KitchenAid KSM7586PMS User Manual [nl]

W10505976A
KSM7586P
Stand Mixer
INSTRUCTIONS
Mélangeur sur Socle
INSTRUCTIONS
Batidora con Base
INSTRUCCIONES
Welcome to the world of KitchenAid®.
We’re committed to helping you create a lifetime of delicious meals for family and friends. To help ensure the longevity and performance of your appliance, keep this guide handy. It will empower you with the best way to use and care for your product. Your satisfaction is our #1 goal. Remember to register your product online at www.kitchenaid.com, or by mail using the attached Product Registration Card.
5
YEAR AN
AÑO
USA and Canada:
1.800.832.7173
KitchenAid.com KitchenAid.ca
Table of Contents
STAND MIXER SAFETY
Important Safeguards.................................................................................................4
Electrical Requirements .............................................................................................5
PARTS AND FEATURES ................................................................................................ 6
ASSEMBLING YOUR BOWL-LIFT STAND MIXER .................................................. 7
BEATER TO BOWL CLEARANCE ................................................................................8
USING YOUR STAND MIXER
Mixing Time ............................................................................................................... 8
Mixer Use .................................................................................................................. 8
Using the Pouring Shield ............................................................................................9
Using Your KitchenAid® Beater Attachments ............................................................ 9
SPEED CONTROL GUIDE-10 SPEED STAND MIXERS ........................................10
MIXING TIPS
General Information ................................................................................................ 11
Egg Whites ............................................................................................................... 12
Whipped Cream ...................................................................................................... 12
BREAD MAKING TIPS
General Information ................................................................................................ 13
Mixing and Kneading Yeast Dough with the Rapid Mix Method .............................. 14
Shaping a Loaf .......................................................................................................... 15
ATTACHMENTS AND ACCESSORIES
General Information ................................................................................................ 16
General Instructions ................................................................................................17
ATTACHMENTS GUIDE ..............................................................................................18
CARE AND CLEANING ............................................................................................... 20
TROUBLESHOOTING ................................................................................................. 21
WARRANTY...................................................................................................................22
English
Proof of Purchase & Product Registration
Always keep a copy of the itemized sales receipt showing the date of purchase of your Stand Mixer. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you use
your Stand Mixer, please ll out and mail your product registration card packed with the
unit, or register online at www.kitchenaid.com.
This will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notication and
assist us in complying with the provisions of the Consumer Product Safety Act. This card does not verify your warranty. Please complete the following for your personal records:
Model Number ________________________________________________________ Serial Number ________________________________________________________ Date Purchased _______________________________________________________ Store Name __________________________________________________________
Stand Mixer Safety
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:
You can be killed or seriously injured
DANGER
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
if you don't immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To avoid risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. Unplug Stand Mixer from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
5. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, and clothing, as well as spatulas and other utensils away from beater during operation to reduce the risk of injury to persons and/or damage to the Stand Mixer.
6. Do not operate Stand Mixer with a damaged cord or plug or after the Stand Mixer malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Call the KitchenAid Customer Satisfaction Center at 1-800-832-7173 for more information.
7. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause re,
electrical shock, or injury.
8. Do not use the Stand Mixer outdoors.
9. Do not let the cord hang over edge of table or counter.
10. Remove at beater, wire whip, or dough hook from Stand Mixer before washing.
®
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR HOUSEHOLD
USE ONLY.
Stand Mixer Safety
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Volts: 120 A.C. only. Hertz: 60 The power rating for your Stand Mixer is printed on the serial plate.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualied electrician or serviceman install an outlet near the appliance.
The maximum rating is based on the attachment that draws the greatest load (power). Other recommended attachments may draw signicantly less power.
WARNING
English
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
Parts and Features
Speed Control Lever
Beater Height Adjustment Screw
Bowl Support
Locating Pins
7 Qt. Stainless Steel Bowl
Motor Head
Attachment Hub (see the “Attachments and Accessories” section)
Attachment Knob
Bowl-Lift Lever (Not Shown)
Beater Shaft
Bowl Handle (style may vary depending on model)
Flat Beater
Spiral Dough Hook
11-Wire Stainless Steel
Elliptical Whip
Assembling Your Bowl-Lift Stand Mixer
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
To Attach Bowl
1. Be sure speed control is OFF and Stand Mixer is unplugged.
2. Place bowl-lift lever in down position.
3. Fit bowl supports over locating pins.
4. Press down on back of bowl until bowl pin snaps into spring latch.
5. Raise bowl before mixing.
6. Plug into a grounded 3 prong outlet.
To Lower Bowl
1. Rotate lever back and down. To Remove Bowl
1. Be sure speed control is OFF and Stand Mixer is unplugged.
2. Place bowl-lift lever in down position.
3. Remove at beater, wire whip, or spiral dough hook.
4. Grasp bowl handle and lift straight up and off locating pins.
To Attach Flat Beater, Wire Whip, or PowerKnead™ Spiral Dough Hook
1. Slide speed control to OFF and unplug.
2. Slip at beater on beater shaft.
Pin
3. Turn beater to right, hooking
beater over the pin on shaft.
4. Plug into a grounded 3 prong outlet.
To Remove Flat Beater, Wire Whip, or PowerKnead™ Spiral Dough Hook
1. Slide speed control to OFF and unplug.
2. Press beater upward and turn to
the left.
3. Pull beater from beater shaft.
Household Stand Mixer Speed Control
English
To Raise Bowl
1. Rotate lever to straight-up position.
2. Bowl must always be in raised, locked position when mixing.
Plug into a grounded 3 prong outlet. Speed control lever should always be set on lowest speed for starting, then gradually moved to desired higher speed to avoid splashing ingredients out of bowl. See the “Speed Control Guide” section.
Beater to Bowl Clearance
Your Stand Mixer is adjusted at the factory so the at beater just clears the bottom of the bowl. If, for any reason, the at beater hits the bottom of the bowl or is too far
away from the bowl, you can correct the clearance easily.
1. Unplug Stand Mixer.
2. Place bowl-lift lever in down position.
3. Attach at beater.
4. Adjust so at beater just clears
bottom surface of bowl when in lifted position by turning screw (A) counterclockwise to raise the bowl and clockwise to lower the bowl. Just a slight turn is all that is required: the screw will not rotate more than 1/4 turn (90 degrees) in either direction. (The full range of adjustment is 1/2 turn, or 180 degrees.)
5. Place bowl-lift lever in up position to check clearance.
6. Repeat steps 4 and 5 if necessary.
A
NOTE: When properly adjusted, the at
beater will not strike on the bottom or
side of the bowl. If the at beater or the
wire whip is so close that it strikes the bottom of the bowl, coating may wear off the beater or wires on whip may wear.
Lower BowlRaise Bowl
Using Your Stand Mixer
Mixing Time
Your KitchenAid® Stand Mixer will mix faster and more thoroughly than most other electric stand mixers. Therefore, the mixing time in most recipes must
Mixer Use
NOTE: Do not scrape bowl while
Stand Mixer is operating.
be adjusted to avoid overbeating. With cakes, for example, beating time may be half as long as with other stand mixers.
The bowl and beater are designed to provide thorough mixing without frequent scraping. Scraping the bowl once or twice during mixing is usually
sufcient. Turn Stand Mixer off before
scraping. The Stand Mixer may warm up during use. Under heavy loads with extended mixing time, you may not be able to comfortably touch the top of the Stand Mixer. This is normal.
Using Your Stand Mixer
Using the Pouring Shield*
Attaching the Pouring Shield
1. Make sure the speed control lever is set to the OFF/O position.
2. Unplug the Stand Mixer.
3. Attach desired accessory and raise the mixing bowl.
4. Slide pouring shield collar around beater shaft, centering collar over rim of bowl.
Using the Pouring Shield*
Pour ingredients into the mixing bowl through the chute portion of shield.
IMPORTANT: Make sure the guides on the bottom of the chute rest on the rim of the bowl to keep ingredients from falling outside the bowl as they are added.
*Included with some models.
Pouring Chute
English
Removing the Pouring Shield
1. Make sure the speed control lever is set to the OFF/O position.
2. Unplug the Stand Mixer.
3. Slide the pouring shield off the bowl.
4. Lower the bowl support by turning the bowl-lift lever down.
5. Remove accessory and the mixing bowl.
Using Your KitchenAid
Flat Beater for normal to heavy mixtures:
cakes biscuits creamed frostings quick breads candies meat loaf cookies mashed potatoes pie pastry
Wire Whip for mixtures that need air incorporated:
eggs sponge cakes egg whites angel food cakes heavy cream mayonnaise boiled frostings some candies
PowerKnead™ Spiral Dough Hook for mixing and kneading yeast doughs:
breads coffee cakes rolls buns pizza dough
®
Beater Attachments
Speed Control Guide - 10 Speed Stand Mixers
All speeds have the Soft Start® feature that automatically starts the Stand Mixer at a
lower speed to help avoid ingredient splash-out and “our puff” at start-up, then quickly
increases to the selected speed for optimal performance.
Number of Speed
STIR Speed STIRRING For slow stirring, combining, mashing, starting all mixing procedures. Use to add our and dry ingredients to batter, and add liquids to dry ingredients. Do not use STIR speed to mix or knead yeast doughs.
2 SLOW MIXING For slow mixing, mashing, faster stirring. Use to mix and knead yeast doughs, heavy batters, and candies; start mashing potatoes or other vegetables; cut shortening into
our; mix thin or splashy batters.
4 MIXING, For mixing semi-heavy batters, such as BEATING cookies. Use to combine sugar and shortening and to add sugar to egg whites for meringues. Medium speed for cake mixes. Use with: Food Grinder, Rotor Slicer/ Shredder, Pasta Roller, and Fruit/Vegetable Strainer.
6 BEATING, For medium-fast beating (creaming) or CREAMING whipping. Use to nish mixing cake, doughnut, and other batters. High speed for cake mixes. Use with Citrus Juicer attachment.
8 FAST BEATING, For whipping cream, egg whites, and WHIPPING boiled frostings.
10 FAST WHIPPING For whipping small amounts of cream, egg whites or for nal whipping of mashed potatoes. Use with Pasta Maker and Grain Mill attachments. NOTE: Will not maintain fast speeds under heavy loads, such as when using Pasta Maker or Grain Mill attachments.
NOTE: Use Speed 2 to mix or knead yeast doughs. Use of any other speed creates
high potential for Stand Mixer failure. The PowerKnead™ Spiral Dough Hook efciently
kneads most yeast dough within 4 minutes.
10
Mixing Tips
General Information
Converting Your Recipes for the Stand Mixer
Use the following guidelines to adapt your favorite recipes to use with your KitchenAid
The “quick mix” method (sometimes referred to as the “dump” method) is ideal for simple cakes. This method calls for combining dry ingredients with most or all liquid ingredients in one step.
More elaborate cakes should be prepared using the traditional cake mixing method. With this method, sugar and the shortening, butter, or margarine are thoroughly mixed (creamed) before other ingredients are added.
For all cakes, mixing times may change because your KitchenAid works more quickly than other mixers. In general, mixing a cake with the KitchenAid about half the time called for in most cake recipes.
To help determine the ideal mixing time, observe the batter or dough and mix only until it has the desired appearance described in your recipe, such as “smooth and creamy.”
To select the best mixing speeds, use the “Speed Control Guide” section.
®
Stand Mixer.
®
Stand Mixer
®
Stand Mixer will take
Cake Mixes
When preparing packaged cake mixes, use Speed 2 for low speed, Speed 4 for medium speed, and Speed 6 for high speed. For best results, mix for the time stated on the package directions.
Adding Nuts, Raisins, or Candied Fruits
Follow individual recipes for guidelines on including these ingredients. In general, solid materials should be folded in the last few seconds of mixing on STIR Speed. The batter should be thick enough to keep the fruit or nuts from sinking to the bottom of the pan during baking. Sticky
fruits should be dusted with our for
better distribution in the batter.
Liquid Mixtures Mixtures containing large amounts of liquid ingredients should be mixed at lower speeds to avoid splashing. Increase speed only after mixture has thickened.
English
Adding Ingredients Always add ingredients as close to side of bowl as possible, not directly into moving beater. The Pouring Shield can be used to simplify adding ingredients.
NOTE: If ingredients in very bottom of bowl are not thoroughly mixed, then the beater is not far enough into the bowl. See the “Beater to Bowl Clearance” section.
11
Mixing Tips
Egg Whites
Place room temperature egg whites in clean, dry bowl. Attach bowl and wire whip. To avoid splashing, gradually turn to designated speed and whip to desired stage. See chart below.
AMOUNT SPEED
1 egg white........GRADUALLY to 10
2-4 egg whites.......GRADUALLY to 8
6 or more
egg whites.......GRADUALLY to 8
Whipping Stages With your KitchenAid whites whip quickly. So watch to avoid overwhipping. This list tells you what to expect.
Frothy Large, uneven air bubbles.
Begins to Hold Shape Air bubbles are ne and compact; product is white.
Soft Peak Tips of peaks fall over when wire whip is removed.
Almost Stiff Sharp peaks form when wire whip is removed, but whites are actually soft.
®
Stand Mixer, egg
Whipped Cream
Pour cold whipping cream into chilled bowl. Attach bowl and wire whip. To avoid splashing, gradually turn to designated speed and whip to desired stage. See chart below.
AMOUNT SPEED
1/4 cup (50 mL) .....GRADUALLY to 10
1/2 cup (125 mL) ...GRADUALLY to 10
1 cup (250 mL) ......GRADUALLY to 8
1 pint (500 mL) .....GRADUALLY to 8
Whipping Stages Watch cream closely during whipping. Because your KitchenAid Mixer whips so quickly, there are just a few seconds between whipping stages. Look for these characteristics:
Begins to Thicken Cream is thick and custard-like.
Holds its Shape Cream forms soft peaks when wire whip is removed. Can be folded into other ingredients when making desserts and sauces.
Stiff Cream stands in stiff, sharp peaks when wire whip is removed. Use for topping on cakes or desserts,
or lling for cream puffs.
®
Stand
Stiff but not Dry Sharp, stiff peaks form when wire whip is removed. Whites are uniform in color and glisten.
Stiff and Dry Sharp, stiff peaks form when wire whip is removed. Whites are speckled and dull in appearance
12
Bread Making Tips
General Information
Making bread with a mixer is quite different from making bread by hand. Therefore, it will take some practice before you are completely comfortable with the new process. For your convenience, we offer these tips to help you become accustomed to bread-making the KitchenAid
• Start out with an easy recipe, until you are familiar with using the PowerKnead™ Spiral Dough Hook.
• Always use the PowerKnead™ Spiral Dough Hook to mix and knead yeast doughs.
• Use Speed 2 to mix or knead yeast
dough or fondants. Use of any other speed with heavy doughs may cause mixer to stop rotating to limit mixer mixer damage. This is normal operation. If this occurs, turn the speed selector to off, and then turn back on to a lower speed.
• Do not use recipes calling for more than 16 cups all-purpose our or 10 cups whole-wheat our when
making dough with a 7 qt. mixer.
• Use a candy or other kitchen thermometer to assure that liquids
are at temperature specied in the
recipe. Liquids at higher temperature can kill yeast, while liquids at lower temperatures will retard yeast growth.
• Warm all ingredients to room temperature to ensure proper rising of dough. If yeast is to be dissolved in bowl, always warm bowl rst by rinsing with warm water to avoid cooling of liquids.
• Allow bread to rise in a warm place,
80°F to 85°F, free from draft, unless
otherwise specied in recipe.
®
brand way.
• Here are some alternative rising methods to use: (1) The bowl containing the dough can be placed on a wire rack over a pan of hot water. (2) The bowl can be placed on the top rack of an unheated oven; put a pan of hot water on the rack below. (3) Turn the oven to 400°F for 1 minute; then turn it off; place the bowl on the center rack of the oven and close the door.
Cover bowl with waxed paper, if desired. Always cover with towel to retain warmth in the bowl and protect the dough from drafts.
• Recipe rising times may vary due to temperature and humidity in your kitchen. Dough has doubled in bulk when indentation remains after tips of ngers are pressed lightly and quickly into dough.
• Most bread recipes give a range for the amount of our to be used. Enough our has been added when the dough
starts to clean sides of bowl. If dough is sticky or humidity is high, slowly add
more our, about 1/2 cup at a time but do not exceed recommended our
capacity. Knead after each addition
until our is completely worked into dough. If too much our is added, a
dry loaf will result.
• When done, yeast breads and rolls
should be deep golden brown in color. Other tests for doneness of breads are: Bread pulls away from the sides of pan, and tapping on the top of the loaf produces a hollow sound. Turn loaves and rolls onto racks immediately after baking to avoid sogginess.
English
13
Bread Making Tips
Making and Kneading Yeast Dough with the Rapid Mix Method
“Rapid Mix” describes a bread baking method that calls for dry yeast to be mixed with other dry ingredients before liquid is added. In contrast, the traditional method is to dissolve yeast in warm water.
1. Place all dry ingredients including yeast into bowl, except last 1 to
2 cups our.
2. Attach bowl and PowerKnead™ Spiral Dough Hook. Raise mixer bowl. Turn to Speed 2 and mix about 15 seconds, or until ingredients are combined.
3. Continuing on Speed 2, gradually
add liquid ingredients to our mixture
and mix 1 to 2 minutes longer. See Illustration A.
NOTE: If liquid ingredients are added too quickly, they will form a pool around the PowerKnead™ Spiral Dough Hook and slow down mixing process.
4. Continuing on Speed 2, gently add
remaining our, 1/2 cup at a time. See
Illustration B. Mix until dough starts to clean sides of bowl, about 2 minutes.
5. Knead on Speed 2 for 2 more minutes, or until dough is smooth and elastic. See Illustration C.
6. Lower bowl on mixer and remove dough from the bowl and PowerKnead™ Spiral Dough Hook. Follow directions in recipe for rising, shaping, and baking.
When using the traditional method to prepare a favorite recipe, dissolve yeast in warm water in warmed bowl. Add remaining liquids and dry ingredients, except last 1 to 2 cups our. Turn to Speed 2 and mix about 1 minute, or until ingredients are thoroughly mixed. Proceed with steps 4 through 6.
Both methods work equally well for bread preparation. However, the “Rapid Mix” method may be a bit faster and easier for new bread bakers. It is slightly more temperature tolerant because the yeast is mixed with dry ingredients rather than with warm liquid.
ILLUSTRATION A
ILLUSTRATION B
ILLUSTRATION C
14
Bread Making Tips
Shaping a Loaf
English
1. Divide dough in half. On lightly oured
surface, roll each half into a rectangle, approximately 9 x 14". A rolling pin will smooth dough and remove gas bubbles.
2. Starting at a short end, roll dough tightly. Pinch dough to seal seam.
3. Pinch ends and turn under. Place, seam side down, in loaf pan. Follow directions in recipe for rising and baking.
15
Attachments and Accessories
General Information
KitchenAid® Attachments are designed to assure long life. The attachment power shaft and hub socket are of a square design, to eliminate any possibility of slipping during the transmission of power to the attachment. The hub and shaft housing are tapered to
assure a snug t, even after prolonged use and wear. KitchenAid
no extra power unit to operate them; the power unit is built-in.
See the Use and Care Guide that came with your Stand Mixer attachments for speed settings and operating time.
®
Attachments require
Attachment Power Shaft
Attachment Housing
Attachment Shaft Housing
Hinged Hub Cover
Attachment Hub Socket
Attachment Knob
Notch
Pin
16
Attachments and Accessories
General Instructions
To Attach
1. Turn Stand Mixer off and unplug.
2. Loosen attachment knob by turning it counterclockwise.
3. Flip up hinged hub cover.
4. Insert attachment shaft housing into attachment hub, making certain that
attachment power shaft ts into square
attachment hub socket. It may be necessary to rotate attachment back and forth. When attachment is in proper position, the pin on the attachment will t into the notch on the hub rim.
5. Tighten attachment knob by turning clockwise until attachment is completely secured to Stand Mixer.
To Remove
1. Turn Stand Mixer off and unplug.
2. Loosen attachment knob by turning it
3. Replace attachment hub cover.
WARNING
counterclockwise. Rotate attachment slightly back and forth while pulling out.
English
Tighten attachment knob by turning it clockwise.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
6. Plug into a grounded 3 prong outlet.
17
Vegetabl
e
Strainer
Attachments Guide
Multifunction Attachment Pack
Attachment Pack
Fruit &
®
Slicer & Shredder
li d
S ta
te S
O ff
pe
S
ed
ti
r
C
2
o
4
n
6
t rol
8
10
Food Grinder
K
S
i t
t
c
. Jo
h
e
s
n
e ph
Sol
A id
, M
ichi
id
g an U
St
S A
a te
O
S
f f
pe
S
ed Co
t ir
2
4
nt
6
r ol
8 10
Model FPPA
Three popular KitchenAid
®
attachments have been packaged in one carton. It includes a Rotor Slicer/Shredder (RVSA), Food Grinder (FGA), and Fruit/Vegetable Strainer Parts (FVSP).
Food Grinder
®
K
S
it
t
c
. Jose
hen
p
So
A
h,
i d
M i ch
l
id
i g an
Sta
U SA
t
e
O
Spe
f f S
e
t ir
d C
2 4
ontr
6
ol
8
1 0
Fruit/Vegetable Strainer
C
ustom
Model FVSFGA
Makes preparing jams, purées, sauces, and baby foods quick and easy. Comes with Food Grinder.
Food Tray
Custom
Model FGA
Grinds meat, rm fruits and vegetables,
and dry bread.
For More Information, call 1-800-832-7173
18
®
Model FT
Holds large quantities of food for quicker and easier juicing, puréeing, and grinding. For use with FGA.
Attachments Guide
Sausage Stuffer
Custom
Model SSA
3/8" and 5/8" stufng tubes make Bratwurst, Kielbasa, Italian, or Polish Sausage and breakfast links. For use with FGA.
Rotor Slicer/Shredder
Custom
Grain Mill
English
Custom
Model KGMA
Grinds low-moisture grains from
very ne to extra coarse textures.
Pasta Roller Set
Custom
Model RVSA
Includes 4 cones: thin and thick slicer,
ne and coarse shredder.
For More Information, call 1-800-832-7173
Model KPRA
Makes lasagna noodles, fettuccini, and
linguine ni. 3 piece set includes Roller,
Fettuccine Cutter, and Linguine Fini Cutter.
19
Attachments Guide
Citrus Juicer Pouring Shield
RE
S E
T
S
OFF/0
TIR
Custom
Model KN2PS
(Fits all 7 qt. wide bowl-lift models) Minimizes splash-out when adding
Model JE
Juices citrus fruits quickly and thoroughly; strains out pulp.
For More Information, call 1-800-832-7173
ingredients.
Care and Cleaning
Bowl, coated metal at beater, stainless
steel wire whip, and coated metal spiral dough hook may be washed in an automatic dishwasher. Or, clean them thoroughly in hot sudsy water and rinse completely before drying. Do not store beaters on shaft.
NOTE: Always be sure to unplug stand mixer before cleaning. Wipe stand mixer with a soft, damp cloth. Do not use household/commercial cleaners. Do not immerse in water. Wipe off beater shaft frequently, removing any residue that may accumulate.
20
Cleaning the Pouring Shield*
Wash in warm, sudsy water. If you wish, you may place on the top rack of your dishwasher.
*Included with some models.
Troubleshooting
Please read the following before calling your service center.
1. The Stand Mixer may become warm during use. Under heavy loads with extended mixing time periods, you may not be able to comfortably touch the top of the Stand Mixer. This is normal.
2. The Stand Mixer may emit a pungent odor, especially when new. This is common with electric motors.
3. If the at beater hits the bowl, stop the Stand Mixer. See the “Beater to Bowl Clearance” section.
Keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase. Proof of purchase will assure you of in-warranty service.
If your Stand Mixer should malfunction or fail to operate, please check the following:
- Is the Stand Mixer plugged in?
- Is the fuse in the circuit to the Stand Mixer in working order? If you have a circuit breaker box, be sure the circuit is closed.
- Turn the Stand Mixer off for 10-15 seconds, then turn it back on. If the mixer still does not start, allow it to cool for 30 minutes before turning it back on.
- If the problem is not due to one of the above items, see the “Arranging for Service” section.
- Do not return the Stand Mixer to the retailer, as they do not provide service.
English
21
Warranty
KitchenAid® Pro-Line Total Replacement Limited Warranty
for the 50 United States, the District of Columbia,
Puerto Rico, and Canada
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for KitchenAid Pro-Line products operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Limited Total Five Years from the date of purchase. Replacement Warranty:
KitchenAid Will Pay Hassle-Free Replacement of your Pro-Line product. See for Your Choice of: the next page for details on how to arrange for
replacement, or call the Customer eXperience Center toll-free at 1-800-832-7173. OR The replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials and workmanship. Service must be provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will A. Repairs when your Pro-Line product is used in other Not Pay for: than normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your Pro-Line product to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for Pro-Line products operated outside the 50 United States, District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO FIVE YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and prov­inces do not allow limitations on the duration of implied warranties or merchantability
or tness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights, and you also may have other rights that vary from state to state and province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY KitchenAid makes no representations about the quality, durability or need for service or repair of this appliance other than the representations contained in this Warranty. If you want longer or more comprehensive coverage than the limited warranty that comes with this appliance, you should ask KitchenAid or your retailer about buying a service contract.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY
UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPLACEMENT OR REPAIR AS PROVIDED HEREIN. KITCHENAID SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic
legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state and province to province.
22
5
YEAR AN
AÑO
Warranty
Hassle-Free Replacement Warranty –
50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico
We’re so condent the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Pro-Line product should fail within the rst ve years of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Pro-Line product returned to us. Your replacement unit will also be covered
by our ve year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this quality service.
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada
If your Pro-Line product should fail within
the rst ve years of ownership, simply
call our toll-free Customer eXperience Center at 1-800-832-7173 Monday through Friday. Please have your original sales receipt available when you call. Proof of purchase will be required to initiate the claim. Give the consultant your complete shipping address. (No P.O. Box numbers, please.)
When you receive your replacement Pro-Line product, use the carton and packing materials to pack up your original Pro-Line product.
English
We’re so condent the quality of our products meets the exacting standards of the KitchenAid
Pro-Line product should fail within the rst ve years of ownership, KitchenAid Canada
will replace your Pro-Line product with an identical or comparable replacement. Your replacement unit will also be covered by
our ve year limited warranty. Please follow
these instructions to receive this quality service.
If your Pro-Line product should fail within
the rst ve years of ownership, take the
Pro-Line product or ship collect to an
®
brand that, if your
Authorized KitchenAid Service Centre. In the carton include your name and complete shipping address along with a copy of the proof of purchase (register receipt, credit card slip, etc.). Your replacement Pro-Line product will be returned prepaid and insured. If you are unable to obtain satisfactory service in this manner call our toll-free Customer eXperience Centre at 1-800-832-7173.
Or write to us at: Customer eXperience Centre KitchenAid Canada 200 - 6750 Century Ave. Mississauga, ON L5N 0B7
Arranging for Service after the Warranty Expires,
or Ordering Accessories and Replacement Parts
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order accessories or replacement parts, call toll-free at 1-800-832-7173 or write to: Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the store where you purchased your Pro-Line product for information on how to obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-832-7173. Or write to:
Customer eXperience Centre KitchenAid Canada 200 - 6750 Century Ave. Mississauga, ON L5N 0B7
23
Bienvenue dans le monde de KitchenAid®.
Nous engageons à vous aider à créer de délicieux repas pour votre famille et vos amis, et ce durant toute la vie. Pour contribuer à la longévité et à une bonne performance de votre appareil, conserver ce guide à portée de main. Il vous permettra d’utiliser et d’entretenir votre produit de la meilleure manière qui soit. Votre satisfaction est notre objectif numéro 1.Ne pas oublier d’enregistrer votre produit en ligne sur www.kitchenaid.ca ou par courrier à l’aide de la carte d’enregistrement du produit incluse.
5
YEAR AN
AÑO
É.-U. et Canada :
1.800.832.7173
KitchenAid.com KitchenAid.ca
24
Table des matières
SÉCURITÉ DE MÉLANGEUR SUR SOCLE
Consignes de Sécurité Importantes ......................................................................... 26
Spécicationsélectriques ......................................................................................... 17
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES .............................................................................28
ASSEMBLAGE DU MÉLANGEUR LÈVE-BOL ..........................................................29
DÉGAGEMENT ENTRE LE BATTEUR PLAT ET LE BOL ....................................... 30
UTILISATION DU MÉLANGEUR SUR SOCLE
Purée de mélange .................................................................................................... 30
Utilisation de mélangeur .......................................................................................... 30
Utilisation du verseur anti-éclaboussures ................................................................ 31
Utilisation des accessoires KitchenAid®...................................................................31
GUIDE DE RÉGLAGE DE LA VITESSE – MÉLANGEURS
SUR SOCLE À 10 VITESSES ....................................................................................... 32
CONSEILS DE PRÉPARATION
Renseignements généraux .......................................................................................33
Blancs d’oeufs .......................................................................................................... 34
Crème fouettée ....................................................................................................... 34
CONSEILS POUR LA PREPARATION DU PAIN
Renseignements généraux .......................................................................................35
Mélanger et pétrir la pâte à levain avec la méthode de mélange rapide..................36
Former un pain ........................................................................................................ 37
ATTACHEMENTS OU ACCESSOIRES
Renseignements généraux .......................................................................................38
Instructions générales .............................................................................................. 39
GUIDE DE ACCESSOIRES ..........................................................................................40
ENTRETIEN ET NETTOYAGE .................................................................................... 42
DÉPANNAGE .................................................................................................................43
GARANTIE ..................................................................................................................... 44
Français
Preuve d’achat
Conservez toujours une copie de la facture indiquant la date d’achat de votre batteur sur socle. La preuve d’achat vous assurera un service sous garantie. Avant d’utiliser votre batteur sur socle, veuillez remplir et poster la carte d’enregistrement du produit emballée avec l’appareil, ou visitez notre site Web à www.kitchenaid.ca.
Cette carte nous permet de vous contacter dans le cas fort peu probable d’une notification de sécurité du produit et nous aidera à nous conformer aux provisions de la loi américaine sur la sécurité du produit au consommateur. Cette carte ne vérifie pas votre garantie. Veuillez remplir ce qui suit pour vos dossiers :
Numéro de modèle ____________________________________________________ Numéro de série ______________________________________________________ Date d’achat __________________________________________________________ Nom du magasin et emplacement _______________________________________
25
Sécurité de Mélangeur sur Socle
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas immerger le mélangeur sur socle dans de l’eau ou tout autre liquide.
3. Une surveillance étroite s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par des enfants ou à leur proximité.
4. Débrancher le mélangeur sur socle lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’installer ou de retirer des accessoires et avant de le nettoyer.
5. Éviter tout contact avec les pièces en mouvement. Tenir les mains, cheveux, vêtements et les spatules ou autres ustensiles à l’écart du batteur, du crochet oudufouetlorsdufonctionnementanderéduirelerisquedeblessures corporelles et (ou) d’endommagement du mélangeur sur socle.
6. Ne pas faire fonctionner le mélangeur sur socle si le cordon ou la prise est endommagé(e), ou si le mélangeur ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé d’une quelconque façon. Contacter le Centre de satisfaction de la clientèle KitchenAid
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
®
au 1-800-832-7173.
®
26
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À UN USAGE
DOMESTIQUE.
Sécurité de Mélangeur sur Socle
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
8. Ne pas utiliser le mélangeur sur socle à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une table ou d’un plan de travail.
10. Retirer le batteur plat, le fouet métallique ou le crochet pétrisseur du mélangeur sur socle avant de les laver.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À UN USAGE
DOMESTIQUE.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Tension : 120 volts CA uniquement. Fréquence : 60 Hertz. La puissance nominale du mélangeur sur socle est imprimée sur la plaque signalétique.
Ne pas utiliser de câble de rallonge. Si le cordon d’alimentation électrique est trop court, faire installer une prise près de l’appareil électroménager par un électricien ou un technicien de
servicequalié.
La puissance nominale maximum est basée sur l’accessoire qui utilise le plus d’énergie (charge maximale). D’autres accessoires recommandés peuvent utiliser beaucoup moins d’énergie.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Français
27
Pièces et caractéristiques
Levier de réglage de la vitesse
Vis de réglage de la hauteur du batteur
Support du bol
Goupilles de positionnement
Bol en acier inoxydable de 7 pintes
Tête du moteur
Prise à accessoires multifonction (Voir la section “Accessoires”)
Bouton à accessoires
Manette de levage du bol (dissimulée)
Arbre du batteur
28
Batteur plat
Crochet pétrisseu
(Le style de la poignée du bol peut varier selon le modèle.)
Fouet elliptique
en acier inoxydable
à11lsmétalliques
Assemblage du mélangeur lève-bol
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Pour xer le bol
1. S’assurer que le levier de réglage de vitesse est placé sur OFF (arrêt) et que le mélangeur sur socle est débranché.
2. Abaisser la manette de levage du bol.
3. Placer les supports du bol sur les goupilles de positionnement.
4. Appuyer sur l’arrière du bol jusqu’à ce que sa goupille s’emboîte dans le loquet à ressort.
5. Soulever le bol avant de procéder au mélange.
6. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre
Pour retirer le bol
1. S’assurer que le levier de réglage de vitesse est placé sur OFF (arrêt) et que le mélangeur sur socle est débranché.
2. Abaisser la manette de levage du bol.
3. Retirer le batteur plat, le fouet métallique ou le crochet pétrisseur.
4. Saisir le bol par sa poignée et le soulever tout droit pour le dégager des goupilles de positionnement.
Pour xer le batteur plat, le fouet
métallique ou le crochet pétrisseur PowerKnead™
1. Faire glisser le levier de réglage de vitesse sur OFF (arrêt) et débrancher l’appareil.
2. Insérer le batteur plat sur l’arbre du batteur.
Goupille
3. Tourner le batteur vers la droite pour l’accrocher sur la goupille de l’arbre.
4. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Pour retirer le batteur plat, le fouet métallique ou le crochet pétrisseur PowerKnead™
1. Faire glisser le levier de réglage de vitesse sur OFF (arrêt) et débrancher l’appareil.
2. Soulever le batteur et le tourner vers la gauche.
3. Retirer le batteur de l’arbre du batteur.
Levier de réglage de vitesse de mélangeur sur socle pour usage domestique.
Français
Pour élever le bol
1. Faire pivoter la manette pour la placer en position verticale.
2. Le bol doit toujours être verrouillé en position élevée lors du mélange.
Pour abaisser le bol
1. Faire pivoter la manette vers l’arrière, puis vers le bas.
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Le levier de réglage de vitesse doit toujours se trouver à la vitesse la plus faible pour commencer. La vitesse peut ensuite être
graduellementaugmentéeand’éviterqueles
ingrédients n’éclaboussent en dehors du bol. Voir la section “Guide de réglage de la vitesse”.
29
Dégagement entre le batteur plat et le bol
Votremélangeursursocleasubiunajustementenusineanqu’ilyaitunléger
dégagement entre le batteur plat et le fond du bol. Le dégagement peut être facilement
rectiési,pouruneraisonquelconque,lebatteurplatfrappelefonddubolous’ilest
trop loin du bol.
1. Débrancher le mélangeur sur socle.
2. Abaisser la manette de levage du bol.
3. Fixer le batteur plat.
4. Pour obtenir un léger dégagement entre le batteur plat et le fond du bol lorsque celui-ci est soulevé, tourner la vis (A) dans le sens antihoraire pour élever le bol et dans le sens horaire pour l’abaisser. Une légère rotation suft:lavisnetournerapasplus d’un quart de tour (90 degrés) dans une direction ou dans l’autre. (La portée totale de l’ajustement est d’un demi-tour, soit 180 degrés).
5. Soulever la manette de levage du bol
pourvérierledégagement.
6. Répéter les étapes 4 et 5 au besoin.
A
REMARQUE : Lorsqu’il est correctement ajusté, le batteur plat ne frappe ni le fond, ni les parois du bol. Si le batteur plat ou le fouet métallique est trop proche du fond du bol et qu’il le touche, le revêtement du batteur ou des
lsmétalliquespourraitêtreendommagé.
L’abaisser le bolÉlever le bol
Utilisation du mélangeur sur socle
Durée de mélange
Votre mélangeur sur socle KitchenAid®
mélangeraplusviteetplusefcacement
que la plupart des mélangeurs sur socle électriques. La durée du mélange doit donc être ajustée pour la plupart
Utilisation du mélangeur
REMARQUE : Ne pas racler les parois
du bol pendant le fonctionnement du mélangeur sur socle.
30
desrecettesand’éviterdebattre
la préparation trop longtemps. Pour les gâteaux, par exemple, la durée de mélange peut être deux fois moins longue qu’avec des mélangeurs sur socle traditionnels.
Le bol et le batteur plat sont conçus pour
permettreunmélangeplusefcacesans
avoir à racler fréquemment les parois du bol. Il n’est généralement pas nécessaire de racler les parois du bol plus d’une à deux fois pendant le mélange. Éteindre le mélangeur sur socle avant d’en racler les parois. Il est possible que le mélangeur sur socle chauffe durant son utilisation. Lorsque l’on mélange des préparations à consistance épaisse pendant une période prolongée, il se peut que le dessus du mélangeur sur socle soit chaud au toucher. Ceci est normal.
Utilisation du mélangeur sur socle
Utilisation du verseur anti-éclaboussures*
Fixation du verseur anti-éclaboussures
1. S’assurer que le levier de réglage de vitesse est en position OFF/0.
2. Débrancher le mélangeur sur socle.
3. Insérer l’accessoire voulu et relever le bol.
4. Glisser la collerette du verseur anti-éclaboussures autour de l’arbre du mélangeur, en la centrant sur le rebord du bol.
Utilisation du verseur anti-éclaboussures*
Verser les ingrédients dans le bol de mélange par la goulotte du verseur anti-éclaboussures.
IMPORTANT : S’assurer que les repères situés à la base de la goulotte reposent sur le rebord du bol pour éviter que les ingrédients tombent du bol lorsqu’on les y verse.
*Inclused avec quelques modèles
Retrait du verseur anti-éclaboussures
1. S’assurer que le levier de réglage de vitesse est en position OFF/0.
2. Débrancher le batteur sur socle.
3. Dégager la collerette du verseur anti-éclaboussures pour la faire glisser hors du bol.
4. Abaisser le support du bol en tournant la manette de levage du bol vers le bas.
5. Retirer l’accessoire et le bol.
Pouring Chute
Français
Utilisation des accessoires KitchenAid
Batteur plat pour les préparations de consistance normale à épaisse :
gâteaux biscuits glaçages crémeux pains éclairs conseries painsdeviande biscuits pommes de terre en purée pâtes à tarte pâtisserie
Fouet métallique pour les préparations dans lesquelles de l’air doit être incorporé :
oeufs gâteaux éponge blancs d’oeufs gâteaux des anges crème épaisse mayonnaise
glaçagescuits certainesconseries
Crochet pétrisseur PowerKnead™ pour mélanger et pétrir des pâtes au levain :
pain brioches petits pains petits pains sucrés pâte à pizza
®
31
Guide de réglage de la vitesse – Mélangeurs sur socle à 10 vitesses
Toutes les vitesses disposent de la fonction Soft Start® qui déclenche automatiquement le démarrage progressif à basse vitesse du mélangeur avant de passer à la vitesse
sélectionnéepourunrésultatoptimal,andeminimiserleséclaboussuresetles“nuages
de farine” au début du mélange.
Nombre de vitesses Vitesse de REMUER Pour remuer lentement, lier, écraser les ingrédients
mélange et commencer toutes les procédures de mélange. Utiliser cette vitesse pour incorporer la farine et les ingrédients secs à une pâte et pour incorporer des liquides à des ingrédients secs. Ne pas utiliser la vitesse REMUER pour mélanger ou pétrir les pâtes à base de levure.
2 MÉLANGER LENTEMENT Pour mélanger lentement, écraser et remuer plus rapidement. Utiliser cette vitesse pour mélanger et pétrir les pâtes à base de levure, les pâtes épaisses et
  lesconseries;pourcommenceràréduireenles   pommesdeterreouautreslégumes;poursablerle   shorteningaveclafarine;pourmélangerlespâtes
légères ou celles susceptibles de produire des éclaboussures.
4 MÉLANGER, Pour mélanger les pâtes semi-épaisses comme BATTRE celles à biscuits. Utiliser cette vitesse pour travailler le sucre et le shortening ainsi que pour incorporer le sucre aux blancs d’oeufs pour les meringues. Vitesse
moyenne utilisée pour les préparations à gâteaux du commerce. À utiliser avec : le hachoir, la trancheuse/ râpeuse rotative, la machine à pâtes et l’égouttoir à fruits/légumes.
6 BATTRE, Pour battre à vitesse moyenne à élevée (pour réduire FOUETTER en crème) et pour fouetter. Utiliser cette vitesse pour   nirdemélangerlespâtesàgâteaux,àbeignetset autres types de pâtes. Vitesse élevée utilisée pour les préparations à gâteaux du commerce. À utiliser avec le presse-agrumes.
8 BATTRE RAPIDEMENT, Pour fouetter la crème, les blancs d’oeufs et FOUETTER les glaçages cuits.
10 FOUETTER RAPIDEMENT Utiliser cette vitesse pour fouetter de petites quantités de crème ou de blancs d’oeufs et pour le   fouettagenaldelapuréedepommesdeterre. Utiliser avec la machine à pâtes et le moulin principal inclus comme accessoires. REMARQUE : La vitesse rapide ne sera pas maintenue avec des préparations à consistance épaisse telles que celles pour lesquelles on utilise la machine à pâtes ou le moulin principal.
REMARQUE : Utiliser la vitesse 2 pour mélanger ou pétrir les pâtes à base de levain.
L’utilisation de toute autre vitesse entraîne un potentiel élevé de défaillance de l’appareil.
LecrochetpétrisseurPowerKnead™pétritefcacementlaplupartdespâtesaulevain
en 4 minutes maximum.
32
Conseils de préparation
Renseignements généraux
Adapter vos recettes au mélangeur
Lesinstructionssurlesrecettesgurant
dans ce livre peuvent vous aider à adapter la préparation de vos recettes préférées à l’utilisation du mélangeur sur socle KitchenAid
Par exemple, la méthode de “mélange rapide” (selon laquelle on verse tous les ingrédients dans le bol en une seule fois) est idéale pour préparer des gâteaux simples tels que les gâteaux jaune et blanc indiqués dans ce livre. Cette méthode consiste à incorporer en une seule étape les ingrédients secs à une partie ou à la totalité des ingrédients liquides.
Les gâteaux plus élaborés, tel qu’un gâteau à la banane avec glaçage au caramel et aux noix, doivent être préparés selon la méthode traditionnelle. Cette méthode consiste à travailler en crème homogène le sucre et le shortening, le beurre ou la margarine, avant d’ajouter les autres ingrédients.
Pour tous les gâteaux, la durée du mélange peut varier car votre mélangeur sur socle KitchenAid rapidement que les autres mélangeurs. En général, la préparation d’un gâteau avec le mélangeur sur socle KitchenAid la moitié du temps requis dans la plupart des recettes.
Pour déterminer la durée idéale de mélange, observer la pâte et mélanger jusqu’à l’obtention de la consistance désirée décrite dans votre recette, par exemple “lisse et crémeuse”.
Pour sélectionner les meilleures vitesses de mélange, consulter la section “Guide de réglage de la vitesse”.
®
.
®
fonctionne plus
®
prendra
Ajout d’ingrédients Toujours ajouter les ingrédients aussi près que possible des parois du bol et non pas directement dans la zone du batteur, du crochet ou du fouet en mouvement. Le verseur anti-éclaboussures peut être
utilisépoursimplierl’ajoutd’ingrédients.
REMARQUE : Si les ingrédients qui se trouvent dans le fond du bol ne sont
pasparfaitementmélangés,celasignie quelebatteurn’estpassufsamment
près du fond du bol. Consulter la section “Dégagement entre le batteur plat et le bol”.
Préparation à gâteaux du commerce
Pour utiliser des préparations à gâteaux du commerce, utiliser la vitesse 2 comme vitesse basse, la vitesse 4 comme vitesse moyenne et la vitesse 6 comme vitesse élevée. Pour obtenir de meilleurs résultats, mélanger la pâte selon la durée indiquée sur l’emballage.
Ajout de noix, de raisins secs ou de fruits conts
Suivre les instructions relatives à ces ingrédients pour chaque recette. En général, les matières solides doivent être incorporées au cours des dernières secondes de mélange à vitesse REMUER.
Lapâtedoitêtresufsammentépaisse
pour éviter que les fruits ou les noix ne tombent au fond du moule durant la cuisson. Les fruits collants doivent être saupoudrés de farine pour une meilleure répartition dans la pâte.
Mélanges liquides Les mélanges comportant de grandes quantités d’ingrédients liquides doivent être mélangés à basse vitesse pour éviter les éclaboussures. N’augmenter la vitesse qu’une fois que le mélange a épaissi.
Français
33
Conseils de préparation
Blancs d’oeufs
Placer les blancs d’oeufs à température
ambiante dans le bol propre et sec.
Installer le bol et le fouet métallique.
Pour éviter les éclaboussures, augmenter
graduellement la vitesse jusqu’à celle
indiquée et fouetter jusqu’à la consistance
voulue. Consulter le tableau ci-dessous.
QUANTITÉ VITESSE
1 blanc d’oeuf.......GRADUELLEMENT
jusqu’à 10
2-4 blancs d’oeufs....GRADUELLEMENT
jusqu’à 8
6 blancs d’oeufs
ou plus.............GRADUELLEMENT
jusqu’à 8
Étapes du fouettage
Avec votre mélangeur sur socle
KitchenAid
rapidement en neige. Attention donc de
ne pas trop fouetter. La liste suivante vous
indique les étapes de fouettage :
Mousseux
Grosses bulles d’air inégales.
Commence à garder sa forme
Lesbullesd’airsontnesetcompactes;
le produit est blanc.
Pics mous
Les bouts des pics tombent lorsqu’on
retire le fouet métallique.
Presque ferme
Les pics se forment lorsqu’on retire le
fouet métallique, mais les blancs sont en
fait mous.
Pics fermes, mais pas secs
Des pics fermes et pointus se forment
lorsqu’on retire le fouet métallique. Les
blancs ont une couleur uniforme
et brillent.
Pics fermes et secs
Des pics fermes et pointus se forment
lorsqu’on retire le fouet métallique. Les
blancs sont tachetés et d’apparence terne.
®
, les blancs d’oeufs montent
Crème fouettée
Verser la crème fouettée froide dans un bol refroidi. Installer le bol et le fouet métallique. Pour éviter les éclaboussures, augmenter graduellement la vitesse jusqu’à celle indiquée et fouetter jusqu’à la consistance voulue. Consulter le tableau ci-dessous :
QUANTITÉ VITESSE
1/4 tasse (50 mL).....GRADUELLEMENT
jusqu’à 10 1/2 tasse (125 mL)...GRADUELLEMENT jusqu’à 10
1 tasse (250 mL)......GRADUELLEMENT
jusqu’à 8
1 pinte (500 mL) .....GRADUELLEMENT
jusqu’à 8
Étapes du fouettage Surveillez attentivement la crème durant le fouettage. Parce que votre mélangeur sur socle KitchenAid si rapidement, il n’y a que quelques secondes entre les étapes du fouettage. Rechercher ces caractéristiques :
Commence à épaissir La crème est épaisse et ressemble à une crème anglaise.
Garde sa forme La crème forme des pics mous lorsqu’on retire le fouet métallique. Peut être incorporée à d’autres ingrédients pour la préparation de desserts et de sauces.
Ferme La crème forme des pics fermes et pointus lorsqu’on retire le fouet métallique. Utiliser pour garnir les gâteaux ou les desserts ou pour remplir les choux à la crème.
®
fouette
34
Conseils pour la preparation du pain
Renseignements généraux
La confection du pain avec le mélangeur est assez différente de la confection du pain à la main. Il vous faudra donc un certain temps d’adaptation avant de vous familiariser complètement avec la nouvelle méthode. Nous vous offrons les conseils suivants pour vous aider à vous familiariser avec la préparation du pain façon KitchenAid
•Commenceravecunerecette
facile, telle que celle du “Pain blanc de base”, jusqu’à ce que vous vous soyez habitué(e) à utiliser le crochet pétrisseur PowerKnead™.
•Toujoursutiliserlecrochetpétrisseur
PowerKnead™ pour mélanger et pétrir des pâtes au levain.
•Utiliserlavitesse2pourmélangerou
pétrir les pâtes au levain. L’utilisation de toute autre vitesse entraîne un potentiel élevé de défaillance de l’appareil.
•Nepasutiliserderecettesnécessitant
plus de 16 tasses de farine tout-usage ou plus de 10 tasses de farine de blé complet lors de l’élaboration de la pâte avec un mélangeur à capacité de 7 pintes.
•Utiliserunthermomètreàconserieou
tout autre thermomètre de cuisine pour
vérierquelesliquidesontbienatteint latempératurespéciéedanslarecette.
À température plus élevée, un liquide peut détruire la levure – à température inférieure, il retarde au contraire son développement.
•Amenertouslesingrédientsà
températureambianteanquelapâte
puisselever correctement. Si la levure doit être dissoute dans le bol, toujours chauffer le bol en le rinçant à l’eau
tièdeand’éviterquelesliquidesne
refroidissent.
•Laisserlepainleverdansunendroit
tiède, à une température comprise entre 80 °F et 85 °F, à l’abri des curants d’air, sauf indication contraire dans la recette.
®
.
•Voiciquelquesméthodesalternatives
pour faire lever la pâte : (1) Le bol contenant la pâte peut être placé sur une grille, elle-même déposée sur une casserole d’eau chaude. (2) Le bol peut être placé sur la grille supérieure d’un
fournonchauffé;placerunecasserole
d’eau chaude sur la grille inférieure. (3) Allumer le four à 400 °F pendant
1minute,puisl’éteindre;placerlebol
sur la grille centrale du four et fermer la porte.
Couvrir le bol de papier sulfurisé si désiré. Toujours recouvrir d’un torchon pour conserver la chaleur du bol et protéger la pâte des courants d’air.
•Laduréedelalevéedelapâtepeut
varier d’une recette à l’autre en fonction de la température et du taux d’humidité dans la pièce. La pâte a doublé de volume quand la marque des doigts pressés légèrement et rapidement dans la pâte y reste imprimée.
•Laplupartdesrecettesdepaindonnent
une fourchette quant à la quantité de farine à utiliser. Lorsque la pâte cesse
d’adhérerauxparoisdubol,celasignie
que la quantité de farine utilisée est sufsante.Silapâteestcollanteou que le taux d’humidité est élevé, rajouter de la farine en petite quantité – environ une moitié de tasse à la fois mais ne pas dépasser la quantité de farine recommandée. Pétrir la pâte après chaque ajout de farine, jusqu’à ce que celle-ci soit complètement intégrée à la pâte. Si l’on ajoute trop de farine, le pain sera trop sec.
•Unefoislapréparationterminée,lepain
et les petits pains au levain doivent être d’un brun doré profond. Autres façons de tester le niveau de cuisson du pain : le pain se décolle des parois du moule, et il produit un son creux lorsqu’on tapote sur sa surface. Immédiatement après la cuisson, retourner le pain et les petits
painssurlagrilleand’éviterqu’ilsne
ramollissent.
Français
35
Conseils pour la preparation du pain
Mélanger et pétrir la pâte à levain avec la méthode de mélange rapide
Le “mélange rapide” décrit une méthode
de fabrication du pain qui utilise une levure
sèche à mélanger aux autres ingrédients secs
avant d’ajouter le liquide. Par opposition,
la méthode traditionnelle consiste à faire
dissoudre la levure dans l’eau tiède.
1. Placer tous les ingrédients secs y compris la levure dans le bol, sauf les 1 à 2 dernières tasses de farine.
2. Installer le bol et le crochet pétrisseur PowerKnead™. Relever le bol du mélangeur. Mettre à la vitesse 2 et mélanger pendant environ 15 secondes ou jusqu’à ce que les ingrédients soient combinés.
3. Continuer à la vitesse 2 et ajouter graduellement les ingrédients liquides au mélange de farine, puis mélanger pendant 1 à 2 minutes de plus. Voir l’illustration A.
REMARQUE : Si les ingrédients liquides sont ajoutés trop rapidement, ils s’accumuleront autour du crochet pétrisseur PowerKnead™ et ralentiront le processus de mélange.
4. Continuer à la vitesse 2 en ajoutant délicatement le reste de la farine, 1/2 tasse à la fois. Voir l’illustration B. Mélanger jusqu’à ce que la pate commence à se décoller des côtés du bol, soit environ 2 minutes.
5. Pétrir à la vitesse 2 pendant 2 autres minutes de plus ou jusqu’à ce que la pâte soit lisse et élastique. Voir l’illustration C.
6. Abaisser le bol sur le mélangeur puis retirer la pâte du bol et le crochet pétrisseur PowerKnead™. Suivre les directives de la recette pour faire lever la pâte, la former et la faire cuire.
Lors de l’utilisation de la méthode traditionnelle pour préparer une recette préférée, faire dissoudre la levure dans l’eau tiède dans un bol réchauffé. Ajouter les autres ingrédients secs et liquides, sauf les dernières 1 à 2 tasses de farine. Mettre le batteur à la vitesse 2 et mélanger pendant environ 1 minute ou jusqu’à ce que les ingrédients soient bien mélangés. Passer aux étapes 4 à 6.
L’ILLUSTRATION A
L’ILLUSTRATION B
L’ILLUSTRATION C
Les deux méthodes se valent pour la préparation du pain. Cependant, la méthode de “mélange rapide” pourrait être un peu plus rapide et facile pour ceux qui commencent à faire du pain. Elle est un peu moins sensible aux températures car la levure est mélangée aux ingrédients secs plutôt qu’au liquide chaud.
36
Conseils pour la preparation du pain
Former un pain
1. Diviser la pâte en deux. Sur une surface légèrement farinée, rouler chaque moitié de pâte en forme de rectangle d’environ 23 x 36 cm (9 x 14"). Un rouleau à pâtisserie lissera la pâte et en retirera les bulles de gaz.
2. Commencer à une extrémité courte et rouler bien serré. Pincer la pâte pour sceller la couture.
3. Pincer les extrémités et les rabattre en-dessous. Placer, couture en-dessous, dans un moule à pain. Suivre les directives de la recette pour faire lever et faire cuire.
Français
37
Attachements ou accessoires
Renseignements généraux
Les accessoires KitchenAid® sont conçus pour une grande durabilité. L’arbre de
transmissionaccessoiresetladouilledelapriseàaccessoiressontdeformecarréean
d’éviter tout glissement durant la transmission de puissance à l’accessoire. La prise et
lelogementdel’arbresontbiseautéspourquelesdeuxélémentssoientbienxésl’un
contre l’autre, même après une utilisation et une usure prolongées. Les accessoires KitchenAid
fonctionner;lemoteurestintégré.
Voir le Guide d’utilisation et d’entretien fourni avec les accessoires du mélangeur sur socle pour les réglages de vitesse et la durée de fonctionnement.
®
ne nécessitent pas d’alimentation électrique supplémentaire pour
Arbre de transmission de l’accessoire
Logement de l’accessoire
Logement d’arbre de l’accessoire
Couvercle à charnière de la prise
Douille de la prise à accessoires
Bouton à accessoire
Encoche
Goupille
38
Attachements ou accessoires
Instructions générales
Pour xer
1. Éteindre le mélangeur et le débrancher.
2. Desserrer le bouton à accessoire en le tournant dans le sens antihoraire.
3. Soulever le couvercle à charnière de la prise.
4. Insérer le logement d’arbre de l’accessoire dans la prise à accessoires, en s’assurant que l’arbre de transmission s’adapte à la douille à accessoires de forme carrée. Il faudra peut-être faire pivoter l’accessoire en l’insérant. Lorsque l’accessoire est en position correcte, la goupille de l’accessoire s’adapte à l’encoche du pourtour de la prise.
5. Serrer le bouton à accessoires jusqu’à ce que l’accessoire soit parfaitement
xéaumélangeursursocle.
Pour retirer
1. Éteindre le mélangeur et le débrancher.
2. Desserrer le bouton à accessoire en le
3. Réinstaller le couvercle de la prise
AVERTISSEMENT
tournant dans le sens antihoraire. Faire pivoter l’accessoire légèrement d’avant en arrière avant de le retirer.
à accessoires. Serrer le bouton à accessoire en le tournant dans le sens horaire.
Français
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
6. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
39
Vegetabl
e
Strainer
Guide de accessoires
Trousse d’accessoires multifonctionnels
Attachment Pack
Fruit &
®
Slicer & Shredder
li d
S ta
te S
O ff
pe
S
ed
ti
r
C
2
o
4
n
6
t rol
8
10
Food Grinder
K
S
i t
t
c
. Jo
h
e
s
n
e ph
Sol
A id
, M
ichi
id
g an U
St
S A
a te
O
S
f f
pe
S
ed Co
t ir
2
4
nt
6
r ol
8 10
Modèle FPPA
Trois accessoires populaires KitchenAid ont été emballés dans 1 carton, soit : Un rotor de trancheur/déchiqueteur (RVSA), un hachoir (FGA) et des accessoires de tamis pour fruits/légumes (FVSP).
Hachoir
®
K
S
it
t
c
. Jose
hen
p
So
A
h,
i d
M i ch
l
id
i g an
Sta
U SA
t
e
O
Spe
f f S
e
t ir
d C
2 4
ontr
6
ol
8
1 0
®
Tamis pour fruits/légumes
C
ustom
Modèle FVSFGA
Permet la préparation facile et rapide decontures,purées,sauceset aliments pour bébés. Le tamis fait partie du hachoir.
Plateau pour aliments
Custom
Modèle FGA
Pour hacher viandes, fruits fermes et légumes et broyer le pain rassis.
Composer le 1-800-832-7173 pour obtenir plus de renseignements
40
®
Modèle FT
Accueille de grandes quantités d’aliments pour extraire facilement et rapidement les jus, effectuer des purées et hacher les aliments. Utiliser cet accessoire avec le FGA.
Guide de accessoires
Accessoires d’entonnage de saucisses
Custom
Modèle SSA
Des tubes d’entonnage de 3/8" et 5/8" servent à préparer les saucisses Bratwurst, kolbassa, italiennes et polonaises et les chapelets de saucisses pour le petit déjeuner. Utiliser cet accessoire avec le FGA.
Rotor de trancheur / déchiqueteur
Moulin à grains
Custom
Français
Modèle KGMA
Pourmoudretrèsnementoutrès
grossièrement des grains à faible taux d’humidité.
Ensemble de rouleaux pour pâtes alimentaires
Custom
Custom
Modèle KPRA
Permet de préparer les nouilles pour
Modèle RVSA
Comprend 4 cônes de trancheur : dont deux pour tranches minces et épaisses,
etdeuxpourdéchiqueternementet
grossièrement.
Composer le 1-800-832-7173 pour obtenir plus de renseignements
lasagnes,lesfettucinietdenslinguini.
L’ensemble de 3 morceaux comprend le rouleau, les coupoirs pour fettucini et pour linguini.
41
Guide de accessoires
Presse-agrumes Verseur anti-éclaboussures
RE
S E
T
S
OFF/0
TIR
Custom
Modèle KN2PS (S’adapte à tous les modèles à manette de
levage du bol de capacité de 7 pintes). Cet
Modèle JE
Pour extraire les jus d’agrumes facilement et parfaitement, tout en tamisant la pulpe.
Composer le 1-800-832-7173 pour obtenir plus de renseignements
accessoire minimise les éclaboussures lors de l’ajout d’ingrédients.
Entretien et nettoyage
Le bol, le batteur métallique plat lisse, le fouet métallique en acier inoxydable et le crochet pétrisseur lisse en spirale sont lavables au lave-vaisselle. On peut aussi les laver soigneusement à l’eau chaude savonneuse et les rincer complètement avant de les sécher. Ne pas entreposer les batteurs en les laissant sur l’arbre.
REMARQUE : Veiller à toujours débrancher le batteur sur socle avant le nettoyage. Essuyer le batteur sur socle avec un linge doux et humide. Ne pas utiliser de nettoyants à usage domestique ou commercial. Ne pas immerger dans l’eau. Essuyer l’arbre du batteur fréquemment pour éliminer tous les résidus qui pourraient s’y accumuler.
42
Nettoyage du verseur anti-éclaboussures*
Laver à l’eau tiède savonneuse. Si désiré, le placer dans le panier supérieur de votre lave-vaisselle.
*Inclused avec quelques modèles.
Dépannage
Veuillez lire ce qui suit avant d’appeler le centre de dépannage.
1. Il est possible que le mélangeur sur socle chauffe durant son utilisation. Lorsque l’on mélange des préparations à consistance épaisse pendant une période prolongée, il se peut que le dessus du mélangeur soit chaud au toucher. Ceci est normal.
2. Il est possible que le mélangeur sur socle produise une odeur âcre, surtout lorsqu’il est neuf. Ce phénomène est fréquent avec les moteurs électriques.
3. Si le batteur plat frappe le bol, éteindre le mélangeur sur socle. Voir “Dégagement entre le batteur plat et le bol” .
Conserver une copie du reçu de vente indiquant la date d’achat de l’appareil. La
preuved’achatvousgarantitlebénéce
du service après-vente.
Si le mélangeur sur socle fonctionne
mal ou pas du tout, vérier les points
suivants :
- Le mélangeur sur socle est-il branché?
- Le fusible du circuit alimentant le mélangeur sur socle est-il en bon état? Si l’on possède un disjoncteur, s’assurer que le circuit est fermé.
- Éteindre le mélangeur sur socle pendant 10 à 15 secondes, puis le rallumer. Si le mélangeur ne se remet pas en route, le laisser refroidir pendant 30 minutes avant de le refaire fonctionner.
- Si le problème n’est pas attribuable à l’une des raisons indiquées ci-dessus, voir la section “Obtenir un service de dépannage”.
- Ne pas retourner le mélangeur sur socle au détaillant, car celui-ci n’assure aucun service après-vente.
Français
43
Garantie
Garantie limitée de remplacement intégral des produits KitchenAid
Pro-Line pour les 50 États des États-Unis, le district fédéral de
Columbia, Porto Rico et le Canada
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants des produits KitchenAid Pro-Line lorsqu’ils sont utilisés dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, Porto Rico et au Canada.
Durée de la garantie limitée Cinq ans à compter de la date d’achat. de remplacement intégral :
KitchenAid prendra Le remplacement satisfaction totale du produit Pro-Line. Voir en charge les éléments la page suivante pour plus de détails concernant la procédure à suivants à votre choix : suivre pour un dépannage, ou appeler le numéro sans frais
1-800-832-7173 du Customer eXperience Centre. OU Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux et de fabrication. Le service doit être fourni par un centre de réparation agréé KitchenAid.
KitchenAid ne A. Les réparations lorsque le produit Pro-Line est utilisé à des ns paiera pas pour : autres que l’usage domestique unifamilial normal.
B. Les dommages causés par : accident, altération, mésusage ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer le produit produit Pro-Line à un centre de réparation agréé.
D. Les frais des pièces de rechange ou de main d’œuvre pour les produits Pro-Line lorsqu’ils sont utilisés à l’extérieur des 50 États des États-Unis, du district fédéral de Columbia, de Porto Rico et du Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À CINQ ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites ou de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas
être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous
pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE KitchenAid décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en
cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur cet appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie limitée fournie avec cet appareil ménager, adressez-vous à KitchenAid ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’un contrat de services.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DU PRODUIT TEL QUE PRÉVU PAR LA PRÉSENTE. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une
juridiction à l’autre.
44
5
YEAR AN
AÑO
®
Garantie
Garantie
Garantie de remplacement sans difculté – pour les 50 États des
Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si le produit Pro-Line cesse de fonctionner au cours des cinq premières années suivant son acquisition, KitchenAid livrera gratuitement à votre porte un produit Pro-Line de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour que le produit Pro-Line d’origine nous soit retourné. L’appareil de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée de cinq ans. Veuillez suivre ces instructions pour bénécier de ce service de qualité.
États-Unis, le district fédéral de Columbia et Porto Rico
Garantie de remplacement sans difculté - Canada
Si votre produit Pro-Line cesse de fonctionner durant les cinq premières années suivant son
acquisition, il vous suft d’appeler le Centre
d’eXpérience clientèle au 1-800-832-7173 du lundi au vendredi. Veuillez avoir votre reçu de vente à portée de main au moment de votre appel. Une preuve d’achat est indispensable pour que votre réclamation puisse être traitée. Fournissez votre adresse de livraison complète au représentant. (Pas de boîte postale)
À réception du produit Pro-Line de rechange, utiliser le carton et les matériaux d’emballage pour emballer le produit Pro-Line d’origine.
Français
Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de la marque KitchenAid cesse de fonctionner au cours des cinq premières années suivant son acquisition, KitchenAid Canada remplacera le produit Pro-Line par un appareil de remplacement identique ou comparable. L’appareil de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée de cinq ans. Veuillez suivre
ces instructions pour bénécier de ce service de
qualité. Si le produit Pro-Line cesse de fonctionner durant
les cinq premières années suivant son acquisition, apporter ou réexpédier le produit Pro-Line port
®
que si le produit Pro-Line
Obtenir un dépannage une fois la garantie expirée
ou commander des accessoires et pièces de rechange
Aux États-Unis et à Porto Rico :
Pour des informations sur le service de dépannage ou pour commander des accessoires ou des pièces de rechange, composer le numéro sans frais 1-800-832-7173 ou écrire à : Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto Rico :
Consulter le revendeur KitchenAid local ou le détaillant auprès duquel le produit Pro-Line a été acheté pour obtenir la marche à suivre pour une intervention de dépannage.
dû vers un Centre de réparation KitchenAid agréé. Veuillez indiquer vos nom et adresse d’expédition complets dans le carton et joignez une copie de votre preuve d’achat (reçu de caisse, facture de règlement par de carte de crédit etc.). Votre produit Pro-Line de rechange sera retourné port payé et assuré. Si le service que vous obtenez de cette manière n’est pas satisfaisant, appelez sans frais notre centre pour l’eXpérience de la clientèle au 1-800-832-7173.
Ou écrivez-nous à : Customer eXperience Centre KitchenAid Canada 200 - 6750 Century Ave. Mississauga, ON L5N 0B7
Pour des informations concernant toute intervention de dépannage au Canada :
Composer le numéro sans frais 1-800-832-7173. Ou écrire à l’adresse suivante :
Customer eXperience Centre KitchenAid Canada 200 - 6750 Century Ave. Mississauga, ON L5N 0B7
45
Bienvenido al mundo de KitchenAid®.
Estamos comprometidos a ayudarle a crear deliciosas comidas para su familia y amistades por toda la vida. Para ayudar a asegurar la larga duración y el desempeño de su aparato, mantenga esta guía a la mano. Ésta le proveerá información sobre la mejor manera de usar y cuidar su producto. Su satisfacción es nuestra meta número 1. Recuerde registrar su producto en línea en www.kitchenaid.com, o bien por correo usando la Tarjeta de registro del producto adjunta.
5
YEAR AN
AÑO
En EE.UU. y Canadá:
1.800.832.7173
KitchenAid.com KitchenAid.ca
46
Índice
SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE
Salvaguardias importantes .......................................................................................48
Requisitos eléctricos ................................................................................................49
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ..................................................................................50
CÓMO ENSAMBLAR SU BATIDORA Y TAZÓN QUE SE LEVANTA .................51
DISTANCIA ENTRE EL BATIDOR Y EL TAZÓN .................................................... 52
USO DE LA BATIDORA CON BASE
Tiempo de mezclado ............................................................................................... 52
Uso de la batidora ...................................................................................................52
Cómo usar el escudo vertedor ................................................................................ 53
Uso de los aditamentos KitchenAid® ....................................................................... 53
GUÍA DE CONTROL DE VELOCIDADES – BATIDORAS
DE 10 VELOCIDADES ..................................................................................................54
CONSEJOS PARA EL MEZCLADO
Información general ................................................................................................. 55
Claras de huevo ....................................................................................................... 56
Crema batida ........................................................................................................... 56
CONSEJOS PARA HACER PAN
Información general ................................................................................................. 57
Mezclar y amasar la masa con levadura con el método de mezolado rápido .......... 58
Cómo dar forma a la barra ...................................................................................... 59
ADITAMENTOS Y ACCESORIOS
Información general ................................................................................................. 60
Instrucciones generales ...........................................................................................61
GUÍA DE ADITAMENTOS ..........................................................................................62
CUIDADO Y LIMPIEZA ...............................................................................................64
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .....................................................................................65
GARANTÍA ....................................................................................................................66
Español
Prueba de compra y registro del producto
Guarde siempre una copia del recibo de compra, en el cual se muestra la fecha de compra de su batidora con base. La prueba de compra le asegurará el servicio bajo la garantía. Antes de usar la batidora con base, llene y envíe por correo la tarjeta de registro del producto, que fue empacada con la unidad, o a www.kitchenaid.com.
Esta tarjeta nos permitirá contactarlo en el caso improbable de una noticación acerca de la seguridad del producto y nos asistirá para cumplir con las medidas de Consumer Product Safety Act (Ley de seguridad de productos al consumidor). Esta tarjeta no
verica su garantía. Sírvase completar lo siguiente para su información personal:
Número de modelo ____________________________________________________ Número de serie ______________________________________________________ Fecha de compra ______________________________________________________ Nombre de la tienda ___________________________________________________
47
Seguridad de la Batidora con Base
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones
PELIGRO
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, debe seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no ponga la batidora con base en agua ni en ningún otro líquido.
3. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier aparato o cuando éste se use cerca de ellos.
4. Desenchufe la batidora con base del contacto cuando no esté en uso, antes de colocar o quitar partes y antes de la limpieza.
5. Evite tocar las partes que estén en movimiento. Mantenga las manos, el cabello y la ropa, así como también las espátulas y otros utensilios, lejos del batidor durante el funcionamiento, para reducir el riesgo de heridas a personas y/o daños a la batidora con base.
6. No use la batidora con base si tiene un cable o enchufe dañado, si no ha funcionado correctamente, si se ha caído o si está dañada de alguna forma. Llame al Centro para la satisfacción del cliente de KitchenAid más información.
7. El uso de aditamentos no recomendados o vendidos por KitchenAid® puede provocar un incendio, choque eléctrico o lesión.
®
al 1-800-832-7173 para obtener
48
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO
ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO.
Seguridad de la Batidora con Base
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
8. No utilice la batidora con base en exteriores.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
10. Retire el batidor plano, el batidor de alambre o el gancho para masa de la batidora con base antes de lavarlos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO
ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Voltios: sólo 120 C.A. Hertzios: 60 La clasicación del vataje para su batidora
con base está impresa en la placa con el número de serie.
No use un cable eléctrico de extensión. Si el cable de suministro eléctrico es demasiado corto, haga que un electricista o técnico de servicio competente instale un contacto cerca del electrodoméstico.
La clasicación máxima está basada
en el accesorio que requiera la mayor carga (potencia). Otros accesorios recomendados pueden requerir una
potencia signicativamente menor.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
Español
49
Piezas y características
Palanca de control de velocidad
Tornillo regulador de la altura del
batidor
Soporte del tazón
Clavijas de ubicación
Tazón de acero inoxidable de 7 cuartos
Cabeza con motor
Eje para aditamentos (Vea la sección “Aditamentos y accesorios”)
Perilla para aditamentos
Palanca para elevar el tazón
(no se muestra)
Eje del batidor
50
Batidor plano
Gancho para masa en espiral
Manija del tazón (el estilo varía según el modelo)
Batidor elíptico de acero
inoxidable de 11 alambres
Cómo ensamblar su batidora y tazón que se levanta
Para quitar el tazón
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
Cómo sujetar el tazón
1. Asegúrese de que el control de velocidad esté
OFF/0 (Apagado/0)
con base esté desenchufada.
2. Coloque la palanca para elevar el tazón en la posición baja.
3. Coloque los soportes del tazón sobre las clavijas de ubicación.
4. Presione la parte posterior del tazón hacia abajo, hasta que la clavija del tazón encaje a presión en el seguro del resorte.
5. Levante el tazón antes de mezclar.
6. Conecte a un contacto de pared
de conexión a tierra de 3 terminales.
y que la batidora
1. Asegúrese de que el control de velocidad esté OFF/0 (Apagado/0) base esté desenchufada.
2. Coloque la manija para elevar el tazón en la posición baja.
3. Quite el batidor plano, el batidor de alambre o el gancho para masa en espiral.
4. Sujete la manija del tazón y levante directamente hacia arriba para sacarlo de las clavijas de ubicación.
Para sujetar el batidor plano, el batidor de alambre o el gancho para masa en espiral PowerKnead™
1. Deslice el control de velocidad a (Apagado/0)
2. Deslice el batidor plano en el eje del batidor.
3. Gire el batidor hacia la derecha para encajarlo sobre la clavija en el eje.
4. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
Para quitar el batidor plano, el batidor de alambre o el gancho para masa en espiral PowerKnead™
1. Deslice el control de velocidad a (Apagado/0)
2. Presione el batidor hacia arriba y gírelo hacia la izquierda.
3. Jale el batidor de su eje.
Batidora con base doméstica Control de velocidad
y que la batidora con
OFF/0
y desenchufe la batidora.
Clavija
OFF/0
y desenchufe la batidora.
Español
Para levantar el tazón
1. Gire la palanca hacia la posición vertical.
2. Cuando mezcle, el tazón siempre debe estar levantado y bloqueado.
Para bajar el tazón
1. Gire la palanca hacia atrás y hacia abajo.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. La palanca de control de velocidades siempre debe estar en la velocidad más baja para comenzar, y moverse gradualmente a la velocidad más alta deseada, para evitar que los ingredientes salpiquen fuera del tazón. Vea la sección “Guía de control de velocidad”.
51
Distancia entre el batidor y el tazón
Su batidora con base se ajusta de fábrica de modo que el batidor plano casi toca el fondo del tazón. Si, por cualquier razón, el batidor plano golpea el fondo del tazón o está demasiado alejado de éste, puede corregir la distancia fácilmente.
1. Desenchufe la batidora con base.
2. Coloque la manija para elevar el tazón en la posición baja.
3. Sujete el batidor plano.
4. Ajuste el batidor plano de modo
que casi toque la supercie del fondo
del tazón cuando éste se encuentre levantado, girando el tornillo (A) hacia la izquierda para levantar el tazón y hacia la derecha para bajarlo. Sólo
se necesita girarlo ligeramente: el
tornillo no girará más de 1/4 de giro (90 grados) en cualquier dirección. (El rango de ajuste máximo es de 1/2 giro o 180 grados.)
5. Coloque la manija del tazón que se levanta en la posición alta para revisar la distancia.
6. Repita los pasos 4 y 5 si es necesario.
A
NOTA: Cuando se ajusta correctamente, el batidor plano no golpeará el fondo ni los lados del tazón. Si el batidor plano o el batidor de alambre está tan cerca que golpea el fondo del tazón, el batidor o el batidor de alambre se desgastará.
Bajar el tazónElevar el tazón
Uso de la batidora con base
Tiempo de mezclado
Su batidora con base KitchenAid® mezclará más rápido y a fondo que la mayoría de las batidoras conbase eléctricas. Por consecencia, el tiempo de mezclado en la mayoría de las
Uso de la batidora
NOTA: No raspe el tazón mientras la
batidora con base esté funcionando.
52
recetas se deberá ajustar para evitar mezclar demasiado. Con los pasteles, por ejemplo, el tiempo de batido podrá tomar la mitad del tiempo que con otras batidoras con base.
El tazón y el batidor se han diseñado para proveer un mezclado a fondo sin necesidad de raspar el tazón frecuentemente. Por lo general raspar el tazón una o dos veces durante el
mezclado es suciente. Apague la
batidora con base antes de raspar. La batidora con base puede calentarse durante el uso. Con las mezclas densas que requieren un tiempo de mezclado prolongado, quizás no pueda tocar la parte superior de la batidora cómodamente. Esto es normal.
Uso de la batidora con base
Cómo usar el escudo vertedor*
Cómo usar el escudo vertedor
1. Asegúrese de que la palanca de control de velocidad esté en la posición de OFF/0 (Apagado/0).
2. Desenchufe la batidora con base.
3. Sujete el accesorio deseado y eleve el tazón de mezclado.
4. Deslice el collar del escudo vertedor sobre el eje del batidor, centrando el collar sobre el borde del tazón.
Cómo usar el escudo vertedor* Vierta los ingredientes en el tazón de mezclado a través de la parte con conducto del escudo.
IMPORTANTE: Asegúrese de que las guías en la parte inferior del conducto descansen sobre el borde del tazón, para evitar que los ingredientes caigan fuera del tazón cuando se agreguen.
*Inclused con algunos modelos.
Uso de los aditamentos KitchenAid
El batidor plano para mezclas normales a densas:
Cómo quitar el escudo vertedor
1. Asegúrese de que la palanca de control de velocidad esté en la posición de OFF/0 (Apagado/0).
2. Desenchufe la batidora con base.
3. Deslice el collar del escudo vertedor fuera del tazón.
4. Baje el soporte del tazón girando la palanca para elevar el tazón hacia abajo.
5. Quite el accesorio y el tazón de mezclado.
Conducto para verter
Español
®
pasteles pastelillos glaseados cremosos panes rápidos dulces rollo de carne molida galletas puré de papás pay pastelitos
Batidor de alambre para mezclas que necesitan tener aire incorporado:
huevos bizcochos claras de huevo pasteles de ángel crema densa mayonesa glaseados hervidos algunos dulces
Gancho para masa en espiral PowerKnead™ para mezclar y amasar masas con levadura:
panes bizcocho con fruta seca bollos bollos masa para pizza
53
Guía de control de velocidad - batidoras con base de 10 velocidades
Todas las velocidades incluyen la característica Soft Start®, la cual pone la batidora con base en marcha en una velocidad más baja automáticamente, para ayudar a evitar que se salpiquen los ingredientes y se hagan nubes de harina al comienzo del mezclado, luego aumenta rápidamente hasta alcanzar la velocidad seleccionada para un desempeño óptimo.
Número de velocidad
Velocidad de revolver REVOLVER Para revolver lentamente, combinar, hacer puré y comenzar todos los procedimientos de mezclado. Use esta velocidad cuando agregue harina a la masa, y para agregar líquidos a ingredientes secos. No use la velocidad de REVOLVER para mezclar o amasar mezclas con levadura.
2 MEZCLADO LENTO Para mezclar lentamente, hacer puré o revolver más rápido. Use esta velocidad para mezclar y amasar masas con levadura, masas y dulces densos; comenzar a hacer puré de papas u otros vegetales; incorporar manteca a la harina; mezclar masas ligeras o que puedan salpicar.
4 MEZCLAR Y BATIR Para mezclar masas semidensas, tales como para galletas. Use esta velocidad para combinar azúcar y manteca y para agregar azúcar a claras de huevo para preparar merengues. Velocidad media para mezclas de pasteles. Usar con: Molinillo de alimentos, rebanador/cortadora con rotor, rodillo para pasta y colador para frutas/verduras.
6 BATIR, HACER CREMOSO Para batir a velocidad media-rápida (hacer cremoso) o batir. Use esta velocidad para terminar de batir masas para pastel, donas y otro tipo de batidos para rebozar. Velocidad alta para mezclas de pasteles. Utilícelo con el accesorio exprimidor de cítricos.
8 BATIDO RÁPIDO Para batir crema, claras de huevo y glaseados hervidos.
10 BATIDO RÁPIDO Para batir pequeñas cantidades de crema y claras de huevo o para terminar de batir el puré de papas. Úselo con los aditamentos para hacer pasta y el molino de granos. NOTA: No mantendrá velocidades altas con cargas densas, tales como cuando usa los aditamentos para hacer pasta y el molino de granos.
NOTA: Use la velocidad 2 para mezclar o amasar mezclas con levadura. Usar cualquier otra velocidad crea un alto potencial de falla de la batidora. El gancho para masa en
espiral PowerKnead™ amasa ecazmente la mayoría de las masas con levadura en menos
de 4 minutos.
54
Consejos para el mezclado
Información general
Cómo adaptar su receta para la batidora
Busque recetas similares a las suyas y adapte sus recetas para usar los procedimientos que se encuentran en las recetas de KitchenAid son similares a las suyas.
Por ejemplo, el método de “mezcla rápida” (algunas veces se le llama el método de “vertido”) es ideal para pasteles sencillos, tales como pastel amarillo o blanco sencillo, que se incluyen en este libro. Este método requiere que se combinen los ingredientes secos con todos o casi todos los ingredientes líquidos en un paso.
Los pasteles más elaborados, tales como la tarta con glaseado de caramelo con plátano y nueces de Castilla, deberán prepararse usando el método tradicional de mezclado para pasteles. Con este método, el azúcar y la manteca, la mantequilla o margarina se mezclan a fondo (se hacen cremosas) antes de agregar los demás ingredientes.
Para todos los pasteles, los tiempos de mezclado pueden cambiar ya que su batidora con base KitchenAid más rápido que otras batidoras. En general, el mezclar un pastel con la batidora con base KitchenAId la mitad de tiempo que se indica en la mayoría de las recetas para pasteles.
Para ayudar a determinar el tiempo de mezclado ideal, observe la masa para rebozar o la masa y mezcle solamente hasta ver la apariencia descrita en la receta, tal como “suave y cremoso”.
Para seleccionar las mejores velocidades de mezclado, use la sección “Guía de control de velocidad”.
®
que
®
trabaja
®
tomará
Cómo agregar ingredientes Siempre agregue los ingredientes tan cerca del lado del tazón como sea posible, no lo haga directamente sobre el batidor en movimiento. El escudo vertedor puede usarse para agregar los ingredientes con más facilidad.
NOTA: Si los ingredientes en el fondo del tazón no se mezclan a fondo, entonces
el batidor no está lo sucientemente
cerca del fondo del tazón. Vea la sección “Distancia entre el batidor y el tazón”.
Mezclas para pasteles
Cuando prepare mezclas para pastel empacadas, use la velocidad 2 para una velocidad baja, la velocidad 4 para una velocidad media y la velocidad 6 para una velocidad alta. Para obtener los mejores resultados, mezcle por el tiempo indicado en las instrucciones del empaque.
Cómo agregar frutos secos, pasas o frutas contadas
Siga las recetas individuales para ver las pautas sobre cómo incluir estos ingredientes. En general, los materiales sólidos deben incorporarse durante los últimos segundos de mezclado en la velocidad STIR (Revolver). Los batidos
para rebozar deben ser lo sucientemente
densos para evitar que las frutas o los frutos secos se peguen al fondo del molde durante el horneado. Las frutas pegajosas deben espolvorearse con harina para una mejor distribución en la masa.
Mezclas líquidas Las mezclas que contienen grandes cantidades de ingredientes líquidos deben mezclarse a velocidades más bajas para evitar salpicaduras. Aumente la velocidad solamente después de que se haya espesado la mezcla.
Español
55
Consejos para el mezclado
Claras de huevo
Coloque las claras de huevo en un tazón limpio y seco a temperatura ambiente. Sujete el tazón y el batidor de alambre. Para evitar salpicaduras, aumente a la velocidad designada gradualmente y bata hasta el punto deseado. Vea el cuadro a continuación.
CANTIDAD VELOCIDAD
1 clara de huevo..... GRADUALMENTE
a 10
2-4 claras de huevo....GRADUALMENTE
a 8
6 o más claras
de huevo..............GRADUALMENTE
a 8
Etapas de batido Con su batidora con base KitchenAid las claras de huevo se baten rápidamente. Por lo tanto, esté al tanto para no batir en exceso. Esta lista le dice lo que debe esperar.
Espumoso Burbujas de aire grandes y desiguales.
Comienza a mantener la forma
Las burbujas de aire son nas y
compactas; el producto es blanco. Pico suave
Las puntas de los picos se deshacen cuando se quita el batidor de alambre.
Casi rmes Se forman picos muy marcados cuando se quita el batidor de alambre, pero en realidad las claras están suaves.
Firmes pero no secas
Se forman picos muy marcados y rmes
cuando se quita el batidor de alambre. Las claras son uniformes en color y brillan.
Firmes y secas
Se forman picos muy marcados y rmes
cuando se quita el batidor de alambre. Las claras tienen pintitas y una apariencia pálida.
®
,
Crema batida
Vierta crema para batir fría en un tazón que se haya enfriado previamente. Sujete el tazón y el batidor de alambre. Para evitar salpicaduras, aumente a la velocidad designada gradualmente y bata hasta el punto deseado. Vea el cuadro a continuación.
CANTIDAD VELOCIDAD
1/4 taza (50 mL) ....GRADUALMENTE
a 10 1/2 taza (125 mL) ..GRADUALMENTE a 10
1 taza (250 mL) ..... GRADUALMENTE
a 8
1 pinta (500 mL) ....GRADUALMENTE
a 8
Etapas de batido Preste atención cuidadosamente durante el batido. Debido a que su batidora con base KitchenAid sólo hay unos cuantos segundos entre las etapas de batido. Busque estas
características:
Comienza a espesarse La crema es densa y parece natilla.
Mantiene la forma Se forman picos suaves cuando se quita el batidor de alambre. Puede incorporarse a otros ingredientes cuando se preparan postres y salsas.
Firme
La crema se mantiene en picos rmes y
muy marcados cuando se quita el batidor de alambre. Úsela para cubrir pasteles o postres, o bien para rellenar bollos de crema.
®
bate tan rápido,
56
Consejos para hacer pan
Información general
Hacer pan con la batidora es muy diferente de hacerlo a mano. Por lo tanto, tomará algo de práctica antes de sentirse completamente cómodo con el nuevo proceso. Para su conveniencia, le ofrecemos estos consejos para ayudarle a que se acostumbre a hacer pan al estilo KitchenAid
• Comience con una receta fácil, tal como la receta “Pan blanco básico”, hasta que se haya familiarizado con el uso del gancho para masa en espiral Power Knead™.
• Siempre use el gancho para masa en
espiral PowerKnead™ para mezclar y amasar las masas con levadura.
• Use la velocidad 2 para mezclar o amasar mezclas con levadura. Usar cualquier otra velocidad crea un alto potencial de falla de la batidora.
• No use recetas que requieran más de 16 tazas de harina multiuso o 10 tazas de harina integral cuando haga masa con una batidora de 7 cuartos.
• Use un termómetro de cocina para dulces u otro tipo de termómetro de cocina para asegurar que los líquidos estén a la temperatura especicada en la receta. Los líquidos a una temperatura más alta pueden matar la levadura, mientras que los líquidos a una temperatura más baja enlentecerán el crecimiento de la levadura.
• Permita que todos los ingredientes se pongan a temperatura ambiente para asegurar que la masa leude apropiadamente. Si la levadura se va disolver en un tazón, siempre caliente el tazón previamente, enjuagándolo con agua tibia para evitar enfriar los líquidos.
• Permita que el pan se levante en un lugar tibio, entre 80 °F y 85 °F (27 °C a 29 °C), a menos que se indique lo contrario en la receta.
®
.
• A continuación se presentan algunos
métodos alternativos para leudar la
masa: (1) El tazón que contiene la masa
puede colocarse en una rejilla sobre una olla con agua caliente. (2) El tazón puede colocarse en la parrilla superior de un horno sin calentar, con una olla con agua caliente en la rejilla que se encuentra debajo. (3) Encienda el horno a 400 °F (204 °C) por 1 minuto; apague el horno, coloque el tazón en la parrilla central del horno y cierre la puerta.
Cubra el tazón con papel encerado si lo
desea. Siempre cubra el tazón con una toalla para retener el calor dentro de éste y para proteger la masa de las corrientes de aire.
• Los tiempos de leudado indicados en la receta pueden variar debido a la temperatura y la humedad en su cocina. La masa se ha duplicado de tamaño cuando presiona sus dedos rápida y ligeramente en la masa y la hendidura permanece en ésta.
• La mayoría de las recetas de pan
proveen un rango de variación para la cantidad de harina a usar. Usted sabrá
que se ha agregado suciente harina
cuando la masa comienza a limpiar los lados del tazón. Si la masa está pegajosa o hay mucha humedad, agregue más harina lentamente, aproximadamente 1/2 taza a la vez, pero sin exceder la capacidad de harina recomendada. Amase después de cada adición de harina hasta que ésta se haya incorporado a la masa por completo. Si se agrega demasiada harina, esto resultará en una barra de pan seca.
• Cuando haya terminado, los panes y
bollos con levadura deberán estar bien dorados. Otras pruebas para el término
de cocción de los panes son: El pan se
separa de los lados del molde y al dar toques ligeros en la parte superior de la barra produce un sonido hueco. Coloque las barras y los bollos sobre parrillas inmediatamente después de hornear para evitar que se empapen.
Español
57
Consejos para hacer pan
Preparar y amasar la masa con levadura con el método de mezclado rápido
“Mezclado rápido” describe un método de hacer pan que requiere mezclar levadura seca con otros ingredientes secos antes de agregar líquido. A diferencia de este método, el método tradicional requiere disolver la levadura en agua tibia.
1. Coloque todos los ingredientes secos, incluida la levadura, en el tazón, con excepción de la última o las dos últimas tazas de harina.
2. Sujete el tazón y el gancho para masa en espiral PowerKnead™. Levante el tazón de la batidora. Ponga la batidora en la ve­locidad 2 y mezcle por aproximadamente 15 segundos o hasta que se combinen los ingredientes.
3. Continúe en la velocidad 2 y agregue gradualmente los ingredientes líquidos a la mezcla de harina; mezcle de 1 a 2 minutos adicionales. Vea la ilustración A.
NOTA: Si los ingredientes líquidos se agregan demasiado rápido, formarán una masa de agua alrededor del gancho para masa en espiral PowerKnead™ y se enlentecerá el proceso de mezclado.
4. Continúe en la velocidad 2 y agregue el resto de la harina con cuidado, 1/2 taza a la vez. Vea la ilustración B. Mezcle hasta que la masa empiece a limpiar los lados del tazón; aproximadamente 2 minutos.
5. Amase a velocidad 2 por 2 minutos más, o bien hasta que la masa esté suave y elástica. Vea la ilustración C.
6. Baje el tazón en la batidora y quite el masa del tazón y del gancho para masa en espiral PowerKnead™. Siga las instrucciones en la receta para que leude, para dar forma y para hornear.
Cuando use el método tradicional para preparar su receta favorita, disuelva la levadura en agua tibia, en un tazón que se haya calentado previamente. Agregue los ingredientes líquidos y secos restantes, excepto la última o las 2 últimas tazas de harina. Ponga la batidora en la velocidad 2 y mezcle por aproximadamente 1 minuto o hasta que se mezclen a fondo los ingredientes. Continúe con los pasos 4 a 6.
58
Ambos métodos funcionan igualmente bien para la preparación de pan. Sin embargo, el método de “Mezclado rápido” puede ser un poco más rápido y fácil para los nuevos panaderos. Éste tolera una temperatura ligeramente más alta, ya que la levadura se mezcla con los ingredientes secos, en lugar de mezclarse con agua tibia.
ILUSTRACIÓN A
ILUSTRACIÓN B
ILUSTRACIÓN C
Consejos para hacer pan
Cómo dar forma a la barra
1. Divida la masa a la mitad. Sobre una
supercie ligeramente enharinada, gire la masa sobre la supercie y déle forma
rectangular, de aproximadamente 23 x 36 cm (9 x 14"). Un rodillo suavizará la masa y eliminará las burbujas de aire.
2. Comenzando por el lado corto, gire la masa ligeramente. Pellizque la masa para sellar la juntura.
3. Pellizque los bordes y déles vuelta hacia abajo. Coloque la masa con el lado de la juntura hacia abajo en un molde para barra de pan. Siga las instrucciones en la receta para leudar y hornear.
Español
59
Aditamentos y accesorios
Información general
Los aditamentos de KitchenAid® se han diseñado para asegurar una larga vida. El eje de potencia y la cavidad del receptáculo del aditamento tienen un diseño cuadrado, el cual elimina cualquier posibilidad de que el accesorio se deslice fuera del receptáculo durante la transmisión de energía al aditamento. El alojamiento de la cavidad y el eje se han estrechado para asegurar que el aditamento encaje de manera ajustada, aun después del uso prolongado y el desgaste. Los aditamentos de KitchenAid® no requieren una unidad de suministro eléctrico adicional; la unidad de suministro está incorporada.
Consulte la Guía de uso y cuidado, la cual fue provista con los aditamentos para la batidora con base, para ver los ajustes de velocidad y el tiempo de funcionamiento.
Eje de potencia para los aditamentos
Alojamiento del aditamento
Alojamiento del eje para los aditamentos
Clavija
Cubierta del receptáculo con bisagra
Cavidad del receptáculo para los aditamentos
Perilla para aditamentos
Muesca
60
Aditamentos y accesorios
Instrucciones generales
Para sujetar
1. Apague la batidora con base y desenchúfela.
2. Aoje la perilla del aditamento
girándola hacia la izquierda.
3. Abra la cubierta del receptáculo con bisagra.
4. Inserte el alojamiento del eje del aditamento en el receptáculo de éste, asegurándose de que el eje de potencia del aditamento encaje dentro de la cavidad cuadrada del receptáculo para aditamentos. Puede ser necesario girar el aditamento hacia atrás y hacia adelante. Cuando el aditamento está en la posición correcta, la clavija del aditamento encajará en la muesca del borde del receptáculo.
5. Apriete la perilla del aditamento girándola hacia la derecha, hasta que el aditamento esté asegurado por completo a la batidora con base.
ADVERTENCIA
Para quitar
1. Apague la batidora con base y desenchúfela.
2. Aoje la perilla del aditamento
girándola hacia la izquierda. Gire el aditamento ligeramente hacia atrás y hacia delante, al mismo tiempo que lo jala hacia fuera.
3. Vuelva a colocar la cubierta del receptáculo del aditamento. Apriete la perilla del aditamento girándola hacia la derecha.
Español
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
6. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
61
Vegetabl
e
Strainer
Guía de aditamentos
Paquete de aditamentos para distintas funciones
Attachment Pack
Fruit &
®
Slicer & Shredder
li d
S ta
te S
O ff
pe
S
ed
ti
r
C
2
o
4
n
6
t rol
8
10
Food Grinder
K
S
i t
t
c
. Jo
h
e
s
n
e ph
Sol
A id
, M
ichi
id
g an U
St
S A
a te
O
S
f f
pe
S
ed Co
t ir
2
4
nt
6
r ol
8 10
Modelo FPPA
Se han empacado tres aditamentos populares de KitchenAid
®
en una caja. Ésta incluye una rebanadora/cortadora con rotor (RVSA), un molinillo de alimentos (FGA) y piezas para el colador para frutas/verduras (FVSP).
Molinillo de alimentos
®
K
S
it
t
c
. Jose
hen
p
So
A
h,
i d
M i ch
l
id
i g an
Sta
U SA
t
e
O
Spe
f f S
e
t ir
d C
2 4
ontr
6
ol
8
1 0
Colador de frutas/verduras
C
ustom
Modelo FVSFGA
Facilita y hace más rápida la preparación de mermeladas, purés, salsas y alimentos para bebé. Incluido con el molinillo de alimentos.
Bandeja para alimentos
Custom
Modelo FGA
Muele carnes, frutas y vegetales
rmes y pan seco.
Para obtener más información, llame al 1-800-832-7173
62
®
Modelo FT
Tiene capacidad para grandes cantidades de alimentos, para hacer jugo, puré y moler con más facilidad. Para usarse con el modelo FGA.
Guía de aditamentos
Embutidor para salchichas
Custom
Modelo SSA
Tubos para embutir de 3/8" y 5/8" para hacer salchichas Bratwurst, Kielbasa, italianas o polacas y salchichas para el desayuno. Para usarse con el modelo FGA.
Rebanadora/cortadora con rotor
Molino de granos
Custom
Modelo KGMA
Muele granos con bajo contenido de
humedad y textura muy na a muy gruesa.
Español
Juego de rodillo para pasta
Custom
Custom
Modelo RVSA
Incluye 4 conos: Rebanador delgado y grueso, cortadora na y gruesa.
Para obtener más información, llame al 1-800-832-7173
Modelo KPRA
Para hacer láminas de pasta para lasaña, tallarines y linguinis nos. El juego de 3 piezas incluye un rodillo, un cortador para tallarines y un cortador para
linguinis nos.
63
Guía de aditamentos
Exprimidor de cítricos Escudo vertedor
RE
S E
T
S
OFF/0
TIR
Custom
Modelo KN2PS
(Encaja en todos los modelos con tazón ancho que se levanta de 7 cuartos)
Modelo JE
Exprime cítricos rápidamente y a fondo, separa la pulpa.
Para obtener más información, llame al 1-800-832-7173
Minimiza las salpicaduras cuando se agregan los ingredientes.
Cuidado y limpieza
El tazón, el batidor plano de metal recubierto, el batidor de alambre de acero inoxidable y el gancho para masa en espiral de metal recubierto pueden lavarse en una lavavajillas automática. O bien, lávelos a fondo en agua caliente jabonosa y enjuáguelos por completo ante de secarlos. No deje guardados los batidores sobre el eje.
NOTA: Cerciórese siempre de desenchufar la batidora con base antes de la limpieza. Limpie la batidora con base con un paño suave húmedo. No use limpiadores domésticos ni comerciales. No la sumerja en el agua. Limpie el eje del batidor con frecuencia, quitando cualquier residuo que se pueda acumular.
64
Cómo limpiar el escudo vertedor*
Lave en agua tibia jabonosa. Usted puede colocar el escudo en la canastilla superior de la lavavajillas si lo desea.
*Inclused con algunos modelos.
Solución de problemas
Sírvase leer la información a continuación antes de llamar al centro de servicio.
1. La batidora con base puede calentarse
durante el uso. Cuando trabaje con cargas pesadas y en períodos de mezclado prolongados, quizá no pueda tocar cómodamente la parte superior de la batidora con base. Esto es normal.
2. La batidora con base podrá emitir un
olor cáustico, especialmente cuando es nueva. Esto es común en los motores eléctricos.
3. Si el batidor plano golpea el tazón,
detenga la batidora con base. Vea la sección “Distancia entre el batidor y el tazón”.
Guarde una copia del recibo que muestre la fecha de la compra. La prueba de compra le asegurará el servicio bajo la garantía.
Si su batidora con base falla o no funciona, sírvase revisar lo siguiente:
- ¿Está conectada la batidora con base?
- ¿Está funcionando adecuadamente el fusible en el circuito que va a la batidora con base? Si tiene una caja de cortacircuitos, asegúrese de que el circuito esté cerrado.
- Apague la batidora con base durante 10 a 15 segundos y vuelva a encenderla. Si la batidora todavía no se enciende, deje que se enfríe durante 30 minutos antes de volver a encenderla.
- Si el problema no se debe a lo mencionado anteriormente, consulte la sección “Cómo obtener servicio técnico”.
- No devuelva la batidora con base a la tienda, ellos no brindan servicio técnico.
Español
65
Garantía
Garantía limitada de reemplazo total de KitchenAid
®
Pro-Line
para los 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito
de Columbia, Puerto Rico y Canadá
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para los productos KitchenAid Pro-Line usados en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía Cinco años a partir de la fecha de compra. limitada de reemplazo total:
KitchenAid pagará por Reemplazo sin dicultades para su producto Pro-Line. Consulte la lo siguiente, a su elección: siguiente página para obtener detalles acerca de cómo obtener
el servicio o llame al Centro para la eXperiencia sin cargo, al 1-800-832-7173. O BIEN Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de reparación para corregir los defectos en los materiales y la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por un centro de servicio autorizado por KitchenAid.
KitchenAid no A. Reparaciones cuando su producto Pro-Line ha sido pagará por: empleado para nes ajenos al uso doméstico normal
de una sola familia. B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido
o abuso. C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar el producto
Pro-Line a un centro de servicio autorizado. D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para la
reparación de los productos Pro-Line usados fuera de los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A CINCO AÑOS O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la
limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro y de una
provincia a otra. EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA KitchenAid no hace
declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico aparte de las declaraciones incluidas en esta Garantía. Si usted desea una garantía
con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor para la compra de un contrato de servicio.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REEMPLAZAR O REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás
no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro y de una provincia a otra.
5
YEAR AN
AÑO
66
Garantía
Garantía de reemplazo sin dicultades – En los cincuenta estados
de Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico
Conamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid que, si su producto Pro-Line
presentara alguna falla durante los primeros cinco años de compra, KitchenAid se encargará de entregar un reemplazo idéntico o comparable a su domicilio sin cargo y de devolvernos su producto Pro-Line original. La unidad de reemplazo estará también cubierta por nuestra garantía limitada de cinco años. Sírvase seguir estas instrucciones para recibir este servicio de calidad.
Garantía de reemplazo sin dicultades - en Canadá
Si su producto Pro-Line fallara durante los primeros cinco años de compra, simplemente llame a nuestro número gratuito del Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-832-7173 de lunes a viernes. Sírvase tener a mano el recibo
de compra original cuando llame. Se requerirá
la prueba de compra para iniciar un proceso de reclamo. Proporcione al asesor su dirección de envío completa. (No números de apartados postales, por favor.)
Cuando usted reciba el producto Pro-Line de reemplazo, use el cartón y los materiales de
empaque para empacar el producto Pro-Line
original.
Conamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid presentara alguna falla durante los primero cinco años de compra, KitchenAid Canada lo reemplazará con un producto Pro-Line idéntico o un reemplazo comparable. La unidad de reemplazo estará también cubierta por nuestra garantía limitada de cinco años. Sírvase seguir estas instrucciones para recibir este servicio de calidad.
Si su producto Pro-Line presentara alguna falla durante los primeros cinco años de compra, llévelo o envíelo a cobro revertido a un Centro de servicio autorizado por KitchenAid. En la caja, incluya su nombre y domicilio de envío
®
que, si su producto Pro-Line
completo en una hoja de papel junto con la copia del comprobante de compra (recibo de la caja registradora, recibo de pago de la tarjeta de crédito, etc.). Su producto Pro-Line de reemplazo será devuelto con porte prepagado y asegurado. Si no puede obtener un servicio satisfactorio de esta manera, llame a nuestro número gratuito del Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800- 832-7173.
O bien escríbanos a: Customer eXperience Centre KitchenAid Canada 200 - 6750 Century Ave. Mississauga, ON L5N 0B7
Cómo obtener servicio técnico después de que expire la garantía
o cómo pedir accesorios y piezas de repuesto
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del servicio técnico o para pedir accesorios o piezas de repuesto, llame sin costo al 1-800-832-7173 o escriba a: Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid o a la tienda donde compró su producto Pro-Line para obtener información sobre el servicio técnico.
Para obtener información acerca del servicio en Canadá:
Llame sin costo al 1-800-832-7173. O bien escriba a:
Customer eXperience Centre KitchenAid Canada 200 - 6750 Century Ave. Mississauga, ON L5N 0B7
Español
67
®/TM
©2012 KitchenAid. All rights reserved. The design of the stand mixer
®/TM
®/TM
©2012 KitchenAid. Todos los derechos reservados. La forma de la batidora
is a trademark in the U.S. and elsewhere.
©2012 KitchenAid. Tous droits réservés. La forme du batteur
est une marque déposée de KitchenAid, Etats-Unis
es una marca de comercio de KitchenAid, U.S.A.
W10505976A
08/12
Loading...