
S
Introduction cont. on page 3 Introduction suite à la page 3
Your safety and the safety of others
is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
WARNING
DANGER
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to hazards that can kill or hurt
you and others. All safety messages will be preceded by the safety alert symbol and the word “DANGER” or “WARNING”. These words mean:
All safety messages will identify the hazard, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
You will be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
Votre sécurité et celle des autres sont
très importantes.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et au sujet de votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de les respecter.
A VER TISSEMENT
DANGER
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers susceptibles de causer un décès et
des blessures graves. Tous les messages de sécurité seront précédés du symbole d’alerte de sécurité et du mot «DANGER» ou «AVERTISSEMENT». Ces mots signifient :
Tous les messages de sécurité identifient le danger et vous indiquent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Risque certain de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Il ne faut pas qu’il y ait de tuyauterie ou câblage dans la zone non ombragée.
Il ne faut pas que le câble ou le cordon d’alimentation soit déformé ou coincé entre le lave-vaisselle et le placard.
Les pieds de nivellement et les roulettes s’ajustent pour convenir à une hauteur d’ouverture d’encastrement de 86,4 cm (34 po) à 88,9 cm (35 po). Si les pieds de nivellement et les roulettes sont enlevés du lave-vaisselle, la hauteur d’ouverture minimum de l’encastrement est de 85,9 cm (33-13/16 po). Mesurer cette distance à partir du plus bas point sur le dessus du comptoir.
Si le lave-vaisselle doit être installé dans un angle, on doit ménager un dégagement minimum de 51 mm (2 po) entre le côté de la porte du lave­vaisselle et le mur ou le placard.
Inspecter l’emplacement d’installation du lave-vaisselle. Ne pas installer le lave-vaisselle sur un tapis. L’emplacement d’installation doit comporter les caractéristiques suivantes :
Protection contre le froid pour que la valve d’entrée d’eau et les conduites d’eau ne soient pas exposées au gel. La garantie ne couvre pas les dommages imputables au gel. Pour une installation où le lave-vaisselle ne sera pas utilisé pendant quelque temps ou sera exposé au gel, consulter la section “Préparation pour l’hiver” du Guide d’utilisation et d’entretien du lave-vaisselle.
• Accès aisé aux sources d’eau et d’électricité, et aux canalisations de décharge à l’égout.
• Facilité de chargement - le meilleur emplacement est celui qui est adjacent à l’évier de la cuisine, à droite ou à gauche.
• Ouverture rectangulaire suscitant une bonne apparence et permettant le fonctionnement correct du lave-vaisselle.
• Panneau avant du placard perpendiculaire au sol.
• Séparation d’au moins 6,4 mm (1/4 po) entre le moteur et le sol, pour que le moteur ne subisse pas un échauffement excessif.
Built-in opening
Cavité d’encastrement
Product dimensions Dimensions du produit
Opening for electrical, drain and water supply lines:
• Must be installed within the shaded area as specified.
• Should be located as close to the rear wall as possible.
Electrical outlet must be installed in an adjacent cabinet. Wiring should not contact the motor or dishwasher legs. Water line: Cut 1/2"(1.3cm) diameter opening. Water line Must Not contact the motor or dishwasher legs. Drain line and power supply cord: Cut 1-1/2"(3.8cm) diameter opening. Direct wire electrical supply: Cut 3/4"(1.9cm) diameter opening. Install a grommet (Part No. 302797) in opening cut in a metal cabinet for
power supply cord or power supply cable. Dishwasher must be completely enclosed, sides, top and rear. Side panel kits
are available from your dealer for installing your diswasher at the end of a cabinet.
Black, Part No. 4378868 White, Part No. 4378867 Almond, Part No. 4378869
Side view
Vue de côté
Back view
Vue arrière
A*
24" (61cm)*
19-3/4" (50.2cm)*
24" (61cm)
33-7/8"
(86cm) min.
34"(86.4cm) min.
2"(5.1cm)
4"(10.2cm)
4"(10.2cm)
10"(25.4cm)
3-1/2"(8.9cm)
2-1/2" (6.4cm)
2-1/2"
(6.4cm)
2"(5.1cm)
24" (61cm)
24"
(61cm)
Unshaded area must be free of pipes, wires and drain hose. Power supply cord or cable should not be kinked or pinched between
dishwasher and cabinet. Leveling legs and wheels adjust to fit 34-inch (86.4cm) to 35-inch (88.9cm) cabinet opening height. If leveling legs and wheels are removed from dishwasher, 33-13/16 inches (85.9cm) is the minimum cabinet opening height. Measure this distance from the lowest point of the underside of the countertop. Corner locations require a 2"(5.1cm) minimum clearance between side of dishwasher door and the wall or cabinet. Check location where dishwasher will be installed. Do Not install dishwasher over carpeting. The location must provide:
Protection so that the water inlet and drain lines cannot freeze. Damage from freezing is not covered by the warranty. If dishwasher will be subject to freezing temperatures and left unused for a period of time, see “Winterizing” instructions in your Use and Care Guide.
• Easy access to water, electricity and drainage lines.
• Convenient loading. The best location is to the right or left of a sink.
• A square opening for proper dishwasher operation and appearance.
• A cabinet front that is perpendicular to the floor.
• 1/4"(.64cm) minimum clearance between motor and flooring to prevent the motor from overheating.
Ouvertures de passage du câblage électrique et des canalisations (eau et égout):
• Dans la zone représentée en gris, selon les spécifications.
• Situées aussi près que possible du mur arrière. La prise électrique doit être installée dans un placard adjacent.
Le câblage ne devrait pas entrer en contact avec l’avant du moteur ou les pieds du lave-vaisselle. Canalisation d’arrivée d’eau: ouverture de passage de diamètre 13 mm (1/2 po).
Le conduit d’eau ne doit pas entrer en contact avec le moteur ou les pieds du lave-vaisselle. Canalisation d’évacuation et cordon d’alimentation électrique:
ouverture de diamètre 38 mm (1 1/2 po). Câble électrique pour raccordement direct: ouverture de diamètre 19 mm (3/4 po). Lorsque le câble d’alimentation électrique traverse une paroi métallique d’un placard, installer un passe-fil (n° de pièce 302797).
5"
(12.7cm)
5"
(12.7cm)
6"
(15.2cm)
6"
(15.2cm)
* does not include insulation blanket * ne comprend pas l’isolant
3
Le lave-vaisselle doit être complètement encastré, côtés, dessus et arrière. Des nécessaires pour panneau latéral sont disponibles de votre marchand pour l'installation du lave-vaisselle à l'extrémité d'un emplacement.
Noir, n° de pièce 4378868 Blanc, n° de pièce 4378867 Amande, n° de pièce 4378869
Introduction cont. from page 2
Introduction suite de la page 2
MODELS
A
MODELES
KUDC Series Série KUDC KUDI25 Series Série KUDI25
All Others 25-1/4" (64.1 cm) Tous les autres 64,1 cm (25-1/4 po)
`
24-1/4" (61.6 cm) 61,6 cm (24-1/4 po)
Electrical
Alimentation électrique
Water
Alimentation en eau
Drain Rejet à l’égout
Requirements
Spécifications
Dishwasher must be connected to the proper electrical voltage and frequency as specified on the model/serial rating plate. The model/serial rating plate is located behind the door on the front frame of the dishwasher opening.
• CONNECT WITH COPPER WIRE ONLY.
• 120-volt, 60-Hz, AC-only, 15-ampere, fused electrical supply is required.
• A time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
• It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be provided.
• Some models are already equipped with a power supply cord. If a power supply cord is not supplied, Power Supply Cord Kit (Part No.
4317824) is available from your local dealer or parts supplier. Follow the kit instructions for installing power supply cord.
If the kit is not available locally, use a U.L.-listed/CSA-certified, three­conductor, 16-gauge, six foot, power supply cord that meets all local codes and ordinances. It must be routed so it does not touch the dishwasher motor or lower portion of the dishwasher tub. A strain relief must be used to secure the power supply cord to the dishwasher terminal box. The power supply cord must be plugged into a mating 3-prong, ground-type outlet, grounded in accordance with all national and local codes and ordinances.
• If a power supply cord is attached to dishwasher but you need to direct wire dishwasher, you will need Direct Wire Connection Kit (Part No.
4317979). Remove power supply cord and make all direct wire connections inside terminal box. All electrical connections must be made in accordance with all national and local codes and ordinances.
• Dishwasher must be connected to a grounded metal, permanent wiring system or a ground conductor can be used with the circuit conductors to connect to the ground terminal or lead on the dishwasher.
• Do not ground to a gas pipe.
• Do not connect dishwasher to electrical supply until dishwasher is permanently grounded.
• Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
• The hot water line to the dishwasher must provide between 20-125 psi (138-862 kPa) water pressure.
• The hot water heater should be set to deliver 120°F (49°C) minimum water temperature to the dishwasher for best results.
• A 3/8" minimum O.D. copper tubing inlet line is recommended.
• Dishwasher inlet valve has 3/8" N.P.T. internal pipe threads.
• All solder connections must be made before water line is connected to dishwasher inlet valve. Do Not solder within 6 inches (15.2cm) of inlet valve.
The drain hose supplied meets AHAM DW-1 test standards.
• The drain hose must have a high drain loop, 20 inches (50.8cm) above floor. This will help to prevent backflow or water siphoning during dishwasher operation.
• An air gap must be used in the high drain loop if the drain hose is connected to house plumbing lower than 20 inches (50.8cm).
• The waste tee or disposer inlet must be 20 inches (50.8cm) minimum above the floor.
• Drain hose must be installed to waste tee or inlet above drain trap in house plumbing.
• Drain line and fittings must be 1/2" minimum I.D.
• If a longer drain hose is required, the maximum length is 12 feet (3.7m). Check that drain hose is resistant to heat and detergent.
20" (50.8cm)
Le lave-vaisselle doit être alimenté par un circuit électrique dont les caractéristiques (tension et fréquence) correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque signalétique. On trouve la plaque signalétique sur la cuve, derrière la porte du lave-vaisselle.
• UTILISER SEULEMENT DES FILS DE CUIVRE POUR LE RACCORDEMENT.
• Un circuit d’alimentation de 120 volts CA, 60 Hz, 15 ampères avec fusible doit être disponible.
• On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou d’un disjoncteur.
• Cet appareil devrait être alimenté par un circuit indépendant.
• Certains modèles sont déjà équipés d'un cordon d'alimentation électrique. Si un cordon d'alimentation n'est pas fourni avec l'appareil, on peut trouver le cordon d'alimentation approprié (pièce no 4317824) chez un fournisseur de pièces ou concessionnaire local. Pour l'installation du cordon, exécuter les instructions fournies avec le cordon.
Si ce produit spécifique n'est pas disponible localement, on peut utiliser un cordon d'alimentation à trois conducteurs de calibre 16 (homologation U.L./ACNOR) qui satisfait les critères de tous les codes et règlements locaux en vigueur. On doit acheminer le cordon de telle manière qu'il ne puisse entrer en contact avec le moteur du lave-vaisselle ou la partie inférieure de la cuve du lave-vaisselle. Pour assujettir le cordon d'alimentation sur la boîte de connexion du lave-vaisselle, on doit utiliser un serre-câble ou composant similaire. On doit brancher le cordon d'alimentation sur une prise de courant murale de même configuration, à 3 alvéoles, reliée à la terre, conformément aux prescriptions de tous les codes et règlements nationaux et locaux.
• Si le lave-vaisselle est doté d'un cordon d'alimentation alors que les règlements imposent le raccordement direct au réseau, on doit utiliser l'ensemble de branchement par raccordement direct (pièce n_ 4317979). Ôter le cordon d'alimentation et réaliser toutes les connexions de raccordement direct à l'intérieur de la boîte de connexion. On doit réaliser toutes les connexions électriques en conformité avec les prescriptions de tous les codes et règlements nationaux et locaux en vigueur.
• Il faut que le lave-vaisselle soit raccordé à un système métallique permanent de liaison à la terre, ou on peut utiliser un conducteur de liaison à la terre en plus des conducteurs du circuit qui sera connecté au fil ou sur la borne de liaison à la terre du lave-vaisselle.
• Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour la liaison à la terre.
• Ne pas raccorder le lave-vaisselle au réseau électrique avant qu'il ait été relié à la terre d'une manière permanente.
• Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le circuit de liaison à la terre.
• La canalisation d’alimentation en eau chaude du lave-vaisselle doit fournir de l’eau sous pression de 138-862 kPa (20-125 po2)
• Pour obtenir les meilleurs résultats, régler le chauffe-eau de manière à ce qu’il fournisse au lave-vaisselle de l’eau à 49°C (120°F).
• Un tube de cuivre d’un diamètre extérieur minimum de 9,5 mm (3/8 po) est recommandé.
• La valve d’entrée d’eau du lave-vaisselle comporte un filetage interne de diamètre 9,5 mm (3/8 po N.P.T).
• Toutes les connexions par soudure devront être réalisées avant le raccordement de la canalisation d’eau à la valve d’entrée d’eau du lave­vaisselle. Ne pas effectuer un raccordement par soudure à moins de 152 mm (6 po) de la valve d’entrée d’eau.
Le tuyau d’évacuation à l’égout fourni est conforme à la norme AHAM DW-1.
• Le tuyau d’évacuation doit comporter une boucle de décharge à l’égout située à au moins 508 mm (20 pouces) au-dessus du sol, pour que l’eau ne puisse s’échapper du lave-vaisselle par effet de siphon en cours de service, et pour que l’eau souillée ne puisse refluer dans le lave­vaisselle.
• Si le tuyau d’évacuation à l’égout est raccordé au circuit de plomberie de la résidence en un point situé à moins de 508 mm (20 po) au-dessus du sol, il faut que la boucle surélevée comporte un brise-siphon.
• Le raccord T ou l’entrée du broyeur doit être situé à au moins 508 mm (20 po) au-dessus du sol.
• Le tuyau d’évacuation doit être connecté au raccord T ou à l’orifice d’évacuation au-dessus du siphon d’évacuation dans le circuit de plomberie.
• Le diamètre interne minimum des raccords et de la canalisation d’évacuation est de 1/2 po.
• Si on doit utiliser un tuyau d’évacuation plus long, la longueur maximum est de 3,7 m (12 pi). Veiller à utiliser un tuyau d’évacuation résistant à la chaleur et aux détergents.
4
It is the customer’s responsibility:
To contact a qualified electrician. To assure that the electrical installation is adequate and in
conformance with all national and local codes and ordinances.
C’est au client qu’incombe la responsabilité de :
Contacter un électrician qualifié. Veiller à ce que l’installation électrique soit réalisée
correctement et en conformité avec les prescriptions des codes et règlements nationaux et locaux.
Loading...
+ 8 hidden pages