We’re committed to helping you
create a lifetime of delicious meals for
family and friends. To help ensure the
longevity and performance of your
appliance, keep this guide handy.
It will empower you with the best way
to use and care for your product. Your
satisfaction is our #1 goal. Remember
to register your product online at
www.kitchenaid.com, or by
mail using the attached
Product Registration Card.
5
YEAR
AN
AÑO
USA and Canada:
1.800.832.7173
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
2
Table of Contents
STAND MIXER SAFETY
Important Safeguards.................................................................................................4
Always keep a copy of the itemized sales receipt showing the date of purchase of your
Stand Mixer. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you use
your Stand Mixer, please ll out and mail your product registration card packed with the
unit, or register online at www.kitchenaid.com.
This will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notication and
assist us in complying with the provisions of the Consumer Product Safety Act. This card
does not verify your warranty. Please complete the following for your personal records:
Model Number ________________________________________________________
Serial Number ________________________________________________________
Date Purchased _______________________________________________________
Store Name __________________________________________________________
3
Stand Mixer Safety
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you
and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the
word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:
You can be killed or seriously injured
DANGER
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce
the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
if you don't immediately follow
instructions.
You can be killed or seriously injured
if you don't follow instructions.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To avoid risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. Unplug Stand Mixer from outlet when not in use, before putting on or taking
off parts, and before cleaning.
5. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, and clothing, as well as spatulas
and other utensils away from beater during operation to reduce the risk of injury
to persons and/or damage to the Stand Mixer.
6. Do not operate Stand Mixer with a damaged cord or plug or after the Stand Mixer
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Call the KitchenAid
Customer Satisfaction Center at 1-800-832-7173 for more information.
7. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause re,
electrical shock, or injury.
8. Do not use the Stand Mixer outdoors.
9. Do not let the cord hang over edge of table or counter.
10. Remove at beater, wire whip, or dough hook from Stand Mixer before washing.
®
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR HOUSEHOLD
USE ONLY.
4
Stand Mixer Safety
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Volts: 120 A.C. only. Hertz: 60
The power rating for your Stand
Mixer is printed on the serial plate.
Do not use an extension cord. If the
power supply cord is too short, have
a qualied electrician or serviceman
install an outlet near the appliance.
The maximum rating is based on the
attachment that draws the greatest
load (power). Other recommended
attachments may draw signicantly
less power.
WARNING
English
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
5
Parts and Features
Speed Control
Lever
Beater Height
Adjustment Screw
Bowl Support
Locating Pins
7 Qt. Stainless
Steel Bowl
Motor Head
Attachment Hub
(see the “Attachments
and Accessories” section)
Attachment
Knob
Bowl-Lift Lever
(Not Shown)
Beater Shaft
Bowl Handle (style may
vary depending on model)
Flat Beater
Spiral Dough Hook
6
11-Wire Stainless Steel
Elliptical Whip
Assembling Your Bowl-Lift Stand Mixer
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
To Attach Bowl
1. Be sure speed control is OFF
and Stand Mixer is unplugged.
2. Place bowl-lift lever in down
position.
3. Fit bowl supports over locating
pins.
4. Press down on back of bowl
until bowl pin snaps into spring
latch.
5. Raise bowl before mixing.
6. Plug into a grounded 3 prong
outlet.
To Lower Bowl
1. Rotate lever back and down.
To Remove Bowl
1. Be sure speed control is OFF and
Stand Mixer is unplugged.
2. Place bowl-lift lever in down
position.
3. Remove at beater, wire whip,
or spiral dough hook.
4. Grasp bowl handle and lift straight
up and off locating pins.
To Attach Flat Beater, Wire Whip,
or PowerKnead™ Spiral Dough Hook
1. Slide speed control to OFF
and unplug.
2. Slip at beater on beater shaft.
Pin
3. Turn beater to right, hooking
beater over the pin on shaft.
4. Plug into a grounded 3 prong outlet.
To Remove Flat Beater, Wire Whip,
or PowerKnead™ Spiral Dough Hook
1. Slide speed control to OFF
and unplug.
2. Press beater upward and turn to
the left.
3. Pull beater from beater shaft.
Household Stand Mixer
Speed Control
English
To Raise Bowl
1. Rotate lever to straight-up
position.
2. Bowl must always be in raised,
locked position when mixing.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Speed control lever should always be
set on lowest speed for starting, then
gradually moved to desired higher speed
to avoid splashing ingredients out of bowl.
See the “Speed Control Guide” section.
7
Beater to Bowl Clearance
Your Stand Mixer is adjusted at the factory so the at beater just clears the bottom
of the bowl. If, for any reason, the at beater hits the bottom of the bowl or is too far
away from the bowl, you can correct the clearance easily.
1. Unplug Stand Mixer.
2. Place bowl-lift lever in down
position.
3. Attach at beater.
4. Adjust so at beater just clears
bottom surface of bowl when in
lifted position by turning screw (A)
counterclockwise to raise the bowl
and clockwise to lower the bowl.
Just a slight turn is all that is
required: the screw will not rotate
more than 1/4 turn (90 degrees)
in either direction. (The full range
of adjustment is 1/2 turn, or 180
degrees.)
5. Place bowl-lift lever in up
position to check clearance.
6. Repeat steps 4 and 5 if necessary.
A
NOTE: When properly adjusted, the at
beater will not strike on the bottom or
side of the bowl. If the at beater or the
wire whip is so close that it strikes the
bottom of the bowl, coating may wear
off the beater or wires on whip may wear.
Lower BowlRaise Bowl
Using Your Stand Mixer
Mixing Time
Your KitchenAid® Stand Mixer will mix
faster and more thoroughly than most
other electric stand mixers. Therefore,
the mixing time in most recipes must
Mixer Use
NOTE: Do not scrape bowl while
Stand Mixer is operating.
8
be adjusted to avoid overbeating. With
cakes, for example, beating time may be
half as long as with other stand mixers.
The bowl and beater are designed
to provide thorough mixing without
frequent scraping. Scraping the bowl
once or twice during mixing is usually
sufcient. Turn Stand Mixer off before
scraping. The Stand Mixer may warm
up during use. Under heavy loads with
extended mixing time, you may not
be able to comfortably touch the top
of the Stand Mixer. This is normal.
Using Your Stand Mixer
Using the Pouring Shield*
Attaching the Pouring Shield
1. Make sure the speed control lever
is set to the OFF/O position.
2. Unplug the Stand Mixer.
3. Attach desired accessory and raise
the mixing bowl.
4. Slide pouring shield collar around
beater shaft, centering collar over
rim of bowl.
Using the Pouring Shield*
Pour ingredients into the mixing bowl
through the chute portion of shield.
IMPORTANT: Make sure the guides
on the bottom of the chute rest on
the rim of the bowl to keep ingredients
from falling outside the bowl as they
are added.
*Included with some models.
Pouring Chute
English
Removing the Pouring Shield
1. Make sure the speed control
lever is set to the OFF/O position.
2. Unplug the Stand Mixer.
3. Slide the pouring shield off the
bowl.
4. Lower the bowl support by
turning the bowl-lift lever down.
5. Remove accessory and the
mixing bowl.
Using Your KitchenAid
Flat Beater for normal to heavy mixtures:
cakes biscuits
creamed frostings quick breads
candies meat loaf
cookies mashed potatoes
pie pastry
Wire Whip for mixtures that need air incorporated:
eggs sponge cakes
egg whites angel food cakes
heavy cream mayonnaise
boiled frostings some candies
PowerKnead™ Spiral Dough Hook for mixing and kneading yeast doughs:
breads coffee cakes
rolls buns
pizza dough
®
Beater Attachments
9
Speed Control Guide - 10 Speed Stand Mixers
All speeds have the Soft Start® feature that automatically starts the Stand Mixer at a
lower speed to help avoid ingredient splash-out and “our puff” at start-up, then quickly
increases to the selected speed for optimal performance.
Number of Speed
STIR
Speed STIRRING For slow stirring, combining, mashing,
starting all mixing procedures. Use to add
our and dry ingredients to batter, and add
liquids to dry ingredients. Do not use STIR
speed to mix or knead yeast doughs.
2 SLOW MIXING For slow mixing, mashing, faster stirring.
Use to mix and knead yeast doughs, heavy
batters, and candies; start mashing potatoes
or other vegetables; cut shortening into
our; mix thin or splashy batters.
4 MIXING, For mixing semi-heavy batters, such as
BEATING cookies. Use to combine sugar and
shortening and to add sugar to egg whites
for meringues. Medium speed for cake
mixes. Use with: Food Grinder, Rotor Slicer/
Shredder, Pasta Roller, and Fruit/Vegetable
Strainer.
6 BEATING, For medium-fast beating (creaming) or
CREAMING whipping. Use to nish mixing cake,doughnut, and other batters. High speed
for cake mixes. Use with Citrus Juicer
attachment.
8 FAST BEATING, For whipping cream, egg whites, and
WHIPPING boiled frostings.
10 FAST WHIPPING For whipping small amounts of cream,
egg whites or for nal whipping of mashed
potatoes. Use with Pasta Maker and Grain
Mill attachments. NOTE: Will not maintain
fast speeds under heavy loads, such as when
using Pasta Maker or Grain Mill attachments.
NOTE: Use Speed 2 to mix or knead yeast doughs. Use of any other speed creates
high potential for Stand Mixer failure. The PowerKnead™ Spiral Dough Hook efciently
kneads most yeast dough within 4 minutes.
10
Mixing Tips
General Information
Converting Your Recipes
for the Stand Mixer
Use the following guidelines to adapt
your favorite recipes to use with your
KitchenAid
The “quick mix” method (sometimes
referred to as the “dump” method) is
ideal for simple cakes. This method calls
for combining dry ingredients with most
or all liquid ingredients in one step.
More elaborate cakes should be prepared
using the traditional cake mixing
method. With this method, sugar and
the shortening, butter, or margarine are
thoroughly mixed (creamed) before other
ingredients are added.
For all cakes, mixing times may change
because your KitchenAid
works more quickly than other mixers.
In general, mixing a cake with the
KitchenAid
about half the time called for in most
cake recipes.
To help determine the ideal mixing time,
observe the batter or dough and mix
only until it has the desired appearance
described in your recipe,
such as “smooth and creamy.”
To select the best mixing speeds,
use the “Speed Control Guide” section.
®
Stand Mixer.
®
Stand Mixer
®
Stand Mixer will take
Cake Mixes
When preparing packaged cake mixes,
use Speed 2 for low speed, Speed 4 for
medium speed, and Speed 6 for high
speed. For best results, mix for the time
stated on the package directions.
Adding Nuts, Raisins,
or Candied Fruits
Follow individual recipes for guidelines
on including these ingredients. In general,
solid materials should be folded in the last
few seconds of mixing on STIR Speed.
The batter should be thick enough to
keep the fruit or nuts from sinking to the
bottom of the pan during baking. Sticky
fruits should be dusted with our for
better distribution in the batter.
Liquid Mixtures
Mixtures containing large amounts of
liquid ingredients should be mixed at
lower speeds to avoid splashing. Increase
speed only after mixture has thickened.
English
Adding Ingredients
Always add ingredients as close to side
of bowl as possible, not directly into
moving beater. The Pouring Shield can
be used to simplify adding ingredients.
NOTE: If ingredients in very bottom
of bowl are not thoroughly mixed,
then the beater is not far enough into
the bowl. See the “Beater to Bowl
Clearance” section.
11
Mixing Tips
Egg Whites
Place room temperature egg whites in
clean, dry bowl. Attach bowl and wire
whip. To avoid splashing, gradually turn
to designated speed and whip to desired
stage. See chart below.
AMOUNTSPEED
1 egg white........GRADUALLY to 10
2-4 egg whites.......GRADUALLY to 8
6 or more
egg whites.......GRADUALLY to 8
Whipping Stages
With your KitchenAid
whites whip quickly. So watch to avoid
overwhipping. This list tells you what to
expect.
Frothy
Large, uneven air bubbles.
Begins to Hold ShapeAir bubbles are ne and compact;
product is white.
Soft Peak
Tips of peaks fall over when wire
whip is removed.
Almost Stiff
Sharp peaks form when wire whip is
removed, but whites are actually soft.
®
Stand Mixer, egg
Whipped Cream
Pour cold whipping cream into chilled
bowl. Attach bowl and wire whip.
To avoid splashing, gradually turn to
designated speed and whip to desired
stage. See chart below.
AMOUNTSPEED
1/4 cup (50 mL) .....GRADUALLY to 10
1/2 cup (125 mL) ...GRADUALLY to 10
1 cup (250 mL) ......GRADUALLY to 8
1 pint (500 mL) .....GRADUALLY to 8
Whipping Stages
Watch cream closely during whipping.
Because your KitchenAid
Mixer whips so quickly, there are just
a few seconds between whipping
stages. Look for these characteristics:
Begins to Thicken
Cream is thick and custard-like.
Holds its Shape
Cream forms soft peaks when wire
whip is removed. Can be folded into
other ingredients when making
desserts and sauces.
Stiff
Cream stands in stiff, sharp peaks
when wire whip is removed. Use
for topping on cakes or desserts,
or lling for cream puffs.
®
Stand
Stiff but not Dry
Sharp, stiff peaks form when wire whip
is removed. Whites are uniform in color
and glisten.
Stiff and Dry
Sharp, stiff peaks form when wire
whip is removed. Whites are speckled
and dull in appearance
12
Bread Making Tips
General Information
Making bread with a mixer is quite
different from making bread by hand.
Therefore, it will take some practice
before you are completely comfortable
with the new process. For your
convenience, we offer these tips to
help you become accustomed to
bread-making the KitchenAid
• Start out with an easy recipe, until
you are familiar with using the
PowerKnead™ Spiral Dough Hook.
• Always use the PowerKnead™
Spiral Dough Hook to mix and
knead yeast doughs.
• Use Speed 2 to mix or knead yeast
dough or fondants. Use of any other
speed with heavy doughs may cause
mixer to stop rotating to limit mixer
mixer damage. This is normal
operation. If this occurs, turn the
speed selector to off, and then turn
back on to a lower speed.
• Do not use recipes calling for more
than 16 cups all-purpose our or
10 cups whole-wheat our when
making dough with a 7 qt. mixer.
• Use a candy or other kitchen
thermometer to assure that liquids
are at temperature specied in the
recipe. Liquids at higher temperature
can kill yeast, while liquids at lower
temperatures will retard yeast growth.
• Warm all ingredients to room
temperature to ensure proper rising
of dough. If yeast is to be dissolved
in bowl, always warm bowl rst by
rinsing with warm water to avoid
cooling of liquids.
• Allow bread to rise in a warm place,
80°F to 85°F, free from draft, unless
otherwise specied in recipe.
®
brand way.
• Here are some alternative rising
methods to use: (1) The bowl
containing the dough can be placed
on a wire rack over a pan of hot
water. (2) The bowl can be placed
on the top rack of an unheated oven;
put a pan of hot water on the rack
below. (3) Turn the oven to 400°F for
1 minute; then turn it off; place the
bowl on the center rack of the oven
and close the door.
Cover bowl with waxed paper, if
desired. Always cover with towel
to retain warmth in the bowl and
protect the dough from drafts.
• Recipe rising times may vary due
to temperature and humidity in your
kitchen. Dough has doubled in bulk
when indentation remains after tips
of ngers are pressed lightly and
quickly into dough.
• Most bread recipes give a range for
the amount of our to be used. Enough
our has been added when the dough
starts to clean sides of bowl. If dough
is sticky or humidity is high, slowly add
more our, about 1/2 cup at a time but
do not exceed recommended our
capacity. Knead after each addition
until our is completely worked into
dough. If too much our is added, a
dry loaf will result.
• When done, yeast breads and rolls
should be deep golden brown in color.
Other tests for doneness of breads
are: Bread pulls away from the sides
of pan, and tapping on the top of the
loaf produces a hollow sound. Turn
loaves and rolls onto racks immediately
after baking to avoid sogginess.
English
13
Bread Making Tips
Making and Kneading Yeast Dough
with the Rapid Mix Method
“Rapid Mix” describes a bread baking
method that calls for dry yeast to be mixed
with other dry ingredients before liquid is
added. In contrast, the traditional method
is to dissolve yeast in warm water.
1. Place all dry ingredients including
yeast into bowl, except last 1 to
2 cups our.
2. Attach bowl and PowerKnead™
Spiral Dough Hook. Raise mixer
bowl. Turn to Speed 2 and mix about
15 seconds, or until ingredients
are combined.
3. Continuing on Speed 2, gradually
add liquid ingredients to our mixture
and mix 1 to 2 minutes longer. See
Illustration A.
NOTE: If liquid ingredients are added
too quickly, they will form a pool around
the PowerKnead™ Spiral Dough Hook
and slow down mixing process.
4. Continuing on Speed 2, gently add
remaining our, 1/2 cup at a time. See
Illustration B. Mix until dough starts to
clean sides of bowl, about 2 minutes.
5. Knead on Speed 2 for 2 more minutes,
or until dough is smooth and elastic.
See Illustration C.
6. Lower bowl on mixer and
remove dough from the bowl and
PowerKnead™ Spiral Dough Hook.
Follow directions in recipe for
rising, shaping, and baking.
When using the traditional method to
prepare a favorite recipe, dissolve yeast
in warm water in warmed bowl. Add
remaining liquids and dry ingredients,
except last 1 to 2 cups our. Turn to
Speed 2 and mix about 1 minute, or
until ingredients are thoroughly mixed.
Proceed with steps 4 through 6.
Both methods work equally well for bread
preparation. However, the “Rapid Mix”
method may be a bit faster and easier
for new bread bakers. It is slightly more
temperature tolerant because the yeast
is mixed with dry ingredients rather than
with warm liquid.
ILLUSTRATION A
ILLUSTRATION B
ILLUSTRATION C
14
Bread Making Tips
Shaping a Loaf
English
1. Divide dough in half. On lightly oured
surface, roll each half into a rectangle,
approximately 9 x 14". A rolling pin will
smooth dough and remove gas bubbles.
2. Starting at a short end, roll dough
tightly. Pinch dough to seal seam.
3. Pinch ends and turn under. Place,
seam side down, in loaf pan. Follow
directions in recipe for rising and baking.
15
Attachments and Accessories
General Information
KitchenAid® Attachments are designed to assure long life. The attachment power shaft
and hub socket are of a square design, to eliminate any possibility of slipping during the
transmission of power to the attachment. The hub and shaft housing are tapered to
assure a snug t, even after prolonged use and wear. KitchenAid
no extra power unit to operate them; the power unit is built-in.
See the Use and Care Guide that came with your Stand Mixer attachments
for speed settings and operating time.
®
Attachments require
Attachment Power Shaft
Attachment Housing
Attachment Shaft Housing
Hinged Hub Cover
Attachment
Hub Socket
Attachment
Knob
Notch
Pin
16
Attachments and Accessories
General Instructions
To Attach
1. Turn Stand Mixer off and unplug.
2. Loosen attachment knob by turning
it counterclockwise.
3. Flip up hinged hub cover.
4. Insert attachment shaft housing into
attachment hub, making certain that
attachment power shaft ts into square
attachment hub socket. It may be
necessary to rotate attachment back
and forth. When attachment is in
proper position, the pin on the
attachment will t into the notch
on the hub rim.
5. Tighten attachment knob by turning
clockwise until attachment is
completely secured to Stand Mixer.
To Remove
1. Turn Stand Mixer off and unplug.
2. Loosen attachment knob by turning it
3. Replace attachment hub cover.
WARNING
counterclockwise. Rotate attachment
slightly back and forth while pulling out.
English
Tighten attachment knob by turning
it clockwise.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
6. Plug into a grounded 3 prong outlet.
17
Vegetabl
e
Strainer
Attachments Guide
Multifunction Attachment
Pack
Attachment Pack
Fruit &
®
Slicer &
Shredder
lid
S
ta
te S
Off
pe
S
ed
ti
r
C
2
o
4
n
6
t
rol
8
10
Food
Grinder
K
S
it
t
c
.Jo
h
e
s
n
eph
Sol
A
id
,
M
ichi
id
g
an U
St
S
A
a
te
O
S
f
f
pe
S
ed Co
t
ir
2
4
nt
6
r
ol
8
10
Model FPPA
Three popular KitchenAid
®
attachments
have been packaged in one carton. It
includes a Rotor Slicer/Shredder (RVSA),
Food Grinder (FGA), and Fruit/Vegetable
Strainer Parts (FVSP).
Food Grinder
®
K
S
it
t
c
.Jose
hen
p
So
A
h,
id
Mich
l
id
igan
Sta
USA
t
e
O
Spe
ffS
e
tir
dC
24
ontr
6
ol
8
10
Fruit/Vegetable Strainer
C
ustom
Model FVSFGA
Makes preparing jams, purées, sauces,
and baby foods quick and easy. Comes
with Food Grinder.
Food Tray
Custom
Model FGA
Grinds meat, rm fruits and vegetables,
and dry bread.
For More Information, call 1-800-832-7173
18
®
Model FT
Holds large quantities of food for quicker
and easier juicing, puréeing, and grinding.
For use with FGA.
Attachments Guide
Sausage Stuffer
Custom
Model SSA
3/8" and 5/8" stufng tubes make
Bratwurst, Kielbasa, Italian, or Polish
Sausage and breakfast links. For use
with FGA.
Rotor Slicer/Shredder
Custom
Grain Mill
English
Custom
Model KGMA
Grinds low-moisture grains from
very ne to extra coarse textures.
Pasta Roller Set
Custom
Model RVSA
Includes 4 cones: thin and thick slicer,
ne and coarse shredder.
For More Information, call 1-800-832-7173
Model KPRA
Makes lasagna noodles, fettuccini, and
linguine ni. 3 piece set includes Roller,
Fettuccine Cutter, and Linguine Fini
Cutter.
19
Attachments Guide
Citrus JuicerPouring Shield
RE
S
E
T
S
OFF/0
TIR
Custom
Model KN2PS
(Fits all 7 qt. wide bowl-lift models)
Minimizes splash-out when adding
Model JE
Juices citrus fruits quickly
and thoroughly; strains out pulp.
For More Information, call 1-800-832-7173
ingredients.
Care and Cleaning
Bowl, coated metal at beater, stainless
steel wire whip, and coated metal
spiral dough hook may be washed in an
automatic dishwasher. Or, clean them
thoroughly in hot sudsy water and rinse
completely before drying. Do not store
beaters on shaft.
NOTE: Always be sure to unplug stand
mixer before cleaning. Wipe stand mixer
with a soft, damp cloth. Do not use
household/commercial cleaners. Do not
immerse in water. Wipe off beater shaft
frequently, removing any residue that
may accumulate.
20
Cleaning the Pouring Shield*
Wash in warm, sudsy water. If you wish,
you may place on the top rack of
your dishwasher.
*Included with some models.
Troubleshooting
Please read the following before
calling your service center.
1. The Stand Mixer may become
warm during use. Under heavy
loads with extended mixing time
periods, you may not be able to
comfortably touch the top of the
Stand Mixer. This is normal.
2. The Stand Mixer may emit a
pungent odor, especially when
new. This is common with electric
motors.
3. If the at beater hits the bowl,
stop the Stand Mixer. See the
“Beater to Bowl Clearance” section.
Keep a copy of the sales receipt showing
the date of purchase. Proof of purchase
will assure you of in-warranty service.
If your Stand Mixer should
malfunction or fail to operate,
please check the following:
- Is the Stand Mixer plugged in?
- Is the fuse in the circuit to the
Stand Mixer in working order?
If you have a circuit breaker box,
be sure the circuit is closed.
- Turn the Stand Mixer off for 10-15
seconds, then turn it back on.
If the mixer still does not start,
allow it to cool for 30 minutes
before turning it back on.
- If the problem is not due to one
of the above items, see the
“Arranging for Service” section.
- Do not return the Stand Mixer to
the retailer, as they do not provide
service.
English
21
Warranty
KitchenAid® Pro-Line Total Replacement Limited Warranty
for the 50 United States, the District of Columbia,
Puerto Rico, and Canada
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for KitchenAid
Pro-Line products operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto
Rico, and Canada.
Length of Limited Total Five Years from the date of purchase.
Replacement Warranty:
KitchenAid Will Pay Hassle-Free Replacement of your Pro-Line product. See
for Your Choice of: the next page for details on how to arrange for
replacement, or call the Customer eXperience Center
toll-free at 1-800-832-7173.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship. Service must be
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will A. Repairs when your Pro-Line product is used in other
Not Pay for: than normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse
or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your
Pro-Line product to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for Pro-Line
products operated outside the 50 United States,
District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED
WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO FIVE
YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties or merchantability
or tness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights, and you also may have other rights that vary from state to state and province
to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY KitchenAid
makes no representations about the quality, durability or need for service or repair
of this appliance other than the representations contained in this Warranty. If you
want longer or more comprehensive coverage than the limited warranty that comes
with this appliance, you should ask KitchenAid or your retailer about buying a service
contract.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY
UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPLACEMENT
OR REPAIR AS PROVIDED HEREIN. KITCHENAID SHALL NOT BE RESPONSIBLE
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic
legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state and
province to province.
22
5
YEAR
AN
AÑO
Warranty
Hassle-Free Replacement Warranty –
50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico
We’re so condent the quality of our
products meets the exacting standards of
KitchenAid that, if your Pro-Line product
should fail within the rst ve years
of ownership, KitchenAid will arrange
to deliver an identical or comparable
replacement to your door free of charge
and arrange to have your original
Pro-Line product returned to us. Your
replacement unit will also be covered
by our ve year limited warranty. Please
follow these instructions to receive
this quality service.
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada
If your Pro-Line product should fail within
the rst ve years of ownership, simply
call our toll-free Customer eXperience
Center at 1-800-832-7173 Monday
through Friday. Please have your original
sales receipt available when you call. Proof
of purchase will be required to initiate the
claim. Give the consultant your complete
shipping address. (No P.O. Box numbers,
please.)
When you receive your replacement
Pro-Line product, use the carton and
packing materials to pack up your original
Pro-Line product.
English
We’re so condent the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid
Pro-Line product should fail within the rst
ve years of ownership, KitchenAid Canada
will replace your Pro-Line product with an
identical or comparable replacement. Your
replacement unit will also be covered by
our ve year limited warranty. Please follow
these instructions to receive this quality
service.
If your Pro-Line product should fail within
the rst ve years of ownership, take the
Pro-Line product or ship collect to an
®
brand that, if your
Authorized KitchenAid Service Centre.
In the carton include your name and
complete shipping address along with a
copy of the proof of purchase (register
receipt, credit card slip, etc.). Your
replacement Pro-Line product will be
returned prepaid and insured. If you are
unable to obtain satisfactory service in
this manner call our toll-free Customer
eXperience Centre at 1-800-832-7173.
Or write to us at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Arranging for Service after the Warranty Expires,
or Ordering Accessories and Replacement Parts
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-832-7173 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States
and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer
or the store where you purchased your
Pro-Line product for information on how
to obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-832-7173.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
23
Bienvenue dans le monde de KitchenAid®.
Nous engageons à vous aider à créer
de délicieux repas pour votre famille
et vos amis, et ce durant toute la vie.
Pour contribuer à la longévité et à une
bonne performance de votre appareil,
conserver ce guide à portée de main.
Il vous permettra d’utiliser et
d’entretenir votre produit de la
meilleure manière qui soit. Votre
satisfaction est notre objectif
numéro 1.Ne pas oublier
d’enregistrer votre produit
en ligne sur
www.kitchenaid.ca
ou par courrier à l’aide de
la carte d’enregistrement
du produit incluse.
5
YEAR
AN
AÑO
É.-U. et Canada :
1.800.832.7173
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
24
Table des matières
SÉCURITÉ DE MÉLANGEUR SUR SOCLE
Consignes de Sécurité Importantes ......................................................................... 26
Conservez toujours une copie de la facture indiquant la date d’achat de votre batteur
sur socle. La preuve d’achat vous assurera un service sous garantie. Avant d’utiliser
votre batteur sur socle, veuillez remplir et poster la carte d’enregistrement du produit
emballée avec l’appareil, ou visitez notre site Web à www.kitchenaid.ca.
Cette carte nous permet de vous contacter dans le cas fort peu probable d’une
notification de sécurité du produit et nous aidera à nous conformer aux provisions de
la loi américaine sur la sécurité du produit au consommateur. Cette carte ne vérifie pas
votre garantie. Veuillez remplir ce qui suit pour vos dossiers :
Numéro de modèle ____________________________________________________
Numéro de série ______________________________________________________
Date d’achat __________________________________________________________
Nom du magasin et emplacement _______________________________________
25
Sécurité de Mélangeur sur Socle
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur
votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité
et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers
potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de
sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots
signifient :
Risque possible de décès ou de
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous
disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de
non-respect des instructions.
blessure grave si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
les instructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas immerger le mélangeur sur socle
dans de l’eau ou tout autre liquide.
3. Une surveillance étroite s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par des
enfants ou à leur proximité.
4. Débrancher le mélangeur sur socle lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’installer ou de
retirer des accessoires et avant de le nettoyer.
5. Éviter tout contact avec les pièces en mouvement. Tenir les mains, cheveux,
vêtements et les spatules ou autres ustensiles à l’écart du batteur, du crochet
oudufouetlorsdufonctionnementanderéduirelerisquedeblessures
corporelles et (ou) d’endommagement du mélangeur sur socle.
6. Ne pas faire fonctionner le mélangeur sur socle si le cordon ou la prise est
endommagé(e), ou si le mélangeur ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé
ou a été endommagé d’une quelconque façon. Contacter le Centre de satisfaction
de la clientèle KitchenAid
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid
peut causer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
®
au 1-800-832-7173.
®
26
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À UN USAGE
DOMESTIQUE.
Sécurité de Mélangeur sur Socle
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
8. Ne pas utiliser le mélangeur sur socle à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une table ou d’un plan de travail.
10. Retirer le batteur plat, le fouet métallique ou le crochet pétrisseur du mélangeur sur
socle avant de les laver.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À UN USAGE
DOMESTIQUE.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Tension : 120 volts CA uniquement.
Fréquence : 60 Hertz. La puissance
nominale du mélangeur sur socle est
imprimée sur la plaque signalétique.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Si le cordon d’alimentation électrique
est trop court, faire installer une prise
près de l’appareil électroménager par
un électricien ou un technicien de
servicequalié.
La puissance nominale maximum est
basée sur l’accessoire qui utilise le plus
d’énergie (charge maximale). D’autres
accessoires recommandés peuvent
utiliser beaucoup moins d’énergie.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de
liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc
électrique.
Français
27
Pièces et caractéristiques
Levier de
réglage de
la vitesse
Vis de réglage de la
hauteur du batteur
Support du bol
Goupilles de
positionnement
Bol en acier
inoxydable
de 7 pintes
Tête du moteur
Prise à accessoires
multifonction (Voir
la section “Accessoires”)
Bouton
à accessoires
Manette de
levage du bol
(dissimulée)
Arbre du batteur
28
Batteur plat
Crochet pétrisseu
(Le style de la poignée du bol
peut varier selon le modèle.)
Fouet elliptique
en acier inoxydable
à11lsmétalliques
Assemblage du mélangeur lève-bol
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de
liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc
électrique.
Pour xer le bol
1. S’assurer que le levier de réglage de vitesse est
placé sur OFF (arrêt) et que le mélangeur sur
socle est débranché.
2. Abaisser la manette de levage du bol.
3. Placer les supports du bol sur les goupilles de
positionnement.
4. Appuyer sur l’arrière du bol jusqu’à ce que sa
goupille s’emboîte dans le loquet à ressort.
5. Soulever le bol avant de procéder au mélange.
6. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre
Pour retirer le bol
1. S’assurer que le levier de réglage de vitesse
est placé sur OFF (arrêt) et que le mélangeur
sur socle est débranché.
2. Abaisser la manette de levage du bol.
3. Retirer le batteur plat, le fouet métallique
ou le crochet pétrisseur.
4. Saisir le bol par sa poignée et le soulever
tout droit pour le dégager des goupilles de
positionnement.
Pour xer le batteur plat, le fouet
métallique ou le crochet pétrisseur
PowerKnead™
1. Faire glisser le levier de réglage de vitesse
sur OFF (arrêt) et débrancher l’appareil.
2. Insérer le batteur plat sur l’arbre du batteur.
Goupille
3. Tourner le batteur vers la droite pour
l’accrocher sur la goupille de l’arbre.
4. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Pour retirer le batteur plat, le fouet
métallique ou le crochet pétrisseur
PowerKnead™
1. Faire glisser le levier de réglage de vitesse
sur OFF (arrêt) et débrancher l’appareil.
2. Soulever le batteur et le tourner vers
la gauche.
3. Retirer le batteur de l’arbre du batteur.
Levier de réglage de vitesse de mélangeur
sur socle pour usage domestique.
Français
Pour élever le bol
1. Faire pivoter la manette pour la placer en
position verticale.
2. Le bol doit toujours être verrouillé en position
élevée lors du mélange.
Pour abaisser le bol
1. Faire pivoter la manette vers l’arrière, puis vers
le bas.
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre. Le levier de réglage de vitesse
doit toujours se trouver à la vitesse la plus faible
pour commencer. La vitesse peut ensuite être
graduellementaugmentéeand’éviterqueles
ingrédients n’éclaboussent en dehors du bol.
Voir la section “Guide de réglage de la vitesse”.
4. Pour obtenir un léger dégagement
entre le batteur plat et le fond du bol
lorsque celui-ci est soulevé, tourner
la vis (A) dans le sens antihoraire pour
élever le bol et dans le sens horaire
pour l’abaisser. Une légère rotation
suft:lavisnetournerapasplus
d’un quart de tour (90 degrés) dans
une direction ou dans l’autre. (La
portée totale de l’ajustement est
d’un demi-tour, soit 180 degrés).
5. Soulever la manette de levage du bol
pourvérierledégagement.
6. Répéter les étapes 4 et 5 au besoin.
A
REMARQUE : Lorsqu’il est
correctement ajusté, le batteur plat ne
frappe ni le fond, ni les parois du bol. Si
le batteur plat ou le fouet métallique est
trop proche du fond du bol et qu’il le
touche, le revêtement du batteur ou des
lsmétalliquespourraitêtreendommagé.
L’abaisser le bolÉlever le bol
Utilisation du mélangeur sur socle
Durée de mélange
Votre mélangeur sur socle KitchenAid®
mélangeraplusviteetplusefcacement
que la plupart des mélangeurs sur
socle électriques. La durée du mélange
doit donc être ajustée pour la plupart
Utilisation du mélangeur
REMARQUE : Ne pas racler les parois
du bol pendant le fonctionnement du
mélangeur sur socle.
30
desrecettesand’éviterdebattre
la préparation trop longtemps. Pour
les gâteaux, par exemple, la durée de
mélange peut être deux fois moins
longue qu’avec des mélangeurs sur socle
traditionnels.
Le bol et le batteur plat sont conçus pour
permettreunmélangeplusefcacesans
avoir à racler fréquemment les parois du
bol. Il n’est généralement pas nécessaire
de racler les parois du bol plus d’une à
deux fois pendant le mélange. Éteindre le
mélangeur sur socle avant d’en racler les
parois. Il est possible que le mélangeur
sur socle chauffe durant son utilisation.
Lorsque l’on mélange des préparations à
consistance épaisse pendant une période
prolongée, il se peut que le dessus
du mélangeur sur socle soit chaud au
toucher. Ceci est normal.
Utilisation du mélangeur sur socle
Utilisation du verseur anti-éclaboussures*
Fixation du verseur anti-éclaboussures
1. S’assurer que le levier de réglage de
vitesse est en position OFF/0.
2. Débrancher le mélangeur sur socle.
3. Insérer l’accessoire voulu et relever
le bol.
4. Glisser la collerette du verseur
anti-éclaboussures autour de l’arbre
du mélangeur, en la centrant sur le
rebord du bol.
Utilisation du verseur
anti-éclaboussures*
Verser les ingrédients dans le bol
de mélange par la goulotte du verseur
anti-éclaboussures.
IMPORTANT : S’assurer que les repères
situés à la base de la goulotte reposent
sur le rebord du bol pour éviter que les
ingrédients tombent du bol lorsqu’on les
y verse.
*Inclused avec quelques modèles
Retrait du verseur anti-éclaboussures
1. S’assurer que le levier de réglage
de vitesse est en position OFF/0.
2. Débrancher le batteur sur socle.
3. Dégager la collerette du verseur
anti-éclaboussures pour la faire
glisser hors du bol.
4. Abaisser le support du bol en tournant
la manette de levage du bol vers le bas.
5. Retirer l’accessoire et le bol.
Pouring Chute
Français
Utilisation des accessoires KitchenAid
Batteur plat pour les préparations de consistance normale à épaisse :
gâteaux biscuits
glaçages crémeux pains éclairs
conseriespainsdeviandebiscuits pommes de terre en purée
pâtes à tarte pâtisserie
Fouet métallique pour les préparations dans lesquelles de l’air doit être incorporé :
Crochet pétrisseur PowerKnead™ pour mélanger et pétrir des pâtes au levain :
pain brioches
petits pains petits pains sucrés
pâte à pizza
®
31
Guide de réglage de la vitesse – Mélangeurs sur socle
à 10 vitesses
Toutes les vitesses disposent de la fonction Soft Start® qui déclenche automatiquement
le démarrage progressif à basse vitesse du mélangeur avant de passer à la vitesse
Nombre de vitesses
Vitesse de REMUER Pour remuer lentement, lier, écraser les ingrédients
mélange et commencer toutes les procédures de mélange.
Utiliser cette vitesse pour incorporer la farine et les
ingrédients secs à une pâte et pour incorporer des
liquides à des ingrédients secs. Ne pas utiliser la
vitesse REMUER pour mélanger ou pétrir les pâtes
à base de levure.
2 MÉLANGER LENTEMENT Pour mélanger lentement, écraser et remuer plus
rapidement. Utiliser cette vitesse pour mélanger et
pétrir les pâtes à base de levure, les pâtes épaisses et
légères ou celles susceptibles de produire des
éclaboussures.
4 MÉLANGER, Pour mélanger les pâtes semi-épaisses comme
BATTRE celles à biscuits. Utiliser cette vitesse pour travailler le
sucre et le shortening ainsi que pour incorporer le
sucre aux blancs d’oeufs pour les meringues. Vitesse
moyenne utilisée pour les préparations à gâteaux du
commerce. À utiliser avec : le hachoir, la trancheuse/
râpeuse rotative, la machine à pâtes et l’égouttoir
à fruits/légumes.
6 BATTRE, Pour battre à vitesse moyenne à élevée (pour réduire
FOUETTER en crème) et pour fouetter. Utiliser cette vitesse pour
nirdemélangerlespâtesàgâteaux,àbeignetsetautres types de pâtes. Vitesse élevée utilisée pour les
préparations à gâteaux du commerce. À utiliser avec
le presse-agrumes.
8 BATTRE RAPIDEMENT, Pour fouetter la crème, les blancs d’oeufs et
FOUETTER les glaçages cuits.
10 FOUETTER RAPIDEMENT Utiliser cette vitesse pour fouetter de petites
quantités de crème ou de blancs d’oeufs et pour le
fouettagenaldelapuréedepommesdeterre.Utiliser avec la machine à pâtes et le moulin principal
inclus comme accessoires. REMARQUE : La vitesse
rapide ne sera pas maintenue avec des préparations à
consistance épaisse telles que celles pour lesquelles
on utilise la machine à pâtes ou le moulin principal.
REMARQUE : Utiliser la vitesse 2 pour mélanger ou pétrir les pâtes à base de levain.
L’utilisation de toute autre vitesse entraîne un potentiel élevé de défaillance de l’appareil.
dans ce livre peuvent vous aider à adapter
la préparation de vos recettes préférées
à l’utilisation du mélangeur sur socle
KitchenAid
Par exemple, la méthode de “mélange
rapide” (selon laquelle on verse tous les
ingrédients dans le bol en une seule fois)
est idéale pour préparer des gâteaux
simples tels que les gâteaux jaune et blanc
indiqués dans ce livre. Cette méthode
consiste à incorporer en une seule étape
les ingrédients secs à une partie ou à la
totalité des ingrédients liquides.
Les gâteaux plus élaborés, tel qu’un
gâteau à la banane avec glaçage au
caramel et aux noix, doivent être
préparés selon la méthode traditionnelle.
Cette méthode consiste à travailler
en crème homogène le sucre et le
shortening, le beurre ou la margarine,
avant d’ajouter les autres ingrédients.
Pour tous les gâteaux, la durée du
mélange peut varier car votre mélangeur
sur socle KitchenAid
rapidement que les autres mélangeurs. En
général, la préparation d’un gâteau avec le
mélangeur sur socle KitchenAid
la moitié du temps requis dans la plupart
des recettes.
Pour déterminer la durée idéale de
mélange, observer la pâte et mélanger
jusqu’à l’obtention de la consistance
désirée décrite dans votre recette, par
exemple “lisse et crémeuse”.
Pour sélectionner les meilleures vitesses
de mélange, consulter la section “Guide
de réglage de la vitesse”.
®
.
®
fonctionne plus
®
prendra
Ajout d’ingrédients
Toujours ajouter les ingrédients aussi près
que possible des parois du bol et non
pas directement dans la zone du batteur,
du crochet ou du fouet en mouvement.
Le verseur anti-éclaboussures peut être
utilisépoursimplierl’ajoutd’ingrédients.
REMARQUE : Si les ingrédients qui
se trouvent dans le fond du bol ne sont
près du fond du bol. Consulter la section
“Dégagement entre le batteur plat et
le bol”.
Préparation à gâteaux du commerce
Pour utiliser des préparations à gâteaux
du commerce, utiliser la vitesse 2
comme vitesse basse, la vitesse 4 comme
vitesse moyenne et la vitesse 6 comme
vitesse élevée. Pour obtenir de meilleurs
résultats, mélanger la pâte selon la durée
indiquée sur l’emballage.
Ajout de noix, de raisins secs
ou de fruits conts
Suivre les instructions relatives à ces
ingrédients pour chaque recette. En
général, les matières solides doivent
être incorporées au cours des dernières
secondes de mélange à vitesse REMUER.
Lapâtedoitêtresufsammentépaisse
pour éviter que les fruits ou les noix ne
tombent au fond du moule durant la
cuisson. Les fruits collants doivent être
saupoudrés de farine pour une meilleure
répartition dans la pâte.
Mélanges liquides
Les mélanges comportant de grandes
quantités d’ingrédients liquides doivent
être mélangés à basse vitesse pour éviter
les éclaboussures. N’augmenter la vitesse
qu’une fois que le mélange a épaissi.
Français
33
Conseils de préparation
Blancs d’oeufs
Placer les blancs d’oeufs à température
ambiante dans le bol propre et sec.
Installer le bol et le fouet métallique.
Pour éviter les éclaboussures, augmenter
graduellement la vitesse jusqu’à celle
indiquée et fouetter jusqu’à la consistance
voulue. Consulter le tableau ci-dessous.
QUANTITÉVITESSE
1 blanc d’oeuf.......GRADUELLEMENT
jusqu’à 10
2-4 blancs d’oeufs....GRADUELLEMENT
jusqu’à 8
6 blancs d’oeufs
ou plus.............GRADUELLEMENT
jusqu’à 8
Étapes du fouettage
Avec votre mélangeur sur socle
KitchenAid
rapidement en neige. Attention donc de
ne pas trop fouetter. La liste suivante vous
indique les étapes de fouettage :
Mousseux
Grosses bulles d’air inégales.
Commence à garder sa forme
Lesbullesd’airsontnesetcompactes;
le produit est blanc.
Pics mous
Les bouts des pics tombent lorsqu’on
retire le fouet métallique.
Presque ferme
Les pics se forment lorsqu’on retire le
fouet métallique, mais les blancs sont en
fait mous.
Pics fermes, mais pas secs
Des pics fermes et pointus se forment
lorsqu’on retire le fouet métallique. Les
blancs ont une couleur uniforme
et brillent.
Pics fermes et secs
Des pics fermes et pointus se forment
lorsqu’on retire le fouet métallique. Les
blancs sont tachetés et d’apparence terne.
®
, les blancs d’oeufs montent
Crème fouettée
Verser la crème fouettée froide dans un
bol refroidi. Installer le bol et le fouet
métallique. Pour éviter les éclaboussures,
augmenter graduellement la vitesse
jusqu’à celle indiquée et fouetter jusqu’à
la consistance voulue. Consulter le
tableau ci-dessous :
Étapes du fouettage
Surveillez attentivement la crème
durant le fouettage. Parce que votre
mélangeur sur socle KitchenAid
si rapidement, il n’y a que quelques
secondes entre les étapes du fouettage.
Rechercher ces caractéristiques :
Commence à épaissir
La crème est épaisse et ressemble
à une crème anglaise.
Garde sa forme
La crème forme des pics mous lorsqu’on
retire le fouet métallique. Peut être
incorporée à d’autres ingrédients pour
la préparation de desserts et de sauces.
Ferme
La crème forme des pics fermes
et pointus lorsqu’on retire le fouet
métallique. Utiliser pour garnir les
gâteaux ou les desserts ou pour
remplir les choux à la crème.
®
fouette
34
Conseils pour la preparation du pain
Renseignements généraux
La confection du pain avec le mélangeur
est assez différente de la confection du
pain à la main. Il vous faudra donc un
certain temps d’adaptation avant de vous
familiariser complètement avec la nouvelle
méthode. Nous vous offrons les conseils
suivants pour vous aider à vous familiariser
avec la préparation du pain façon
KitchenAid
•Commenceravecunerecette
facile, telle que celle du “Pain blanc
de base”, jusqu’à ce que vous vous
soyez habitué(e) à utiliser le crochet
pétrisseur PowerKnead™.
•Toujoursutiliserlecrochetpétrisseur
PowerKnead™ pour mélanger et pétrir
des pâtes au levain.
•Utiliserlavitesse2pourmélangerou
pétrir les pâtes au levain. L’utilisation de
toute autre vitesse entraîne un potentiel
élevé de défaillance de l’appareil.
•Nepasutiliserderecettesnécessitant
plus de 16 tasses de farine tout-usage
ou plus de 10 tasses de farine de blé
complet lors de l’élaboration de la
pâte avec un mélangeur à capacité
de 7 pintes.
À température plus élevée, un liquide
peut détruire la levure – à température
inférieure, il retarde au contraire son
développement.
•Amenertouslesingrédientsà
températureambianteanquelapâte
puisselever correctement. Si la levure
doit être dissoute dans le bol, toujours
chauffer le bol en le rinçant à l’eau
tièdeand’éviterquelesliquidesne
refroidissent.
•Laisserlepainleverdansunendroit
tiède, à une température comprise
entre 80 °F et 85 °F, à l’abri des curants
d’air, sauf indication contraire dans
la recette.
®
.
•Voiciquelquesméthodesalternatives
pour faire lever la pâte : (1) Le bol
contenant la pâte peut être placé sur
une grille, elle-même déposée sur une
casserole d’eau chaude. (2) Le bol peut
être placé sur la grille supérieure d’un
fournonchauffé;placerunecasserole
d’eau chaude sur la grille inférieure.
(3) Allumer le four à 400 °F pendant
1minute,puisl’éteindre;placerlebol
sur la grille centrale du four et fermer
la porte.
Couvrir le bol de papier sulfurisé si
désiré. Toujours recouvrir d’un torchon
pour conserver la chaleur du bol et
protéger la pâte des courants d’air.
•Laduréedelalevéedelapâtepeut
varier d’une recette à l’autre en fonction
de la température et du taux d’humidité
dans la pièce. La pâte a doublé de
volume quand la marque des doigts
pressés légèrement et rapidement
dans la pâte y reste imprimée.
•Laplupartdesrecettesdepaindonnent
une fourchette quant à la quantité
de farine à utiliser. Lorsque la pâte cesse
d’adhérerauxparoisdubol,celasignie
que la quantité de farine utilisée est
sufsante.Silapâteestcollanteou
que le taux d’humidité est élevé, rajouter
de la farine en petite quantité – environ
une moitié de tasse à la fois mais ne
pas dépasser la quantité de farine
recommandée. Pétrir la pâte après
chaque ajout de farine, jusqu’à ce que
celle-ci soit complètement intégrée à la
pâte. Si l’on ajoute trop de farine, le pain
sera trop sec.
•Unefoislapréparationterminée,lepain
et les petits pains au levain doivent être
d’un brun doré profond. Autres façons
de tester le niveau de cuisson du pain : le
pain se décolle des parois du moule, et
il produit un son creux lorsqu’on tapote
sur sa surface. Immédiatement après la
cuisson, retourner le pain et les petits
painssurlagrilleand’éviterqu’ilsne
ramollissent.
Français
35
Conseils pour la preparation du pain
Mélanger et pétrir la pâte à levain avec la méthode
de mélange rapide
Le “mélange rapide” décrit une méthode
de fabrication du pain qui utilise une levure
sèche à mélanger aux autres ingrédients secs
avant d’ajouter le liquide. Par opposition,
la méthode traditionnelle consiste à faire
dissoudre la levure dans l’eau tiède.
1. Placer tous les ingrédients secs y
compris la levure dans le bol, sauf les
1 à 2 dernières tasses de farine.
2. Installer le bol et le crochet pétrisseur
PowerKnead™. Relever le bol du
mélangeur. Mettre à la vitesse 2 et
mélanger pendant environ 15 secondes
ou jusqu’à ce que les ingrédients soient
combinés.
3. Continuer à la vitesse 2 et ajouter
graduellement les ingrédients liquides au
mélange de farine, puis mélanger pendant
1 à 2 minutes de plus. Voir l’illustration A.
REMARQUE : Si les ingrédients liquides sont
ajoutés trop rapidement, ils s’accumuleront
autour du crochet pétrisseur PowerKnead™
et ralentiront le processus de mélange.
4. Continuer à la vitesse 2 en ajoutant
délicatement le reste de la farine,
1/2 tasse à la fois. Voir l’illustration B.
Mélanger jusqu’à ce que la pate
commence à se décoller des côtés
du bol, soit environ 2 minutes.
5. Pétrir à la vitesse 2 pendant 2 autres
minutes de plus ou jusqu’à ce que la pâte
soit lisse et élastique. Voir l’illustration C.
6. Abaisser le bol sur le mélangeur puis
retirer la pâte du bol et le crochet
pétrisseur PowerKnead™. Suivre les
directives de la recette pour faire lever
la pâte, la former et la faire cuire.
Lors de l’utilisation de la méthode
traditionnelle pour préparer une recette
préférée, faire dissoudre la levure dans
l’eau tiède dans un bol réchauffé. Ajouter
les autres ingrédients secs et liquides, sauf
les dernières 1 à 2 tasses de farine. Mettre
le batteur à la vitesse 2 et mélanger pendant
environ 1 minute ou jusqu’à ce que les
ingrédients soient bien mélangés. Passer
aux étapes 4 à 6.
L’ILLUSTRATION A
L’ILLUSTRATION B
L’ILLUSTRATION C
Les deux méthodes se valent pour
la préparation du pain. Cependant,
la méthode de “mélange rapide” pourrait
être un peu plus rapide et facile pour ceux
qui commencent à faire du pain. Elle est
un peu moins sensible aux températures
car la levure est mélangée aux ingrédients
secs plutôt qu’au liquide chaud.
36
Conseils pour la preparation du pain
Former un pain
1. Diviser la pâte en deux. Sur une surface
légèrement farinée, rouler chaque
moitié de pâte en forme de rectangle
d’environ 23 x 36 cm (9 x 14"). Un
rouleau à pâtisserie lissera la pâte
et en retirera les bulles de gaz.
2. Commencer à une extrémité courte
et rouler bien serré. Pincer la pâte
pour sceller la couture.
3. Pincer les extrémités et les rabattre
en-dessous. Placer, couture en-dessous,
dans un moule à pain. Suivre les
directives de la recette pour faire lever
et faire cuire.
Français
37
Attachements ou accessoires
Renseignements généraux
Les accessoires KitchenAid® sont conçus pour une grande durabilité. L’arbre de
contre l’autre, même après une utilisation et une usure prolongées. Les accessoires
KitchenAid
fonctionner;lemoteurestintégré.
Voir le Guide d’utilisation et d’entretien fourni avec les accessoires du mélangeur
sur socle pour les réglages de vitesse et la durée de fonctionnement.
®
ne nécessitent pas d’alimentation électrique supplémentaire pour
Arbre de transmission de l’accessoire
Logement de l’accessoire
Logement d’arbre de l’accessoire
Couvercle à charnière
de la prise
Douille de la prise
à accessoires
Bouton à
accessoire
Encoche
Goupille
38
Attachements ou accessoires
Instructions générales
Pour xer
1. Éteindre le mélangeur et le débrancher.
2. Desserrer le bouton à accessoire en
le tournant dans le sens antihoraire.
3. Soulever le couvercle à charnière
de la prise.
4. Insérer le logement d’arbre de
l’accessoire dans la prise à accessoires,
en s’assurant que l’arbre de
transmission s’adapte à la douille à
accessoires de forme carrée. Il faudra
peut-être faire pivoter l’accessoire
en l’insérant. Lorsque l’accessoire
est en position correcte, la goupille
de l’accessoire s’adapte à l’encoche
du pourtour de la prise.
5. Serrer le bouton à accessoires jusqu’à
ce que l’accessoire soit parfaitement
xéaumélangeursursocle.
Pour retirer
1. Éteindre le mélangeur et le débrancher.
2. Desserrer le bouton à accessoire en le
3. Réinstaller le couvercle de la prise
AVERTISSEMENT
tournant dans le sens antihoraire. Faire
pivoter l’accessoire légèrement d’avant
en arrière avant de le retirer.
à accessoires. Serrer le bouton
à accessoire en le tournant dans
le sens horaire.
Français
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de
liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc
électrique.
6. Brancher l’appareil sur une prise
à 3 alvéoles reliée à la terre.
39
Vegetabl
e
Strainer
Guide de accessoires
Trousse d’accessoires
multifonctionnels
Attachment Pack
Fruit &
®
Slicer &
Shredder
lid
S
ta
te S
Off
pe
S
ed
ti
r
C
2
o
4
n
6
t
rol
8
10
Food
Grinder
K
S
it
t
c
.Jo
h
e
s
n
eph
Sol
A
id
,
M
ichi
id
g
an U
St
S
A
a
te
O
S
f
f
pe
S
ed Co
t
ir
2
4
nt
6
r
ol
8
10
Modèle FPPA
Trois accessoires populaires KitchenAid
ont été emballés dans 1 carton, soit : Un
rotor de trancheur/déchiqueteur (RVSA),
un hachoir (FGA) et des accessoires de
tamis pour fruits/légumes (FVSP).
Hachoir
®
K
S
it
t
c
.Jose
hen
p
So
A
h,
id
Mich
l
id
igan
Sta
USA
t
e
O
Spe
ffS
e
tir
dC
24
ontr
6
ol
8
10
®
Tamis pour fruits/légumes
C
ustom
Modèle FVSFGA
Permet la préparation facile et rapide
decontures,purées,sauceset
aliments pour bébés. Le tamis fait
partie du hachoir.
Plateau pour aliments
Custom
Modèle FGA
Pour hacher viandes, fruits fermes
et légumes et broyer le pain rassis.
Composer le 1-800-832-7173 pour obtenir plus de renseignements
40
®
Modèle FT
Accueille de grandes quantités d’aliments
pour extraire facilement et rapidement
les jus, effectuer des purées et hacher
les aliments. Utiliser cet accessoire
avec le FGA.
Guide de accessoires
Accessoires d’entonnage
de saucisses
Custom
Modèle SSA
Des tubes d’entonnage de 3/8" et
5/8" servent à préparer les saucisses
Bratwurst, kolbassa, italiennes et
polonaises et les chapelets de saucisses
pour le petit déjeuner. Utiliser cet
accessoire avec le FGA.
Rotor de trancheur /
déchiqueteur
Moulin à grains
Custom
Français
Modèle KGMA
Pourmoudretrèsnementoutrès
grossièrement des grains à faible taux
d’humidité.
Ensemble de rouleaux
pour pâtes alimentaires
Custom
Custom
Modèle KPRA
Permet de préparer les nouilles pour
Modèle RVSA
Comprend 4 cônes de trancheur : dont
deux pour tranches minces et épaisses,
etdeuxpourdéchiqueternementet
grossièrement.
Composer le 1-800-832-7173 pour obtenir plus de renseignements
lasagnes,lesfettucinietdenslinguini.
L’ensemble de 3 morceaux comprend
le rouleau, les coupoirs pour fettucini
et pour linguini.
41
Guide de accessoires
Presse-agrumesVerseur anti-éclaboussures
RE
S
E
T
S
OFF/0
TIR
Custom
Modèle KN2PS
(S’adapte à tous les modèles à manette de
levage du bol de capacité de 7 pintes). Cet
Modèle JE
Pour extraire les jus d’agrumes facilement
et parfaitement, tout en tamisant la pulpe.
Composer le 1-800-832-7173 pour obtenir plus de renseignements
accessoire minimise les éclaboussures lors
de l’ajout d’ingrédients.
Entretien et nettoyage
Le bol, le batteur métallique plat lisse, le
fouet métallique en acier inoxydable et
le crochet pétrisseur lisse en spirale sont
lavables au lave-vaisselle. On peut aussi
les laver soigneusement à l’eau chaude
savonneuse et les rincer complètement
avant de les sécher. Ne pas entreposer
les batteurs en les laissant sur l’arbre.
REMARQUE : Veiller à toujours
débrancher le batteur sur socle avant
le nettoyage. Essuyer le batteur sur socle
avec un linge doux et humide. Ne pas
utiliser de nettoyants à usage domestique
ou commercial. Ne pas immerger
dans l’eau. Essuyer l’arbre du batteur
fréquemment pour éliminer tous les
résidus qui pourraient s’y accumuler.
42
Nettoyage du verseur
anti-éclaboussures*
Laver à l’eau tiède savonneuse. Si désiré,
le placer dans le panier supérieur de
votre lave-vaisselle.
*Inclused avec quelques modèles.
Dépannage
Veuillez lire ce qui suit avant
d’appeler le centre de dépannage.
1. Il est possible que le mélangeur sur
socle chauffe durant son utilisation.
Lorsque l’on mélange des préparations
à consistance épaisse pendant une
période prolongée, il se peut que le
dessus du mélangeur soit chaud au
toucher. Ceci est normal.
2. Il est possible que le mélangeur sur
socle produise une odeur âcre, surtout
lorsqu’il est neuf. Ce phénomène est
fréquent avec les moteurs électriques.
3. Si le batteur plat frappe le bol,
éteindre le mélangeur sur socle. Voir
“Dégagement entre le batteur plat
et le bol” .
Conserver une copie du reçu de vente
indiquant la date d’achat de l’appareil. La
preuved’achatvousgarantitlebénéce
du service après-vente.
Si le mélangeur sur socle fonctionne
mal ou pas du tout, vérier les points
suivants :
- Le mélangeur sur socle est-il branché?
- Le fusible du circuit alimentant le
mélangeur sur socle est-il en bon état?
Si l’on possède un disjoncteur, s’assurer
que le circuit est fermé.
- Éteindre le mélangeur sur socle
pendant 10 à 15 secondes, puis
le rallumer. Si le mélangeur ne
se remet pas en route, le laisser
refroidir pendant 30 minutes
avant de le refaire fonctionner.
- Si le problème n’est pas attribuable
à l’une des raisons indiquées ci-dessus,
voir la section “Obtenir un service
de dépannage”.
- Ne pas retourner le mélangeur sur
socle au détaillant, car celui-ci n’assure
aucun service après-vente.
Français
43
Garantie
Garantie limitée de remplacement intégral des produits KitchenAid
Pro-Line pour les 50 États des États-Unis, le district fédéral de
Columbia, Porto Rico et le Canada
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants des produits KitchenAid
Pro-Line lorsqu’ils sont utilisés dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de
Columbia, Porto Rico et au Canada.
Durée de la garantie limitée Cinq ans à compter de la date d’achat.
de remplacement intégral :
KitchenAid prendra Le remplacement satisfaction totale du produit Pro-Line. Voir
en charge les éléments la page suivante pour plus de détails concernant la procédure à
suivants à votre choix : suivre pour un dépannage, ou appeler le numéro sans frais
1-800-832-7173 du Customer eXperience Centre.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre pour
corriger les vices de matériaux et de fabrication. Le service
doit être fourni par un centre de réparation agréé KitchenAid.
KitchenAid ne A. Les réparations lorsque le produit Pro-Line est utilisé à des ns
paiera pas pour : autres que l’usage domestique unifamilial normal.
B. Les dommages causés par : accident, altération, mésusage
ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer le produit
produit Pro-Line à un centre de réparation agréé.
D. Les frais des pièces de rechange ou de main d’œuvre pour les
produits Pro-Line lorsqu’ils sont utilisés à l’extérieur des 50
États des États-Unis, du district fédéral de Columbia, de Porto
Rico et du Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES
À CINQ ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États
et provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites ou de qualité
marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas
être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous
pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR
LA GARANTIE KitchenAid décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en
cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur cet appareil ménager autre que les responsabilités
énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que
la garantie limitée fournie avec cet appareil ménager, adressez-vous à KitchenAid ou à votre détaillant
pour obtenir les modalités d’achat d’un contrat de services.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE CONSISTE EN LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DU PRODUIT TEL QUE
PRÉVU PAR LA PRÉSENTE. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une
juridiction à l’autre.
44
5
YEAR
AN
AÑO
®
Garantie
Garantie
Garantie de remplacement sans difculté – pour les 50 États des
Nous sommes tellement certains que la qualité
de nos produits satisfait aux normes exigeantes
de KitchenAid que si le produit Pro-Line cesse
de fonctionner au cours des cinq premières
années suivant son acquisition, KitchenAid livrera
gratuitement à votre porte un produit Pro-Line
de remplacement identique ou comparable et
prendra les dispositions nécessaires pour que le
produit Pro-Line d’origine nous soit retourné.
L’appareil de remplacement sera également
couvert par notre garantie limitée de cinq ans.
Veuillez suivre ces instructions pour bénécier
de ce service de qualité.
États-Unis, le district fédéral de Columbia et Porto Rico
Garantie de remplacement sans difculté - Canada
Si votre produit Pro-Line cesse de fonctionner
durant les cinq premières années suivant son
acquisition, il vous suft d’appeler le Centre
d’eXpérience clientèle au 1-800-832-7173 du
lundi au vendredi. Veuillez avoir votre reçu de
vente à portée de main au moment de votre
appel. Une preuve d’achat est indispensable
pour que votre réclamation puisse être traitée.
Fournissez votre adresse de livraison complète
au représentant. (Pas de boîte postale)
À réception du produit Pro-Line de rechange,
utiliser le carton et les matériaux d’emballage
pour emballer le produit Pro-Line d’origine.
Français
Nous sommes tellement certains que la qualité de
nos produits satisfait aux normes exigeantes de
la marque KitchenAid
cesse de fonctionner au cours des cinq premières
années suivant son acquisition, KitchenAid Canada
remplacera le produit Pro-Line par un appareil de
remplacement identique ou comparable. L’appareil
de remplacement sera également couvert par
notre garantie limitée de cinq ans. Veuillez suivre
ces instructions pour bénécier de ce service de
qualité.
Si le produit Pro-Line cesse de fonctionner durant
les cinq premières années suivant son acquisition,
apporter ou réexpédier le produit Pro-Line port
®
que si le produit Pro-Line
Obtenir un dépannage une fois la garantie expirée
ou commander des accessoires et pièces de rechange
Aux États-Unis et à Porto Rico :
Pour des informations sur le service de dépannage
ou pour commander des accessoires ou des
pièces de rechange, composer le numéro sans
frais 1-800-832-7173 ou écrire à :
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto Rico :
Consulter le revendeur KitchenAid local ou le
détaillant auprès duquel le produit Pro-Line a été
acheté pour obtenir la marche à suivre pour une
intervention de dépannage.
dû vers un Centre de réparation KitchenAid
agréé. Veuillez indiquer vos nom et adresse
d’expédition complets dans le carton et joignez
une copie de votre preuve d’achat (reçu de caisse,
facture de règlement par de carte de crédit etc.).
Votre produit Pro-Line de rechange sera retourné
port payé et assuré. Si le service que vous
obtenez de cette manière n’est pas satisfaisant,
appelez sans frais notre centre pour l’eXpérience
de la clientèle au 1-800-832-7173.
Ou écrivez-nous à :
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada :
Composer le numéro sans frais 1-800-832-7173.
Ou écrire à l’adresse suivante :
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
45
Bienvenido al mundo de KitchenAid®.
Estamos comprometidos a ayudarle
a crear deliciosas comidas para su familia
y amistades por toda la vida. Para ayudar
a asegurar la larga duración y el
desempeño de su aparato, mantenga
esta guía a la mano. Ésta le proveerá
información sobre la mejor manera
de usar y cuidar su producto. Su
satisfacción es nuestra meta
número 1. Recuerde registrar
su producto en línea
en www.kitchenaid.com,
o bien por correo usando
la Tarjeta de registro del
producto adjunta.
5
YEAR
AN
AÑO
En EE.UU. y Canadá:
1.800.832.7173
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
46
Índice
SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE
Salvaguardias importantes .......................................................................................48
Guarde siempre una copia del recibo de compra, en el cual se muestra la fecha de
compra de su batidora con base. La prueba de compra le asegurará el servicio bajo la
garantía. Antes de usar la batidora con base, llene y envíe por correo la tarjeta de registro
del producto, que fue empacada con la unidad, o a www.kitchenaid.com.
Esta tarjeta nos permitirá contactarlo en el caso improbable de una noticación acerca
de la seguridad del producto y nos asistirá para cumplir con las medidas de Consumer
Product Safety Act (Ley de seguridad de productos al consumidor). Esta tarjeta no
verica su garantía. Sírvase completar lo siguiente para su información personal:
Número de modelo ____________________________________________________
Número de serie ______________________________________________________
Fecha de compra ______________________________________________________
Nombre de la tienda ___________________________________________________
47
Seguridad de la Batidora con Base
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su
electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo
de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones
PELIGRO
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir
las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen
las instrucciones.
de inmediato, usted puede morir o
sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesión grave.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, debe seguir las precauciones básicas
de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no ponga la batidora con base en agua ni en
ningún otro líquido.
3. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier aparato o
cuando éste se use cerca de ellos.
4. Desenchufe la batidora con base del contacto cuando no esté en uso, antes de colocar
o quitar partes y antes de la limpieza.
5. Evite tocar las partes que estén en movimiento. Mantenga las manos, el cabello y la
ropa, así como también las espátulas y otros utensilios, lejos del batidor durante el
funcionamiento, para reducir el riesgo de heridas a personas y/o daños a la batidora
con base.
6. No use la batidora con base si tiene un cable o enchufe dañado, si no ha funcionado
correctamente, si se ha caído o si está dañada de alguna forma. Llame al Centro
para la satisfacción del cliente de KitchenAid
más información.
7. El uso de aditamentos no recomendados o vendidos por KitchenAid® puede provocar
un incendio, choque eléctrico o lesión.
®
al 1-800-832-7173 para obtener
48
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO
ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO.
Seguridad de la Batidora con Base
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
8. No utilice la batidora con base en exteriores.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
10. Retire el batidor plano, el batidor de alambre o el gancho para masa de la batidora
con base antes de lavarlos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO
ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Voltios: sólo 120 C.A. Hertzios: 60
La clasicación del vataje para su batidora
con base está impresa en la placa con
el número de serie.
No use un cable eléctrico de extensión.
Si el cable de suministro eléctrico es
demasiado corto, haga que un electricista
o técnico de servicio competente instale
un contacto cerca del electrodoméstico.
La clasicación máxima está basada
en el accesorio que requiera la mayor
carga (potencia). Otros accesorios
recomendados pueden requerir una
potencia signicativamente menor.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared
de conexión a tierra de 3
terminales.
No quite la terminal de
conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Español
49
Piezas y características
Palanca
de control
de velocidad
Tornillo regulador
de la altura del
batidor
Soporte del tazón
Clavijas
de ubicación
Tazón de acero
inoxidable
de 7 cuartos
Cabeza con motor
Eje para aditamentos
(Vea la sección
“Aditamentos y accesorios”)
Perilla para
aditamentos
Palanca para
elevar el tazón
(no se muestra)
Eje del batidor
50
Batidor plano
Gancho para masa en espiral
Manija del tazón (el estilo
varía según el modelo)
Batidor elíptico de acero
inoxidable de 11 alambres
Cómo ensamblar su batidora y tazón que se levanta
Para quitar el tazón
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared
de conexión a tierra de 3
terminales.
No quite la terminal de
conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Cómo sujetar el tazón
1. Asegúrese de que el control de velocidad
esté
OFF/0 (Apagado/0)
con base esté desenchufada.
2. Coloque la palanca para elevar el tazón
en la posición baja.
3. Coloque los soportes del tazón sobre
las clavijas de ubicación.
4. Presione la parte posterior del tazón hacia
abajo, hasta que la clavija del tazón encaje
a presión en el seguro del resorte.
5. Levante el tazón antes de mezclar.
6. Conecte a un contacto de pared
de conexión a tierra de 3 terminales.
y que la batidora
1. Asegúrese de que el control de velocidad esté
OFF/0 (Apagado/0)
base esté desenchufada.
2. Coloque la manija para elevar el tazón en la
posición baja.
3. Quite el batidor plano, el batidor de alambre
o el gancho para masa en espiral.
4. Sujete la manija del tazón y levante directamente
hacia arriba para sacarlo de las clavijas de
ubicación.
Para sujetar el batidor plano, el batidor de
alambre o el gancho para masa en espiral
PowerKnead™
1. Deslice el control de velocidad a
(Apagado/0)
2. Deslice el batidor plano en el eje del batidor.
3. Gire el batidor hacia la derecha para encajarlo
sobre la clavija en el eje.
4. Conecte a un contacto de pared de conexión
a tierra de 3 terminales.
Para quitar el batidor plano, el batidor de
alambre o el gancho para masa en espiral
PowerKnead™
1. Deslice el control de velocidad a
(Apagado/0)
2. Presione el batidor hacia arriba y gírelo hacia
la izquierda.
3. Jale el batidor de su eje.
Batidora con base doméstica
Control de velocidad
y que la batidora con
OFF/0
y desenchufe la batidora.
Clavija
OFF/0
y desenchufe la batidora.
Español
Para levantar el tazón
1. Gire la palanca hacia la posición vertical.
2. Cuando mezcle, el tazón siempre debe
estar levantado y bloqueado.
Para bajar el tazón
1. Gire la palanca hacia atrás y hacia abajo.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra
de 3 terminales. La palanca de control de velocidades
siempre debe estar en la velocidad más baja para
comenzar, y moverse gradualmente a la velocidad
más alta deseada, para evitar que los ingredientes
salpiquen fuera del tazón. Vea la sección “Guía de
control de velocidad”.
51
Distancia entre el batidor y el tazón
Su batidora con base se ajusta de fábrica de modo que el batidor plano casi toca el fondo
del tazón. Si, por cualquier razón, el batidor plano golpea el fondo del tazón o está
demasiado alejado de éste, puede corregir la distancia fácilmente.
1. Desenchufe la batidora con base.
2. Coloque la manija para elevar el tazón
en la posición baja.
3. Sujete el batidor plano.
4. Ajuste el batidor plano de modo
que casi toque la supercie del fondo
del tazón cuando éste se encuentre
levantado, girando el tornillo (A) hacia
la izquierda para levantar el tazón
y hacia la derecha para bajarlo. Sólo
se necesita girarlo ligeramente: el
tornillo no girará más de 1/4 de giro
(90 grados) en cualquier dirección.
(El rango de ajuste máximo es de
1/2 giro o 180 grados.)
5. Coloque la manija del tazón que se
levanta en la posición alta para revisar
la distancia.
6. Repita los pasos 4 y 5 si es necesario.
A
NOTA: Cuando se ajusta correctamente,
el batidor plano no golpeará el fondo ni
los lados del tazón. Si el batidor plano o
el batidor de alambre está tan cerca que
golpea el fondo del tazón, el batidor o el
batidor de alambre se desgastará.
Bajar el tazónElevar el tazón
Uso de la batidora con base
Tiempo de mezclado
Su batidora con base KitchenAid®
mezclará más rápido y a fondo que
la mayoría de las batidoras conbase
eléctricas. Por consecencia, el tiempo
de mezclado en la mayoría de las
Uso de la batidora
NOTA: No raspe el tazón mientras la
batidora con base esté funcionando.
52
recetas se deberá ajustar para evitar
mezclar demasiado. Con los pasteles,
por ejemplo, el tiempo de batido podrá
tomar la mitad del tiempo que con otras
batidoras con base.
El tazón y el batidor se han diseñado
para proveer un mezclado a fondo
sin necesidad de raspar el tazón
frecuentemente. Por lo general raspar
el tazón una o dos veces durante el
mezclado es suciente. Apague la
batidora con base antes de raspar. La
batidora con base puede calentarse
durante el uso. Con las mezclas
densas que requieren un tiempo de
mezclado prolongado, quizás no pueda
tocar la parte superior de la batidora
cómodamente. Esto es normal.
Uso de la batidora con base
Cómo usar el escudo vertedor*
Cómo usar el escudo vertedor
1. Asegúrese de que la palanca de
control de velocidad esté en la
posición de OFF/0 (Apagado/0).
2. Desenchufe la batidora con base.
3. Sujete el accesorio deseado y eleve
el tazón de mezclado.
4. Deslice el collar del escudo vertedor
sobre el eje del batidor, centrando
el collar sobre el borde del tazón.
Cómo usar el escudo vertedor*
Vierta los ingredientes en el tazón
de mezclado a través de la parte
con conducto del escudo.
IMPORTANTE: Asegúrese de que las
guías en la parte inferior del conducto
descansen sobre el borde del tazón,
para evitar que los ingredientes caigan
fuera del tazón cuando se agreguen.
*Inclused con algunos modelos.
Uso de los aditamentos KitchenAid
El batidor plano para mezclas normales a densas:
Cómo quitar el escudo vertedor
1. Asegúrese de que la palanca de
control de velocidad esté en la posición
de OFF/0 (Apagado/0).
2. Desenchufe la batidora con base.
3. Deslice el collar del escudo vertedor
fuera del tazón.
4. Baje el soporte del tazón girando la
palanca para elevar el tazón hacia abajo.
5. Quite el accesorio y el tazón de
mezclado.
Conducto
para verter
Español
®
pasteles pastelillos
glaseados cremosos panes rápidos
dulces rollo de carne molida
galletas puré de papás
pay pastelitos
Batidor de alambre para mezclas que necesitan tener aire incorporado:
huevos bizcochos
claras de huevo pasteles de ángel
crema densa mayonesa
glaseados hervidos algunos dulces
Gancho para masa en espiral PowerKnead™ para mezclar y amasar masas con levadura:
panes bizcocho con fruta seca
bollos bollos
masa para pizza
53
Guía de control de velocidad - batidoras
con base de 10 velocidades
Todas las velocidades incluyen la característica Soft Start®, la cual pone la batidora con
base en marcha en una velocidad más baja automáticamente, para ayudar a evitar que
se salpiquen los ingredientes y se hagan nubes de harina al comienzo del mezclado,
luego aumenta rápidamente hasta alcanzar la velocidad seleccionada para un desempeño
óptimo.
Número de velocidad
Velocidad
de revolver REVOLVER Para revolver lentamente, combinar, hacer puré y
comenzar todos los procedimientos de mezclado.
Use esta velocidad cuando agregue harina a la
masa, y para agregar líquidos a ingredientes secos.
No use la velocidad de REVOLVER para mezclar
o amasar mezclas con levadura.
2 MEZCLADO LENTO Para mezclar lentamente, hacer puré o revolver
más rápido. Use esta velocidad para mezclar y
amasar masas con levadura, masas y dulces
densos; comenzar a hacer puré de papas u otros
vegetales; incorporar manteca a la harina; mezclar
masas ligeras o que puedan salpicar.
4 MEZCLAR Y BATIR Para mezclar masas semidensas, tales como para
galletas. Use esta velocidad para combinar azúcar y
manteca y para agregar azúcar a claras de huevo
para preparar merengues. Velocidad media para
mezclas de pasteles. Usar con: Molinillo de
alimentos, rebanador/cortadora con rotor, rodillo
para pasta y colador para frutas/verduras.
6 BATIR, HACER CREMOSO Para batir a velocidad media-rápida (hacer
cremoso) o batir. Use esta velocidad para terminar
de batir masas para pastel, donas y otro tipo de
batidos para rebozar. Velocidad alta para mezclas
de pasteles. Utilícelo con el accesorio exprimidor
de cítricos.
8 BATIDO RÁPIDO Para batir crema, claras de huevo y glaseados
hervidos.
10 BATIDO RÁPIDO Para batir pequeñas cantidades de crema y claras
de huevo o para terminar de batir el puré de
papas. Úselo con los aditamentos para hacer pasta
y el molino de granos. NOTA: No mantendrá
velocidades altas con cargas densas, tales como
cuando usa los aditamentos para hacer pasta y el
molino de granos.
NOTA: Use la velocidad 2 para mezclar o amasar mezclas con levadura. Usar cualquier
otra velocidad crea un alto potencial de falla de la batidora. El gancho para masa en
espiral PowerKnead™ amasa ecazmente la mayoría de las masas con levadura en menos
de 4 minutos.
54
Consejos para el mezclado
Información general
Cómo adaptar su receta
para la batidora
Busque recetas similares a las suyas
y adapte sus recetas para usar los
procedimientos que se encuentran
en las recetas de KitchenAid
son similares a las suyas.
Por ejemplo, el método de “mezcla
rápida” (algunas veces se le llama el
método de “vertido”) es ideal para
pasteles sencillos, tales como pastel
amarillo o blanco sencillo, que se incluyen
en este libro. Este método requiere
que se combinen los ingredientes secos
con todos o casi todos los ingredientes
líquidos en un paso.
Los pasteles más elaborados, tales como
la tarta con glaseado de caramelo con
plátano y nueces de Castilla, deberán
prepararse usando el método tradicional
de mezclado para pasteles. Con este
método, el azúcar y la manteca, la
mantequilla o margarina se mezclan a
fondo (se hacen cremosas) antes de
agregar los demás ingredientes.
Para todos los pasteles, los tiempos de
mezclado pueden cambiar ya que su
batidora con base KitchenAid
más rápido que otras batidoras. En
general, el mezclar un pastel con la
batidora con base KitchenAId
la mitad de tiempo que se indica en la
mayoría de las recetas para pasteles.
Para ayudar a determinar el tiempo de
mezclado ideal, observe la masa para
rebozar o la masa y mezcle solamente
hasta ver la apariencia descrita en la
receta, tal como “suave y cremoso”.
Para seleccionar las mejores velocidades
de mezclado, use la sección “Guía de
control de velocidad”.
®
que
®
trabaja
®
tomará
Cómo agregar ingredientes
Siempre agregue los ingredientes tan
cerca del lado del tazón como sea posible,
no lo haga directamente sobre el batidor
en movimiento. El escudo vertedor puede
usarse para agregar los ingredientes con
más facilidad.
NOTA: Si los ingredientes en el fondo del
tazón no se mezclan a fondo, entonces
el batidor no está lo sucientemente
cerca del fondo del tazón. Vea la sección
“Distancia entre el batidor y el tazón”.
Mezclas para pasteles
Cuando prepare mezclas para pastel
empacadas, use la velocidad 2 para una
velocidad baja, la velocidad 4 para una
velocidad media y la velocidad 6 para una
velocidad alta. Para obtener los mejores
resultados, mezcle por el tiempo indicado
en las instrucciones del empaque.
Cómo agregar frutos secos, pasas
o frutas contadas
Siga las recetas individuales para ver
las pautas sobre cómo incluir estos
ingredientes. En general, los materiales
sólidos deben incorporarse durante los
últimos segundos de mezclado en la
velocidad STIR (Revolver). Los batidos
para rebozar deben ser lo sucientemente
densos para evitar que las frutas o los
frutos secos se peguen al fondo del molde
durante el horneado. Las frutas pegajosas
deben espolvorearse con harina para una
mejor distribución en la masa.
Mezclas líquidas
Las mezclas que contienen grandes
cantidades de ingredientes líquidos deben
mezclarse a velocidades más bajas para
evitar salpicaduras. Aumente la velocidad
solamente después de que se haya
espesado la mezcla.
Español
55
Consejos para el mezclado
Claras de huevo
Coloque las claras de huevo en un tazón
limpio y seco a temperatura ambiente.
Sujete el tazón y el batidor de alambre.
Para evitar salpicaduras, aumente a la
velocidad designada gradualmente y bata
hasta el punto deseado. Vea el cuadro
a continuación.
CANTIDADVELOCIDAD
1 clara de huevo..... GRADUALMENTE
a 10
2-4 claras de huevo....GRADUALMENTE
a 8
6 o más claras
de huevo..............GRADUALMENTE
a 8
Etapas de batido
Con su batidora con base KitchenAid
las claras de huevo se baten rápidamente.
Por lo tanto, esté al tanto para no batir
en exceso. Esta lista le dice lo que debe
esperar.
Espumoso
Burbujas de aire grandes y desiguales.
Comienza a mantener la forma
Las burbujas de aire son nas y
compactas; el producto es blanco.
Pico suave
Las puntas de los picos se deshacen
cuando se quita el batidor de alambre.
Casi rmes
Se forman picos muy marcados cuando
se quita el batidor de alambre, pero en
realidad las claras están suaves.
Firmes pero no secas
Se forman picos muy marcados y rmes
cuando se quita el batidor de alambre. Las
claras son uniformes en color y brillan.
Firmes y secas
Se forman picos muy marcados y rmes
cuando se quita el batidor de alambre.
Las claras tienen pintitas y una apariencia
pálida.
®
,
Crema batida
Vierta crema para batir fría en un tazón
que se haya enfriado previamente.
Sujete el tazón y el batidor de alambre.
Para evitar salpicaduras, aumente a la
velocidad designada gradualmente y bata
hasta el punto deseado. Vea el cuadro a
continuación.
CANTIDADVELOCIDAD
1/4 taza (50 mL) ....GRADUALMENTE
a 10
1/2 taza (125 mL) ..GRADUALMENTE
a 10
1 taza (250 mL) ..... GRADUALMENTE
a 8
1 pinta (500 mL) ....GRADUALMENTE
a 8
Etapas de batido
Preste atención cuidadosamente durante
el batido. Debido a que su batidora
con base KitchenAid
sólo hay unos cuantos segundos entre
las etapas de batido. Busque estas
características:
Comienza a espesarse
La crema es densa y parece natilla.
Mantiene la forma
Se forman picos suaves cuando se
quita el batidor de alambre. Puede
incorporarse a otros ingredientes
cuando se preparan postres y salsas.
Firme
La crema se mantiene en picos rmes y
muy marcados cuando se quita el batidor
de alambre. Úsela para cubrir pasteles
o postres, o bien para rellenar bollos
de crema.
®
bate tan rápido,
56
Consejos para hacer pan
Información general
Hacer pan con la batidora es muy
diferente de hacerlo a mano. Por lo tanto,
tomará algo de práctica antes de sentirse
completamente cómodo con el nuevo
proceso. Para su conveniencia, le
ofrecemos estos consejos para ayudarle
a que se acostumbre a hacer pan al
estilo KitchenAid
• Comience con una receta fácil, tal
como la receta “Pan blanco básico”,
hasta que se haya familiarizado con
el uso del gancho para masa en
espiral Power Knead™.
• Siempre use el gancho para masa en
espiral PowerKnead™ para mezclar
y amasar las masas con levadura.
• Use la velocidad 2 para mezclar o
amasar mezclas con levadura. Usar
cualquier otra velocidad crea un alto
potencial de falla de la batidora.
• No use recetas que requieran más de
16 tazas de harina multiuso o 10 tazas
de harina integral cuando haga masa
con una batidora de 7 cuartos.
• Use un termómetro de cocina para
dulces u otro tipo de termómetro de
cocina para asegurar que los líquidos
estén a la temperatura especicada en
la receta. Los líquidos a una temperatura
más alta pueden matar la levadura,
mientras que los líquidos a una
temperatura más baja enlentecerán
el crecimiento de la levadura.
• Permita que todos los ingredientes
se pongan a temperatura ambiente
para asegurar que la masa leude
apropiadamente. Si la levadura se
va disolver en un tazón, siempre
caliente el tazón previamente,
enjuagándolo con agua tibia para
evitar enfriar los líquidos.
• Permita que el pan se levante en
un lugar tibio, entre 80 °F y 85 °F
(27 °C a 29 °C), a menos que se
indique lo contrario en la receta.
®
.
• A continuación se presentan algunos
métodos alternativos para leudar la
masa: (1) El tazón que contiene la masa
puede colocarse en una rejilla sobre una
olla con agua caliente. (2) El tazón puede
colocarse en la parrilla superior de un
horno sin calentar, con una olla con agua
caliente en la rejilla que se encuentra
debajo. (3) Encienda el horno a 400 °F
(204 °C) por 1 minuto; apague el horno,
coloque el tazón en la parrilla central del
horno y cierre la puerta.
Cubra el tazón con papel encerado si lo
desea. Siempre cubra el tazón con una
toalla para retener el calor dentro de
éste y para proteger la masa de las
corrientes de aire.
• Los tiempos de leudado indicados
en la receta pueden variar debido a la
temperatura y la humedad en su cocina.
La masa se ha duplicado de tamaño
cuando presiona sus dedos rápida y
ligeramente en la masa y la hendidura
permanece en ésta.
• La mayoría de las recetas de pan
proveen un rango de variación para la
cantidad de harina a usar. Usted sabrá
que se ha agregado suciente harina
cuando la masa comienza a limpiar los
lados del tazón. Si la masa está pegajosa
o hay mucha humedad, agregue más
harina lentamente, aproximadamente
1/2 taza a la vez, pero sin exceder la
capacidad de harina recomendada.
Amase después de cada adición de harina
hasta que ésta se haya incorporado
a la masa por completo. Si se agrega
demasiada harina, esto resultará en una
barra de pan seca.
• Cuando haya terminado, los panes y
bollos con levadura deberán estar bien
dorados. Otras pruebas para el término
de cocción de los panes son: El pan se
separa de los lados del molde y al dar
toques ligeros en la parte superior de la
barra produce un sonido hueco. Coloque
las barras y los bollos sobre parrillas
inmediatamente después de hornear
para evitar que se empapen.
Español
57
Consejos para hacer pan
Preparar y amasar la masa con levadura
con el método de mezclado rápido
“Mezclado rápido” describe un método de
hacer pan que requiere mezclar levadura
seca con otros ingredientes secos antes de
agregar líquido. A diferencia de este método,
el método tradicional requiere disolver la
levadura en agua tibia.
1. Coloque todos los ingredientes secos,
incluida la levadura, en el tazón, con
excepción de la última o las dos últimas
tazas de harina.
2. Sujete el tazón y el gancho para masa en
espiral PowerKnead™. Levante el tazón
de la batidora. Ponga la batidora en la velocidad 2 y mezcle por aproximadamente
15 segundos o hasta que se combinen los
ingredientes.
3. Continúe en la velocidad 2 y agregue
gradualmente los ingredientes líquidos a la
mezcla de harina; mezcle de 1 a 2 minutos
adicionales. Vea la ilustración A.
NOTA: Si los ingredientes líquidos se
agregan demasiado rápido, formarán una
masa de agua alrededor del gancho para masa
en espiral PowerKnead™ y se enlentecerá el
proceso de mezclado.
4. Continúe en la velocidad 2 y agregue el
resto de la harina con cuidado, 1/2 taza a
la vez. Vea la ilustración B. Mezcle hasta
que la masa empiece a limpiar los lados del
tazón; aproximadamente 2 minutos.
5. Amase a velocidad 2 por 2 minutos más,
o bien hasta que la masa esté suave y
elástica. Vea la ilustración C.
6. Baje el tazón en la batidora y quite el masa
del tazón y del gancho para masa en espiral
PowerKnead™. Siga las instrucciones en la
receta para que leude, para dar forma y
para hornear.
Cuando use el método tradicional para
preparar su receta favorita, disuelva la
levadura en agua tibia, en un tazón que se
haya calentado previamente. Agregue los
ingredientes líquidos y secos restantes,
excepto la última o las 2 últimas tazas de
harina. Ponga la batidora en la velocidad
2 y mezcle por aproximadamente 1 minuto
o hasta que se mezclen a fondo los
ingredientes. Continúe con los pasos 4 a 6.
58
Ambos métodos funcionan igualmente bien
para la preparación de pan. Sin embargo,
el método de “Mezclado rápido” puede ser
un poco más rápido y fácil para los nuevos
panaderos. Éste tolera una temperatura
ligeramente más alta, ya que la levadura
se mezcla con los ingredientes secos, en
lugar de mezclarse con agua tibia.
ILUSTRACIÓN A
ILUSTRACIÓN B
ILUSTRACIÓN C
Consejos para hacer pan
Cómo dar forma a la barra
1. Divida la masa a la mitad. Sobre una
supercie ligeramente enharinada, gire
la masa sobre la supercie y déle forma
rectangular, de aproximadamente 23 x
36 cm (9 x 14"). Un rodillo suavizará la
masa y eliminará las burbujas de aire.
2. Comenzando por el lado corto, gire
la masa ligeramente. Pellizque la masa
para sellar la juntura.
3. Pellizque los bordes y déles vuelta hacia
abajo. Coloque la masa con el lado de
la juntura hacia abajo en un molde para
barra de pan. Siga las instrucciones en
la receta para leudar y hornear.
Español
59
Aditamentos y accesorios
Información general
Los aditamentos de KitchenAid® se han diseñado para asegurar una larga vida. El eje de
potencia y la cavidad del receptáculo del aditamento tienen un diseño cuadrado, el cual
elimina cualquier posibilidad de que el accesorio se deslice fuera del receptáculo durante
la transmisión de energía al aditamento. El alojamiento de la cavidad y el eje se han
estrechado para asegurar que el aditamento encaje de manera ajustada, aun después del
uso prolongado y el desgaste. Los aditamentos de KitchenAid® no requieren una unidad
de suministro eléctrico adicional; la unidad de suministro está incorporada.
Consulte la Guía de uso y cuidado, la cual fue provista con los aditamentos para la
batidora con base, para ver los ajustes de velocidad y el tiempo de funcionamiento.
Eje de potencia para los aditamentos
Alojamiento del aditamento
Alojamiento del eje para los aditamentos
Clavija
Cubierta del receptáculo
con bisagra
Cavidad del
receptáculo para
los aditamentos
Perilla para
aditamentos
Muesca
60
Aditamentos y accesorios
Instrucciones generales
Para sujetar
1. Apague la batidora con base
y desenchúfela.
2. Aoje la perilla del aditamento
girándola hacia la izquierda.
3. Abra la cubierta del receptáculo
con bisagra.
4. Inserte el alojamiento del eje del
aditamento en el receptáculo de éste,
asegurándose de que el eje de potencia
del aditamento encaje dentro de la
cavidad cuadrada del receptáculo para
aditamentos. Puede ser necesario
girar el aditamento hacia atrás y hacia
adelante. Cuando el aditamento está
en la posición correcta, la clavija del
aditamento encajará en la muesca del
borde del receptáculo.
5. Apriete la perilla del aditamento
girándola hacia la derecha, hasta que
el aditamento esté asegurado por
completo a la batidora con base.
ADVERTENCIA
Para quitar
1. Apague la batidora con base
y desenchúfela.
2. Aoje la perilla del aditamento
girándola hacia la izquierda. Gire
el aditamento ligeramente hacia
atrás y hacia delante, al mismo
tiempo que lo jala hacia fuera.
3. Vuelva a colocar la cubierta del
receptáculo del aditamento. Apriete
la perilla del aditamento girándola
hacia la derecha.
Español
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared
de conexión a tierra de 3
terminales.
No quite la terminal de
conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
6. Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
61
Vegetabl
e
Strainer
Guía de aditamentos
Paquete de aditamentos
para distintas funciones
Attachment Pack
Fruit &
®
Slicer &
Shredder
lid
S
ta
te S
Off
pe
S
ed
ti
r
C
2
o
4
n
6
t
rol
8
10
Food
Grinder
K
S
it
t
c
.Jo
h
e
s
n
eph
Sol
A
id
,
M
ichi
id
g
an U
St
S
A
a
te
O
S
f
f
pe
S
ed Co
t
ir
2
4
nt
6
r
ol
8
10
Modelo FPPA
Se han empacado tres aditamentos
populares de KitchenAid
®
en una caja.
Ésta incluye una rebanadora/cortadora
con rotor (RVSA), un molinillo de
alimentos (FGA) y piezas para el colador
para frutas/verduras (FVSP).
Molinillo de alimentos
®
K
S
it
t
c
.Jose
hen
p
So
A
h,
id
Mich
l
id
igan
Sta
USA
t
e
O
Spe
ffS
e
tir
dC
24
ontr
6
ol
8
10
Colador de frutas/verduras
C
ustom
Modelo FVSFGA
Facilita y hace más rápida la preparación
de mermeladas, purés, salsas y alimentos
para bebé. Incluido con el molinillo de
alimentos.
Bandeja para alimentos
Custom
Modelo FGA
Muele carnes, frutas y vegetales
rmes y pan seco.
Para obtener más información, llame al 1-800-832-7173
62
®
Modelo FT
Tiene capacidad para grandes cantidades
de alimentos, para hacer jugo, puré y
moler con más facilidad. Para usarse con
el modelo FGA.
Guía de aditamentos
Embutidor para salchichas
Custom
Modelo SSA
Tubos para embutir de 3/8" y 5/8" para
hacer salchichas Bratwurst, Kielbasa,
italianas o polacas y salchichas para el
desayuno. Para usarse con el modelo
FGA.
Rebanadora/cortadora
con rotor
Molino de granos
Custom
Modelo KGMA
Muele granos con bajo contenido de
humedad y textura muy na a muy gruesa.
Español
Juego de rodillo para pasta
Custom
Custom
Modelo RVSA
Incluye 4 conos: Rebanador delgado
y grueso, cortadora na y gruesa.
Para obtener más información, llame al 1-800-832-7173
Modelo KPRA
Para hacer láminas de pasta para lasaña,
tallarines y linguinis nos. El juego de
3 piezas incluye un rodillo, un cortador
para tallarines y un cortador para
linguinis nos.
63
Guía de aditamentos
Exprimidor de cítricosEscudo vertedor
RE
S
E
T
S
OFF/0
TIR
Custom
Modelo KN2PS
(Encaja en todos los modelos con tazón
ancho que se levanta de 7 cuartos)
Modelo JE
Exprime cítricos rápidamente y a fondo,
separa la pulpa.
Para obtener más información, llame al 1-800-832-7173
Minimiza las salpicaduras cuando se
agregan los ingredientes.
Cuidado y limpieza
El tazón, el batidor plano de metal
recubierto, el batidor de alambre de
acero inoxidable y el gancho para masa en
espiral de metal recubierto pueden lavarse
en una lavavajillas automática. O bien,
lávelos a fondo en agua caliente jabonosa
y enjuáguelos por completo ante de
secarlos. No deje guardados los batidores
sobre el eje.
NOTA: Cerciórese siempre de
desenchufar la batidora con base
antes de la limpieza. Limpie la batidora
con base con un paño suave húmedo.
No use limpiadores domésticos ni
comerciales. No la sumerja en el agua.
Limpie el eje del batidor con frecuencia,
quitando cualquier residuo que se
pueda acumular.
64
Cómo limpiar el escudo vertedor*
Lave en agua tibia jabonosa. Usted puede
colocar el escudo en la canastilla superior
de la lavavajillas si lo desea.
*Inclused con algunos modelos.
Solución de problemas
Sírvase leer la información a
continuación antes de llamar al
centro de servicio.
1. La batidora con base puede calentarse
durante el uso. Cuando trabaje con
cargas pesadas y en períodos de
mezclado prolongados, quizá no
pueda tocar cómodamente la parte
superior de la batidora con base. Esto
es normal.
2. La batidora con base podrá emitir un
olor cáustico, especialmente cuando
es nueva. Esto es común en los
motores eléctricos.
3. Si el batidor plano golpea el tazón,
detenga la batidora con base. Vea la
sección “Distancia entre el batidor
y el tazón”.
Guarde una copia del recibo que
muestre la fecha de la compra. La
prueba de compra le asegurará el
servicio bajo la garantía.
Si su batidora con base falla o no
funciona, sírvase revisar lo siguiente:
- ¿Está conectada la batidora con base?
- ¿Está funcionando adecuadamente
el fusible en el circuito que va a la
batidora con base? Si tiene una caja
de cortacircuitos, asegúrese de que el
circuito esté cerrado.
- Apague la batidora con base durante 10
a 15 segundos y vuelva a encenderla. Si
la batidora todavía no se enciende, deje
que se enfríe durante 30 minutos antes
de volver a encenderla.
- Si el problema no se debe a lo
mencionado anteriormente, consulte
la sección “Cómo obtener servicio
técnico”.
- No devuelva la batidora con base a la
tienda, ellos no brindan servicio técnico.
Español
65
Garantía
Garantía limitada de reemplazo total de KitchenAid
®
Pro-Line
para los 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito
de Columbia, Puerto Rico y Canadá
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para los productos
KitchenAid Pro-Line usados en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico
y Canadá.
Duración de la garantía Cinco años a partir de la fecha de compra.
limitada de reemplazo total:
KitchenAid pagará por Reemplazo sin dicultades para su producto Pro-Line. Consulte la
lo siguiente, a su elección: siguiente página para obtener detalles acerca de cómo obtener
el servicio o llame al Centro para la eXperiencia sin cargo, al
1-800-832-7173.O BIEN
Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de reparación
para corregir los defectos en los materiales y la mano de obra. El
servicio deberá ser provisto por un centro de servicio autorizado
por KitchenAid.
KitchenAid no A. Reparaciones cuando su producto Pro-Line ha sido
pagará por: empleado para nes ajenos al uso doméstico normal
de una sola familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido
o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar el producto
Pro-Line a un centro de servicio autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para la
reparación de los productos Pro-Line usados fuera de los
50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia,
Puerto Rico y Canadá.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A CINCO AÑOS O
AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la
limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la
limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales especícos
y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro y de una
provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA KitchenAid no hace
declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este
electrodoméstico aparte de las declaraciones incluidas en esta Garantía. Si usted desea una garantía
con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este
electrodoméstico, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor para la compra de un contrato
de servicio.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REEMPLAZAR O REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás
no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga
también otros derechos que varían de un estado a otro y de una provincia a otra.
5
YEAR
AN
AÑO
66
Garantía
Garantía de reemplazo sin dicultades – En los cincuenta estados
de Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico
Conamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid que, si su producto Pro-Line
presentara alguna falla durante los primeros cinco
años de compra, KitchenAid se encargará de
entregar un reemplazo idéntico o comparable a su
domicilio sin cargo y de devolvernos su producto
Pro-Line original. La unidad de reemplazo estará
también cubierta por nuestra garantía limitada de
cinco años. Sírvase seguir estas instrucciones para
recibir este servicio de calidad.
Garantía de reemplazo sin dicultades - en Canadá
Si su producto Pro-Line fallara durante los
primeros cinco años de compra, simplemente
llame a nuestro número gratuito del Centro para
la eXperiencia del cliente al 1-800-832-7173 de
lunes a viernes. Sírvase tener a mano el recibo
de compra original cuando llame. Se requerirá
la prueba de compra para iniciar un proceso
de reclamo. Proporcione al asesor su dirección
de envío completa. (No números de apartados
postales, por favor.)
Cuando usted reciba el producto Pro-Line de
reemplazo, use el cartón y los materiales de
empaque para empacar el producto Pro-Line
original.
Conamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid
presentara alguna falla durante los primero
cinco años de compra, KitchenAid Canada lo
reemplazará con un producto Pro-Line idéntico
o un reemplazo comparable. La unidad de
reemplazo estará también cubierta por nuestra
garantía limitada de cinco años. Sírvase seguir estas
instrucciones para recibir este servicio de calidad.
Si su producto Pro-Line presentara alguna falla
durante los primeros cinco años de compra,
llévelo o envíelo a cobro revertido a un Centro
de servicio autorizado por KitchenAid. En la
caja, incluya su nombre y domicilio de envío
®
que, si su producto Pro-Line
completo en una hoja de papel junto con la copia
del comprobante de compra (recibo de la caja
registradora, recibo de pago de la tarjeta de
crédito, etc.). Su producto Pro-Line de reemplazo
será devuelto con porte prepagado y asegurado.
Si no puede obtener un servicio satisfactorio de
esta manera, llame a nuestro número gratuito del
Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-832-7173.
O bien escríbanos a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Cómo obtener servicio técnico después de que expire la garantía
o cómo pedir accesorios y piezas de repuesto
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del servicio
técnico o para pedir accesorios o piezas de
repuesto, llame sin costo al 1-800-832-7173
o escriba a:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid
o a la tienda donde compró su producto
Pro-Line para obtener información sobre
el servicio técnico.
Para obtener información acerca del servicio
en Canadá:
Llame sin costo al 1-800-832-7173.
O bien escriba a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7