Kitchenaid KTTS505EBL Use & Care

Page 1
COMPACTOR USER
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING, please visit our website at www.kitchenaid.com or call us at 1-800-422-1230.
You will need your model and serial number located on the right-hand side, behind the compactor drawer.
TABLE OF CONTENTS
COMPACTOR SAFETY ..................................................................2
INSTALLATION REQUIREMENTS .................................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ...................................................4
COMPACTOR USE .........................................................................7
COMPACTOR CARE ......................................................................9
TROUBLESHOOTING ..................................................................12
WARRANTY ..................................................................................14
W11034514A
Page 2
COMPACTOR SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using the compactor.
Close supervision is necessary when used by or near children. Do not allow to be used as a toy, or to run unattended at any time. Lock Key Switch when not in use and store key out of reach of children.
Do not touch moving parts.
Do not operate with a damaged cord set, plug, motor, or after damage in any manner. Have the compactor examined, repaired or adjusted by an authorized serviceperson.
Use only for intended use as described in this manual. Do not use other than manufacturer's recommended attachments.
oily rags and insect sprays. Do not compact lighted cigarettes, cigars, or other hot or burning items. Do not overload the compactor.
Do not take apart the compactor. Incorrect reassembly can cause electric shock when subsequently used.
Handle a loaded trash bag with care. Sharp objects can pierce the bag and cause injury. Do not overload trash bag with heavy material such as glass.
This compactor is intended for household use only.
Unplug the compactor before servicing.
Do not modify the plug attached to the compactor; use only with a grounded receptacle.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
2
Page 3
INSTALLATION REQUIREMENTS
(61.0 cm)
(86.7 cm)
Location Requirement
Product Dimensions
341/8"
15"
(38.1 cm)
Cutout Dimensions
24"
Clearance Dimensions
B
A. Leave 6" (15.2 cm) of clearance space to the right side of the
compactor in order to remove the compactor bags.
B. Leave 23" (58.4 cm) of clearance in front of the compactor in
order to fully open or remove the compactor drawer.
A
Electrical Requirements
3" min.
(7.6 cm)
A
24" min.
(61.0 cm)
A. Grounded electrical outlet must be a minimum of 3" (7.6 cm)
away from surrounding cabinets or nearby walls as shown. It can be placed either to the left or the right side of the compactor.
18" min.
(45.7 cm)
151/4" min.
(38.7 cm)
341/4" min.
(87.0 cm)
Recommended Grounding Method
This compactor is for use on a single phase, 115 volt, 60 Hz, AC only, 15 or 20 amp fused and properly grounded circuit and is equipped with a grounding plug as shown. It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be provided.
This compactor must be grounded while in use to reduce the risk of electric shock. The compactor is equipped with a three-conductor cord and 3 prong grounding-type plug to t the proper grounding-type receptacle. The green (or green and yellow) conductor in the cord is the grounding wire. Do not connect the green (or green and yellow) wire to a live terminal. Do not modify the plug attached to the compactor; use with a grounded receptacle.
3
Page 4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Tools
Installer: Leave User Instructions with the homeowner. Homeowner: Keep User Instructions for future reference
and for local electrical inspector’s use if required.
Tools needed:
Gather the required tools and parts before starting installation.
■ Level
■ Tape measure
■ Pliers
■ Scissors
■ Phillips No. 2 screwdriver
■ Flat-head screwdriver
■ 5/16" box-end wrench
■ Utility knife
Unpacking
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install compactor.
Failure to do so can result in back or other injury.
Begin in the room where the compactor will be located.
1. Remove compactor from shipping carton. Follow the
instructions on the shipping carton.
2. Remove all packaging materials such as tape and shipping
pads.
3. Use a mild detergent and warm water to remove waxy
residue caused by shipping material.
4. Dry thoroughly with a soft cloth. For more information, see
the “Cleaning” section.
5. Be sure the power cord is attached to the cord clip on the
rear of the compactor.
To install handle:
■ Insert screws into the holes from the inside of the drawer.
■ Place handle on the front of the drawer and align handle
screw holes with screw ends.
■ Tighten screws snugly.
Two screws inserted into holes from inside of drawer
Top of drawer
Handle installed
on drawer front
9. Grasp the front of the drawer and tilt it backwards slightly
while pulling forward to clear the drawer stops.
10. Grasp the drawer handle or sides of drawer and lift drawer
out of compactor.
Power cord clip
6. Place two of the four corner posts from the packaging on the
oor near the compactor.
7. Press the foot pedal to open the compactor drawer and
remove any shipping materials or other items from the drawer.
NOTE: Do not remove the compactor bag.
8. If the compactor has a full front panel, install the handle. The
handle is located inside the drawer.
4
11. Place the drawer on the two corner posts.
12. Place the other two corner posts on the oor to the side of
the compactor.
13. Grasp the sides of the compactor cabinet and place
compactor on its side on top of the corner posts.
14. Remove the shipping base from the bottom of the
compactor.
Leveling legs
Shipping base
Corner posts
NOTE: Before returning the compactor to the upright position, adjust the height of the compactor as necessary using the following “Height Adjustment” instructions.
Page 5
Height Adjustment (optional)
1. Measure the height of your cabinet opening. The top of the
compactor mounting screw head should be at least 1/8" (3 mm) from the top of the cabinet opening.
The rear wheels are preset for a cabinet height of 341/4" (87 cm). See Position “1” in the following picture.
To adjust for cabinet opening heights greater than 341/4" (87 cm):
■ Loosen self-tapping screw just enough to clear stud from
hole in Position “1”.
■ Move the rear wheel and stud to Position “2” or “3” as
needed for your cabinet opening measurement: Position “2”: 347/16" to 3411/16" (87.5 to 88.1 cm) Position “3”: 3413/16" to 35" (88.4 to 88.9 cm) NOTE: To level the compactor in position “3”, you may
need to add shims under the front leveling legs. The
shims should be approximately 1/4" (6 mm) thick.
■ Tighten screw.
Cabinet
Undercounter Installation
Proper installation is your responsibility. Make sure you have everything necessary for correct installation. It is the personal responsibility and obligation of the customer to contact a qualied installer to assure that electrical installation meets all national and local codes and ordinances.
IMPORTANT:
■ To avoid damaging oor covering, slide compactor onto
cardboard or hardboard before moving compactor across oor.
■ Do not allow the rear frame of the compactor to touch the
oor covering when lifting or moving compactor.
1. Move the compactor close to its nal location.
2. Remove cord clip from the back of the compactor. Plug into
a grounded 3 prong outlet.
3. Determine if you want the compactor cabinet frame or
drawer front ush with the kitchen cabinet face.
4. Rotate the two top retaining brackets 180°. The screws are supplied in position “2”. If desired, adjust the
brackets to position “1” or “3” as described below:
■ If the compactor frame is to be ush with the cabinet
front, place retaining bracket screws through “1”.
■ If the compactor drawer front is to be ush with the
cabinet front, place retaining bracket screws through “3”.
■ If the compactor is to be midway between “1” and “3”,
leave the retaining bracket screws through “2”.
Position 1
Wheel bracket
assembly
1 2 3
Self-tapping screw (pivot)
Locating stud
2. Stand the compactor upright. If you are changing the rear
wheel height, move the corner posts to the opposite side and lay the compactor on its other side. Adjust the other rear wheel.
3. Use pliers to lower the front leveling legs away from the
compactor cabinet. Adjust the leveling legs to agree with the position of the rear wheels.
Rear Wheel position:
“1”: 3/16" (4 mm) from bottom plate “2”: 9/16" (14 mm) from bottom plate “3”: 3/4" (19 mm) from bottom plate
3/16
" (4 mm) at
default position 1
Leveling leg
Countertop
Retaining bracket
3
2
1
5. Slowly lift the front slightly and roll compactor into the
cabinet opening.
6. Adjust the leveling legs until the compactor is level and
stable. Place a level inside the bottom of the cabinet as shown. Check the compactor leveling side to side and back to back.
Bottom plate
4. Stand the compactor upright. Dispose of/recycle all
packaging materials.
7. Using the two #8-18 x 1/2" (13 mm) screws (provided), fasten
the retaining brackets to the countertop with the mounting screws.
5
Page 6
Countertop Mounting
Countertop
Retaining
bracket
Mounting screw
(provided)
NOTE: If the retaining brackets cannot be attached to the underside of countertop, see the “Cabinet-face Mounting” section.
Cabinet-face Mounting (use if countertop mounting is not possible)
3. Use a ruler and a pencil or chalk to draw a line between the
marks on each side of toe guard. Use scissors or a utility knife to cut toe guard along line.
4. Replace drawer. If toe guard still rubs oor covering, repeat
steps 1-3.
Retaining
bracket
Mounting clip
(provided)
Screw
(provided)
Cabinet face
8. Grasp sides of compactor drawer and place the wheels of
the drawer into the tracks. Lift at the handle so drawer will go over drawer stops. Close the drawer. Make sure the drawer opens and closes freely.
If the toe guard rubs against oor, see the “Adjusting the Toe Guard” section for further instructions.
Adjusting the Toe Guard
If the toe guard rubs the oor covering, the toe guard clearance may be changed as follows:
1. Mark on each side of the toe guard the amount of toe guard
that rubs the oor covering.
Installing a Custom Panel
Dimensions
Use these dimensions to create a custom panel. The panel should be a minimum of 1/2" (1.3 cm) thick.
293/8" max (74.6 cm)
15" max (38.1 cm)
Installation
1. Align the bottom of the custom panel with the bottom of the
exterior drawer front and rest the panel on the rest tab.
NOTE: The bottom of the custom panel should not extend below the bottom rest tab which is located at the lower center of the exterior drawer front.
2. Remove the drawer from the compactor. (See steps 9 and 10
in the “Unpacking” section.)
6
Rest tab
Page 7
Secure the custom panel to the exterior drawer front by
WARNING
using four #8 x 1" wood screws from the inside drawer front. There are seven holes available for use.
2. Attach a 15" x 1/2" (38.1 cm x 13 mm) quarter-round ller
along the top inside edge of the drawer front using glue or screws.
Custom panel
WARNING
Four #8 x 1"
15" x 1/2
quarter round
Drawer front
Four #8 x 1"
wood screws
placement:
seven holes
are available
"
for use
wood screws
placement:
seven holes
are available
for use
COMPACTOR USE
How Your Compactor Works
The compacting ram is the part of the compactor which compresses the trash.
IMPORTANT: The compacting ram stops 7" (18 cm) from the bottom of the drawer. You will not see compacting of trash until the drawer is more than 1/2 full.
You may hear a noise when glass breaks. Strong glass bottles may not break. The trash in a full compactor bag will be about 1/4 the size of its original bulk.
Cut Hazard
Do not push items down into compactor with hands or feet.
Doing so can result in cuts.
NOTE: You will not see compacting of trash the rst few times you load the compactor. The compactor drawer should be at least 1/2 full before the compactor can begin compressing the load.
1. Open the drawer. Lift and pull the handle or press the foot
pedal to open the drawer.
NOTE: Pressing the foot pedal opens the drawer only 3" to 6" (7.6 cm to 15.2 cm), dependent upon the load.
Cut Hazard
Cover glass items when compacting to better contain fragments.
Failure to do so can result in cuts.
2. Place trash in compactor.
■ Wrap or cover wet or messy trash.
■ Do not compact items that may develop offensive odors
such as raw meat, sh, grapefruit rinds, disposable diapers, or personal hygiene items.
■ Load bulky trash in the center of the drawer.
■ Load bottles and cans on their sides in the center of the
drawer. Do not load bottles in an upright position.
3. Close the drawer. 7
Page 8
Starting Your Compactor
Key-knob
ON
OFF
ON ON
OFF
OFF
AIR
SOLID
FILTER
PACK
Control switches
1. Open drawer. Load trash.
2. Turn the Key-knob to the ON position.
3. Set Solid PackTM cycle switch to OFF.
4. Close drawer. NOTE: The Key-knob is removable. Remove the Key-knob to
disallow children to operate the compactor. Press the foot­actuated Start button in with your toe to start the compacting cycle.
Using Solid PackTM (Locked) Cycle
The Solid PackTM (locked) cycle extends the use of the bag by putting constant pressure on the trash to keep it from springing back. Regular use of a Solid PackTM cycle can increase bag capacity up to 25 percent.
During the Solid PackTM cycle, the ram will stay in the down position for extra compacting. The drawer is locked and cannot be opened when the ram is down.
IMPORTANT: During the Solid PackTM cycle, the drawer remains locked until you press the foot-actuated Start button to raise the ram.
For best results, use the Solid PackTM cycle for at least 30 minutes at a time.
1. Lift and pull the handle or press the foot pedal to open the
compactor drawer.
2. Set compactor Solid PackTM cycle switch to ON.
3. Close drawer.
4. Press the foot-actuated Start button in with your toe to start
the compacting cycle.
5. Press the foot-actuated Start button to raise the ram and
allow the drawer to be opened.
Using the Air Filter
1. Set the Air Filter switch to ON. The fan creates air movement
in the compactor for odor removal.
ON
ON
OFF
OFF
SOLID PACK
AIR
FILTER
NOTES:
■ The Air Filter only works when the Key-knob is in the On
position.
■ If you hear noise while the compactor is not in use, it
might be the fan has been left on.
2. Set the Air Filter switch to OFF to turn off the fan.
Removing a Filled Bag
WARNING
Excessive Weight Hazard
Two people may be required to remove and transport compacted bag.
Unlock latch to assist in the removal of the bag.
Failure to do so can result in back or other injury.
When the trash is compacted to the top of the drawer, remove the bag. If the bag is too heavy, compact less trash before emptying it in the future.
WARNING
Cut Hazard
Do not push items down into compactor with hands or feet.
Doing so can result in cuts.
1. Lift and pull the handle or press the foot pedal to open the
drawer.
2. Remove top of bag from bag retainer buttons. Pull up all four
bag cuffs. Close bag with a twist tie.
8
Page 9
3. Release drawer side latch. Tilt drawer to the right. This
Pre-punched holes and bag buttons
Filter
releases pressure on the bag making it easier to remove the bag.
4. Lift out bag.
5. Latch the drawer if it was unlatched.
Installing a New Bag
Do not use any kind of bag other than those designed specically for use in your compactor. Order replacement compactor bags through your local dealer or by calling the toll-free number on the cover or in the “Assistance or Service” section.
IMPORTANT:
Before installing a new bag, be sure:
■ The drawer latch is securely locked.
2. Lock bag in place by pulling the four pre-punched holes over
the bag retainer buttons. Holes will expand over the buttons without damaging the bag.
3. Press inside of bag against the drawer bottom, sides and
corners for a smooth t.
NOTE: The ram can and will tear improperly installed bags.
COMPACTOR CARE
Your new compactor is designed to give you many years of dependable service. However, there are a few things you are expected to do in order to properly maintain your compactor. This section will tell you how to clean and care for your compactor.
Before changing the air lter, open the drawer and turn the Key-knob to the OFF position and remove it. NOTE: Any services other than those outlined in this section
should be performed by an authorized service representative. Cleaning
Changing the Air Filter
It is recommended that you use the charcoal air lter located under the lter cover.
To order the correct replacement charcoal lters, call the toll-free number listed on the cover or in the “Accessories” section.
1. Insert ngertips in the air lter cover and pull until the side
tabs release. Lift the cover to release the bottom tabs.
■ The drawer is clean and free of debris.
NOTE: An unlatched drawer can cause the drawer monitor switch to stay open. This will make the ram return and the compactor will continue to run. Attempt to push the drawer inwards to stop the compactor. The continuous running of the compactor can also be attributed to debris in the drawer area. If it is difcult to open or close the drawer this may be due to either the drawer latch not being locked or debris in the drawer area.
1. Place folded bag into the drawer. Open bag and pull top
edges over the drawer top.
2. Remove the air lter by pulling the top edge of the lter. The
lter should pull out easily. Throw away the used lter.
3. To replace air lter, push the replacement lter into place.
4. Insert the bottom tabs of the air lter cover and push in until
the side tabs snap into place.
9
Page 10
Cleaning
WARNING
Cut Hazard
Wear gloves when cleaning inside the drawer or cabinet, or the ram.
Failure to do so can result in cuts.
Before cleaning the compactor, open the drawer and turn the Key-Knob to the OFF position and remove it.
Cleaning Inside the Drawer
1. Pull drawer out until it stops.
2. Remove the bag. See the “Removing a Filled Bag” section.
3. Optional: Remove the drawer side. Hold the drawer latch
open and tilt the side of the drawer out until the latch clears the drawer front.
Cleaning Inside the Cabinet
1. Pull the drawer out until it stops.
NOTE: Look to see how the drawer rollers move in the tracks
and disengage. It will be easier to replace the drawer after you have nished cleaning.
2. Lift the front of the drawer to clear the stops.
3. Grasp the handle or drawer on the sides and pull it out the
rest of the way. Set the drawer down gently.
Remove the drawer side by lifting it out of the drawer.
4. Wash the interior of the drawer with a clean sponge or soft
cloth and a mild detergent in warm water. Rinse and dry thoroughly with a soft cloth.
5. If the drawer side was removed, slide it back into the tilted
position.
6. Press the drawer latch down while pushing the drawer side
to the upright position.
7. Latch the drawer side.
8. Close the drawer.
Vacuum the inside of the cabinet. Liquid spills or wet trash should be cleaned up by hand, or by using a vacuum designed to pick up liquids.
4. Wash the inside of the cabinet with a clean sponge or soft
cloth and a mild detergent in warm water. Rinse and dry thoroughly with a soft cloth.
5. To replace the drawer, grasp it by the sides and insert the
rollers onto the tracks.
6. Lift the front of the drawer and push it in fully past the stops.
10
Page 11
Cleaning Exterior Surfaces
1. Wash exterior surfaces (including stainless steel) with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive or harsh cleaners. Rinse and dry thoroughly with a soft cloth.
2. Wipe up spills immediately. Some foods can damage the
nish if left on the compactor surface.
Cleaning the Ram
1. Wipe glass particles off of the ram cover with a cloth or
paper towels. Throw the towel away.
2. Remove foods with a clean sponge or soft cloth and a mild
detergent in warm water. Rinse and dry thoroughly with a soft cloth.
Cleaning Before a Vacation
If you will be away for more than a couple of days, remove the compactor bag. Remove the Key-knob and store it out of children’s reach.
Accessories
To order, contact your local authorized dealer. In the U.S.A. visit our webpage www.kitchenaid.com or call 1-800-422-1230.
In Canada, visit our webpage www.kitchenaid.ca. or call:
1-800-807-6777. Replacement bags
15-pack - Part Number W10165295RP 60-pack - Part Number W10165294RB 180-pack - Part Number W10165295BU
Charcoal air lter
Part Number 4151750
Bag Carrier
Part Number 776989
Panels and Handles:
Panels
Part Number W10714558 (Stainless Steel) Part Number W10714559 (White) Part Number W10714560 (Black)
Handles:
Part Number W10483828 (Stainless Steel Handle)
11
Page 12
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here rst in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
PROBLEM SOLUTION COMPACTOR WILL NOT
OPERATE
TRASH IS NOT COMPACTING
DRAWER WILL NOT OPEN The Solid PackTM Cycle may be engaged. The drawer will remain locked until you reset by pressing
Check that the power supply cord is plugged into a grounded 3 prong outlet. Check the type of wall plug the compactor is plugged into. It is possible the compactor power
cord is plugged into an outlet controlled by a wall switch. This can occur when the wall switch was meant for a garbage disposal outlet.
A household fuse may have blown, or a circuit breaker tripped. Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Make sure the drawer is completely closed. Open the drawer to ensure the latch is locked. Close the drawer rmly and start the compactor.
Check that the Key-knob is set to ON. See the “Starting Your Compactor” section. Press the foot-actuated start button. See the “Starting Your Compactor” section.
Drawer must be more than half full before trash is compacted. The ram stops 7" (17.8 cm) from the bottom of the drawer.
the foot-actuated Start button. Turn the Solid PackTM Cycle off by pushing the Solid PackTM switch to OFF.
Push on the drawer front in an attempt to raise the ram. Be sure the latch is locked. Press the foot-actuated Start button. See the “Starting Your Compactor” section.
12
Page 13
PROBLEM SOLUTION THERE IS NOT ENOUGH
COMPACTION OR FORCE BOTTLES DO NOT BREAK Factors that affect bottle breakage: Bottles will not break every time. The thickness of the bottle’s
COMPACTOR WILL NOT TURN OFF
DRAWER IS HITTING THE CABINET
COMPACTOR MOVING DURING OPERATION
DRAWER IS WOBBLY OR LOOSE
COMPACTOR IS NOISY The noise could be normal operation: The compactor is driven by a steel chain and steel sprockets.
Compacting works best when the Solid PackTM cycle is used. Keep trash compressed for a minimum of 30 minutes.
glass and the content of the trash load below it may keep the bottle from breaking. Push on the drawer front to attempt to engage the drawer monitor switch. Open drawer and be
sure the latch is locked. The foot actuated Start switch may not be engaged or the lever that pushes the Start switch in may
be bent. Push on the lever to stop the compactor. If needed, bend the lever back into position. Debris in the drawer area will cause the door to disengage from the drawer monitor switch causing
the compactor to keep running. This can also keep the compactor from starting. The cabinet opening should be 151/4" (38.7 cm) minimum with at least an 1/8" (3.2 mm) clearance
on either side. Make sure the compactor is centered in the cabinet opening. Make sure the latch is locked. An unlatched drawer will cause the front door to be wobbly and
offset from center. Check for debris on the drawer tracks or under the drawer. Debris may cause the drawer to lean to
one side or not sit properly on the tracks. The compactor may be set too high or not level. The compactor can be raised or lowered with front
leveling. Ensure the drawer is located on the tracks. If it is not, remove the drawer and reinstall.
Check that the retaining brackets are installed to the cabinet. See the “Countertop Mounting” or “Cabinet-front Mounting” sections.
NOTE: By design, it is normal for the drawer to move slightly side to side. An unlatched door will wobble more than normal. Check that the door latch is in the locked
position. The screws on the drawer front (door) may be loose. With a Phillips screwdriver, check to ensure
the screws holding the door to the drawer are secure.
The fan will make a humming noise when on. Set the air lter switch to OFF to turn the fan off.
13
Page 14
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED TOOBTAIN WARRANTY SERVICE.
KITCHENAID® COMPACTOR
LIMITED WARRANTY
Please have the following information available when you call the CustomereXperience Center:
■ Name, address and telephone number
■ Model number and serial number
■ A clear, detailed description of the problem
■ Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed
withoutservice. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, or visithttp:// kitchenaid.custhelp.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized KitchenAid Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests for
warranty service to:
KitchenAid Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine whether another warranty applies.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter “KitchenAid”) will pay for factory specied parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
30 DAY LIMITED WARRANTY ON THE CHARCOAL FILTER AND AIR FRESHENER
For thirty days from the date of purchase, when the compactor is installed, operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will provide a replacement lter or air freshener if the original lter or air freshener fails due to defects in materials or workmanship.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a KitchenAid designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published user,
operator or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in accordance
with electrical or plumbing codes or correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water lters, preservation solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine KitchenAid parts or accessories.
6. Damage from accident, misuse, abuse, re, oods, acts of God or use with products not
approved by KitchenAid.
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by unauthorized
service, alteration or modication of theappliance.
8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the appliance nishes
unless such damage results from defects in materials and workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days.
9. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments
including but not limited to high salt concentrations, high moisture or humidity or exposure to chemicals.
10. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
11. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized KitchenAid
servicer is not available.
12. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in xtures (i.e. trim, decorative
panels, ooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing, removal or replacement of the product.
13. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered or not easily
determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
KitchenAid makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should ask KitchenAid or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
11/14
14
Page 15
NOTES
15
Page 16
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
DUCOMPACTEUR
Nous vous REMERCIONS d’avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non couvert dans la section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web à l’adresse www.kitchenaid.com ou appelez-nous au 1800422-1230 pour de plus amples renseignements.
Il vous faudra les numéros de modèle et de série qui se trouvent derrière le tiroir du compacteur, côté droit.
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU COMPACTEUR ...................................................17
EXIGENCES D’INSTALLATION ...................................................18
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ............................................. 19
UTILISATION DU COMPACTEUR ............................................... 22
ENTRETIEN DU COMPACTEUR .................................................24
DÉPANNAGE .................................................................................27
GARANTIE .....................................................................................29
W11034514A
Page 17
SÉCURITÉ DU COMPACTEUR
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lors de l'utilisation d'appareils électroménagers, il convient d'observer certaines précautions
élémentaires dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser le compacteur.
Une surveillance étroite est nécessaire, lorsque l’appareil
est employé par ou près d’enfants. Ne pas permettre d’utiliser l’appareil comme un jouet, ou le faire fonctionner sans surveillance. Verrouiller l'interrupteur à clé lorsque l’appareil n’est pas utilisé et garder la clé hors d’atteinte des enfants.
Ne pas toucher les pièces mobiles.
Ne pas faire fonctionner le compacteur si le cordon
d'alimentation, la fiche de branchement, le moteur sont endommagés ou après tout dommage quelconque. Faire examiner, réparer ou ajuster le compacteur par un technicien autorisé.
Utiliser uniquement pour l’usage auquel il est destiné, tel
que décrit dans ce manuel. Ne pas utiliser des accessoires autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser cet appareil pour compacter des produits
toxiques ou fluides inflammables tels que chiffons imbibés d’huile et vaporisateurs insecticides. Ne pas soumettre au compacteur les articles comme cigarettes ou cigares allumés, ou autres objets en combustion ou chauds. Ne pas surcharger le compacteur.
Ne pas démonter le compacteur. Un remontage incorrect
peut être à l’origine d’un choc électrique, lors de l’utilisation subséquente.
Manipuler avec soin un sac rempli de déchets. Des objets
pointus peuvent percer le sac et causer des blessures. Ne pas surcharger le sac de déchets avec des matériaux pesants tels que le verre.
Ce compacteur est destiné à l'usage domestique
uniquement.
Débrancher le compacteur avant toute intervention sur
l'appareil.
Ne pas modifier la fiche jointe au compacteur et utiliser
seulement avec une prise reliée à la terre.
Avertissements de la Proposition65 de l’État de la Californie: AVERTISSEMENT: Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de la Californie pour être à l’origine de cancers. AVERTISSEMENT: Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de la Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
17
Page 18
EXIGENCES D’INSTALLATION
(61,0 cm)
(86,7 cm)
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre.
Ne pas enlever la prise de liaison à la terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Exigences d’emplacement
Dimensions du produit
341/8"
15"
(38,1 cm)
Dimensions de l’ouverture à découper
24"
Dimensions d’espacement
B
A. Laisser 6" (15,2 cm) d’espace à droite du compacteur pour
enlever les sacs du compacteur.
B. Laisser 23" (58,4 cm) d’espace devant le compacteur pour
ouvrir complètement ou retirer le tiroir du compacteur.
A
Spécifications électriques
3" min.
(7,6 cm)
A
24" min.
(61,0 cm)
A. La prise de courant mise à la terre doit se situer à au moins
3" (7,6 cm) des armoires ou murs adjacents, tel qu’illustré. Laprise peut être installée soit sur le côté gauche ou sur lecôté droit du compacteur.
18" min.
(45,7 cm)
151/4" min.
(38,7 cm)
18
341/4" min.
(87,0 cm)
Méthode de liaison à la terre recommandée
Le compacteur est alimenté par un circuit de 115 V CA monophasé, 60 Hz, 15 ou 20 A; le circuit doit être protégé par un fusible et convenablement relié à la terre et doit être équipé d’une che de liaison à la terre tel qu’illustré. Il est recommandé de raccorder l’appareil sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
Ce compacteur doit être relié à la terre lorsqu’il est utilisé pour réduire le risque de choc électrique. Le compacteur est équipé d’un cordon à trois conducteurs et d’une che à 3broches de type relié à la terre, pour convenir à la prise de courant appropriée reliée à la terre. Le conducteur vert (ou vert et jaune) dans le cordon est le l de liaison à la terre. Nepas connecter le l vert (ou vert et jaune) à une borne active. Ne pas modier la che jointe au compacteur; utiliser avec une prise reliée à la terre.
Page 19
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Outils
Installateur: remettre les instructions d’utilisation au propriétaire. Propriétaire: conserver les instructions d’utilisation pour
référence ultérieure et à l’usage de l’inspecteur des installations électriques local, si nécessaire.
Outils nécessaires :
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation.
■ Niveau
■ Ruban à mesurer
■ Pince
■ Ciseaux
■ Tournevis Phillips n°2
■ Tournevis à tête plate
■ Clé polygonale de 5/16”
■ Couteau utilitaire
Déballage
AVERTISSEMENT
Risque de poids excessif
Il faut l’aide d’au moins deux personnes pour déplacer et installer le compacteur.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner une blessure au dos ou d’autres blessures.
Commencer dans la pièce où le compacteur sera installé.
1. Retirer le compacteur du carton d’emballage. Suivre les
instructions indiquées sur le carton d’expédition.
2. Retirer tous les matériaux d’emballage de protection tels que
ruban adhésif et cales d’expédition.
3. Utiliser une solution d’eau tiède et de détergent pour éliminer
tout résidu de cire laissé par les matériaux d’emballage.
4. Sécher soigneusement avec un chiffon doux. Pour obtenir
plus de renseignements, voir la section “Nettoyage”.
5. S’assurer que le cordon d’alimentation est attaché à la bride
du cordon à l’arrière du compacteur.
Installation de la poignée:
■ Insérer les vis dans les trous depuis l’intérieur du tiroir.
■ Placer la poignée sur la façade du tiroir; aligner les trous de
la poignée avec les extrémités des vis.
■ Bien serrer les vis.
Deuxvis insérées dans les trous, depuis l’intérieur du tiroir
Haut du tiroir
Poignée installée sur l’avant du tiroir
9. Saisir l’avant du tiroir et l’incliner légèrement vers l’arrière
tout en tirant vers l’avant pour dégager les butées du tiroir.
10. Saisir la poignée du tiroir ou les côtés du tiroir et soulever le
tiroir pour le sortir du compacteur.
Attache du cordon d’alimentation
6. Mettre deux des quatre cornières de protection de
l’emballage sur le sol près du compacteur.
7. Appuyer sur la pédale pour ouvrir le tiroir du compacteur
etretirer tout matériau d’expédition ou autre article du tiroir.
REMARQUE: Ne pas enlever le sac du compacteur.
8. Si le panneau avant du compacteur est complet, installer la
poignée. La poignée est située à l’intérieur du tiroir.
11. Mettre le tiroir sur les deux cornières de protection.
12. Mettre les deux autres cornières de protection sur le sol
àcôté du compacteur.
13. Saisir les côtés de la caisse du compacteur et placer le
compacteur sur le côté sur les cornières de protection.
14. Retirer la base d’expédition du bas du compacteur.
Pieds de réglage de l’aplomb.
Base d’expédition
Cornière
REMARQUE: Remettre le compacteur en position verticale et régler la hauteur du compacteur au besoin en suivant les instructions “Réglage de la hauteur”.
19
Page 20
Réglage de la hauteur
(selon les besoins)
1. Mesurer la hauteur de l’ouverture d’encastrement.
Lesommet de la tête de la vis de montage du compacteur devrait être à au moins 1/8" (3 mm) du sommet de l’ouverture d’encastrement.
Les roues arrière sont préréglées pour une armoire d’une hauteur de 341/4" (87 cm). Voir position“1” de l’illustration suivante.
Pour ajuster pour hauteur d’ouverture d’encastrement supérieure à 341/4" (87 cm):
■ Desserrer la vis, juste assez pour pouvoir extraire le
piston du trou de positionnement“1”.
■ Déplacer la roue arrière et le tenon à la position“2” ou “3”
au besoin, pour la mesure d’ouverture d’encastrement: Position“2”: 347/16" à 3411/16" (87,5 à 88,1 cm) Position“3”: 3413/16" à 35" (88,4 à 88,9 cm) REMARQUE: Pour mettre le compacteur d’aplomb en
position “3”, vous devez peut-être ajouter des cales sous
les pieds de nivellement. La hauteur des cales doit être
environ 1/4" (6 mm).
■ Serrer la vis.
Armoire
Position 1
Bride
porte-roue
1 2 3
Goujon de positionnement
Installation sous un comptoir
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte. S’assurer d’avoir tout le nécessaire pour une installation correcte. C’est la responsabilité et l’obligation personnelle du client de contacter un installateur qualié pour s’assurer que l’installation électrique réponde aux codes et règlements nationaux et locaux.
IMPORTANT:
■ Pour éviter d’endommager le revêtement de sol, glisser le
compacteur sur du carton ou des panneaux durs avant de déplacer le compacteur sur le plancher.
■ Ne pas laisser le châssis arrière du compacteur toucher
le revêtement de sol lorsqu’on soulève ou déplace le compacteur.
1. Déplacer le compacteur près de son emplacement nal.
2. Retirer la bride du cordon à l’arrière du compacteur.
Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée àlaterre.
3. Déterminer si le cadre du compacteur ou le devant du tiroir doit
être en afeurement avec le devant de l’armoire de cuisine.
4. Faire pivoter les deux brides de retenue supérieures de 180°. Les vis sont fournies en position “2”. Au besoin, régler les brides
sur la position “1” ou “3” comme décrit ci-dessous:
■ Si le cadre du compacteur doit être en afeurement avec
l’avant de l’armoire, placer les vis de retenue de la bride dans les trous“1” des brides.
■ Si le devant de la bride du tiroir du compacteur doit être
en afeurement avec l’avant de l’armoire, placer les vis de retenue de la bride dans les trous“3” des brides.
■ Si le compacteur doit être installé à une position
intermédiaire entre “1” et “3”, placer les vis de retenue dela bride dans les trous “2” des brides.
Comptoir
Bride de retenue
Vis autotaraudante (pivot)
2. Placer le compacteur à la verticale. Si la hauteur de la roue
arrière doit être réglée, déplacer les cornières de protection au côté opposé et placer le compacteur sur son autre côté. Régler l’autre roue arrière.
3. Utiliser la pince pour abaisser les pieds de nivellement
avant hors de la caisse du compacteur. Régler les pieds de nivellement pour correspondre avec la position des roues arrière.
Position de la roue arrière:
“1”: 3/16" (4 mm) à partir du dessous du compacteur “2”: 9/16" (14 mm) à partir du dessous du compacteur “3”: 3/4" (19 mm) à partir du dessous du compacteur
3/16" (4 mm) par
défaut position 1
Pied de nivellement
Plaque inférieure
3
2
1
5. Soulever lentement et légèrement le devant et faire rouler
lecompacteur dans l’ouverture d’encastrement.
6. Ajuster les pieds de nivellement jusqu’à ce que le compacteur
soit de niveau et stable. Placer un niveau à l’intérieur au bas de la caisse, comme indiqué. Contrôlerl’aplomb transversal et dans le sens avant/arrière du compacteur.
4. Placer le compacteur à la verticale. Éliminer/recycler tous les
matériaux d’emballage.
20
7. À l’aide des deux vis n°8 – 18 x 1/2" (13mm), xer les brides
de retenue en dessous du comptoir avec les vis de montage.
Page 21
Installation au comptoir
Comptoir
Bride de
retenue
Vis de montage
(fournie)
REMARQUE: Si les brides de retenue ne peuvent pas être xées sous le comptoir, voir la section “Montage à l’avant de l’armoire”.
Montage à l’avant de l’armoire (à utiliser si le montage au comptoir n’est pas possible)
Bride de
montage
(fournie)
Façade de l’armoire
Bride de
retenue
Vis
(fournie)
3. À l’aide d’une règle et d’un crayon ou d’une craie, tracer
une ligne entre les marques tracées de chaque côté du garde-pieds. À l’aide de ciseaux ou d’un couteau tout usage, découper le garde-pieds le long de la ligne.
4. Réinstaller le tiroir. Si le garde-pieds frotte toujours sur le
revêtement de sol, répéter les étapes1 à 3.
Installation d’un panneau personnalisé
Dimensions
Utiliser ces dimensions pour créer un panneau personnalisé. Lepanneau doit avoir une épaisseur minimale de 1/2" (1,3mm).
8. Saisir les côtés du tiroir du compacteur et placer les roues du
tiroir dans les glissières. Soulever le tiroir par la poignée pour faire passer l’avant du tiroir au-dessus des butées. Fermer le tiroir. Vérier que le tiroir s’ouvre et se referme librement.
Si le garde-pieds frotte contre le plancher, consulter les autres instructions à la section “Réglage du garde-pieds”.
Réglage du garde-pieds
Si le garde-pieds frotte contre le revêtement de sol, on peut en modier la hauteur comme suit:
1. Marquer de chaque côté du garde-pieds la largeur du
matériau qui cause le frottement sur le revêtement de sol.
2. Retirer le tiroir du compacteur. (Voir les étapes 9 et10 à la
section “Déballage du compacteur”.)
293/8" max (74,6 cm)
15" max (38,1 cm)
Installation
1. Aligner le bas du panneau personnalisé au bas avant extérieur
du tiroir et appuyer le panneau sur la languette d’appui.
REMARQUE: Le bas du panneau personnalisé ne devrait pas aller plus bas que le bas de la languette d’appui qui est située auniveau le plus bas au centre et à l’avant du tiroir extérieur.
Languette d’appui
21
Page 22
Fixer le panneau personnalisé à l’avant du tiroir extérieur au moyen de quatre vis à bois nº8 x 1". Visser de l’intérieur du tiroir. Il y a sept trous pour les vis.
2. Fixer un joint d’un quart-de-rond de 15" x 1/2" (38,1 cm x
13mm) le long du sommet du tiroir à l’avant en utilisant de lacolle ou des vis.
Panneau personnalisé
Quatre
placements
Quart de rond de 15" x 1/2"
Façade du tiroir
Quatre
placements
pour vis de bois nº8 x 1": sept trous sont
disponibles
pour utilisation
pour vis de
bois nº8 x 1":
sept trous sont
disponibles
pour utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de coupure Ne pas utiliser les mains ou les pieds pour compacter les articles dans le compacteur. Le non-respect de cette instruction peut occasionner des coupures.
REMARQUE: Les premiers déchets chargés ne seront pas comprimés les premières fois que vous chargez le compacteur. Le tiroir du compacteur devrait être au moins à 1/2 rempli avant que le compacteur de déchets puisse commencer à compresser la charge.
1. Ouvrir le tiroir. Soulever et tirer la poignée ou appuyer sur la
pédale pour ouvrir le tiroir.
UTILISATION DU COMPACTEUR
Fonctionnement du compacteur
La presse du compacteur fait partie du compacteur qui compresse les déchets.
IMPORTANT: Le vérin du compacteur s’arrête à 7" (18mm) dubas du tiroir. Les déchets ne seront pas compactés avant quele tiroir ne soit à 1/2 plein.
Un bruit se fait entendre lorsque de la verrerie se brise. Lesbouteilles en verre robuste peuvent ne pas se briser. Lesdéchets dans un sac de compacteur plein feront environ le1/4 du volume original.
REMARQUE: Appuyer sur la pédale ouvre le tiroir de 3" à 6" (7,6 cm à 15,2 cm) seulement, selon la charge.
AVERTISSEMENT
Risque de coupure
Couvrir les articles en verre lors de la compression pour mieux contenir les fragments.
Le non-respect de cette instruction peut causer des coupures.
2. Mettre les déchets dans le compacteur.
22
■ Envelopper ou recouvrir les déchets humides ou salissants.
■ Ne pas mettre dans le compacteur des matières
susceptibles de dégager de mauvaises odeurs, telles que viande crue, poisson, pelures de pamplemousse, couches jetables ou articles d’hygiène personnelle.
■ Charger les déchets volumineux au centre du tiroir.
■ Charger les bouteilles et canettes sur le côté au centre
du tiroir. Ne pas placer les bouteilles dans une position verticale.
3. Fermer le tiroir.
Page 23
Mise en marche du compacteur
Bouton clé
ON
OFF
ON ON
OFF
OFF
FILTRE
COMPRESSION
SOLIDE
À AIR
Utiliser le filtre à air
1. Régler l’interrupteur du ltre à air sur ON (marche).
Leventilateur crée un mouvement d’air dans le compacteur pour éliminer les odeurs.
ON
ON
OFF
OFF
Interrupteurs
1. Ouvrir le tiroir. Placer les déchets à l’intérieur.
2. Tourner le bouton clé à la position ON (marche).
3. Régler l’interrupteur Solid PackTM (compression solide) à OFF
(arrêt).
4. Fermer le tiroir. REMARQUE: Le bouton clé est amovible. Retirer le bouton clé
pour empêcher les enfants de faire fonctionner le compacteur. Appuyer sur le bouton start (mise en marche) avec le pied pour démarrer le programme de compactage.
Utilisation du programme de
compression solide (verrouillé)
Le programme de compression solide (verrouillé) prolonge la durée d’utilisation du sac en exerçant une pression constante sur les déchets pour les empêcher de se décompresser. L’utilisation régulière d’un programme de compression solide peut augmenter la capacité d’un sac de 25 pour cent.
Durant le programme de compression solide, le vérin de compression reste en position abaissée pour un compactage supplémentaire. Le tiroir est verrouillé et ne peut être ouvert quand le vérin est abaissé.
IMPORTANT: Au cours du programme de compression solide, letiroir reste verrouillé jusqu’à ce que l’on appuie sur le bouton start (mise en marche) avec le pied permettant de monter le vérin.
Pour les meilleurs résultats, utiliser le programme de compression solide pendant des périodes d’au moins 30 minutes.
1. Soulever et tirer la poignée ou appuyer sur la pédale pour
ouvrir le tiroir du compacteur.
2. Régler l’interrupteur du programme Solid PackTM
(compresson solide) du compacteur sur ON (marche).
3. Fermer le tiroir.
4. Appuyer sur le bouton start (mise en marche) avec le pied
pour démarrer le programme de compactage.
5. Appuyer sur le bouton start (mise en marche) avec le pied
pour relever le vérin et permettre l’ouverture du tiroir.
COMPRESSION
SOLIDE
FILTRE
À AIR
REMARQUES:
■ Le ltre à air fonctionne seulement lorsque le bouton clé
est en position ON (marche).
■ Du bruit peut provenir du compacteur même s’il n’est
pas utilisé si le ventilateur n’a pas été fermé.
2. Régler l’interrupteur Air Filter (ltre à air) sur OFF (arrêt) pour
éteindre le ventilateur.
Retirer un sac plein
AVERTISSEMENT
Risque de poids excessif
Il faudra peut-être deux personnes pour retirer et transporter le sac de déchets compactés.
Déverrouiller le loquet pour aider au retrait du sac.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner une blessure au dos ou d’autres blessures.
Lorsque les déchets sont compactés jusqu’au-dessus du tiroir, retirer le sac. Si le sac est trop lourd, compacter moins de déchets avant de vider le sac à l’avenir.
AVERTISSEMENT
Risque de coupure Ne pas utiliser les mains ou les pieds pour compacter les articles dans le compacteur. Le non-respect de cette instruction peut occasionner des coupures.
1. Soulever et tirer la poignée ou appuyer sur la pédale pour
ouvrir le tiroir.
2. Dégager le haut du sac des boutons de retenue du sac.
Relever les quatre revers du sac. Fermer le sac avec une attache torsadée.
23
Page 24
3. Ouvrir le loquet sur le côté du tiroir. Incliner le tiroir sur la
Trous prépercés et boutons de retenue du sac
Filtre
droite. Cette opération libère la pression, ce qui rend le sac plus facile à enlever.
4. Retirer le sac en le soulevant.
5. Verrouiller le tiroir s’il était déverrouillé.
Installation d’un nouveau sac
Ne pas utiliser d’autres sacs que ceux qui sont spéciquement conçus pour être utilisés dans votre compacteur. Commanderdes sacs de rechange pour compacteur chez votre marchand local ou en composant le numéro sans frais indiqué sur la couverture ou à la section “Assistance ou service”.
IMPORTANT:
Avant d’installer un nouveau sac, s’assurer que:
■ Le loquet du tiroir est bien verrouillé.
2. Immobiliser le sac en engageant les quatre trous prépercés
sur les boutons de retenue du sac. Les trous s’agrandiront sur les boutons sans endommager le sac.
3. Presser l’intérieur du sac contre le fond, les côtés et les
coins du tiroir, pour qu’il s’adapte bien.
REMARQUE: La presse déchirera un sac mal installé.
ENTRETIEN DU COMPACTEUR
Votre nouveau compacteur est conçu pour vous donner de nombreuses années de service. Toutefois, vous avez quelques mesures à prendre pour entretenir correctement votre compacteur. Cette section vous expliquera comment nettoyer et prendre soin de votre compacteur.
Avant de changer le ltre à air, ouvrir le tiroir et tourner le bouton clé à la position OFF (arrêt) et le retirer.
REMARQUE: Les entretiens autres que ceux décrits dans cette section doivent être exécutés par un représentant de service autorisé.
Remplacement du filtre à air
On recommande d’utiliser le ltre à air au charbon situé sous le couvercle du ltre.
Pour commander le bon ltre au charbon de remplacement, composer le numéro sans frais indiqué sur la couverture ou dans la section “Accessoires”.
1. Insérer le bout des doigts dans le couvercle du ltre et tirer
jusqu’à ce que les languettes sur le côté soient dégagées. Soulever le couvercle pour libérer les languettes du bas.
■ Le tiroir est propre et exempt de débris.
REMARQUE: Un tiroir non verrouillé peut faire en sorte que le commutateur du tiroir reste ouvert. La presse reviendra ainsi à sa position et le compacteur continuera de fonctionner. Essayerde pousser le tiroir vers l’intérieur pour arrêter le compacteur. Lecompacteur peut aussi continuer à fonctionner si des débris sont présents dans la zone du tiroir. Un tiroir difcile àmanœuvrer peut être causé par un loquet non verrouillé ou parlaprésence de débris dans la zone du tiroir.
1. Placer le sac plié dans le tiroir. Ouvrir le sac et replier les
bords supérieurs du sac sur le bord du tiroir.
24
2. Retirer le ltre à air en tirant sur la partie supérieure du ltre.
Le ltre devrait être facile à enlever. Jeter le ltre usagé.
3. Pour placer le ltre à air de remplacement, insérez-le en place.
4. Insérer les languettes du bas du couvercle de ltre à air
jusqu’à ce que les languettes de côté s’enclenchent.
Page 25
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de coupure
Porter des gants lors du nettoyage de l’intérieur du tiroir ou de l’armoire, ou de la presse.
Le non-respect de cette instruction peut causer des coupures.
Avant de nettoyer le compacteur, ouvrir le tiroir et tourner le bouton clé à la position OFF (arrêt) et l’enlever.
Nettoyage de l’intérieur du tiroir
1. Tirer le tiroir vers l’extérieur jusqu’à la butée.
2. Enlever le sac. Voir la section “Enlever un sac rempli”.
3. Facultatif: Retirer le côté du tiroir. Maintenir le loquet ouvert
et incliner le côté du tiroir jusqu’à ce que le loquet dépasse le devant du tiroir.
Nettoyage de l’intérieur de la caisse
1. Retirer le tiroir vers l’extérieur jusqu’à la butée.
REMARQUE: Remarquer comment les roulettes du tiroir
se déplacent dans les glissières, les désengager. Il sera plus facile de replacer le tiroir lorsque vous aurez terminé lenettoyage.
2. Soulever le devant du tiroir pour franchir les butées.
3. Saisir la poignée ou les côtés du tiroir et le tirer jusqu’à ce
qu’il sorte complètement. Le déposer délicatement.
Retirer le côté du tiroir en le soulevant du tiroir.
4. Laver l’intérieur du tiroir avec une éponge propre ou un linge
doux et un détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer et sécher à fond avec un linge doux.
5. Si le côté du tiroir a été enlevé, le remettre en position inclinée.
6. Abaisser le loquet du tiroir tout en soulevant le côté du tiroir
à la position verticale.
7. Verrouiller le côté du tiroir.
8. Fermer le tiroir.
Passer l’aspirateur à l’intérieur de la caisse. Les liquides renversés ou les déchets humides doivent être nettoyés à la main ou au moyen d’un aspirateur conçu pour aspirer les liquides.
4. Laver l’intérieur de la caisse avec une éponge propre ou
un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède. Rinceret sécher à fond avec un linge doux.
5. Pour replacer le tiroir, le saisir par les côtés et insérer les
roulettes sur les glissières.
6. Soulever l’avant du tiroir et le pousser complètement au-delà
des butées.
25
Page 26
Nettoyage des surfaces extérieures
1. Laver les surfaces extérieures (y compris l’acier inoxydable)
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou puissants. Rincer et sécher à fond avec un lingedoux.
2. Essuyer les renversements immédiatement. Certainsaliments
peuvent endommager le ni s’ils sont laissés à la surface du compacteur.
Nettoyage de la presse
1. Enlever les particules de verre en essuyant le dessus de la
presse avec un linge ou un essuie-tout. Jeter l’essuie-tout.
Accessoires
Pour commander, prendre contact avec le revendeur agréé local. Aux É.-U., consulter notre page Web à l’adresse www.kitchenaid.com ou nous contacter au 1800422-1230.
Au Canada, consulter notre page Web www.kitchenaid.ca. Oucomposer le:
1800807-6777. Sacs de rechange
Paquet de 15 – pièce nº W10165295RP Paquet de 60 – pièce nº W10165294RB Paquet de 180 – pièce nº W10165295BU
Filtre à air au charbon pièce nº 4151750
Porte-sacs
pièce nº 776989
Panneaux et poignées :
Paneaux
pièce nº W10714558 (acier inoxydable) pièce nº W10714559 (blanc) pièce nº W10714560 (noir)
Poignées:
pièce nº W10483828 (poignée en acier inoxydable)
2. Enlever les aliments avec une éponge propre ou un linge
doux et un détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer et sécher à fond avec un linge doux.
Nettoyage avant les vacances
En cas d’absence pendant plus de quelques jours, enlever le sac du compacteur. Enlever le bouton clé et le garder hors de portée des enfants.
26
Page 27
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre.
Ne pas enlever la prise de liaison à la terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici an d’éviter le coût d’une intervention de dépannage inutile.
PROBLÈME SOLUTION LE COMPACTEUR NE
FONCTIONNE PAS
LES DÉCHETS NE SE COMPACTENT PAS
LE TIROIR NE S’OUVRE PAS Le programme de compression solide peut être activé. Le tiroir reste verrouillé jusqu’à ce que le
Vérier que le cordon d’alimentation est correctement branché sur une prise reliée à la terre. Vérier le type de prise murale sur laquelle le compacteur est branché. Il est possible que le cordon
d’alimentation du compacteur soit branché dans une prise commandée par un interrupteur mural. Cela peut se produire lorsque l’interrupteur mural était destiné à une prise pour broyeur de déchets.
Un fusible est grillé ou un disjoncteur s’est déclenché. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
S’assurer que le tiroir est complètement fermé. Ouvrir le tiroir et vérier que le loquet est verrouillé. Bien fermer le tiroir et mettre le compacteur en marche.
S’assurer que le bouton clé est réglé à ON (marche). Voir la section “Mise en marche du compacteur”. Appuyer sur le bouton de mise en marche à pédale. Voir la section “Mise en marche du compacteur”.
Le tiroir doit être plus qu’à moitié rempli avant que les déchets soient compactés. Le vérin s’arrête à 7" (17,8 cm) du bas du tiroir.
bouton de mise en marche à pédale soit appuyé. Arrêter le programme de compression solide en appuyant sur l’interrupteur Solide Pack (compression solide) pour le mettre en position OFF (arrêt).
Pousser sur le devant du tiroir pour essayer de soulever la presse. Vérier que le loquet est verrouillé. Appuyer sur le bouton de mise en marche à pédale. Voir la section “Mise en marche du compacteur”.
27
Page 28
PROBLÈME SOLUTION LA COMPRESSION OU
LA FORCE N’EST PAS SUFFISANTE
LES BOUTEILLES NE SE BRISENT PAS
LE COMPACTEUR NE S’ÉTEINT PAS
LE TIROIR BUTE SUR L’ARMOIRE
LE COMPACTEUR SE DÉPLACE PENDANT LEFONCTIONNEMENT
LE TIROIR EST BRANLANT OU DESSERRÉ
LE COMPACTEUR EST BRUYANT
Le compactage est plus efcace lors de l’utilisation du programme de compression solide. Maintenir les déchets compressés pour une période minimum de 30minutes.
Raisons possibles: Les bouteilles ne se brisent pas chaque fois. L’épaisseur du verre de labouteille et le contenu de la charge de déchets peuvent empêcher le bris des bouteilles.
Pousser sur l’avant du tiroir pour essayer d’engager le commutateur du tiroir. Ouvrir le tiroir et vérier que le loquet est verrouillé.
Le bouton de mise en marche à pédale peut ne pas être enclenché ou le levier qui pousse l’interrupteur de démarrage peut être plié. Appuyer sur le levier pour arrêter le compacteur. Aubesoin, replier le levier à sa position.
Des débris dans la zone de tiroir peuvent être la cause du déclenchement de la porte du commutateur du tiroir entraînant le fonctionnement continu du compresseur. Cela peut également empêcher le démarrage du compacteur.
L’ouverture d’encastrement doit être d’au moins 151/4" (38,7 cm) avec un dégagement d’au moins 1/8" (3,2 mm) sur chaque côté.
Toujours s’assurer que le compacteur est centré dans l’ouverture d’encastrement. Vérier que le loquet est verrouillé. Un tiroir déverrouillé sera branlant et décalé par rapport au centre. Vérier qu’il n’y a pas de débris sur les glissières du tiroir ou sous le tiroir. Les débris peuvent faire
pencher le tiroir d’un côté ou ne pas se loger correctement sur les glissières. Le compacteur peut être réglé trop haut ou pas de niveau. Le compacteur peut être relevé ou
abaissé avec réglage des pieds de nivellement avant. S’assurer que le tiroir est situé sur les glissières. Sinon, retirer le tiroir et le réinstaller.
Vérier que les brides de retenue sont xées à l’armoire. Consulter les sections “Installation au comptoir” ou “Installation à l’avant de l’armoire”.
REMARQUE: Selon le modèle, il est normal que le tiroir bouge légèrement d’un côté à l’autre. Un tiroir déverrouillé sera plus branlant que la normale. Vérier que le loquet du tiroir est en position
verrouillé. Les vis sur le devant du tiroir (porte) peuvent être desserrées. À l’aide d’un tournevis à tête
cruciforme, vérier que les vis qui maintiennent la porte du tiroir sont bien xées. Il peut s’agir du bruit de fonctionnement normal: Le compacteur est entraîné par une chaîne et des
pignons en acier. Le ventilateur produit un bourdonnement lorsqu’il fonctionne. Mettre l’interrupteur du ltre à air à
OFF (arrêt) pour éteindre le ventilateur.
28
Page 29
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
GARANTIE LIMITÉE
DU COMPACTEUR
KITCHENAID
®
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez garder à disposition les renseignements suivants :
■ Nom, adresse et numéro de téléphone
■ Numéros de modèle et de série
■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■ Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand ou
dudétaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE:
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certains
problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Veuillez prendre quelques minutes pour consulter la section Dépannage du Guide d’utilisation et d’entretien ou visitez le site http://kitchenaid.custhelp.com.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés KitchenAid. Aux É.-U. et au Canada,
dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au:
KitchenAid Customer eXperience Center
Aux États-Unis, composez le 1800422-1230. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après “KitchenAid”) paiera pour les pièces spéciées par l’usine et la main­d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid.
GARANTIE LIMITÉE DE 30 JOURS SUR LE FILTRE AU CHARBON ET L’ASSAINISSEUR D’AIR
Durante treinta días desde la fecha de compra, siempre y cuando el compactador se haya instalado, operado y dado un mantenimiento deconformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el mismo, KitchenAid reemplazará el ltro de agua o el desodorante ambiental si el ltro o desodorante ambiental original fallara defectos en los materiales o en la mano de obra.
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par leconsommateur. Une preuve de la date d’achat initial est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des
instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectier une installation ou un entretien fautifs du produit, une
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectication de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (p. ex., câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (p. ex. : ampoules, batteries, ltres à air ou à eau, solutions de
conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires qui ne sont pas
d’origineKitchenAid.
6. Dommages causés par: accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe
naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectier un dommage ou des défauts
résultant d’une réparation, d’une altération ou d’une modication non autorisée de l’appareil.
8. Défauts d’apparence, notamment les éraures, traces de choc, ssures ou tout autre
dommage subi par le ni de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent devices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques
ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu uniquement pour être réparé à l’intérieur du
domicile.
11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région
éloignée où une compagnie de service KitchenAid autorisée n’est pas disponible.
12. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex :
garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement duproduit.
13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont
été enlevés, modiés ou ne peuvent pas être facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
KitchenAid décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à KitchenAid ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS ; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
11/14
29
Page 30
REMARQUES
30
Page 31
W11034514A
®
/™ ©2018 KitchenAid. All rights reserved.
KitchenAid. Tous droits réservés.
03/18
Loading...