KitchenAid KRMF706ESS, KRMF706EBS, KRMF606ESS User Manual

Page 1
THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.kitchenaid.com. In Canada, register your
W10730919A
refrigerator at www.kitchenaid.ca. For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the
refrigerator compartment. Model Number ___________________________________________ Serial Number____________________________________________
Para obtener acceso a “Instrucciones para el usuario del refrigerador” en español, o para obtener información adicional acerca de su producto, visite: www.kitchenaid.com.
Necesitará su número de modelo y de serie, ubicado en el interior del compartimiento del refrigerador.
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY.....................2
INSTALLATION INSTRUCTIONS .........3
Unpack the Refrigerator ...................... 3
Remove and Replace Refrigerator
Doors ................................................... 4
Remove and Replace Drawer Fronts.. 7
Align Doors and Drawers..................... 9
Location Requirements .....................11
Electrical Requirements..................... 12
Water Supply Requirements .............12
Connect the Water Supply ................12
Handle Installation and Removal....... 14
Refrigerator Leveling and
Door Closing...................................... 15
FILTERS AND ACCESSORIES ...........16
Water Filtration System ..................... 16
Install Air Filter (on some models) .....17
Install Produce Preserver ..................18
Accessories .......................................18
REFRIGERATOR USE .........................19
Opening and Closing Doors.............. 19
Using the Controls............................. 19
Refrigerator Features.........................22
Water and Ice Dispensers .................23
Ice Maker and Ice Storage Bin
(on some models) .............................. 26
REFRIGERATOR CARE....................... 27
Cleaning............................................. 27
Lights .................................................28
Vacation and Moving Care................ 29
PROBLEM SOLVER.............................30
PERFORMANCE DATA SHEET..........35
WARRANTY..........................................36
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR...38 INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN.......................................40
Desempaque el refrigerador...............40
Cómo quitar y volver a colocar las
puertas del refrigerador......................41
Cómo quitar y volver a colocar
el frente de los cajones.......................44
Alinear Puertas y Cajones ..................47
Requisitos de ubicación .....................49
Requisitos eléctricos ..........................49
Requisitos del suministro de agua.....49
Conexión del suministro de agua.......50
Cómo instalar y remover
las manijas ..........................................51
Nivelación del Refrigerador y
Cierre de la Puerta..............................53
FILTROS Y ACCESORIOS ...................54
Sistema de filtración de agua.............54
Instalar el filtro de aire (en algunos
modelos) .............................................55
Instalación del Preservador
de alimentos frescos ..........................56
Accesorios ..........................................56
USO DEL REFRIGERADOR .................56
Cómo abrir y cerrar las puertas..........56
Uso de los controles...........................57
Características del refrigerador..........60
Despachadores de agua y hielo.........61
Fábrica de Hielo y Depósito
de Hielo (en algunos modelos)...........65
CUIDADO DEL REFRIGERADOR........66
Limpieza..............................................66
Colores claros.....................................67
Cuidado durante las vacaciones
y mudanzas.........................................67
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..............68
HOJA DE DATOS DEL
RENDIMIENTO......................................75
GARANTÍA.............................................76
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR.......... 78
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION........ 80
Déballage du réfrigérateur .....................80
Retrait et réinstallation des portes du
réfrigérateur............................................81
Retrait et réinstallation de l'avant
des tiroirs ............................................... 84
Alignement des portes et des tiroirs...... 86
Exigences d'emplacement .................... 89
Spécifications électriques...................... 89
Spécifications de l'alimentation
en eau..................................................... 90
Raccordement à la canalisation d'eau.. 90
Installation et retrait des poignées.........92
Nivellement du réfrigérateur
et fermeture de la porte .........................93
FILTRES ET ACCESSOIRES...................94
Système de filtration d'eau.................... 94
Installation du filtre à air (sur certains
modèles)................................................. 95
Installation du conservateur
pour produits frais..................................96
Accessoires............................................ 96
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR .....97
Ouverture et fermeture des portes ........97
Utilisation des commandes ...................97
Caractéristiques du réfrigérateur.........100
Distributeurs d'eau et de glaçons........102
Machine à glaçons et bac de rangement pour les glaçons
(sur certains modèles).......................... 105
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR...... 106
Nettoyage............................................. 106
Lampes ................................................107
Précautions à prendre pour les
vacances ou le déménagement ..........107
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES...........109
FEUILLE DE DONNÉES SUR LA
PERFORMANCE ....................................116
GARANTIE ..............................................117
Page 2
REFRIGERATOR SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Remove doors from your old refrigerator.
Use nonflammable cleaner.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from refrigerator.
Use two or more people to move and install refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
Do not hit the refrigerator glass doors (on some models).
State of California Proposition 65 Warnings: WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer. WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
222222
Page 3
Proper Disposal of Your Old Refrigerator
WARNING
Suffocation Hazard Remove doors from your old refrigerator. Failure to do so can result in death or brain damage.
Important information to know about disposal of refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed, EPA certified refrigerant technician in accordance with established procedures.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for cleaning or service, be sure to cover the floor with cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or “walk” the refrigerator when trying to move it, as floor damage could occur.
Important information to know about glass shelves and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when they are cold. Shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping. Tempered glass is designed to shatter into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers are heavy. Use both hands when removing them to avoid dropping.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous – even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator, please follow these instructions to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
Take off the doors.
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack the Refrigerator
Remove the Packaging
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These products can damage the surface of your refrigerator. For more information, see “Refrigerator Safety.”
Dispose of/recycle all packaging materials.
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in “Refrigerator Care.”
333333
Page 4
Remove and Replace Refrigerator Doors
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors. Failure to do so can result in death or electrical shock.
Door Removal and Replacement
Wiring Plug
Top Left Hinge
BA
C
A. ³⁄₁₆" Internal Hex-Head Screws B. Ground Wire (Do Not Remove) C. Do Not Remove Screws
Water Dispenser
Tubing Connection
A
A. Outer Ring
Top Right Hinge
A. ³⁄₁₆"
Internal Hex-Head Screws
B. Hinge Cover Screw C. Top Hinge Cover D. Top Hinge
C
B
A
D
90˚
Door at 90˚ Angle
to Cabinet
NOTE: Measure the width of your door opening to see whether or not you need to remove the refrigerator doors to move the refrigerator into your home. If door removal is necessary, see the following instructions.
IMPORTANT: If the refrigerator was previously installed and you are moving it out of the home, before you begin, turn the refrigerator control OFF. Unplug the refrigerator or disconnect power. Remove food and adjustable door or utility bins from doors.
Gather the required tools and read all instructions before removing doors. TOOLS NEEDED: ³⁄₁₆" hex key and a #2 Phillips screwdriver
444444
Page 5
Bottom Door Hinge
90˚
A
B
A
90°
A
For your convenience, the refrigerator doors have bottom hinges with door closers. These closers allow the doors to swing fully closed with just a gentle push.
IMPORTANT: So that the closers feature will operate properly, the doors must be removed only when open to a 90° angle to the front of the cabinet. If one or both doors were not at a 90° angle when removed, the bottom door hinge must be reset.
Reset the Door Hinge
1. Lift the door from the bottom hinge pin and place it on a flat
surface.
2. Using a driver with a #2 square bit, remove the bottom hinge
with the bushing from the cabinet.
3. Insert the bottom hinge and bushing into the corresponding
slot in the bottom of the door. NOTE: Make sure that the base of the hinge is parallel to the
bottom of the door.
A. Hinge base parallel to the bottom edge of the door
4. Turn the hinge until the hinge base is at a 90° angle to the
bottom edge of the door.
A. Hinge base turned to a 90° angle with the
bottom edge of the door
A. Bushing B. Hinge base
5. Remove the hinge from the door. Using a driver with a
#2 square bit, reattach the bottom hinge to the refrigerator cabinet.
6. The hinge is now reset and prepared for the door to be
replaced. See “Replace Refrigerator Doors” later in this section.
555555
Page 6
Remove Refrigerator Doors
WARNING
Electrical Shock Hazard Disconnect power before removing doors. Failure to do so can result in death or electrical shock.
A
B
C
D
WARNING
Excessive Weight Hazard Use two or more people to lift the refrigerator door. Failure to do so can result in back or other injury.
A
B
Remove Right-Hand Refrigerator Door
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift
them free from the cabinet. NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being removed. Do not depend on the door gasket magnets to hold the door in place while you are working.
3. Using a Phillips screwdriver, remove the cover from the top
hinge.
4. Using the ³⁄₁₆" hex key, remove the two internal hex-head
screws from the top hinge, and set aside. NOTE: Do not remove the two locator screws. These screws
will help you align the hinge when you replace the door.
Remove Left-Hand Refrigerator Door
IMPORTANT: The tubing and wiring for the water dispenser run
through the left-hand door hinge, so they must be disconnected before removing the door.
1. Using a Phillips screwdriver, remove the cover from the top
hinge.
A. Top hinge cover screwB.Top hinge cover
2. Disconnect the water dispenser tubing located on top of the
door hinge by firmly pulling up on the clasp. Then, pull the tubing out of the fitting.
NOTE: The water dispenser tubing remains attached to the left-hand refrigerator door.
A. Top hinge cover screw B. Top hinge cover
5. Open the door until it is at a 90° angle to the front of the
cabinet.
6. Lift the refrigerator door from the bottom hinge pin. The top
hinge will come away with the door.
C.
³⁄₁₆
" Internal hex-head screws
D. Top hinge
666666
3. Disconnect the wiring plug located on top of the door hinge.
Grasp each side of the wiring plug. With your left thumb,
press down to release the catch and pull the sections of the plug apart.
NOTE: Do not remove the green, ground wire. It should remain attached to the door hinge.
4. Using the ³⁄₁₆" hex key wrench, remove the two internal
hex-head screws from the top hinge and set aside.
Page 7
NOTES:
A B
C
A
B
Provide additional support for the refrigerator door while
the hinges are being removed. Do not depend on the door gasket magnets to hold the door in place while you are working.
Do not remove the two locator screws. These screws will
help you align the hinge when you replace the door.
Final Steps
1. Completely tighten the four internal hex-head screws (two on
the right-hand door hinge and two on the left-hand door hinge).
2. Replace both top hinge covers.
Remove and Replace Drawer Fronts
Depending on the width of your door opening, it may be necessary to remove the drawer fronts to move the refrigerator into your home.
IMPORTANT:
If the refrigerator was previously installed and you are moving
it out of the home, before you begin, turn the refrigerator control OFF, and unplug the refrigerator or disconnect power. Remove food from the drawers.
Two people may be required to remove and replace the
drawer fronts.
Tools Needed: Flat-blade screwdriver
Refrigerated Drawers
A.
³⁄₁₆
" Internal hex-head screws
B. Ground wire (do not remove)
C.Locator screws (do not
remove)
5. Open the door until it is at a 90° angle to the front of the
cabinet.
6. Lift the refrigerator door from the bottom hinge pin. The top
hinge will come away with the door. NOTE: It may not be necessary to remove the bottom hinges
and brake feet assemblies to move the refrigerator through a doorway.
Only if necessary, use a driver with a #2 square bit tip to
remove the bottom hinges and a ³⁄₈" nut driver to remove the brake feet screws.
Replace Refrigerator Doors
IMPORTANT: To avoid damage to the refrigerator doors, they
must be replaced at a 90° angle to the front of the cabinet. You should not have to force the door onto the hinge if it is at the correct angle.
Replace Right-Hand Refrigerator Door
1. Holding the right-hand door at a 90° angle to the front of the
cabinet, set the door onto the bottom hinge pin.
2. Insert the top hinge pin into the open hole in the top of the
refrigerator door.
3. Using the two ³⁄₁₆" internal hex-head screws, fasten the hinge
to the cabinet. Do not tighten the screws completely.
Replace Left-Hand Refrigerator Door
IMPORTANT: Do not intertwine the water tubing and wiring
bundles when reconnecting them.
1. Holding the left-hand door at a 90° angle to the front of the
cabinet, set the door onto the bottom hinge pin.
2. Using the two ³⁄₁₆" internal hex-head screws, fasten the hinge
to the cabinet. Do not tighten the screws completely.
3. Reconnect the water dispenser tubing. Style 1 - Insert the tubing into the fitting until it stops and the
outer ring is touching the face of fitting. Style 2 - Insert the tubing firmly into the fitting until it stops.
Close the clasp around the tubing. The clasp snaps into place between the fitting and the collar.
4. Reconnect the electrical wiring.
Push together the two sections of the wiring plug.
Remove the Drawer Fronts
1. Open the drawer to its full extension. Grasp the sides of the
interior bin, and then lift up and out to remove.
2. Left-hand drawer only, remove the wiring connection cover.
Press in on the side of the cover to release the tab from the slot, and then pull the cover away from the bracket.
A. Cover tab B. Wiring connection cover
777777
Page 8
3. Left-hand drawer only, disconnect the wiring.
A
B
A
B
NOTE: The drawer front of the left-hand refrigerated drawer is connected to the temperature control by wires running underneath the drawer glide. Before removing the drawer front, the wires must be disconnected.
On one side of the wiring connector, insert the screwdriver
blade between the connector tab and the connector to release. Repeat for the opposite side. Pull the wiring connector apart.
4. Remove the drawer front.
Push up on the lever at the bottom of the drawer glide
bracket to release the drawer front from the bracket.
Lift the drawer front up and off the drawer glide brackets.
3. Left-hand drawer only, reconnect wiring.
Align the two ends of the wiring connector and push them
together until you hear a “click” sound and feel the tabs snap into place on the connector.
Gently pull on the wiring connection to ensure the wiring
connection is completely seated. Replace the wiring cover.
NOTE: The wiring connection must be complete for the drawer temperature control to operate.
4. Left-hand drawer only, replace the wiring connection cover.
5. Replace the drawer bins onto the drawer glides with the rear
side of the bin facing the back of the refrigerator as shown. IMPORTANT: The Door Ajar alarm will sound if the interior
drawer bins are not replaced correctly. The bins are designed with a specific front and rear. They must be placed into the drawers, as shown, so that the refrigerated drawers will close and operate properly.
A. Drawer glide bracket B. Release lever
5. Slide the drawer glides back into the refrigerator.
Replace the Drawer Fronts
1. Pull out the drawer glides until they are fully extended.
2. Push up on the lever at the bottom of the drawer glide bracket
to open. Insert the drawer front bracket into the drawer glide bracket and release the lever.
NOTE: It helps if one person holds the drawer glides steady while another person aligns the drawer front and connects the brackets.
888888
A. Faces back of refrigerator (insert first) B. Faces front of refrigerator
Page 9
Freezer Drawer
A
A
B
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
A B
C
D
Remove Drawer Front
1. Open the freezer drawer to its full extension.
2. Loosen the two top screws that fasten the drawer front to the
drawer glides. The two screws (one on the left-hand side and one on the right-hand side) are located inside the drawer front.
3. Lift up on the drawer front to release the plastic studs from the
drawer glide bracket slots.
A. Drawer glide bracket slots
4. Slide the drawer glides back into the freezer.
Replace Drawer Front
1. Pull out the freezer drawer glides to their full extension.
2. Holding the drawer front by its sides, align the two plastic
studs, located at the bottom, inside the drawer front, with the drawer glide bracket slots.
NOTE: It helps if one person holds the drawer glides steady while another person aligns the drawer front and inserts the studs into the slots.
Final Steps
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Reset the controls. See “Using the Control(s)” and
“Temperature Controlled Exterior Drawer.”
3. Return all removable parts and the food to the drawers.
Align Doors and Drawers
Once the doors and drawer fronts are replaced on the refrigerator, you may notice that the doors appear angled or that they are no longer level. Both the refrigerator doors and refrigerated drawers are adjustable.
Align Refrigerator Door
Tools Provided: ¹⁄₈" hex key
1. Keeping both refrigerator doors closed, pull out the right-hand
refrigerated drawer. Locate the bottom hinge pin of the refrigerator door. The alignment screw is inside the bottom hinge pin.
A. Drawer front screw B. Drawer front plastic stud
3. Replace and tighten the two screws at the top of the drawer
front (one on the left-hand side and one on the right-hand side).
A. Bottom hinge pin B. Turn to the right to raise.
2. Insert the short end of the ¹⁄₈" hex key (packed with the Door
Handle Installation Instructions) into the bottom hinge pin until it is fully engaged in the alignment screw.
To raise the door, turn the hex key to the right.
To lower the door, turn the hex key to the left.
3. Continue to turn the alignment screw until the doors are
aligned.
C. Turn to the left to lower. D.
¹⁄₈
" Hex key
999999
Page 10
Align Refrigerated Drawer Fronts
A
B
C
B
C
A
A B
When the drawer fronts are aligned, the width of the vertical space (A) between the refrigerator doors (B) and the drawer fronts (C) is the same thickness, and the drawers appear level.
3. Locate the drawer glide brackets (A).
Aligning the drawer fronts is a two-step process. The first step is to adjust the drawer fronts up and down. The second step shifts the drawer fronts from side to side. Visually inspect the refrigerator for alignment and adjust the drawer fronts as needed.
Step 1 - Adjust the Drawer Fronts Up/Down
IMPORTANT: Each refrigerated drawer can be adjusted up and
down on both the left and the right sides.
Tools Needed: Phillips screwdriver
1. With the drawers closed, identify the drawer front that needs
to be raised or lowered.
2. Open the drawer to its full extension. Grasp the sides of the
interior bin, and then lift it up and out to remove.
A. Drawer glide brackets
4. Insert the Phillips screwdriver into screw (A) and turn
counterclockwise to loosen the drawer front.
A. Tightening screw B. Adjusting screw
5. Insert the Phillips screwdriver into screw (B) to adjust the
drawer front. IMPORTANT: The direction you turn screw (B) depends on
which side of the drawer you are adjusting. Left-Hand Side Drawer Glide
To raise the drawer front, turn screw (B) clockwise.
To lower the drawer front, turn screw (B)
counterclockwise.
101010101010
Page 11
Right-Hand Side Drawer Glide
A
B
C
B
A
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
5. Reposition the clip (A) onto the glide bracket (B) in the
direction you want to move the drawer front. Make sure that the glide bracket is vertically level.
6. Release the lever (C) to lock the glide bracket into position.
7. Repeat steps 3 through 6 for the other side of the drawer
front. NOTE: Adjust the clip (A) on the top of the second glide bracket (B) so that it is in the same position as the side you adjusted first
8. Close the drawer and visually inspect the gap. Repeat steps
2 though 7 until the drawer fronts are aligned.
To raise the drawer front, turn screw (B) counterclockwise.
To lower the drawer front, turn screw (B) clockwise.
6. Insert the Phillips screwdriver into screw (A), and turn
clockwise to tighten the drawer front.
7. Close the refrigerated drawer to check the alignment. Repeat
steps 2 through 6 until the drawer fronts are level.
Step 2 - Adjust the Drawer Fronts Side-to-Side
IMPORTANT: Each refrigerated drawer can be adjusted side-to-
side on both the left and right side.
1. With the drawers closed, identify the drawer that is not
aligned.
2. Open the drawer to its full extension. Grasp the sides of
the interior bin, and then lift it up and out to remove (see step 1 for further details).
3. Locate the drawer glide brackets (see step 1 for further
details).
4. Starting with the glide bracket closest to the vertical gap,
press and hold the release lever (C) up. With your other hand, lift the door clip (A) from the bracket (B).
Final Steps
1. Replace the interior drawer bins. NOTE: The bins must be placed into the drawers correctly, so
that the refrigerated drawers will close and operate properly. See “Remove and Replace Drawer Fronts.”
2. Close the refrigerated drawers.
Location Requirements
IMPORTANT: This refrigerator is designed for indoor, household use only.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for a ¹⁄₂" (1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for a 1" (2.54 cm) space behind the refrigerator. If your refrigerator has an ice maker, allow extra space at the back for the water line connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall, leave a 3³⁄₄" (9.5 cm) minimum space between the refrigerator and wall to allow the door to swing open.
A. Drawer front clip B. Drawer glide bracket C. Release lever
111111111111
Page 12
NOTE: This refrigerator is intended for use in a location where the
3³⁄₄
" (9.5 cm)
¹⁄₂
" (1.25 cm)
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a maximum of 110°F (43°C). The preferred room temperature range for optimum performance, which reduces electricity usage and provides superior cooling, is between 60°F (15°C) and 90°F (32°C). It is recommended that you do not install the refrigerator near a heat source, such as an oven or radiator.
Electrical Requirements
Before you move your refrigerator into its final location, it is important to make sure you have the proper electrical connection.
Recommended Grounding Method
A 115 volt, 60 Hz, AC only 15- or 20-amp fused, grounded electrical supply is required. It is recommended that a separate circuit serving only your refrigerator and approved accessories be provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or removing a light bulb, turn OFF Cooling, and then disconnect the refrigerator from the electrical source. When you have finished, reconnect the refrigerator to the electrical source and turn ON Cooling. See “Using the Control(s).”
1212
Water Supply Requirements
A cold water supply with water pressure between 35 and 120 psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and ice maker. If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber.
NOTE: If the water pressure is less than what is required, the flow of water from the water dispenser could decrease or ice cubes could be hollow or irregular shaped.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and 827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
Check to see whether the sediment filter in the reverse osmosis
system is blocked. Replace the filter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill after
heavy use. The tank capacity could be too small to keep up with the requirements of the refrigerator.
NOTE: Faucet-mounted reverse osmosis systems are not recommended.
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the water
pressure when used in conjunction with a reverse osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration System.”
If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber.
Connect the Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
Plumbing shall be installed in accordance with the International
Plumbing Code and any local codes and ordinances.
The gray water tubing on the back of the refrigerator (which is used
to connect to the household water line) is a PEX (cross-linked polyethylene) tube. Copper and PEX tubing connections from the household water line to the refrigerator are acceptable and will help avoid off-taste or odor in your ice or water. Check for leaks.
If PEX tubing is used instead of copper, we recommend the following Part Numbers: W10505928RP (7 ft [2.14 m] jacketed PEX), 8212547RP (5 ft [1.52 m] PEX), or W10267701RP (25 ft [7.62 m] PEX).
Install tubing only in areas where temperatures will remain above
freezing.
Tools Needed:
Gather the required tools and parts before starting installation.
Flat-blade screwdriver
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" open-end wrenches or two adjustable wrenches
¹⁄₄" nut driver
NOTE: Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs easier.
Connect to Water Line
IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water is
connected, turn OFF the ice maker.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long enough
to clear line of water.
3. Use a quarter-turn shutoff valve or the equivalent, served by a ¹⁄₂"
household supply line.
Page 13
NOTE: To allow sufficient water flow to the refrigerator, a
A B
D
C
B CA
B
A
C
D
D
A B C
minimum ¹⁄₂" (12.7 mm) size household supply line is recommended.
2. Create a service loop with the copper tubing. Avoid kinks
when coiling the copper tubing. Secure copper tubing to refrigerator cabinet with a “P” clamp.
A. Sleeve B. Nut
C. Copper tubing (to refrigerator) D. Household supply line (½" minimum)
4. Now you are ready to connect the copper tubing to the shutoff
valve. Use ¹⁄₄" (6.35 mm) O.D. (outside diameter) soft copper tubing to connect the shutoff valve and the refrigerator.
Ensure that you have the proper length needed for the job.
Be sure both ends of the copper tubing are cut square.
Slip compression sleeve and compression nut onto
copper tubing as shown. Insert end of tubing into outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.
3. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.
Correct any leaks.
Style 2
A. Copper tubing B. “P” clamp
C. Compression nut D. Compression sleeve
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove and discard the short, black plastic part from the end
of the water line inlet.
3. Thread the nut onto the end of the tubing. Tighten the nut by
A. Compression sleeve B. Compression nut
C. Copper tubing
5. Place the free end of the tubing into a container or sink, and
hand. Then tighten it with a wrench two more turns. Do not overtighten.
NOTE: To avoid rattling, be sure the copper tubing does not touch the cabinet’s side wall or other parts inside the cabinet.
turn on main water supply to flush out tubing until water is clear. Turn off shutoff valve on the water pipe.
NOTE: Always drain the water line before making the final connection to the inlet of the water valve to avoid possible water valve malfunction.
6. Bend the copper tubing to meet the water line inlet, which is
located on the back of the refrigerator cabinet as shown. Leave a coil of copper tubing to allow the refrigerator to be pulled out of the cabinet or away from the wall for service.
A. Household water line
Connect to Refrigerator
Follow the connection instructions specific to your model.
Style 1
1. Remove plastic cap from water valve inlet port. Attach the
copper tube to the valve inlet using a compression nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not overtighten. Confirm copper tubing is secure by pulling on copper tubing.
4. Install the water supply tube clamp around the water supply
5. Turn ON shutoff valve.
6. Check for leaks. Tighten any connections (including
7. On some models, the ice maker is equipped with a built-in
B. Nut (purchased)
line to reduce strain on the coupling.
connections at the valve) or nuts that leak.
water strainer. If your water conditions require a second water strainer, install it in the ¹⁄₄" (6.35 mm) water line at either tube
C. Ferrule (purchased) D. Refrigerator water tubing
connection. Obtain a water strainer from your appliance dealer.
131313131313
Page 14
Complete the Installation
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
A
B
A
B
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.” NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard
the first three batches of ice produced. Allow 3 days to completely fill the ice storage bin.
Handle Installation and Removal
Parts Included: Refrigerator door handles (2), Refrigerated drawer handles (2), Freezer drawer handle (1), ³⁄₃₂" hex key, spare setscrew(s)
NOTE: The freezer drawer handle is longer than the door handles. Handle style may vary by model.
4. While holding the handle, insert the short end of the hex key
into the upper hole and slightly rotate the hex key until it is engaged in the setscrew.
5. Using a clockwise motion tighten the setscrew just until it
begins to contact the shoulder screw. Do not fully tighten.
6. Repeat steps 4 and 5 to fasten the lower setscrew.
7. Once both setscrews have been partially tightened as
instructed in the previous steps, fully tighten both setscrews. IMPORTANT: When the screws feel tight, tighten them an
additional quarter-turn. The handle is not properly installed without this extra tightening.
8. Repeat steps 2 through 7 to install the other handle onto the
adjacent refrigerator door.
Refrigerator and Freezer Drawers
1. With the drawer closed, place the handle onto the shoulder
screws so that the setscrews are facing down toward the floor.
Install Handles
Refrigerator Doors
NOTE: Handle mounting setscrews are preinstalled inside the
handle.
1. Remove the handles from the packaging inside the
refrigerator, and place them on a soft surface.
2. Open a refrigerator compartment door. On the closed door,
place a handle onto the shoulder screws so that the setscrews are facing the adjacent door.
3. Firmly push the handle toward the door until the handle base
is flush against the door.
141414141414
A. Shoulder screws
B. Setscrews inside the handle
A. Shoulder screw B. Setscrews inside the handle
2. Firmly push the handle toward the drawer until the handle
base is flush against the drawer.
Page 15
3. Insert the short end of the hex key into the left-hand hole and
A
slightly rotate the hex key until it is engaged in the setscrew.
4. Using a left to right motion tighten the setscrew a quarter-turn
at a time just until it begins to contact the shoulder screw. Do not fully tighten.
5. Repeat steps 11 and 12 to fasten the right-hand setscrew to
the shoulder screw.
6. Once both setscrews have been partially tightened as
instructed in the previous steps, fully tighten both setscrews. IMPORTANT: When the screws feel tight, tighten them an
additional quarter-turn. The handle is not properly installed without this extra tightening.
7. Save the hex key and all instructions.
Remove the Handles
1. While holding the handle, insert the short end of the hex key
into a setscrew hole, and slightly rotate the hex key until it is engaged in the setscrew.
2. Using a right-to-left motion loosen the setscrew a quarter-turn
at a time.
3. Repeat steps 1 and 2 for the other setscrew. Slowly pull the
handle away from the door or drawer.
4. If necessary, use a Phillips screwdriver to remove the shoulder
screws from the door.
Remove and Replace Handle Medallions (optional)
The handles for your model have red medallions on the ends. Replacement medallions are available for purchase. See “Accessories” to order.
1. Using a ¹⁄₈" hex key, remove the medallion from the end of the
handle.
2. Replace medallion.
3. Using the fastener removed in Step 1, attach the medallion to
the handle.
A. Handle medallion
Refrigerator Leveling and Door Closing
The base grille covers the adjustable brake feet and roller assemblies located at the bottom of the refrigerator below the freezer drawer. Before making any adjustments, remove the base grille and move the refrigerator to its final location.
Tools Needed: ¹⁄₄" hex driver Tools Provided: ¹⁄₈" hex key
1. Remove the base grille. Using both hands, grasp the grille
firmly and pull it toward you. Open the freezer drawer to access the brake feet.
NOTE: To allow the refrigerator to roll easier, raise the brake feet by turning them counterclockwise. The front rollers will be touching the floor.
2. Move the refrigerator to its final location.
3. Using the ¹⁄₄" hex driver, lower the brake feet. Turn them
clockwise until the rollers are off the floor and both brake feet are snug against the floor. This keeps the refrigerator from rolling forward when opening the refrigerator doors or freezer drawer.
IMPORTANT: If you need to make further adjustments involving the brake feet, you must turn both brake feet the same amount to keep the refrigerator level.
151515151515
Page 16
4. Make sure the doors close easily. If you are satisfied with the
A
¹⁄₄"
B
¹⁄₄"
A
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
B
A
door opening and closing, skip the next section and go to Step 5. If, however, the doors do not close easily or the doors pop open, adjust the tilt.
To Adjust the Cabinet Tilt:
Open the freezer drawer. Use a ¹⁄₄" hex nut driver to turn
both brake feet clockwise the same amount. This will raise the front of the refrigerator. It may take several turns to allow the doors to close easier.
NOTE: Having someone push against the top of the refrigerator takes some weight off the brake feet. This makes it easier to turn them.
Style 1
A. Brake foot B. Front roller
Style 2
A. Brake foot
5. Make sure the refrigerator is steady. If the refrigerator seems
unsteady or rolls forward when a door or drawer is pulled open, adjust the brake feet.
To Steady the Refrigerator:
Open the freezer drawer. Using a ¹⁄₄" hex driver, turn both
brake feet clockwise the same amount until the brake feet are snug against the floor. Check again. If not satisfied, continue to adjust the brake feet by half turns of the screw until the refrigerator does not roll forward when the drawer is opened.
NOTE: Having someone push against the top of the refrigerator takes some weight off the brake feet. This makes it easier to turn the screws.
6. Replace the base grille by aligning the ends of the grille with
the leveling assemblies on each side and snapping the grille into place.
FILTERS AND ACCESSORIES
Install the Water Filter
1. Locate the accessory packet in the refrigerator and remove
the water filter.
2. Take the water filter out of its packaging and remove the cover
from the O-rings. Be sure the O-rings are still in place after the cover is removed.
A. O-ring cover
161616161616
B. O-rings
Water Filtration System
3. The water filter compartment is located in the right-hand side
of the refrigerator ceiling. Push up on the compartment door to release the catch, and then lower the door.
4. Align the arrow on the water filter label with the cutout notch in
the filter housing and insert the filter into the housing.
5. Turn the filter clockwise 90 degrees (¹⁄₄ turn) until it locks into
the housing. NOTE: If the filter is not correctly locked into the housing, the
water dispenser will not operate. Water will not flow from the dispenser.
Page 17
A
MONTHS
REPLACE
6. While the compartment door is still open, lift the filter up into
the compartment. Then, close the filter compartment door completely.
7. Flush the water system. See “Flushing the Water Filter” in the
“Water and Ice Dispensers” section. IMPORTANT: If you do not flush the water system, you may
experience dripping and/or decreased flow from the water dispenser.
The Water Filter Status Light
Install Air Filter (on some models)
An air filter is 15 times more powerful than baking soda at reducing common food odors inside the refrigerator.
On some models, your refrigerator's accessory packet includes an air filter, which must be installed prior to use.
Installing the Air Filter
Install the air filter behind the vented door, located on the rear wall near the top of the refrigerator compartment.
1. Remove the air filter from its packaging.
2. Lift open the vented door.
3. Snap the filter into place.
Press OPTIONS on the control panel to launch the Options menu. Press OPTIONS, under Filter Status, again to display the percentage of filter life remaining (from 99% to 0%). Press ICE/ WATER, under Back, to return to the Normal screen.
The water filter status lights will help you know when to change your water filter.
ORDER FILTER (yellow) - it is almost time to change the water
filter. While you are dispensing water, “Order Filter” will blink seven times and sound an alert tone three times.
REPLACE FILTER (red) - Replace the water filter. While you are
dispensing water, “Replace Filter” will blink seven times and an alert tone will sound three times.
RESET the water filter status tracking feature. After you
replace the disposable filter with a new filter, closing the filter compartment door will automatically reset the filter status tracking feature. See “Using the Control(s).”
NOTE: “REPLACE FILTER” will remain illuminated if a filter is not installed or is installed incorrectly.
Replace the Water Filter
To purchase a replacement water filter, see “Accessories” in the User Guide, Use and Care Guide or User Instructions.
Replace the disposable water filter when indicated on the water filter status display or at least every 6 months. If water flow to your dispenser or ice maker decreases noticeably, change the water filter sooner.
1. Locate the water filter compartment in the right-hand side of
the refrigerator ceiling. Push up to release and lower the compartment door.
2. Turn the water filter counterclockwise (to the left), and pull it
straight out of the compartment. NOTE: There may be some water in the filter. Some spilling
may occur. Use a towel to wipe up any spills.
3. Install the replacement water filter by following steps 2
through 7 in the “Install the Water Filter” section.
A. Air filter
Installing the Filter Status Indicator
The filter comes with a status indicator, which should be activated and installed at the same time the air filter is installed.
1. Place the indicator face-down on a firm, flat surface.
2. Apply pressure to the bubble on the back of the indicator until
the bubble pops to activate the indicator.
3. Lift open the vented air filter door. On some models, there are
notches behind the door.
Models with notches:
With the indicator screen facing outward, slide the
indicator down into the notches.
171717171717
Page 18
NOTE: The indicator will not easily slide into the notches
B
A
C
CAUTION: IRRITANT
MAY IRRITATE EYES AND SKIN. DANGEROUS FUMES FORM WHEN MIXED WITH OTHER PRODUCTS.
Do not mix with cleaning products containing ammonia, bleach or acids. Do not get in eyes, on skin or clothing. Do not breathe dust. Keep out of reach of children.
FIRST AID TREATMENT: Contains potassium permanganate. If swallowed, call a Poison Control Center or doctor immediately. Do not induce vomiting. If in eyes, rinse with water for 15 minutes. If on skin, rinse with water.
if the bubble has not been popped.
Close the air filter door, and check that the indicator is
visible through the window in the door.
A. Status indicator window B. Air filter status indicator C. Notches
Models without notches:
Place the indicator somewhere it is easily visible - either
inside the refrigerator, or elsewhere in your kitchen or home.
Sensitivity to
Ethylene
Grapes Low Very Low
Lettuce High Very Low
Pears High Very High
Spinach High Very Low
Ethylene
Production
Installing the Produce Preserver
For your convenience the suction mounted produce preserver can be installed in either the crisper or the refrigerated drawers.
Replacing the Air Filter
The disposable air filter should be replaced every 6 months when the status indicator has completely changed from white to red.
To order a replacement air filter, contact us. See “Accessories” in the User Guide, Use and Care Guide or User Instructions for information on ordering.
1. Remove the used air filter by squeezing in on the side tabs.
2. Remove the used status indicator.
3. Install the new air filter and filter status indicator using the
instructions in the previous sections.
Install Produce Preserver
(on some models)
The produce preserver absorbs ethylene to slow the ripening process of many produce items. As a result, certain produce items will stay fresh longer.
Ethylene production and sensitivity varies depending on the type of fruit or vegetable. To preserve freshness, it is best to separate produce with sensitivity to ethylene from fruits that produce moderate to high amounts of ethylene.
Sensitivity to
Ethylene
Apples High Very High
Asparagus Medium Very Low
Ethylene
Production
1. Wash the interior of a drawer with a solution of mild dish soap
and warm water, and dry thoroughly.
2. Find the package containing the Produce Preserver inside the
refrigerator, and install the Produce Preserver into the drawer according to the instructions provided in the package.
Replacing the Produce Preserver
The disposable packet(s) should be replaced every 6 months or when the status indicator changes completely from white to red.
To order replacements, contact us. See “Accessories” for information on ordering.
1. Remove the used packets from the produce preserver
housing.
2. Remove the used status indicator.
3. Install the replacement packets and status indicator using the
instructions included in the package.
Accessories
The following accessories are available for your refrigerator. To order an accessory, contact us and ask for the part number.
In the U.S.A., visit our website www.kitchenaid.com or call
1-800-422-1230.
In Canada, visit our webpage www.kitchenaid.ca or call 1-800-807-6777.
Berries Low Low
Broccoli High Very Low
Cantaloupe Medium High
Carrots Low Very Low
Citrus Fruit Medium Very Low
181818181818
®
affresh
In U.S.A., order Part #W10355016 In Canada, order Part #W10355016B
affresh® Stainless Steel Wipes:
In U.S.A., order Part #W10355049 In Canada, order Part #W10355049B
affresh
In U.S.A., order Part #W10355010 In Canada, order Part #W10355010B
Stainless Steel Cleaner:
®
Kitchen & Appliance Cleaner:
Page 19
Water Filter:
A
In U.S.A., order Part # In Canada, order Part #EDR2RXD1B
Air Filter: Order Part #W10311524 or AIR1
Produce Preserver Starter kit:
Order Part #P1UB6S1
Produce Preserver Refill kit:
Order Part #P1KC6R1
Door Handle Medallions:
Order Part #W10762987 (Black) Order Part #W10762993 (Chrome)
EDR2RXD1
REFRIGERATOR USE
Using the Controls
The controls are located above the external dispenser.
Opening and Closing Doors
There are two refrigerator compartment doors. The doors can be opened and closed either separately or together. There is also an automatic closing mechanism so the door(s) will not unintentionally be left open. If a door is open at a 40° or smaller angle, the door will automatically, softly close.
IMPORTANT: If the doors do not automatically close at a 40° or smaller angle, see the “Bottom Door Hinge” section.
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.
When the left-side door is opened, the hinged seal
automatically folds inward so that it is out of the way.
When both doors are closed, the hinged seal automatically
forms a seal between the two doors.
A. Hinged seal
IMPORTANT: The display screen on the dispenser control panel will turn off automatically and enter “sleep” mode when the control buttons and dispenser paddles have not been used for 2 minutes or more. Press any control button to reactivate the display screen. The home screen will appear as shown.
Viewing and Adjusting Temperature Set Points
For your convenience, your refrigerator and freezer controls are preset at the factory.
When you first install your refrigerator, make sure that the controls are still set to the recommended set points. The factory recommended set points are 37°F (3°C) for the refrigerator and 0°F (-18°C) for the freezer.
IMPORTANT:
Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you
add food before the refrigerator has cooled completely, your food may spoil.
NOTE: Adjusting the set points to a colder than recommended setting will not cool the compartments any faster.
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not blocked before adjusting the controls.
The recommended settings should be correct for normal
household use. The controls are set correctly when milk or juice is as cold as you like and when ice cream is firm.
NOTE: Areas such as a garage, basement, or porch may have higher humidity or extreme temperatures. You may need to adjust the temperature away from the recommended settings to accommodate for these conditions.
Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the
temperatures before other adjustments are made.
191919191919
Page 20
View Temperature Set Points
1. Press and hold TEMPERATURE for 3 seconds to activate
Temperature mode. NOTE: To view temperature in degrees Celsius, press the
LIGHT button, under Units, when adjust mode is activated. To return the display setting to Fahrenheit, press the LIGHT button again.
When Temperature mode is activated, press TEMP to toggle between Fridge and Freezer. The display will show the temperature set point of the selected compartment, and temperature adjusting information will appear on the display screen.
Recommended Refrigerator Temperature
Recommended Freezer Temperature
When adjusting temperature set points,
use the following chart as a guide:
CONDITION: TEMPERATURE
ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too cold REFRIGERATOR Setting
1° higher
REFRIGERATOR too warm REFRIGERATOR Setting
1° lower FREEZER too cold FREEZER Setting 1° higher FREEZER too warm /
FREEZER Setting 1° lower Too little ice
Cooling On/Off
Your refrigerator and freezer will not cool when cooling is turned off.
To turn cooling off, press and hold the LOCK and MEASURED
FILL buttons at the same time for 3 seconds. The Cooling Off icon will blink seven times and then remain lit as shown.
IMPORTANT:
To avoid unintentionally locking the dispenser or changing
other settings, press both buttons at exactly the same time.
When cooling is off, the dispenser paddles and all controls
except Lock and Measured Fill are disabled.
Adjust Temperature Set Points
Refrigerator set point range: 33°F to 42°F (0°C to 5.5°C). Freezer set point range: -5°F to 5°F (-21°C to -15°C).
1. When Temperature mode is activated, press TEMPERATURE
to select the Refrigerator zone. The display will show the temperature set point of the selected compartment as shown.
2. Press LOCK to raise the set point, or press OPTIONS to lower
the set point.
3. When you have finished viewing (and adjusting if desired) the
refrigerator set point, press TEMPERATURE, under Select Zone, to change the display to show the freezer set point. When the zone has been changed, “FREEZER” appears on the display screen.
4. Press the LOCK button to raise the set point, or press the
OPTIONS button to lower the set point.
Save/Confirm Temperature Settings
When you have finished adjusting both the refrigerator and
freezer set points, press MEASURED FILL to confirm and to save the settings.
NOTE: To exit Temperature mode without saving changes, press the ICE/WATER button under Back at any time, or allow about 60 seconds of inactivity. The temperature mode will turn off automatically and return to the normal screen.
Press LOCK and MEASURED FILL at the same time.
Press and hold LOCK and MEASURED FILL for 3 seconds
again to turn cooling back on.
Options
IMPORTANT: All options are OFF (default) until selected.
Press the OPTIONS button to open the Options menu and
select among the Max Ice, Filter Status and Max Cool features.
NOTE: “Max Cool” and “Max Ice” illuminate to indicate when both features are on.
Press the ICE/WATER button at any time to return to the
Home screen.
202020202020
Page 21
Max Ice
The Max Ice feature assists with temporary periods of heavy ice use by increasing ice production. Once selected, the Max Ice feature will remain on for 24 hours unless manually turned off.
To turn on the Max Ice feature, press the OPTIONS button to
access the Options menu, then press TEMPERATURE, under Max Ice to activate the feature. When the feature is on, the Max Ice icon will appear on the dispenser display screen.
To manually turn off the Max Ice feature, press the OPTIONS
button to enter Options mode (unless you are already in Options mode), then press TEMPERATURE, under Max Ice, again. When the feature has been turned off, the Max Ice icon will disappear from the dispenser display.
Filter Status
Displays the percentage of use remaining in the water filter (from 100% remaining to 0% remaining).
To access Filter Status, press the OPTIONS button to access the Options menu, and then press OPTIONS, under Filter Status, to display the percent of life remaining in the water filter.
ALSO
The water filter status lights will let you know when to change your water filter.
ORDER FILTER (Yellow) - Order a replacement water filter.
REPLACE FILTER (Red) - Replace the water filter. Replacing
the disposable water filter will automatically reset the water filter status tracking feature. See “Water Filtration System.”
NOTE: REPLACE FILTER will remain illuminated if a filter is not installed or installed incorrectly.
Vacation Mode
In Vacation Mode, the freezer will defrost less often to conserve energy.
To turn on Vacation mode, press and hold the TEMPERATURE
and OPTIONS buttons at the same time for 3 seconds. When the feature is on, VAC will appear on the display as shown.
To turn off Vacation Mode, press and hold the TEMPERATURE
and OPTIONS buttons at the same time for 3 seconds. VAC will disappear and the display will return to the settings as they were before Vacation Mode was turned on.
NOTES:
During the first hour after Vacation Mode is turned on, opening
and closing the refrigerator door will not affect the setting. After 1 hour has passed, opening and closing the refrigerator door will turn off Vacation Mode.
While in Vacation Mode, if Max Ice is turned on or the Door
Ajar alarm sounds, Vacation Mode will be canceled.
Additional Features
Max Cool
The Max Cool feature assists with periods of high refrigerator use, full grocery loads, or temporarily warm room temperatures. Once selected, the Max Cool feature will remain on for 24 hours unless manually turned off.
NOTE: If you adjust the refrigerator temperature set point, Max Cool will turn off.
To turn on the Max Cool feature, press the OPTIONS button to
access the Options menu, then press LOCK, under Max Cool to activate the feature. When the feature is on, the Max Cool icon will appear on the dispenser display screen.
To manually turn off the Max Cool feature, press the OPTIONS
button to enter Options mode (unless you are already in Options mode), then press LOCK, under Max Cool, again. When the feature has been turned off, the Max Cool icon will disappear from the dispenser display.
Door Ajar Alarm
The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the refrigerator door(s), drawers, and freezer drawer is open for 5 minutes and cooling is turned on. The alarm will repeat every 2 minutes. Close all doors and drawer to turn it off. The feature then is reset and will reactivate when either door is left open again for 5 minutes.
NOTE: To mute the audible alarm while keeping the doors
open, such as while cleaning the inside of the refrigerator, press any button on the control panel. The alarm sound will be temporarily turned off, but the Door Ajar icon will still be displayed on the dispenser control panel.
Disabling Sounds
To turn off control and dispenser sounds, press and hold ICE/
WATER and MEASURED FILL at the same time for 3 seconds. All normal operating tones are disabled. Only alert tones will be audible.
To turn all sounds back on, press and hold ICE/WATER and
MEASURED FILL at the same time for 3 seconds again.
Power Outage
The Power Outage indicator lets you know if the power supply to the refrigerator has been off, and the freezer temperature has risen to 18°F (-8°C) or higher.
The control panel temperature display will read “PO,” and an alert tone will sound three times. “Confirm” will blink until you acknowledge the power outage by pressing MEASURED FILL under “Confirm.”
Once the power outage has been confirmed, the “PO” will disappear, and the display will return to the Home screen.
212121212121
Page 22
Showroom Mode
A
B
This mode is used only when the refrigerator is on display in a retail store. If you unintentionally turn on Showroom mode, the word “Showroom” will light up on the display. Exit Showroom mode by pressing and holding LIGHT and LOCK at the same time for 3 seconds.
Refrigerator Features
Temperature Controlled Exterior Drawer
IMPORTANT: The left-hand refrigerated drawer has its own
temperature control. This control sets the temperature for this drawer only. The temperature for the right-hand drawer is set to the same temperature as the main refrigerator compartment.
Temperatures have been preset for the storage of: Meat/Fish, Cold Drinks, Greens/Herbs, Deli/Cheese and Thaw/Marinate. These preset temperatures cannot be adjusted.
Press SELECT to toggle through the temperature settings.
The icon will illuminate when it is selected.
Meat/Fish 32°F (0°C)
Cold Drinks 34°F (1°C)
Greens/Herbs 36°F (2°C)
Deli/Cheese 38°F (3°C)
Thaw/Marinate 39°F (4°C)
Removable Interior Drawer Bins
The drawer bins are removable for ease in cleaning.
To remove and replace the interior bins:
1. To remove, grasp the sides of the bin and lift up and out.
2. To replace, with the rear of the bin facing the back of the
refrigerator, lower the bin onto the drawer glides. See “Remove and Replace Drawer Fronts.”
Adjustable Drawer Bin Dividers
Each refrigerated drawer has an interior drawer bin with a divider that can be inserted into one of three different positions, or removed to customize the space for your food storage needs.
Easy Slide Bin
A shallow storage compartment with glass lids which slide from side to side is located below and in front of the crisper drawers.
NOTE: This compartment is not temperature or humidity controlled, so it is not recommended for storing leafy vegetables.
A. Crisper drawer handles B. Easy Slide bin
To remove Easy Slide bin:
1. Remove all three crisper drawers.
2. Hold the upper sliding lid near the trim and lift up to remove.
Remove the lower lid.
3. Grasp the front of the bin with both hands, and lift up on the
front to remove.
To replace Easy Slide bin:
1. Slightly tilt the rear of the bin upward.
2. Align the center rib and tabs on the Easy Slide bin with the ribs
and slots in the cabinet.
3. Lower the bin into place.
Herb Box
A box to store herbs and the water to keep them fresh is located within the Easy Slide bin. For your convenience, you can reposition the herb box anywhere along the length of the bin.
1. Slide open one of the bin doors to access the herb box.
2. Remove the herb box from the bin using two hands. One hand
should hold the box while the other hand holds the lid.
3. Grasp the handle between your fingers and lift up to remove
the lid. NOTE: The bottom of the herb box is angled so that the roots
of the herbs can be submerged in water while the leaves remain dry.
222222222222
Page 23
Shelves and Shelf Frames
Important information to know about glass shelves and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when they are cold. Shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping. Tempered glass is designed to shatter into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers are heavy. Use both hands when removing them to avoid dropping.
The shelves in your refrigerator are adjustable to meet your individual storage needs.
Storing similar food items together in your refrigerator and adjusting the shelves to fit different heights of items will make finding the exact item you want easier. It will also reduce the amount of time the refrigerator door is open, and save energy.
To remove and replace a shelf/shelf frame:
1. Remove the shelf/frame by tilting it up at the front and lifting it out
of the shelf supports.
2. Replace the shelf/frame by guiding the rear shelf hooks into the
shelf supports. Tilt the front of the shelf up until rear shelf hooks drop into the shelf supports.
3. Lower the front of the shelf and make sure that the shelf is in
position.
2. Holding the glass insert firmly with one hand, press up in center of
glass insert until it rises above the plastic frame. Gently slide the glass insert forward to remove.
3. Lift the cover frame up and remove it.
To replace crisper(s) cover:
1. Fit back of cover frame into supports on side walls of the
refrigerator and lower the front of the cover frame into place.
2. Slide rear of glass insert into cover frame and lower front into
place.
3. Replace crisper drawers.
Refrigerator Door Bins
The bins on your refrigerator door are adjustable to meet your individual storage needs.
NOTE: The smallest door bin must be installed in the lowest position on the refrigerator door.
Water and Ice Dispensers
IMPORTANT:
Allow 3 hours for the refrigerator to cool down and chill water.
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the first
three batches of ice produced.
The dispensing system will not operate when either the refrigerator
door or freezer drawer is open.
Shelves with under-shelf lighting (on some models):
The hooks on the rear of the shelf must be fully engaged in the
shelf supports to maintain proper electrical flow.
No more than two shelves with under-shelf lighting may be used in
the refrigerator at one time.
Tuck Away Shelf (on some models)
To retract and extend the front section of the shelf:
1. To retract the front-section of the shelf, slightly lift up on the front
edge and push the adjustable portion of the shelf back toward the rear of the refrigerator.
2. Extend the front of the shelf by pulling the retracted portion of the
shelf outward until it is fully extended.
Crisper Drawers
To remove and replace the drawers:
1. Grasp the handle at the bottom of the drawer and slide the drawer
straight out to the stop. Lift the drawer off the bottom guide.
2. Replace the drawer by placing it on the bottom drawer guide and
pushing it past the drawer stop into position.
To remove the crisper(s) cover:
1. Remove crisper drawers.
Flush the Water System
Air in the water dispensing system can cause the water dispenser to drip. After connecting the refrigerator to a water source or replacing the water filter, flush the water system.
Flushing the water dispensing system, forces air from the water line and filter and prepares the water filter for use. Additional flushing may be required in some households.
NOTE: As air is cleared from the system water may spurt out of the dispenser.
1. Using a sturdy container, depress and hold the water dispenser
paddle for 5 seconds.
2. Release the dispenser paddle for 5 seconds. Repeat steps 1 and 2
until water begins to flow.
3. Once water begins to flow, continue depressing and releasing the
dispenser pad (5 seconds on, 5 seconds off) until a total of 3 gal. (12 L) has been dispensed.
Calibrate Measured Fill
Household water pressure may affect the accuracy of the Measured Fill feature. So, for optimum performance of your water dispenser, you must first calibrate Measured Fill.
IMPORTANT:
Flush the water system before calibrating Measured Fill.
For best results, calibration should be performed when water is not
being used in the house.
1. Place a sturdy measuring cup (1 cup [237 mL] size) on the
dispenser tray centered in front of the water dispenser paddle.
2323
Page 24
NOTE: Depending on your model, a measuring cup may be
A
B
A
provided.
NOTE: If overfilling or spilling occurs, discard the water and press ICE/WATER “Back” to restart the calibration process.
A. Water dispenser paddle B. Measuring cup (1 cup)
2. Press and hold the OPTIONS and LOCK buttons at the same time
for 3 seconds. The words “Back” and “1 Cup” will appear on the display screen. Also, the Calibrate Measured Fill icon will illuminate and remain lit while the Measured Fill feature is being calibrated.
NOTE: You may press ICE MODE “Back” at any time to exit calibration mode. The Calibrate Measured Fill icon will disappear.
4. When 1 cup of water has been correctly dispensed into the
measuring cup, press the MEASURED FILL button under the word “Confirm” to confirm the calibration.
A. 1 cup of water
5. When Measured Fill calibration has been confirmed the icons will
disappear and the display will return to the home screen.
Dispensing
3. Press and release the dispenser paddle, as needed, to dispense
water to the 1 cup fill line.
2424
Press ICE/WATER to toggle through the following choices in a continuous loop:
Water (default) - Dispenses water
Cubed - Dispenses cubed ice.
Crushed - Dispenses crushed ice
NOTES:
The word “ICE” appears on the display screen when either
crushed or cubed ice is selected.
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed.
This may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.
Page 25
When changing from crushed to cubed, a few ounces of
crushed ice will be dispensed along with the first cubes.
Water Crushed Cubed
The Water Dispenser
IMPORTANT:
Dispense at least 1 qt (1 L) of water every week to maintain a
fresh supply.
If the flow of water from the dispenser decreases, it could be
caused by low water pressure.
With the water filter removed, dispense 1 cup (237 mL) of
water. If 1 cup (237 mL) of water is dispensed in 8 seconds or less, the water pressure to the refrigerator meets the minimum requirement.
If it takes longer than 8 seconds to dispense 1 cup
(237 mL) of water, the water pressure to the refrigerator is lower than recommended. See “Water Supply Requirements” and “Troubleshooting” for suggestions.
To Dispense Water - Standard:
1. Select water.
2. Press a sturdy glass against the dispenser paddle.
3. Remove the glass to stop dispensing.
To Dispense Water - Measured Fill:
Measured Fill allows you to dispense a specified amount of water with the touch of a few buttons.
NOTE: The amount of water you select will be dispensed. Make sure the container is empty and that it can hold the entire volume. If ice is in the container, you may need to adjust your selection.
1. Press MEASURED FILL to turn the feature on. When the
feature is on, the Measured Fill screen appears on the display.
Default, minimum, and maximum volumes are listed in the following chart:
Units Default Minimum Maximum
Ounces 8 1 128
Cups 1 ¹/₄16 Liters 0.25 0.05 4.00
3. Press the LOCK (+) or OPTIONS (-) button to adjust the
volume as desired. The LOCK control increases the volume, and the OPTIONS control lowers the volume.
NOTES:
When increasing or decreasing the dispense volumes, if
an adjustment button (-/+) is held for approximately 10 seconds or longer the control may stop responding. Release the button for approximately 2 seconds and then continue making the adjustment.
Most coffee cups (commonly 4 to 6 oz [118 to 177 mL] per
cup) are not the same size as a measuring cup (8 oz [237 mL]). You may need to adjust the volume to avoid unintentionally overfilling coffee cups.
4. Dispense water. NOTE: While dispensing water, the digital display will count
down how much water remains to be dispensed, according to the volume you selected. The flow of water will automatically stop once the desired volume has been dispensed.
Press a sturdy glass against the dispenser paddle.
OR
Place the glass below the water dispenser and press
MEASURED FILL, under Dispense, for hands-free dispensing.
5. To stop dispensing before the selected volume has been dispensed, remove the glass from the dispenser lever OR press the MEASURED FILL button a second time.
NOTE: If you stop dispensing before the desired volume has been dispensed, the digital display will continue to show how much water remains to be dispensed. The display will turn off after 1 minute of inactivity.
6. To select a new volume or start dispensing the same volume again, you must first finish dispensing the selected volume, or turn off the Measured Fill feature (either by waiting 1 minute so it will automatically turn off or by pressing ICE MODE to manually turn it off) and then turn it back on.
NOTES:
The dispenser will automatically turn off Measured Fill
after 1 minute of inactivity. When Measured Fill is turned off, any changes you have made will be lost and all defaults will be restored.
Press ICE MODE, under “Back,” to manually turn off the
Measured Fill feature and return to the Home screen.
2. Press LIGHT, under Units, to toggle among ounce, cup and
liter. The default unit is ounce.
The Ice Dispenser
IMPORTANT:
If the ice cubes are hollow or have an irregular shape, it could
be because of low water pressure. See “Water Supply Requirements.”
Ice travels from the ice storage bin through the dispenser
chute to the dispenser. To turn off the ice maker, see “Ice Maker and Storage Bin.”
The dispenser may continue to make noise and ice may
continue to dispense for several seconds after releasing the dispenser button or paddle.
To Clean the Ice Dispenser Chute:
Humidity causes ice to naturally clump together. Ice particles can build up until the ice dispenser chute becomes blocked.
If ice is not dispensed regularly, it may be necessary to empty the ice storage bin and clean the ice delivery chute, the ice storage bin and the area beneath the storage bin every 2 weeks.
If necessary, remove the ice clogging the storage bin and
delivery chute using a plastic utensil.
Clean the ice delivery chute and the bottom of the ice storage
bin using a warm, damp cloth, and then dry thoroughly.
252525252525
Page 26
To Dispense Ice:
Cut Hazard Use a sturdy glass when dispensing ice. Failure to do so can result in cuts.
WARNING
A
A
1. Select the desired type of ice. To switch between cubed ice
and crushed ice, press ICE/WATER.
2. Press a sturdy glass against the dispenser paddle. Hold the
glass close to the dispenser opening so ice does not fall outside of the glass.
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the paddle to activate the ice dispenser. Pressing hard will not make the ice dispense faster or in greater quantities.
3. Remove the glass to stop dispensing. NOTE: Ice may continue to dispense for several seconds after
removing the glass from the dispenser paddle. The dispenser may continue to make noise for a few seconds after dispensing.
The Dispenser Drip Tray
There is an insert in the dispenser drip tray. The insert can be removed from the drip tray to carry to the sink to empty or clean.
Push down on the rear edge of the insert to tilt up the front
edge for easy removal.
The Dispenser Lock
The dispenser can be disabled for easy cleaning or to avoid unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the refrigerator, to the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the controls and dispenser levers. To turn off the ice maker, see “Ice Maker and Storage Bin.”
Press and hold LOCK for 3 seconds to lock the dispenser.
Press and hold LOCK for 3 seconds to unlock the dispenser.
The display screen indicates when the dispenser is locked.
LOCKED UNLOCKED
Ice Maker and Ice Storage Bin
(on some models)
IMPORTANT: To avoid low ice production and poor quality ice, flush the water system before turning on the ice maker. See “Water Dispenser.”
Following installation, allow 24 hours to produce the first
batch of ice. Discard the first three batches of ice produced. Allow 2 to 3 days to fill the ice storage bin.
The quality of your ice will be only as good as the quality of the
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice maker to a softened water supply. Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided, make sure the water softener is operating properly and is well maintained.
If the ice in the storage bin clumps together, break up ice
using a plastic utensil and discard. Do not use anything sharp to break up the ice. This can cause damage to the ice bin and the dispenser mechanism.
Do not store anything in the ice storage bin.
A. Dispenser tray insert
The Dispenser Light
When you use the dispenser, the light will automatically turn on.
To turn on the light when you are not dispensing:
Press LIGHT to toggle through the following choices in a continuous loop:
OFF (default): The dispenser light is off.
ON: The dispenser light is on at 100% brightness
DIM: The dispenser light is on at 50% brightness
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed. If it appears that your dispenser lights are not working, see “Troubleshooting” for more information.
262626262626
Style 1 - Ice Maker in the Refrigerator (on some models)
The ice maker is located on the left-hand side of the refrigerator compartment ceiling. Ice cubes are ejected into the ice storage bin, located on the left-hand refrigerator door.
Turn the Ice Maker On/Off
1. Push up on the latch on the left-hand side of the ice
compartment to open the door.
A. Ice compartment door latch
Page 27
2. Turn on the ice maker by moving the switch to the (left) ON
A
WARNING
Explosion Hazard Use nonflammable cleaner. Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
position. NOTES:
To manually turn off the ice maker, move the control to the
OFF (right) position.
Your ice maker has an automatic shutoff. The sensor will
automatically stop ice production if the storage bin is full, if the door is open or the storage bin is removed. The control will remain in the ON (left) position.
Ice Production Rate
The ice maker should produce approximately 3 lbs (1.4 kg) of
ice per day under normal operation.
To increase ice production, select the “Fast Ice” or “Max Ice”
feature from the Options menu on the control panel. See “Using the Control(s).”
Style 2 - Ice Maker in the Freezer (on some models)
Turn the Ice Maker On/Off
To turn the ice maker ON, simply lower the wire shutoff arm. To manually turn the ice maker OFF, lift the wire shutoff arm to the
OFF (arm up) position and listen for the click. NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made,
the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice cubes will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not force the wire shutoff arm up or down.
A. Ice storage bin release latch
3. Close the ice compartment door.
Remove and Replace the Ice Storage Bin
Remove the ice storage bin by inserting your fingers into the
hole at the base of the bin and squeezing the latch to release the bin from the compartment. Lift the storage bin up and pull it straight out.
Replace the storage bin inside the ice compartment and push
down to make sure it is firmly in place.
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
NOTE: Turn off the ice maker before removing the ice storage bin to serve ice or to clean the bin. This will keep the ice cubes from dropping out of the ice maker and into the freezer compartment. After replacing the ice storage bin, turn on the ice maker.
Ice Production Rate
The ice maker should produce a complete batch of ice
approximately every 2 hours.
Style 1 - Smooth Door
IMPORTANT: Damage to smooth finish due to improper use
of cleaning products, or using non-recommended cleaning products, is not covered under the warranty. Sharp or blunt instruments will mar the finish.
DO USE DO NOT USE
Soft, clean cloth Abrasive cloths
Paper towels or newsprintSteel-wool pads
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically. However, clean both sections about once a month to avoid buildup of odors. Wipe up spills immediately.
Exterior Cleaning
Please see the exterior cleaning information specific to your model.
Warm, soapy water -
use a mild detergent
NOTE: Paper towels scratch and may dull the clear coat of the painted door. To avoid possible damage use only soft clean cloths to polish and wipe the door.
Abrasive powders or liquidsWindow spraysAmmoniaAcidic or vinegar based
cleaners
Oven cleanersFlammable fluids
272727272727
Page 28
Style 2 - Stainless Steel
IMPORTANT:
Use recommended stainless steel cleaners and cloths only.
Damage to stainless steel finish due to improper use of cleaning products, or using non-recommended cleaning products, is not covered under the warranty.
Avoid exposing stainless steel appliances to caustic or
corrosive elements such as high salt, high moisture or high humidity environments. Damage due to exposure to these elements is not covered under the warranty.
DO USE DO NOT USE
Soft, clean cloth Abrasive cloths
Paper towels or newsprintSteel-wool pads
Warm, soapy water Abrasive powders or liquids
AmmoniaCitrus-based cleanersAcidic or vinegar-based cleanersOven cleaners
For heavy soil,
ONLY a stainless steel cleaner designed for appliances. To order the cleaner, see “Accessories.”
NOTES:
If unintentional contact does occur, clean plastic part with a
sponge and mild detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth.
Just because a cleaner is a liquid does not mean it is
nonabrasive. Many liquid cleansers formulated to be gentle on tile and smooth surfaces still damage stainless steel.
Citric acid permanently discolors stainless steel. To avoid
damaging the finish of your stainless steel refrigerator:
Do not allow these substances to remain on the finish
Mustard Citrus-based saucesTomato juice ✘ Citrus-based productsMarinara sauce
Stainless steel cleaner is for
stainless steel parts only! Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come into contact with any plastic parts such as the trim pieces, dispenser covers or door gaskets.
Interior Cleaning
IMPORTANT: Refrigerator shelves with under-shelf, LED lighting
are not dishwasher safe.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers containing petroleum products on plastic parts, interior and door liners or gaskets.
3. Plug in refrigerator or reconnect power.
Condenser Cleaning
There is no need for routine condenser cleaning in normal home operating environments. If the environment is particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in the home, the condenser should be cleaned every 2 to 3 months to ensure maximum efficiency.
If you need to clean the condenser:
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove the base grille.
3. Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille, the
open areas behind the grille and the front surface area of the condenser.
4. Replace the base grille when finished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Lights
The lights in both the refrigerator and freezer compartments are LEDs which do not need to be replaced. If the lights do not illuminate when the door or drawer is opened, call for assistance or service. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada call 1-800-807-6777.
282828282828
Page 29
Vacation and Moving Care
Vacations
If You Choose to Leave the Refrigerator On While You’re Away:
1. Use up any perishables and freeze other items.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker, and is
connected to the household water supply, turn off the water supply to the refrigerator. Property damage can occur if the water supply is not turned off.
3. If you have an automatic ice maker, turn off the ice maker. NOTE: Depending on your model, raise the wire shutoff arm
to OFF (arm up) position, or press the switch to OFF.
4. Empty the ice bin. Models with Vacation Mode Feature
Turn on Vacation mode. See “Using the Controls.”
NOTE: Activating Vacation mode does not turn off the ice maker.
If You Choose to Turn Off the Refrigerator Before You Leave:
1. Remove all food from the refrigerator.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm
to the OFF (up) position or press the switch to OFF, depending on your model.
3. Empty the ice bin.
4. Turn off the Temperature control(s). See “Using the Control(s).”
5. Clean refrigerator, wipe it, and dry well.
6. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop
them open far enough for air to get in. This stops odor and mold from building up.
Moving
When you are moving your refrigerator to a new home, follow these steps to prepare it for the move.
1. If your refrigerator has an automatic ice maker:
Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
Disconnect the water line from the back of the refrigerator.
When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm
to the OFF (up) position or press the switch to OFF, depending on your model.
2. Remove all food from the refrigerator and pack all frozen food
in dry ice.
3. Empty the ice bin.
4. Turn off the Temperature control(s). See “Using the Control(s).”
5. Unplug refrigerator.
6. Clean, wipe, and dry thoroughly.
7. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
8. Depending on the model, raise the front of the refrigerator so it
rolls more easily OR raise the leveling screws so they don't scrape the floor. See “Adjust the Door(s)” or “Door Closing and Door Alignment.”
9. Tape the doors closed and tape the power cord to the back of
the refrigerator.
When you get to your new home, put everything back and refer to the “Installation Instructions” section for preparation instructions. Also, if your refrigerator has an automatic ice maker, remember to reconnect the water supply to the refrigerator.
292929292929
Page 30
PROBLEM SOLVER
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call, refer to the warranty page in this manual and scan the code with your mobile device, or visit http://kitchenaid.custhelp.com. In Canada, visit www.kitchenaid.ca (website may not be compatible with some mobile devices).
Contact us by mail with any questions or concerns at the address below: In the U.S.A.:
KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada:
KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7
GENERAL OPERATION Possible Causes and/or Recommended Solutions
Refrigerator will not operate
Motor seems to run too much
303030303030
Not connected to an electrical supply - Plug the power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
No power to the electrical outlet - Plug in a lamp to see if the outlet is working.
Household fuse has blown or circuit breaker has tripped - Replace the fuse or reset the circuit
breaker. If the problem continues, contact a licensed electrician.
Control or cooling is not turned on - Turn on the refrigerator control, or turn cooling on.
See “Using the Controls.”
New installation - Following installation, allow 24 hours for the refrigerator and freezer to cool
completely. NOTE: Adjusting the temperature control(s) to the coldest setting will not cool either
compartment (refrigerator or freezer) more quickly.
Refrigerator control is in Showroom mode (on some models)- If the refrigerator is in
Showroom mode, cooling is turned off and “Showroom” will be illuminated on the control panel. See “Using the Control(s)” for more information.
Your new refrigerator has an energy-efficient motor - The refrigerator may run longer than
you’re used to, because the compressor and fans operate at lower speeds that are more energy-efficient. This is normal.
NOTE: Your refrigerator may run even longer if the room is warm, a large load of food is added, the doors are opened often, or if a door has been left open.
Page 31
GENERAL OPERATION Possible Causes and/or Recommended Solutions
Lights do not work Your refrigerator has been equipped with LED lighting which does not need to be replaced
- If there is power to the refrigerator and the lights do not illuminate when a door or drawer is
opened, call for service or assistance. See either the front cover or the Warranty for contact information.
The dispenser light is set to OFF - On some models, the dispenser light will operate only when
the dispenser paddle is pressed. If you want the dispenser light to stay on continuously, see “Water and Ice Dispensers.”
Doors have been open longer than 10 minutes - Close the doors and drawers to reset, and
open to resume lighted task.
Shelves with under-shelf LEDs do not light up (on some models)
Shelf hooks are not fully engaged in shelf supports - Check that the rear shelf hooks are
completely seated into the slots in the shelf supports.
Shelf supports, fastened to the back wall of the refrigerator cabinet, are loose - Check all
shelf support screws to ensure they are fully tightened. Tighten all loose screws.
Doors have been open for longer than 10 minutes - Close the doors and drawers to reset, and
then open to resume lighted tasks.
Exterior drawer control not lit/unresponsive
The refrigerator is in Cooling Off mode - Exit Cooling Off mode. See “Using the Control(s).”
The refrigerator controls’ initialization process did not complete successfully - Unplug the
refrigerator, wait 5 seconds. Plug in the refrigerator, and wait 30 seconds before opening the doors or drawers, or touching the control panel.
The drawer front was recently removed - Make sure the temperature control wires have been
properly reconnected. See “Remove and Replace Drawer Fronts.”
Refrigerator seems noisy The compressor in your new refrigerator regulates temperature more efficiently and uses less energy
than older models. During various stages of operation, you may hear normal operating sounds that are unfamiliar.
The following noises are normal:
Buzzing/Clicking - Heard when the water valve opens and closes to dispense water or fill the ice
maker. If the refrigerator is connected to a water line, this is normal. If the refrigerator is not connected to a water line, turn off the ice maker.
Repetitive Clicking - Dual evaporator valve regulating the cooling operation.
Cracking/Clatter - Heard when ice is ejected from the ice maker mold and then falls into the ice
storage bin.
Popping - Heard when the inside walls contract/expand, especially during initial cooldown.
Hissing/Dripping - Flow of refrigerant, or flow of oil in the compressor.
Pulsating/Whirring - Heard when the fans/compressor adjust to optimize performance during
normal operation.
Rattling - Heard when water passes through the water line, or due to the flow of refrigerant.
Rattling may also come from items placed on top of the refrigerator.
Water running or gurgling - Heard when ice melts during the defrost cycle and water runs into
the drain pan.
Sizzling - Heard when water drips onto the heater during the defrost cycle.
Vibration - The refrigerator may not be steady. Adjust the leveling screws and lower the leveling
foot until it is firmly against the floor. See “Refrigerator Leveling, Door Closing and Alignment.”
Temperature is too warm
New installation - Following installation, allow 24 hours for the refrigerator and freezer to cool
completely. NOTE: Adjusting the temperature control(s) to the coldest setting will not cool either
compartment (refrigerator or freezer) more quickly.
Cooling is turned off - Turn on cooling. See “Using the Control(s).”
Doors are opened often or not closed completely - This allows warm air to enter the
refrigerator. Minimize door openings, keep the doors fully closed, and make sure both doors are properly sealed.
Air vents are blocked - Remove items that are immediately in front of the vents.
Large amount of warm food recently added - Allow several hours for the refrigerator to return
to its normal temperature.
Controls are not set correctly for the surrounding conditions - Adjust the controls to a colder
setting. Check the temperature again in 24 hours.
313131313131
Page 32
GENERAL OPERATION Possible Causes and/or Recommended Solutions
WARNING
Explosion Hazard Use nonflammable cleaner. Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Temperature is too cold in the refrigerator/crisper
Temperature is too warm/ cold in the exterior drawer
Controls are not set correctly for the surrounding conditions - Adjust the controls to a
warmer setting. Check the temperature again in 24 hours.
Ice storage bin is not in the correct position - See “Ice Maker and Ice Storage Bin.”
Air vents are blocked - Remove items that are immediately in front of the vents.
Control is not set correctly for the items stored in the drawer - Adjust the temperature
setting. See “Temperature Controlled Exterior Drawer.”
Interior moisture buildup NOTE: Some moisture buildup is normal. Clean with a soft dry cloth.
Room is humid - A humid environment contributes to moisture buildup. Only use the refrigerator
in an indoor location, with as little humidity as possible.
Doors are opened often or not closed completely - This allows humid air to enter the
refrigerator. Minimize door openings, keep the doors fully closed, and make sure both doors are properly sealed.
Frost/Ice buildup in the freezer compartment
The drawer is opened often or left open - Minimize drawer openings and close drawer
completely after use.
Poor drawer seal - Ensure drawer seal is making full contact with the cabinet to allow for an
adequate seal.
Temperature control(s) are not set correctly - See “Using the Control(s)” for recommended
temperature settings.
DOORS AND LEVELING Possible Causes and/or Recommended Solutions
Doors do not automatically close at a 40° or smaller angle
Doors are difficult to open
Doors will not close completely
Doors appear to be uneven
Refrigerator unsteady or it rolls forward when opening and closing doors or drawers
323232323232
Bottom door hinge needs to be reset - See “Bottom Door Hinge” section.
Gaskets are dirty or sticky - Clean the gaskets and contact surfaces with mild soap and warm
water. Rinse and dry with a soft cloth.
Door is blocked open - Move food packages away from the door. Make sure all bins and
shelves are in their correct positions. Make sure all packaging materials have been removed.
Doors need to be aligned, or refrigerator needs to be leveled - See “Refrigerator Leveling,
Door Closing and Alignment.”
Refrigerator brake feet are not snug against the floor - Remove the base grille. Turn both
brake feet (one on each side) clockwise, the same amount, until they are snug against the floor. See “Refrigerator Leveling, Door Closing and Alignment.”
Page 33
ICE AND WATER Possible Causes and/or Recommended Solutions
Cut Hazard Use a sturdy glass when dispensing ice. Failure to do so can result in cuts.
WARNING
Ice maker is not producing ice, not producing enough ice, or producing small/hollow ice
Ice dispenser will not operate properly
Refrigerator is not connected to a water supply, or the water supply shutoff valve is not fully
turned on - Connect the refrigerator to a water supply and make sure the water shutoff valve is fully open.
Kink in the water source line - A kink in the water line can reduce water flow, resulting in decreased ice
production, small ice cubes, and/or hollow or irregularly-shaped ice. Straighten the water line.
Ice maker is not turned on - Turn on the ice maker. See “Ice Maker and Storage Bin.”
New installation - After connecting the refrigerator to a water source, flush the water system.
(See “Water and Ice Dispensers.”) Wait 24 hours for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice production. Discard the first three batches of ice produced.
Refrigerator door is not closed completely - Close the door firmly. If it does not close completely, see
“The doors will not close completely.”
A water filter is installed on the refrigerator - Remove the water filter and operate the ice maker. If ice
volume improves, then the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or install it correctly.
Large amount of ice was recently removed - Allow sufficient time for the ice maker to produce
more ice.
Ice is jammed in the ice maker ejector arm - Remove ice from the ejector arm using a plastic utensil.
Inadequate water pressure - Verify that the household has adequate water pressure. See “Water
Supply Requirements.”
Water filter is installed incorrectly - Make sure the filter is properly installed. See “Water Filtration
System.”
A reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply - This can
decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.”
NOTE: If questions remain regarding water pressure, contact a licensed, qualified plumber.
New installation - After connecting the refrigerator to a water source, flush the water system.
(See “Water and Ice Dispensers.”) Wait 24 hours for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice production. Discard the first three batches of ice produced.
Ice maker is not turned on, or ice bin is not installed correctly - Turn on the ice maker and make sure
the ice storage bin is firmly in position. See “Ice Maker and Storage Bin.”
Ice is clogged or frozen together in the ice storage bin, or ice is blocking the ice delivery
chute - Remove or separate the clogged ice, using a plastic utensil if necessary. Clean the ice delivery chute and the bottom of the ice storage bin using a warm damp cloth, and then dry both thoroughly. To avoid clogging and to maintain a fresh supply of ice, empty the storage bin and clean both the storage bin and the delivery chute every 2 weeks.
Dispenser is locked - Unlock the dispenser. See “Water and Ice Dispensers.”
Ice dispenser jams while dispensing crushed ice - For models with the ice storage bin on the door,
temporarily switch from crushed ice to cubed ice to clear the jam.
Dispenser pad/lever has been pressed too long - Ice will automatically stop dispensing. Wait a few
minutes for the dispenser to reset, then resume dispensing. Take large amounts of ice directly from the ice bin, not through the dispenser.
Water pressure to the home is not at or above 35 psi (241 kPa) - The water pressure to the home
affects the flow from the dispenser. See “Water Supply Requirements.”
Water filter is clogged or incorrectly installed - Replace filter or reinstall it correctly. See “Water
Filtration System.”
333333333333
Page 34
ICE AND WATER Possible Causes and/or Recommended Solutions
Ice or water has an off-taste, odor, or gray color
Water dispenser will not operate properly
New plumbing connections - New plumbing connections can result in off-flavored or discolored ice or
water. This problem should go away over time.
Ice has been stored too long - Discard the ice and wash the ice bin. Allow 24 hours for the ice maker to
produce new ice.
Odor has transferred from food - Use airtight moisture-proof packaging to store food.
Use of non-recommended water supply line - Odors and tastes can transfer from certain materials
used in non-recommended water supply lines. Use only a recommended water supply line. See “Water Supply Requirements.”
There are minerals (such as sulfur) in the water - A water filter may need to be installed in order to
remove the minerals.
Water filter was recently installed or replaced - Gray or dark discoloration in ice or water indicates
that the water filtration system needs additional flushing. See “Water and Ice Dispensers.”
Doors not closed completely - Make sure both doors are firmly closed. (On some models, only the
freezer door must be closed in order to operate the dispenser.)
Refrigerator is not connected to a water supply, or the water supply shutoff valve is not
turned on - Connect the refrigerator to a water supply and make sure the water shutoff valve is fully open.
Kink in the water source line - A kink in the water line can reduce water flow to the dispenser.
Straighten the water line.
Water pressure to the home is not at or above 35 psi (241 kPa) - The water pressure to the home
affects the flow from the dispenser. See “Water Supply Requirements.”
New installation - After connecting the refrigerator to a water source, flush the water system.
See “Water and Ice Dispensers.”
Water dispenser measured fill feature is not dispensing an accurate amount of water - Calibrate
the water dispenser. See “Water and Ice Dispensers.”
Dispenser is locked - Unlock the dispenser. See “Water and Ice Dispensers.”
Water filter is clogged or incorrectly installed - Replace filter or reinstall it correctly. See “Water
Filtration System.”
A reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply - This can
decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.”
NOTE: If questions remain regarding water pressure, contact a licensed, qualified plumber.
Water is leaking or dripping from the dispenser
Water is leaking from the back of the refrigerator
Water from the dispenser is not cool enough (on some models)
NOTE: After dispensing, a few additional drops of water are normal.
Glass was not held under the dispenser long enough - Hold the glass under the dispenser for
2 to 3 seconds after releasing the dispenser pad/lever.
New installation, or water filter was recently installed or replaced - Air in the water lines causes the
water dispenser to drip. Flush the water system to remove the air in the water lines. See “Water and Ice Dispensers.”
Residual ice in the dispenser chute is melting - Make sure the ice chute is free of ice shavings or
pieces.
Water line connections are not fully tightened - Make sure all connections are firmly tightened. See
“Connect Water Supply.”
NOTE: Water from the dispenser is chilled to 50°F (10°C).
New installation - Allow 24 hours after installation for the water supply to cool completely.
Recently dispensed a large amount of water - Allow 24 hours for the new water supply to cool
completely.
Water has not been recently dispensed - The first glass of water may not be cool. Discard the first
glass of water dispensed.
Refrigerator is not connected to a cold water pipe - Make sure the refrigerator is connected to a cold
water pipe. See “Water Supply Requirements.”
343434343434
Page 35
PERFORMANCE DATA SHEET
*
††
Class I particle size: >0.5 to <1 um Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts Fibers greater than 10 um in length
® NSF is a registered trademark of NSF International.
Water Filtration System
Model P9WB2L/P9RFWB2L Capacity 200 Gallons (757 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42, Standard 53, and Standard 401 for the reduction of contaminants specified on the Performance Data Sheet.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42, 53 and 401 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42, 53, and 401.
Substance Reduction Aesthetic Effects Influent Challenge Concentration Maximum Permissable
Chlorine Taste/Odor 2.0 mg/L ± 10% Particulate Class I
* At least 10,000 particles/mL 85% reduction >99.9%
Contaminant Reduction Influent Challenge Concentration Maximum Permissable
Lead: @ pH 6.5 / @ pH 8.5 0.15 mg/L± 10% 0.010 mg/L >99.3% / 98.6% Benzene 0.015 mg/L ± 10% 0.005 mg/L 93.8% p-Dichlorobenzene 0.225 mg/L ± 10% 0.075 mg/L 99.8% Carbofuran 0.08 mg/L ± 10% 0.040 mg/L 81.9% Toxaphene 0.015 ± 10% 0.003 mg/L >95% Atrazine 0.009 mg/L ± 10% 0.003 mg/L 87.0% Asbestos 10 Live Cysts
7
to 108 fibers/L
††
50,000/L min. 99.95% >99.99% Turbidity 11 NTU ± 10% 0.5 NTU 96.9% Lindane 0.002 ± 10% 0.0002 mg/L >99.2% Tetrachloroethylene 0.015 mg/L ± 10% 0.005 mg/L 96.6% O-Dichlorobenzene 1.8 mg/L ± 10% 0.60 mg/L 92.3% Ethylbenzene 2.1 mg/L ± 10% 0.70 mg/L 86.9% 1,2,4-Trichlorobenzene 0.210 mg/L ± 10% 0.07 mg/L >99.8% 2,4 - D 0.210 mg/L ± 10% 0.07 mg/L 88.5% Styrene 2.0 mg/L ± 10% 0.1 mg/L 99.6% Toluene 3.0 mg/L ± 10% 1.0 mg/L 93.5% Endrin 0.006 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 81.7% Atenolol 200 ± 20% 30 ng/L 95.7% Trimethoprim 140 ± 20% 20 ng/L 96.1% Linuron 140 ± 20% 20 ng/L 96.3% Estrone 140 ± 20% 20 ng/L 95.3% Nonylphenol 1400 ± 20% 200 ng/L 95.5%
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.75 gpm (2.84 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters). The compounds certified under NSF 401 have been deemed as “emerging compounds/incidental contaminants.” Emerging compounds/incidental contaminants are those compounds that have been detected in drinking water supplies at trace levels. While occurring at only trace levels, these compounds can affect the public acceptance/perception of drinking water quality.
It is important that operational, maintenance, and filter replacement
requirements be carried out for the product to perform as advertised. Property damage can occur if all instructions are not followed.
The disposable cartridge must be changed at least every 6 months.
Use replacement filter P9RFWB2L, part #EDR2RXD1/EDR2RXD1B.
2015 suggested retail price of $49.99 U.S.A./$49.99 Canada. Prices are subject to change without notice.
The filter monitor system measures the amount of water that passes
through the filter and alerts you when it is time to replace the filter. Refer to the “Using the Controls” or “Water Filtration System” section (in the User Instructions or User Guide) to learn how to check the water filter status.
After changing the water filter, flush the water system. See “Water
and Ice Dispensers” or “Water Dispenser” in the User Instructions or User Guide.
These contaminants are not necessarily in your water supply. While
testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary.
The product is for cold water use only.
The water system must be installed in compliance with state and
local laws and regulations.
Product Water Concentration
50% reduction 97.0%
Product Water Concentration
99% >99%
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown
quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. EPA Est. No. 082047-TWN-001
Refer to the “Warranty” section (in the User Instructions or User
Guide) for the Manufacturer’s limited warranty, name and telephone number.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply Water Pressure Water Temperature Service Flow Rate
City or Well 30 - 120 psi (207 - 827 kPa) 33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
0.75 gpm (2.84 L/min.) @ 60 psi
Average% Reduction
Average%Reduction
353535353535
Page 36
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
http://kitchenaid.custhelp.com
KITCHENAID®
REFRIGERATION LIMITED
WARRANTY
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE. Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
Name, address and telephone number
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional resources, or visit http://kitchenaid.custhelp.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized KitchenAid Service Providers
Canada, direct all requests for warranty service to:
KitchenAid Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine whether another warranty applies.
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed,
LIMITED WARRANTY
operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will pay for Factory Specified Replacement Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased, or at its sole discretion replace the product. In the event of product replacement, your appliance will be warranted for the remaining term of the original unit's warranty period.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER
AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In the second through fifth years from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according to the instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid brand will pay for factory specified replacement parts and repair labor for the following components to correct non-cosmetic defects in materials and workmanship in this part that prevent function of the refrigerator and that existed when this major appliance was purchased:
Refrigerator/freezer cavity liner if the part cracks due to defective materials
or workmanship.
Sealed Refrigeration system (includes compressor, evaporator, condenser,
dryer and connecting tubing).
SIXTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY (SEALED
REFRIGERATION SYSTEM ONLY - LABOR NOT INCLUDED)
In the sixth through tenth year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid brand will pay for factory specified replacement parts for the following components to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system (includes compressor, evaporator, condenser, dryer and connecting tubing) that existed when this major appliance was purchased.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a KitchenAid designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential or multiple-family use, or use
inconsistent with published user, operator or installation instructions.
2. In-home Instruction on how to use your product
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters,
preservation solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine
KitchenAid parts or accessories.
6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God
or use with products not approved by KitchenAid.
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or
defects caused by unauthorized service, alteration or modification of the appliance.
8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other
damage to appliance finishes unless such damage results from defects in materials and workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days.
9. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from
caustic or corrosive environments including but not limited to high salt concentrations, high moisture or humidity or exposure to chemicals.
10. Food or medicine loss due to product failure.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations
where an authorized KitchenAid servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in
fixtures (i.e. trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing, removal or replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial
numbers removed, altered or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
. In the U.S. and
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
KitchenAid makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should ask KitchenAid or your retailer about buying an extended warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
3636
Page 37
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
11/14
3737
Page 38
AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su refrigerador en www.kitchenaid.com. En Canadá, registre su
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
refrigerador en www.kitchenaid.ca. Para referencia futura, tome nota del número de modelo y de serie del producto. Necesitará tener a mano su número de modelo y de
serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
Número de modelo ______________________________________________ Número de serie ________________________________________________
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
383838383838
Page 39
Cómo deshacerse adecuadamente
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No use un adaptador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California: ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer. ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
Información importante para saber acerca del desecho de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia de protección del medioambiente) según los procedimientos establecidos.
de su refrigerador viejo
Deje los estantes en su lugar, así los niños no podrán meterse
adentro con facilidad.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
393939393939
Page 40
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan.
Desempaque el refrigerador
Cómo quitar los materiales de empaque
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los dedos. Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad del refrigerador”.
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.
404040404040
Page 41
Cómo quitar y volver a colocar las puertas del refrigerador
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
Cómo quitar y volver a poner la puerta en su lugar
Enchufe de cableado
Bisagra superior izquierda
BA
C
A.
³⁄₁₆" Tornillos con cabeza hembra hexagonal
B. Alambre a tierra (no lo quite) C. No quite los tornillos
Despachador de agua
Conexión de tubería
A
A. Anillo exterior
Bisagra superior derecha
A. ³⁄₁₆" Tornillos con cabeza
hembra hexagonal
B. Tornillo para la cubierta de
la bisagra
C. Cubierta de la bisagra superior D. Bisagra superior
C
B
A
D
90°
Puerta en ángulo de 90° la carcasa
NOTA: Mida el ancho de la abertura de la puerta para ver si es necesario sacar las puertas del refrigerador para hacer entrar el mismo en su hogar. Si es necesario quitar las puertas, vea las instrucciones a continuación.
IMPORTANTE: Si el refrigerador fue instalado previamente y usted lo va a sacar fuera de la casa, antes de comenzar APAGUE el control del refrigerador. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. Quite todos los alimentos y los recipientes ajustables o de uso múltiple de las puertas.
Reúna las herramientas necesarias y lea todas las instrucciones antes de quitar las puertas. HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave hexagonal de ³⁄₁₆" y destornillador Phillips N° 2
414141414141
Page 42
Bisagras inferiores de la puerta
90˚
A
B
A
90°
A
Para su comodidad, las puertas del refrigerador poseen bisagras inferiores con cerradores de puerta. Estos cerradores permite que las puertas se cierren completamente con un suave empujón.
IMPORTANTE: ¨Para que los cerradores operen correctamente, las puertas se deben retirar cuando están abiertas en un ángulo de 90° de la carcasa. Si una de las puertas no se encuentra en un ángulo de 90° durante su retiro, la bisagra inferior de la puerta debe reajustarse.
Reajustar la Bisagra de la Puerta
1. Levante la puerta desde el pasador de la bisagra inferior y
colóquela en una superficie plana.
2. Usando una llave con punta de barrena cuadrada N° 2, retire
la bisagra inferior con el casquillo de la carcasa.
3. Inserte la bisagra inferior y el casquillo en la ranura
correspondiente en la parte inferior de la puerta. NOTA: Cerciórese de que la base de la bisagra esté paralela a
la parte inferior de la puerta.
A. Base de bisagra paralela al borde inferior de la puerta
4. Gire la bisagra hasta que la base de la bisagra se encuentre
en un ángulo de 90° con el borde inferior de la puerta.
424242424242
A. Base de la bisagra en un ángulo de 90°
con el borde inferior de la puerta
5. Retire la bisagra de la puerta. Usando una llave con punta de
A. Casquillo B. Base de bisagra
barrena cuadrada N° 2, vuelva a conectar la bisagra inferior a la carcasa del refrigerador.
6. Ahora, la bisagra está reajustada y lista para volver a colocar
la puerta. Vea “Volver a colocar las puertas del refrigerador”, más adelante en esta sección.
Page 43
Quite las Puertas del Refrigerador
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
A
B
C
D
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para levantar la puerta del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
A
B
Quite la puerta del refrigerador del lado derecho
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté
listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa. NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Quite con un destornillador Phillips la cubierta de la bisagra
superior.
4. Con una llave hexagonal de ³⁄₁₆", quite los dos tornillos
internos de cabeza hexagonal de la bisagra superior; déjelos a un lado.
NOTA: No quite los dos tornillos de ubicación. Estos tornillos le ayudarán a alinear la bisagra cuando vuelva a colocar la puerta.
6. Levante y saque la puerta del refrigerador del pasador inferior
de la bisagra. La bisagra superior se saldrá junto con la puerta.
Quite la puerta del refrigerador del lado izquierdo
IMPORTANTE: La tubería y el cableado para el despachador de
agua pasan a través de la bisagra de la puerta del lado izquierdo, de modo que deberán ser desconectados antes de quitar la puerta.
1. Quite con un destornillador Phillips la cubierta de la bisagra
superior.
A. Tornillo de la cubierta de la
bisagra superior
2. Desconecte la tubería del despachador de agua ubicada en la
parte superior de la bisagra de la puerta tirando firmemente desde la abrazadera. Luego jale hacia fuera la tubería del accesorio.
NOTA: La tubería del despachador de agua permanece sujeta a la puerta del refrigerador del lado izquierdo.
B. Cubierta de la
bisagra superior
A. Tornillo de la cubierta de
la bisagra superior
B. Cubierta de la bisagra
superior
C. Tornillos internos de cabeza
hexagonal de
D. Bisagra superior
5. Abra la puerta hasta que se encuentre en un ángulo de 90°
hacia la parte delantera de la carcasa.
³⁄₁₆
3. Desconecte el enchufe de cableado que está ubicado en la
parte superior de la bisagra de la puerta.
"
Sujete cada lado del enchufe de cableado. Con el pulgar
izquierdo, presione hacia abajo para liberar el seguro y jale las secciones del enchufe para separarlas.
NOTA: No quite el cable a tierra verde. Deberá permanecer sujeto a la bisagra de la puerta.
4. Con una llave hexagonal de ³⁄₁₆", quite los dos tornillos
internos de cabeza hexagonal de la bisagra superior; déjelos a un lado.
434343434343
Page 44
NOTAS:
A B
C
Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la puerta en su lugar mientras trabaja.
No quite los dos tornillos de ubicación. Estos tornillos le
ayudarán a alinear la bisagra cuando vuelva a colocar la puerta.
A.Tornillos internos de cabeza
hexagonal de
B. Alambre a tierra (no lo quite)
5. Abra la puerta hasta que se encuentre en un ángulo de 90°
hacia la parte delantera de la carcasa.
6. Levante y saque la puerta del refrigerador del pasador inferior
de la bisagra. La bisagra superior se saldrá junto con la puerta.
NOTA: Quizá no sea necesario quitar las bisagras inferiores y los conjuntos de patas con freno para hacer pasar el refrigerador por una puerta.
Sólo si es necesario, use una llave con punta de barrena
cuadrada N° 2 para quitar las bisagras inferiores y una llave de tuercas de ³⁄₈" para quitar los tornillos de las patas con freno.
³⁄₁₆
"
C. Tornillos de ubicación (no
los quite)
Estilo 1 - Inserte la tubería en el accesorio hasta que se detenga y el anillo rojo exterior esté tocando la cara del accesorio.
Estilo 2 – Inserte la tubería firmemente dentro del accesorio hasta que se detenga. Cierre la abrazadera de enganche alrededor de la tubería. La abrazadera de enganche encaja en su lugar entre el accesorio y el collar.
4. Vuelva a conectar el cableado eléctrico.
Empuje y una las dos secciones del enchufe de cableado.
Pasos finales
1. Apriete por completo los cuatro tornillos internos de cabeza
hexagonal (dos en la bisagra de la puerta del lado derecho y dos en la bisagra de la puerta del lado izquierdo).
2. Vuelva a colocar ambas cubiertas de las bisagras superiores.
Cómo quitar y volver a colocar
el frente de los cajones
Según el ancho de la abertura de la puerta, tal vez sea necesario sacar los frentes del cajón para hacer entrar el refrigerador en su hogar.
IMPORTANTE:
Si el refrigerador fue instalado previamente y usted lo va a
sacar fuera de la casa, antes de comenzar APAGUE el refrigerador y desenchúfelo o desconecte el suministro de energía. Quite los alimentos de los cajones.
Tal vez se necesiten dos personas para quitar y volver a
colocar los frentes de los cajones.
Herramientas necesarias: Destornillador de hoja plana
Cajones refrigerados
Cómo quitar el frente de los cajones
1. Abra el cajón en toda su extensión. Sujete los costados del
depósito interior y levántelos y jálelos para retirarlos.
Vuelva a Colocar la Puerta del Refrigerador
IMPORTANTE: Para evitar dañar las puertas del refrigerador,
deben volver a colocarse en un ángulo de 90° hacia el frente de la carcasa. No debería tener que forzar la puerta sobre la bisagra si esta se encuentra en el ángulo correcto.
Vuelva a colocar la puerta del refrigerador del lado derecho
1. Mantenga la puerta derecha en un ángulo de 90° hacia el
frente de la carcasa y ajuste la puerta sobre el pasador de la bisagra inferior.
2. Inserte el pasador de la bisagra superior en el orificio abierto
de la parte superior de la puerta del refrigerador.
3. Sujete la bisagra a la carcasa con dos tornillos hexagonales
internos de ³⁄₁₆". No apriete completamente los tornillos.
Vuelva a colocar la puerta del refrigerador del lado izquierdo
IMPORTANTE: No entrelace la tubería de agua con el haz de
cables cuando los reconecte.
1. Mantenga la puerta izquierda en un ángulo de 90° hacia el
frente de la carcasa y ajuste la puerta sobre el pasador de la bisagra inferior.
2. Sujete la bisagra a la carcasa con dos tornillos hexagonales
internos de ³⁄₁₆". No apriete completamente los tornillos.
3. Vuelva a conectar la tubería del despachador de agua.
444444444444
Page 45
2. Para el cajón izquierdo, retire la cubierta de la conexión del
A
B
A
B
cableado. Presione en el costado de la cubierta para liberar la lengüeta desde la ranura y retire la cubierta desde el soporte.
Levante el frente del cajón y retírelo de los soportes de la
guía del cajón.
A. Soporte de la guía del cajón B. Palanca de liberación
A. Lengüeta de cubierta B. Cobertura de conexión de cableado
3. Para el cajón izquierdo, desconecte el cableado. NOTA: El frente del cajón del cajón refrigerado izquierdo está
conectado al control de temperatura mediante cables que pasan debajo de la guía del cajón. Antes de retirar el frente del cajón, los cables deben desconectarse.
En un costado del conector del cableado, inserte el
destornillador entre la lengüeta del conector y el conector para liberarla. Repita el procedimiento para el lado opuesto. Retire el conector del cableado.
4. Retire el frente del cajón.
Empuje la palanca de la parte inferior del soporte de la
guía del cajón para liberar el frente del cajón desde el soporte.
5. Deslice las guías del cajón nuevamente dentro del
refrigerador.
Volver a colocar el frente del cajón
1. Retire las guías del cajón hasta que estén completamente
extendidas.
2. Empuje la palanca de la parte inferior del soporte de la guía
del cajón para abrirla. Inserte el soporte del frente del cajón en el soporte de la guía del cajón y libere la palanca.
NOTA: Será una ayuda si una persona sostiene las guías del cajón con firmeza mientras la otra persona alinea el frente del mismo y conecta los soportes.
3. Para el cajón izquierdo, vuelva a conectar el cableado.
Alinee los dos extremos del conector del cableado y
empújelos hasta que escuche un “clic” y sienta que las lengüetas calzan en el conector.
Tire suavemente la conexión del cableado para
asegurarse de que la conexión del cableado esté completamente asentada. Réinstaller le couvercle du boîtier de connexion.
NOTA: La conexión del cableado debe estar completa para que funcione el control de temperatura del cajón.
4. Para el cajón izquierdo, vuelva a colocar la cubierta de la
conexión del cableado.
454545454545
Page 46
5. Vuelva a colocar los depósitos del cajón en las guías del cajón
A
B
A
A
B
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
con el costado trasero del depósito hacia la parte trasera del refrigerador, como se muestra.
IMPORTANTE: La alarma Door Ajar (Alarma de puerta entreabierta) sonará si los depósitos interiores del cajón no se colocan correctamente. Los depósitos están diseñados con un frente y una parte trasera específicos. Éstos deben colocarse en los cajones, como se muestra, de forma que los cajones refrigerados se cierren y operen correctamente.
A. Orientado hacia la parte trasera del
refrigerador (inserte primero)
B. Orientado hacia la parte delantera del
refrigerador
2. Sujetando el frente del cajón por los lados, alinee los dos
taquetes de plástico que se encuentran en el interior del frente del cajón, con las ranuras del soporte de la guía del cajón.
NOTA: Será una ayuda si una persona sostiene las guías del cajón con firmeza mientras la otra persona alinea el frente del mismo e inserta los taquetes en las ranuras.
A. Tornillo del frente del cajón B. Taquete de plástico del frente del cajón
3. Vuelva a colocar y apriete los dos tornillos que están en la
parte superior del frente del cajón (uno en el lado izquierdo y el otro en el lado derecho).
Pasos finales
Cajón del congelador
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Suelte los dos tornillos superiores que sujetan el frente del
cajón a las guías del cajón. Los dos tornillos (uno en el costado izquierdo y uno en el costado derecho) se ubican dentro del frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón para liberar los taquetes de plástico de las ranuras del soporte de la guía del cajón.
A. Ranuras del soporte de la
guía del cajón
1. Conecte el producto a un contacto de pared de 3 terminales
con conexión a tierra.
2. Vuelva a ajustar los controles. Vea “Uso del (de los)
control(es)” y “Cajón Exterior de Temperatura Controlada”.
3. Vuelva a colocar todas las partes desmontables y los
alimentos a los cajones.
4. Deslice las guías del cajón nuevamente dentro del congelador.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Jale las guías del cajón del congelador hasta su máxima
464646464646
extensión.
Page 47
Alinear Puertas y Cajones
A B
C
D
A
B
C
B
C
A
Una vez que vuelva a colocar las puertas y los frentes de los cajones en el refrigerador, puede notar que las puertas están anguladas o no están niveladas. Las puertas del refrigerador y los cajones refrigerados son ajustables.
Alinear las Puertas del Refrigerador
Herramientas provistas: Llave hexagonal de ¹⁄₈"
1. Jale hacia fuera el cajón refrigerado derecho, manteniendo
cerradas ambas puertas del refrigerador. Ubique el pasador de la bisagra inferior de la puerta del refrigerador. El tornillo de alineamiento está en el interior del pasador de la bisagra inferior.
La alineación de los frentes de los cajones es un proceso de dos pasos. El primer paso es ajustar los frentes de los cajones arriba y abajo. El segundo paso cambia los frentes de los cajones lado a lado. Inspeccione visualmente la alineación del refrigerador y ajuste los frentes de los cajones según sea necesario.
Paso 1 - Ajustar los Frentes de los Cajones Arriba/Abajo
IMPORTANTE: Cada cajón refrigerado puede ajustarse hacia
arriba y hacia abajo en ambos costados.
Herramientas necesarias: Destornillador Phillips
1. Con los cajones cerrados, identifique el frente del cajón que
debe levantarse o bajarse.
2. Abra el cajón en toda su extensión. Sujete los costados del
depósito interior y levántelos y jálelos para retirarlos.
A. Pasador de la bisagra inferior B. Gire hacia la derecha para
levantar.
C. Gire hacia la izquierda para
bajar.
D. Llave hexagonal de
¹⁄₈
"
2. Inserte el extremo corto de la llave hexagonal en L de ¹⁄₈" (empacado con las instrucciones de instalación de la manija de la puerta) dentro del pasador de la bisagra inferior hasta que quede enganchado por completo en el tornillo de alineamiento.
Para levantar la puerta, gire la llave hexagonal en L hacia
la derecha.
Para bajar la puerta, gire la llave hexagonal en ?L hacia la
izquierda.
3. Continúe girando el tornillo de alineamiento hasta que las puertas queden alineadas.
Alinear los Frentes de los Cajones Refrigerados
Cuando los frentes de los cajones están alineados, el ancho del espacio vertical (A) entre las puertas del refrigerador (B) y los frentes de los cajones (C) poseen el mismo grosor y los cajones se ven nivelados.
3. Ubique los soportes de la guía del cajón (A).
A. Soportes de la guía del
cajón
474747474747
Page 48
4. Inserte el destornillador Phillips en el tornillo (A) y gírelo hacia
A B
A
B
C
B
A
la izquierda para soltar el frente del cajón.
A. Tornillo de apriete B. Tornillo de montaje
5. Inserte el destornillador Phillips en el tornillo (B) para ajustar el frente del cajón.
IMPORTANTE: La dirección en que atornille (B) depende de qué costado del cajón está ajustando.
Guía del Cajón de Costado Izquierdo
7. Cierre el cajón refrigerado para verificar la alineación. Repita
los pasos 2 a 6 hasta que los frentes del cajón queden nivelados.
Paso 2 - Ajustar los Frentes de los Cajones Lado a Lado
IMPORTANTE: Cada cajón refrigerado puede ajustarse lado a
lado en ambos costados.
1. Con los cajones cerrados, identifique el cajón que no está
alineado.
2. Abra el cajón en toda su extensión. Sujete los costados del
depósito interior y levántelos y jálelos para retirarlos (para más información, vea el paso 1).
3. Ubique los soportes de la guía del cajón (para más
información, vea el paso 1).
4. Comenzando por el soporte de la guía más cercana al
espacio vertical, presione y mantenga la palanca de liberación (C) levantada. Con la otra mano, levante el gancho de la puerta (A) desde el soporte (B)..
Para elevar el frente del cajón, gire el tornillo (B) hacia la
derecha.
Para bajar el frente del cajón, gire el tornillo (B) hacia la
izquierda.
Guía del Cajón de Costado Derecho
Para elevar el frente del cajón, gire el tornillo (B) hacia la
izquierda.
Para bajar el frente del cajón, gire el tornillo (B) hacia la
6. Inserte el destornillador Phillips en el tornillo (A) y gírelo hacia
derecha.
la derecha para apretar el frente del cajón.
484848484848
A. Gancho del frente del cajón B. Soporte de la guía del cajón C. Palanca de liberación
5. Vuelva a colocar el gancho (A) en el soporte de la guía (B) en la
dirección en que desea mover el frente del cajón. Asegúrese de que el soporte de la guía esté nivelado verticalmente.
6. Libere la palanca (C) para bloquear el soporte de la guía en
posición.
7. Repita los pasos 3 y 6 para el otro lado del frente del cajón. NOTA: Ajuste el gancho (A) en la parte superior del segundo
soporte de la guía (B) de forma que esté en la misma posición del costado que ajustó primero
8. Cierre el cajón e inspeccione visualmente el espacio. Repita los pasos 2 a 7 hasta que los frentes del cajón estén alineados.
Page 49
Pasos finales
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio.
3³⁄₄
" (9.5 cm)
¹⁄₂
" (1.25 cm)
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Vuelva a colocar los depósitos del cajón interior. NOTA: Los cajones deben colocarse en los cajones
correctamente, de forma que los cajones refrigerados se cierren y operen correctamente. Vea "Cómo quitar y volver a colocar el frente de los cajones".
2. Cierre los cajones refrigerados.
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse solamente en el interior del hogar.
Para asegurar la adecuada ventilación de su refrigerador, deje un espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de 3³⁄₄" (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que la puerta se abra bien.
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de 55°F (13°C) y un máximo de 110°F (43°C). Para un óptimo rendimiento, el rango preferido de temperatura de la habitación (que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento superior) es entre 60°F (15°C) y 90°F (32°C). No se recomienda instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como puede ser un horno o un radiador.
Requisitos eléctricos
Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es importante asegurarse que tiene la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz., CA con fusibles de 15 ó 20 amperios, debidamente conectada a tierra. Se recomienda que se use un circuito separado que preste servicio sólo a su refrigerador y accesorios aprobados. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento (Cooling OFF), y luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de energía eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento (Cooling ON). Vea “Uso de los controles”.
Requisitos del suministro de agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente autorizado.
NOTA: Si la presión de agua es menor de lo requerido, el flujo de agua del despachador de agua puede disminuir o los cubos de hielo pueden ser huecos o de tamaño irregular.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador deberá ser de entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de ósmosis inversa deberá ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa).
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. La capacidad del tanque podría ser demasiado pequeña para cumplir con los requisitos del refrigerador.
NOTA: No se recomiendan sistemas de ósmosis inversa para montar en el grifo.
494949494949
Page 50
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
A B
D
C
B CA
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente autorizado.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
La tubería se debe instalar de acuerdo con el Código
internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza local.
El tubo de agua gris en la parte posterior del refrigerador (que
se utiliza para hacer la conexión a la línea de agua de la casa) es una tubería PEX (polietileno reticulado). Son aceptables las conexiones de tuberías de cobre y PEX desde la línea de agua de la casa al refrigerador y ayudarán a evitar que el agua y el hielo tengan mal olor o sabor. Revise si hay fugas.
Si se utiliza una tubería PEX en lugar de una tubería de cobre, recomendamos los siguientes números de pieza: W10505928RP (PEX recubierto de 7 pies [2,14 m]), 8212547RP (PEX de 5 pies [1,52 m]), o W10267701RP (PEX de 25 pies [7,62 m]).
Instale la tubería sólo en áreas donde la temperatura va a
permanecer por encima del punto de congelación.
Herramientas Necesarias:
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación.
Destornillador de hoja plana
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dos llaves ajustables
Llave de tuercas de ¹⁄₄"
NOTA: No use una válvula perforadora o una válvula de montura de ³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con más facilidad.
3. Use una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una
equivalente abastecida por una línea de suministro del hogar de ¹⁄₂".
NOTA: Se recomienda una línea de suministro doméstica de un mínimo de ¹⁄₂" (12,7 mm) para permitir el flujo suficiente de agua al refrigerador.
A. Manguito B. Tuerca
C. Tubería de cobre (al refrigerador) D. Línea de suministro del hogar
(mínimo de ½")
4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la válvula
de cierre. Use tubería de cobre blando de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro exterior para conectar la válvula de cierre y el refrigerador.
Asegúrese de tener la longitud adecuada necesaria para
el trabajo. Asegúrese que ambos extremos de la tubería de cobre están cortados a escuadra.
Deslice el manguito de compresión y la tuerca de
compresión sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión al extremo de salida con una llave de tuercas ajustable. No apriete demasiado.
Conexión a la línea de agua
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la
tubería de agua, APAGUE la fábrica de hielo.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua se vacíe.
A. Manguito de compresión B. Tuerca de compresión
C. Tubería de cobre
5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un
fregadero, abra el suministro principal del agua y deje correr el agua por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la válvula de cierre del tubo de agua.
NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar la conexión final a la entrada de la válvula de agua, para evitar un probable mal funcionamiento de la válvula de agua.
6. Doble la tubería de cobre para que alcance la entrada de la
línea de agua, la cual está ubicada en la parte posterior de la carcasa del refrigerador, como se muestra. Deje un serpentín de tubería de cobre para que se pueda sacar el refrigerador del armario o alejarlo de la pared, para el servicio.
505050505050
Page 51
Conexión al refrigerador
B
A
C
D
D
A B C
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Siga las instrucciones de conexión específicas para su modelo.
Estilo 1
1. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una tuerca y manguito de compresión como se muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete demasiado. Jale la tubería de cobre para asegurarse de que está firme.
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite las torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. Asegure la tubería de cobre a la carcasa del refrigerador con una abrazadera en “P”.
5. ABRA la válvula de cierre.
6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la
válvula) o tuercas que tengan fugas.
7. En algunos modelos, la fábrica de hielo está equipada con un
filtro de agua incorporado. Si las condiciones del agua local requieren un segundo filtro de agua, se debe instalar en la línea de agua de ¹⁄₄" (6,35 mm) en cualquiera de las conexiones de la tubería. Obtenga un filtro de agua con el distribuidor de electrodomésticos.
Complete la instalación
A. Tubería de cobre B. Abrazadera en “P”
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas. Tape cualquier fuga que encuentre.
C. Tuerca de compresión D. Manguito de compresión
Estilo 2
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite y deseche la parte corta de plástico negro del extremo de la entrada de la línea de agua.
3. Enrosque la tuerca en el extremo de la tubería. Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas más con una llave de tuercas. No apriete demasiado.
NOTA: Para evitar ruidos molestos, asegúrese de que la tubería de cobre no toque la pared lateral de la carcasa u otras partes dentro de misma.
4. Instale la abrazadera para tubos de suministro de agua
A. Línea de agua de la casa B. Tuerca (adquirida)
alrededor de la línea de suministro de agua para reducir la tensión en el acoplamiento.
C. Férula (adquirida) D. Tubería de agua del refrigerador
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3terminales.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje transcurrir 3 días para que se llene por completo el depósito de hielo.
Cómo instalar y remover las manijas
Piezas incluidas: Manijas de puerta del refrigerador (2), Manijas de cajón refrigerado (2), Manija de cajón refrigerado (1), Llave hexagonal de ³⁄₃₂", tornillo(s) de repuesto
NOTA: La manija del cajón del congelador es más larga que las manijas de la puerta. Las manijas pueden variar según el modelo.
Instalación de las manijas
Puertas del refrigerador
NOTA: Los tornillos opresores de montaje de la manija vienen
preinstalados dentro de la manija.
1. Saque las manijas del paquete que está dentro del
refrigerador y colóquelas sobre una superficie lisa.
515151515151
Page 52
2. Abra una puerta del compartimiento del refrigerador. Sobre la
A
B
A
B
puerta cerrada, coloque una manija sobre los tornillos de tope, de modo que los tornillos opresores queden mirando hacia la puerta adyacente.
A. Tornillos de tope B. Tornillos opresores dentro
de la manija
3. Empuje con firmeza la manija hacia la puerta hasta que la base de la manija quede pegada a la puerta.
4. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la llave hexagonal en L dentro del orificio superior y gire ligeramente la llave hexagonal en L hasta que quede enganchada en el tornillo opresor.
Refrigerador y Cajones del Congelador
1. Con el cajón cerrado, coloque la manija sobre los tornillos de
tope, de modo que los tornillos opresores queden mirando hacia el piso.
A. Tornillo de tope B. Tornillos opresores dentro
de la manija
2. Empuje con firmeza la manija hacia el cajón hasta que la base
de la manija quede pegada al cajón.
3. Inserte el extremo corto de la llave hexagonal en L dentro del
orificio izquierdo y gire ligeramente la llave hexagonal en L hasta que quede enganchada en el tornillo opresor.
4. Con un movimiento de izquierda a derecha, apriete el tornillo
opresor un cuarto de vuelta por vez, apenas hasta que
5. Con un movimiento de reloj, apriete el tornillo opresor apenas hasta que comience a hacer contacto con el tornillo de tope. No lo apriete por completo.
6. Repita los pasos 4 y 5 para sujetar el tornillo opresor inferior.
7. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados
parcialmente, como se indicó en los pasos anteriores, apriete por completo ambos tornillos opresores.
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados, apriételos un cuarto de giro adicional. La manija no está bien instalada sin este ajuste adicional.
8. Repita los pasos 2 al 7 para instalar la otra manija sobre la puerta adyacente del refrigerador.
comience a hacer contacto con el tornillo de tope. No lo apriete por completo.
5. Repita los pasos 11 y 12 para sujetar el tornillo opresor
derecho al tornillo de tope.
6. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados
parcialmente, como se indicó en los pasos anteriores, apriete por completo ambos tornillos opresores.
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados, apriételos un cuarto de giro adicional. La manija no está bien instalada sin este ajuste adicional.
7. Guarde la llave hexagonal en L y todas las instrucciones.
Remoción de las manijas
1. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la
llave hexagonal en L dentro del orificio del tornillo opresor y gire ligeramente la llave hexagonal en L hasta que quede enganchada en el tornillo opresor.
2. Con movimientos de derecha a izquierda, afloje el tornillo
opresor un cuarto de vuelta por vez.
3. Repita los pasos 1 y 2 para el otro tornillo opresor. Jale
lentamente la manija para quitarla de la puerta o del cajón.
4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar los
tornillos de tope de la puerta.
525252525252
Page 53
Retiro y reemplazo de medallones de las manijas
A
A
¹⁄₄"
B
¹⁄₄"
A
(opcional)
Las manijas de su modelo poseen medallones rojos en los extremos. Si desea reemplazarlos, hay medallones disponibles para su compra. Vea la sección “Accesorios” para encargarlos.
1. Con la ayuda de una llave hexagonal ¹⁄₈" retire el medallón del extremo de la manija.
2. Reemplace el medallón.
3. Con el tornillo que quitó en el Paso 1, sujete el medallón a la
manija.
4. Cerciórese de que las puertas se cierren con facilidad. Si está
satisfecho con la abertura y el cierre de la puerta, saltee la próxima sección y vaya al Paso 5. Si las puertas no se cierran con facilidad o se abren de golpe, regule la inclinación.
Cómo regular la inclinación de la carcasa:
Abra el cajón del congelador. Use una llave de tuercas de
¹⁄₄" para girar ambas patas con freno hacia la derecha la misma cantidad de veces. Esto hará que se levante el frente del refrigerador. Es posible que tome varias vueltas para permitir que las puertas se cierren con más facilidad.
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con freno, haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador. Esto facilita el girarlas.
Estilo 1
A. Medallón de la manija
Nivelación del Refrigerador y
Cierre de la Puerta
La rejilla de la base cubre los ensamblajes de las patas con freno regulable y los rodillos, ubicados en la base del refrigerador, debajo del cajón del congelador. Antes de hacer cualquier ajuste, quite la rejilla de la base y traslade el refrigerador hacia su ubicación final.
Herramientas necesarias: Llave hexagonal de ¹⁄₄" Herramientas provistas: Llave hexagonal de ¹⁄₈"
1. Quite la rejilla de la base. Usando ambas manos, tome la rejilla
con firmeza y tire de ella hacia usted. Abra el cajón del congelador para obtener acceso a la pata con freno.
NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con más facilidad, levante las patas con freno girándolas hacia la izquierda. Los rodillos delanteros tocarán el piso.
2. Mueva el refrigerador a su ubicación final.
3. Usando la llave hexagonal de ¹⁄₄", baje las patas con freno.
Gire las patas con freno hasta que los rodillos queden separados del piso y ambas patas con freno estén apretadas contra el piso. Esto evita que el refrigerador ruede hacia delante cuando se abran las puertas del refrigerador o el cajón del congelador.
IMPORTANTE: Si usted necesita hacer otros ajustes con las patas con freno, deberá girar ambas la misma cantidad de veces para mantener nivelado el refrigerador.
A. Pata con freno B. Rodillo frontal
Estilo 2
A. Pata con freno
5. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si el
refrigerador parece inestable o se desliza hacia delante cuando se jala la puerta o el cajón para abrirla/o, regule las patas con freno.
Para estabilizar el refrigerador:
Abra el cajón del congelador. Con una llave hexagonal de
¹⁄₄", gire ambas patas con freno hacia la derecha la misma cantidad de veces hasta que queden ajustadas contra el piso. Verifique de nuevo. Si no está satisfecho, continúe regulando las patas con freno girando el tornillo media vuelta hasta que el refrigerador no ruede hacia delante cuando se abra el cajón.
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con freno, haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos.
6. Vuelva a colocar la rejilla de la base alineando los extremos
de la misma con los ensamblajes niveladores que están a cada lado y encajando la rejilla a presión en su lugar.
535353535353
Page 54
FILTROS Y ACCESORIOS
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
B
A
Sistema de filtración de agua
Instalación del filtro de agua
1. Ubique el paquete con accesorios en el refrigerador y saque
el filtro de agua.
2. Saque el filtro de agua de su empaque y quite la cubierta de las juntas tóricas. Asegúrese de que las juntas tóricas sigan en su lugar después de que se quitó la cubierta.
6. Mientras la puerta del compartimiento está abierta, levante el
filtro dentro del compartimiento. Luego cierre por completo la puerta del compartimiento del filtro.
7. Enjuague el sistema de agua. Consulte “Cómo enjuagar el
filtro de agua” en la sección “Despachadores de agua y hielo”. IMPORTANTE: Si no enjuaga el sistema de agua, tal vez
gotee el agua y/o disminuya el flujo del despachador de agua.
La luz de estado del filtro de agua
A. Cubierta de junta tórica
B. Juntas tóricas
3. El compartimiento del filtro de agua está ubicado en la esquina derecha del techo del refrigerador. Empuje la puerta del compartimiento hacia arriba para liberar el seguro; luego baje la puerta.
4. Alinee la flecha sobre la etiqueta del filtro del agua con la muesca recortada en el alojamiento del filtro; inserte el filtro dentro del alojamiento.
5. Gire el filtro 90 grados (¹⁄₄ gire) hacia la derecha hasta que se trabe en el alojamiento.
NOTA: Si el filtro no se traba correctamente dentro del alojamiento, el despachador de agua no funcionará. No saldrá agua del despachador.
1. Ubique el compartimiento del filtro de agua en la esquina derecha del techo del refrigerador. Empuje hacia arriba para
545454545454
Presione OPTIONS (Opciones) en el panel de control para ver el menú de opciones. Presione nuevamente Filter Status (Estado del filtro) en OPTIONS (Opciones) para que aparezca el porcentaje de la vida útil restante del filtro (de 99 % a 0 %). Presione ‘Back’ (Atrás) en ICE/WATER (Hielo/Agua) para volver a la pantalla normal.
Las luces de estado del filtro de agua le ayudarán a saber cuándo cambiar el filtro de agua.
ORDER FILTER (Pedir filtro) (amarillo) - Es casi tiempo de
cambiar el filtro de agua. Mientras está despachando agua, “Order Filter” (Pedir filtro) destellará siete veces y sonará un tono de alerta tres veces.
REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (rojo) - Reemplace el
filtro de agua. Mientras está despachando agua, “Replace Filter” (Reemplazar el filtro) destellará siete veces y sonará un tono de alerta tres veces.
RESET (Restablecer) Es la característica de seguimiento del
estado del filtro de agua. Después de reemplazar el filtro desechable con un nuevo filtro, al cerrar la puerta del compartimiento del filtro se restablecerá automáticamente la característica de seguimiento del estado del filtro. Vea “Uso del (de los) control(es)”.
NOTA: La frase REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) permanecerá iluminada si no se instala un filtro o si se instala de modo incorrecto.
Reemplazo del filtro de agua
Para comprar un filtro de agua de reemplazo, vea “Accesorios” en la Guía del Usuario, Guía de Uso y Cuidado o las Instrucciones para el Usuario.
Reemplace el filtro de agua desechable cuando se indique en la pantalla de estado del filtro o al menos cada 6 meses. Si el flujo de agua a su despachador o fábrica de hielo disminuye notoriamente, cambie el filtro de agua más pronto.
liberar y bajar la puerta del compartimiento.
Page 55
2. Gire el filtro de agua en el sentido contrario al de las
A
MONTHS
REPLACE
B
A
C
manecillas del reloj (hacia la izquierda) y jálelo directo hacia fuera del compartimiento.
NOTA: Es posible que quede agua en el filtro. Es posible que se derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar cualquier derrame.
3. Instale el filtro de agua de repuesto siguiendo los pasos 2 a 7 en la sección “Instalación del filtro de agua”.
Instalar el filtro de aire (en algunos modelos)
Un filtro de aire es 15 veces más poderoso que el bicarbonato de sodio al reducir los olores comunes de los alimentos que se encuentran en el interior del refrigerador.
En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador incluye un filtro de aire, el cual debe instalarse antes del uso.
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y
plana.
2. Aplique presión sobre la burbuja ubicada en la parte posterior
del indicador, hasta que ésta se reviente para activar el indicador.
3. Levante la puerta con orificios del filtro de aire para abrirla. En
algunos modelos hay muescas detrás de la puerta.
Modelos con muescas:
Con la pantalla indicadora mirando hacia fuera, deslice el
indicador hacia abajo, dentro de las muescas. NOTA: El indicador no se deslizará fácilmente dentro de
las muescas si no se ha reventado la burbuja.
Cierre la puerta del filtro de aire y revise que el indicador
esté visible a través la ventana en la puerta.
Cómo instalar el filtro de aire
Instale el filtro de aire detrás de la puerta con orificios de ventilación, que está ubicada en la pared posterior, cerca de la parte superior del compartimiento del refrigerador.
1. Saque el filtro de aire del paquete.
2. Levante la puerta con orificios de ventilación para abrirla.
3. Encaje el filtro en su lugar.
A. Filtro de aire
Cómo instalar el indicador de estado del filtro
El filtro viene con un indicador de estado, el cual se debe activar e instalar en el mismo momento que se instala el filtro de aire.
A. Ventana indicadora de estado B. Indicador de estado del filtro de aire
C. Muescas
Modelos sin muescas:
Coloque el indicador en donde pueda verse con facilidad,
ya sea dentro del refrigerador o en cualquier lugar de la cocina o de la casa.
Cómo reemplazar el filtro de aire
El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses, cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo completamente.
Para pedir un filtro de aire de repuesto, póngase en contacto con nosotros. Vea “Accesorios” en la Guía del Usuario, Guía de Uso y Cuidado o Instrucciones para el Usuario para obtener información sobre pedidos.
1. Quite el filtro de aire usado apretando las lengüetas laterales
hacia dentro.
2. Quite el indicador de estado usado.
3. Instale el nuevo filtro de aire y el indicador de estado del filtro
siguiendo las instrucciones en las secciones anteriores.
555555555555
Page 56
Instalación del Preservador
CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE
PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN GASES PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON OTROS PRODUCTOS.
No lo mezcle con productos de limpieza que contengan amoníaco, blanqueador o ácidos. No deje que entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. No respire el polvo. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene permanganato de potasio. Si se ingiere el producto, llame inmediatamente a un Poison Control Center (Servicio de toxicología) o a un médico. No induzca al vómito. Si el producto se introduce en los ojos, enjuague con agua durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel, enjuague con agua.
de alimentos frescos
(en algunos modelos)
El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno, para así enlentecer el proceso de maduración de varios productos frescos. A consecuencia de esto, ciertos productos permanecerán frescos por más tiempo.
La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del tipo de fruta o vegetal. Para mantener la frescura, es mejor separar los alimentos frescos con sensibilidad al etileno, como las frutas, ya que producen cantidades de etileno moderadas a altas.
Sensibilidad al
etileno
Manzanas Alta Muy Alta
Espárragos Media Muy Baja
Bayas Low (Baja) Low (Baja)
Brócoli Alta Muy Baja
Producción
de etileno
Cómo volver a colocar el preservador de alimentos frescos
El paquete(s) desechable deberá reemplazarse cada 6 meses o cuando el indicador de estado haya cambiado completamente de blanco a rojo.
Contáctese con nosotros para pedir reemplazos. Vea “Accesorios” para obtener información sobre pedidos.
1. Quite los paquetes usados del alojamiento del preservador de
alimentos frescos.
2. Quite el indicador de estado usado.
3. Instale los paquetes de reemplazo y el nuevo indicador de
estado siguiendo las instrucciones incluidas en el paquete.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador. Para ordenar un accesorio, contáctenos y pida el número de pieza.
En EE.UU., visite nuestro sitio web www.kitchenaid.com o llame al 1800-422-1230.
En Canadá, visite nuestro sitio web www.kitchenaid.ca o llama al 1-800-807-6777.
Cantalupo Media Alta
Zanahorias Low (Baja) Muy Baja
Frutos cítricos Media Muy Baja
Uvas Low (Baja) Muy Baja
Lechuga Alta Muy Baja
Peras Alta Muy Alta
Espinaca Alta Muy Baja
Instalar el preservador de alimentos frescos
Para su comodidad, la succión montada en el preservador de alimentos frescos puede instalarse en el cajón para verduras o los cajones refrigerados.
1. Lave el interior del cajón con una solución de lavalozas suave y agua tibia y seque completamente.
2. Encuentre el paquete que contiene el Preservador de Alimentos Frescos dentro del refrigerador e instale el Preservador de Alimentos Frescos en el cajón siguiendo las instrucciones que se proporcionan en el paquete.
565656565656
Limpiador de acero inoxidable affresh® En EE.UU., Pida la pieza N°W10355016 En Canadá, Pida la pieza N° W10355016B
Toallas para Acero Inoxidable affresh®
En EE.UU., Pida la pieza N° W10355049 En Canadá, pida la pieza N° W10355049B
Limpiador para Aparatos y Cocina affresh®
En EE.UU., Pida la pieza N° W10355010 En Canadá, pida la pieza N° W10355010B
Filtro de agua: En EE.UU., Pida la pieza N° En Canadá, Pida la pieza N° EDR2RXD1B
Filtro de aire: Pida la pieza N° W10311524 o AIR1
Kit Básico para Preservador de Alimentos Frescos:
Pida la pieza N° P1UB6S1
Kit de Recarga para Preservador de Alimentos Frescos:
Pida la pieza N° P1KC6R1
Medallones para manijas de la puerta:
Pida la pieza N° W10762987 (Negro) Pida la pieza N° W10762993 (Cromo)
EDR2RXD1
USO DEL REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez. There is also an automatic closing mechanism so the door(s) will not unintentionally be left open. If a door is open at a 40° or smaller angle, the door will automatically, softly close.
IMPORTANT: If the doors do not automatically close at a 40° or smaller angle, see the “Bottom Door Hinge” section.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del refrigerador.
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del camino.
Page 57
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
A
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
A. Junta con bisagras
Uso de los controles
Los controles se encuentran encima del despachador exterior.
NOTA: El poner los puntos de ajuste un ajuste más frío que el recomendado, no hará que el compartimiento se enfríe más rápido.
Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado baja
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles, revise primero los orificios de ventilación para cerciorarse de que no estén obstruidos.
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un
uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.
NOTA: Las áreas tales como un garaje, un sótano o un porche pueden tener mayor humedad o temperaturas extremas. Tal vez necesite regular la temperatura a ajustes diferentes de los recomendados para adaptarse a estas condiciones.
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar
las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Cómo ver los puntos de ajuste de temperatura
1. Presione y sostenga TEMPERATURE (Temperatura) por
3 segundos para activar el modo de temperatura. NOTA: Para ver la temperatura en grados Celsius, presione el
botón ‘Units’ (Unidades) de LIGHT (Luz) cuando el modo de ajuste esté activado. Para volver al ajuste en Fahrenheit, oprima el botón de LIGHT (Luz) nuevamente.
Cuando esté activado el modo de temperatura, presione TEMP (Temperatura) para alternar entre Fridge (Refrigerador) y Freezer (Congelador). La pantalla mostrará el punto fijo de temperatura del compartimiento seleccionado y la información para ajustar la temperatura aparecerá en la pantalla.
Temperatura recomendada del refrigerador
IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del
despachador se apagará automáticamente, e ingresará al modo de “dormir” cuando los botones del control y las paletas del despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más. Presione cualquier botón del control para reactivar la pantalla. La pantalla principal aparecerá como se muestra.
Cómo ver y regular los puntos de ajuste de temperatura
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador vienen prefijados de fábrica.
Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese de que los controles estén todavía fijados en los puntos de ajuste recomendados. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 37°F (3°C) para el refrigerador y 0 °F (-18°C) para el congelador.
IMPORTANTE:
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, podrían echarse a perder.
Temperatura recomendada del congelador
Regule los puntos de ajuste de temperatura
Rango de punto de ajuste del refrigerador: 33 °F a 42 °F (0 °C a
5.5 °C). Rango de punto de ajuste del congelador: -5°F a 5°F (-21°C
a -15°C).
575757575757
Page 58
1. Cuando esté activado el modo de Temperature (Temperatura), presione TEMPERATURE (Temperatura) para seleccionar la zona del refrigerador. La pantalla mostrará el punto de ajuste de temperatura del compartimiento seleccionado, como se muestra.
2. Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste, o presione OPTIONS (Opciones) para bajarlo.
3. Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) el punto de ajuste del refrigerador, presione ‘Select Zone’ (Seleccione la zona) en TEMPERATURE (Temperatura) para que se muestre el punto de ajuste del congelador en la pantalla. Cuando el área se haya cambiado, aparecerá “FREEZER” (Congelador) en la pantalla.
4. Presione el botón de LOCK (Bloqueo) para aumentar el punto de ajuste, o presione el botón de OPTIONS (Opciones) para bajarlo.
Cómo guardar/confirmar los ajustes de temperatura
Cuando haya terminado de ajustar los puntos de ajuste del
refrigerador y del congelador, presione MEASURED FILL (Llenado medido) para confirmar y guardar los ajustes.
NOTA: Para salir del modo de Temperature (Temperatura) sin guardar los cambios, presione el botón ICE/WATER (Hielo/Agua) en Back (atrás) en cualquier momento, o deje que transcurran 60 segundos de inactividad. El modo de temperatura se apagará automáticamente y volverá a la pantalla normal.
Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura,
CONDICIÓN: REGULACIÓN DE LA
REFRIGERADOR demasiado frío
REFRIGERADOR demasiado caliente
CONGELADOR demasiado frío
CONGELADOR demasiado caliente/ muy poco hielo
utilice el siguiente cuadro como guía:
TEMPERATURA:
er
ajuste del REFRIGERADOR
1 más alto
1er ajuste delREFRIGERADOR más bajo
1er ajuste del CONGELADOR más alto
Ajuste del CONGELADOR 1° más bajo
Presione LOCK (Bloqueo) y MEASURED FILL (Llenado medido) a la misma vez.
Presione y sostenga nuevamente LOCK (Bloqueo) y
MEASURED FILL (Llenado medido) por 3 segundos para volver a encender el enfriamiento.
Opciones
IMPORTANTE: Todas las opciones están OFF (APAGADAS) (por
defecto) hasta que se seleccionan.
Presione el botón OPTIONS (Opciones) para abrir el menú de
opciones y seleccione entre las funciones Max Ice (Hielo máximo), Filter Status (Estado del filtro) o Max Cool (Enfriamiento máximo).
NOTA: “Max Cool” (Enfriamiento máximo) y “Max Ice” (Hielo máximo) se encienden para indicar cuando ambas características están encendidas.
Presione el botón ICE/WATER cuando desee volver a la
pantalla inicial.
Encendido/Apagado del enfriamiento
Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el enfriamiento esté apagado.
Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los botones
de LOCK (Bloqueo) y MEASURED FILL (Llenado medido) al mismo tiempo, por 3 segundos. El ícono de Cooling Off (Enfriamiento apagado) destellará siete veces y luego permanecerá encendido, como se muestra.
IMPORTANTE:
Para evitar bloquear involuntariamente el despachador o
cambiar otros ajustes, presione ambos botones exactamente al mismo tiempo.
Cuando el enfriamiento esté apagado, las paletas del
despachador y todos los controles, excepto Lock (Bloqueo) y Measured Fill (Llenado medido) estarán desactivados.
Hielo máximo
La característica Max Ice (Hielo máximo) ayuda en los períodos de uso abundante de hielo aumentando la producción del mismo. Una vez seleccionada, la característica de Max Ice (Hielo máximo) permanecerá encendida durante 24 horas a menos que se apague manualmente.
Para encender la característica de Max Ice (Hielo máximo),
presione el botón de OPTIONS (Opciones) para ingresar al modo de Opciones; luego presione TEMPERATURE (Temperatura) de ‘Max Ice’ (Hielo rápido) para activar la característica. Cuando la característica está encendida, el ícono de Max Ice (Hielo máximo) aparecerá en la pantalla del despachador.
Para apagar manualmente la característica de Max Ice (Hielo
máximo), presione el botón de OPTIONS (Opciones) para ingresar al modo de Opciones (a menos que ya esté en el mismo) y presione nuevamente ‘Max Ice’ (Hielo máximo) en TEMPERATURE (Temperatura). Cuando se haya apagado la característica de Max Ice (Hielo máximo), desaparecerá su ícono de la pantalla del despachador.
585858585858
Page 59
Estado del filtro
Muestra el porcentaje de uso restante en el filtro de agua (de 100 % restante a 0 % restante).
Para obtener acceso a Filter Status (Estado del filtro), presione el botón OPTIONS (Opciones) para acceder al menú de opciones; luego presione ‘Filter Status’ en OPTIONS para que aparezca el porcentaje de vida útil restante del filtro de agua.
ADEMÁS
Las luces de estado del filtro de agua le harán saber cuándo cambiar el filtro de agua.
ORDER FILTER (Pedir filtro) (Amarillo) - Pida un filtro de agua
de reemplazo.
REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (Rojo) - Reemplace el
filtro de agua. Al reemplazar el filtro de agua desechable, se reajustará automáticamente la característica de seguimiento de estado del filtro. Vea “Sistema de filtración de agua”.
NOTA: La frase REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) permanecerá iluminada si no se instala un filtro o si se instala de modo incorrecto.
Para desactivar el Vacation Mode (Modo de vacaciones),
presione y sostenga TEMPERATURE (Temperatura) y OPTIONS (Opciones) a la vez durante 3 segundos. VAC (Vacaciones) desaparecerá de la pantalla y la misma volverá a los ajustes que tenía antes de encender el modo Vacation.
NOTAS:
Durante la primera hora después de haberse activado
Vacation Mode (Modo de vacaciones), el abrir y cerrar la puerta del refrigerador no afectará el ajuste. Después de transcurrida 1 hora, el abrir y cerrar la puerta del refrigerador hará que se apague Vacation Mode (Modo de vacaciones).
Mientras esté en Vacation Mode (Modo de vacaciones), si se
enciende Max Ice (Hielo máximo) o suena la alarma de Door Ajar (Puerta entreabierta), se anulará Vacation Mode (Modo de vacaciones).
Max Cool (Enfriamiento máximo)
La característica Max Cool (Enfriamiento máximo) ayuda en los períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de comestibles o temperaturas ambientales temporalmente elevadas. Una vez seleccionada, la característica de Max Cool (Enfriamiento máximo) permanecerá encendida durante 24 horas a menos que se apague manualmente.
NOTA: Si usted regula el punto de ajuste de la temperatura del refrigerador, Max Cool (Enfriamiento máximo) se apagará.
Para encender la característica de Max Cool (Enfriamiento
máximo), presione el botón de OPTIONS (Opciones) para ingresar al modo de Opciones; luego presione LOCK (Bloqueo) de ‘Max Cool’ (Enfriamiento máximo) para activar la característica. Cuando la característica está encendida, el ícono de Max Cool (Frío máximo) aparecerá en la pantalla del despachador.
Para apagar manualmente la característica de Max Cool
(Enfriamiento máximo), presione el botón de OPTIONS (Opciones) para ingresar al modo de Opciones (a menos que ya esté en el mismo) y presione nuevamente BLOCK (Bloqueo) en ‘Max Cool’ (Enfriamiento máximo) nuevamente. Cuando se haya apagado la característica de Max Cool (Enfriamiento máximo), desaparecerá su ícono de la pantalla del despachador.
Vacation Mode (Modo de vacaciones)
En Vacation Mode (Modo de vacaciones), el congelador se descongelará con menos frecuencia para conservar energía.
Para activar el Vacation Mode (Modo de vacaciones), presione
y sostenga TEMPERATURE (Temperatura) y OPTIONS (Opciones) a la vez durante 3 segundos. Cuando la característica se enciende, aparecerá “VAC” (Vacaciones) en la pantalla como se muestra.
Características adicionales
Alarma de puerta entreabierta
La característica de Door Ajar Alarm (Alarma de puerta entreabierta) hace sonar una alarma cuando la(s) puerta(s), cajones del refrigerador o el cajón del congelador permanece(n) abierto/a(s) durante 5 minutos y está funcionando el enfriamiento. La alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre todas las puertas y el cajón para apagarla. La característica se vuelve a fijar y se reactivará nuevamente cuando se deje cualquier puerta abierta durante 5 minutos.
NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras mantiene las
puertas abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior del refrigerador, presione cualquier botón en el panel de control. El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el ícono de Door Ajar (Puerta entreabierta) seguirá apareciendo en la pantalla del panel de control del despachador.
Desactivación de sonidos
Para apagar los sonidos del control y del despachador,
presione y sostenga ICE/WATER (Hielo/Agua) y MEASURED FILL (Llenado medido) a la vez durante 3 segundos. Todos los tonos normales de funcionamiento estarán desactivados. Solamente estarán audibles los tonos de alerta.
Para volver a encender todos los sonidos, presione y
sostenga nuevamente ICE/WATER (Hielo/Agua) y MEASURED FILL (Llenado medido) a la vez durante 3 segundos.
595959595959
Page 60
Corte de energía
A
B
El indicador de corte de corriente le permite saber si se ha interrumpido el suministro de energía al refrigerador y si la temperatura del congelador se ha elevado a 18 °F (-8 °C) o más.
La pantalla de temperatura del panel de control exhibirá el mensaje “PO,” y sonará un tono de alerta tres veces. “Confirm” (Confirmar) parpadeará hasta que confirme el corte de energía presionando MEASURED FILL (Llenado medido) en “Confirm” (Confirmar).
Cuando se haya confirmado el corte de energía, "PO" desaparecerá y volverá a aparecer nuevamente la pantalla principal.
Modo de sala de exposición
Este modo se usa solamente cuando el refrigerador está de muestra en una tienda minorista. Si activa accidentalmente el modo de sala de exposición, aparecerá “Showroom” (Sala de exposición) en la pantalla. Salga del modo de sala de exposición presionando y sosteniendo LIGHT (Luz) y LOCK (Bloqueo) a la vez por 3 segundos.
Características del refrigerador
Cajón exterior con temperatura controlada
IMPORTANTE: El cajón refrigerado izquierdo tiene su propio
control de temperatura. Este control fija la temperatura solamente para este cajón. La temperatura para el cajón derecho se fija a la misma temperatura del compartimiento principal del refrigerador.
Las temperaturas están predeterminadas para el almacenamiento de: Carne/pescado, bebidas frías, verduras/hierbas, delicatessen/ queso y descongelación/marinado. Estas temperaturas prefijadas no pueden regularse.
Presione SELECT (Seleccionar) para alternar entre los ajustes
de temperatura. El ícono se iluminará cuando se selecciona.
Carne y pescado 32 °F (0 °C)
Bebidas frías 34 °F (1 °C)
Verduras/hierbas 36 °F (2 °C)
Delicatessen/queso 38 °F (3 °C)
Descongelación/ marinado
Depósitos de Cajón Interior Desmontable
Los depósitos del cajón son desmontables para facilitar su limpieza.
Para quitar y volver a colocar los depósitos interiores:
1. Para quitar, sujete los costados del depósito y levántelos y
jálelos.
2. Para volver a colocar, baje el depósito hacia las guías del cajón con la parte trasera del depósito orientada hacia la parte trasera del refrigerador. Vea "Cómo quitar y volver a colocar el frente de los cajones".
39 °F (4 °C)
Divisores de Depósito de Cajón Ajustables
Cada cajón refrigerado posee un depósito de cajón interior con un divisor que puede insertarse en una de tres posiciones diferentes o retirarse para personalizar el espacio para sus necesidades de almacenamiento de alimentos.
Depósito de Desplazamiento Sencillo
Un compartimiento de almacenamiento bajo con tapas de cristal que se deslizan de lado a lado se ubica bajo y en frente al cajón para verduras.
NOTA: Este compartimiento no posee temperatura o humedad controlada, por lo tanto no se recomienda el almacenamiento de verduras de hoja verde.
A. Manijas de cajón para
verduras
B. Depósito de
desplazamiento sencillo
Para quitar el Depósito de desplazamiento sencillo:
1. Retire los cajones para verduras.
2. Sostenga la tapa deslizante superior cerca de la decoración y
levántela para quitarla. Retire la tapa inferior.
3. Sujete la parte delantera del depósito con ambas manos y
levántela desde la parte delantera para quitarla.
Para volver a colocar el Depósito de desplazamiento sencillo:
1. Incline levemente la parte trasera del depósito hacia arriba.
2. Alinee la moldura central y las lengüetas del depósito de
desplazamiento sencillo con las molduras y ranuras de la carcasa.
3. Baje el depósito para colocarlo en su lugar.
Caja para Hierbas
Existe una caja para almacenar hierbas y agua para mantenerlas frescas dentro del depósito de desplazamiento sencillo. Para su comodidad, puede mover la caja para hierbas a cualquier lugar que desee junto al depósito.
1. Deslice para abrir una de las puertas del depósito para
acceder a la caja para hierbas.
2. Retire la caja para hierbas desde el depósito usando ambas
manos. Una mano debe sostener la caja mientras la otra debe sostener la tapa.
3. Sujete la manija entre sus dedos y levante para retirar la tapa. NOTA: La parte inferior de la caja para hierbas es angulada,
de forma que las raíces de las hierbas puedan sumergirse en el agua y las hojas permanezcan secas.
606060606060
Page 61
Estantes y marcos de los estantes
Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan.
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a sus necesidades individuales de almacenamiento.
Si usted guarda alimentos similares juntos en el refrigerador y ajusta los estantes para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, le será muy fácil encontrar exactamente el artículo que desea. Asimismo, se reduce el tiempo que la puerta del refrigerador permanece abierta y se ahorra energía.
Para quitar y volver a colocar un estante/marco del estante:
1. Quite el estante/marco inclinándolo por el frente y
levantándolo fuera de los soportes.
2. Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos
posteriores del estante dentro de los soportes. Incline el frente del estante hacia arriba hasta que los ganchos traseros del estante encajen en los soportes del estante.
3. Baje el frente del estante y verifique que esté firme en su lugar.
Cajones para verduras
Para quitar y volver a colocar los cajones:
1. Sujete la manija de la parte inferior del cajón y deslice el cajón
y jálelo directo hacia afuera hasta el tope. Levante el cajón desde la guía inferior.
2. Vuelva a colocar el cajón ubicándolo en la guía del cajón inferior y empujándolo más allá del tope del cajón a su posición.
Para quitar la tapa del (de los) cajón (cajones) para verduras:
1. Retire los cajones para verduras.
2. Sostenga la pieza de vidrio firmemente con una mano y
presione hacia arriba en el centro de la pieza de vidrio hasta que se levante por encima del marco de plástico. Deslice suavemente la pieza de vidrio hacia adelante para sacarla.
3. Levante el marco de la tapa y sáquela.
Para volver a colocar la tapa del (de los) cajón (cajones) para verduras:
1. Calce la parte trasera del marco de la tapa en los soportes
que están en las paredes laterales del refrigerador y baje la parte delantera del marco de la tapa hasta su lugar.
2. Deslice la parte posterior de la pieza de vidrio en el marco de la tapa y baje el frente a su lugar.
3. Volver a colocar los cajones para verduras.
Estantes con iluminación debajo del estante (en algunos modelos):
Los ganchos en la parte trasera del estante deben estar
totalmente enganchados en el estante para mantener un flujo eléctrico adecuado.
No pueden usarse, a la vez, más de dos estantes con
iluminación debajo del estante, en el refrigerador.
Estante oculto (en algunos modelos)
Cómo replegar y extender la sección frontal del estante:
1. Para replegar la sección frontal del estante, levante
ligeramente el borde frontal y empuje la parte regulable del estante hacia la parte posterior del refrigerador.
2. Extienda el frente del estante jalando la parte replegada del
mismo hacia fuera hasta que quede extendida por completo.
Depósitos de la puerta del refrigerador
Los depósitos de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a sus necesidades individuales de almacenamiento.
NOTA: El depósito de puerta más pequeño debe instalarse en la posición más baja de la puerta del refrigerador.
Despachadores de agua y hielo
IMPORTANTE:
Deje transcurrir 3 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua.
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
refrigerador o el cajón del congelador esté abierta/o.
Enjuague el sistema de agua
El aire en el sistema de despachado de agua puede hacer que gotee agua del despachador. Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el sistema de agua.
Al enjuagar el sistema de despachado de agua, sacará el aire de la línea de agua y del filtro, y preparará el filtro de agua para ser usado. En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional.
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador.
1. Con un recipiente resistente, presione y sostenga la paleta del despachador de agua durante 5 segundos.
2. Suelte la paleta del despachador durante 5 segundos. Repita los pasos 1 y 2 hasta que comience a salir el agua.
616161616161
Page 62
3. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe
A
B
presionando y soltando la palanca del despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 3 gal. (12 L).
Cómo calibrar el llenado medido
La presión del agua de la casa puede afectar la precisión de la característica Measured Fill (Llenado medido). Por lo tanto, para el desempeño óptimo de su despachador de agua, deberá primero calibrar Measured Fill (Llenado medido).
IMPORTANTE:
Enjuague el sistema de agua antes de calibrar Measured Fill
(Llenado medido).
Para obtener mejores resultados, la calibración debe
realizarse cuando no se esté utilizando el agua en la casa.
1. Coloque una taza medidora resistente (tamaño de una taza
[237 mL]) sobre la bandeja del depósito, centrada frente a la paleta del despachador de agua.
NOTA: Dependiendo del modelo, es posible que se provea una taza medidora.
NOTA: Para salir del modo de calibrado en cualquier momento, puede presionar el botón de ICE MODE (Modo de hielo) que está bajo la palabra “Back” (Volver). Desaparecerá el ícono de calibrado del llenado medido.
3. Presione y suelte la paleta del despachador, según sea necesario, para despachar agua hasta la línea de llenado de 1taza.
NOTA: Si se llena en exceso u ocurre un derrame, deseche el agua y presione ICE/WATER (Hielo/agua) que está bajo la palabra “Back” (Volver) para volver a comenzar el proceso de calibrado.
A. Paleta del despachador de agua B. Taza medidora (1 taza)
2. Presione y sostenga los botones de OPTIONS (Opciones) y
LOCK (Bloqueo) a la misma vez durante 3 segundos. Aparecerán en la pantalla las palabras “Back” (Volver) y “1 Cup” (1 taza). También se iluminará el ícono de calibrado del llenado medido y permanecerá encendido mientras se esté calibrando la característica de Measured Fill (Llenado medido).
626262626262
Page 63
4. Cuando se haya despachado correctamente 1 taza de agua
A
en la taza medidora, presione el botón de MEASURED FILL (Llenado medido) bajo la palabra “Confirm” (Confirmar) para confirmar el calibrado.
A. 1 taza de agua
5. Cuando se haya confirmado el calibrado del llenado medido,
los íconos desaparecerán y volverá a aparecer nuevamente la pantalla principal.
Dispensing (Distribuyendo)
Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza de
agua (237 mL), esto significa que la presión de agua al refrigerador es más baja de la recomendada. Vea “Requisitos del suministro de agua” y “Solución de problemas” para posibles soluciones.
Para despachar agua - Estándar:
1. Seleccione Water (Agua).
2. Oprima un vaso resistente contra la paleta del despachador.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
Para despachar agua - Llenado medido:
La característica de llenado medido (Measured Fill) le permite sacar una cantidad de agua determinada presionando unos pocos botones.
NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha seleccionado. Asegúrese de que el envase esté vacío y que pueda contener todo el volumen a distribuir. Si hay hielo en el envase, quizás deba ajustar su selección.
1. Presione MEASURED FILL (Llenado medido) para encender esta característica. Cuando esté encendida la característica de Llenado medido, aparecerá la pantalla de Llenado medido.
Presione ICE/WATER (Hielo/Agua) para ver las siguientes elecciones en forma continua:
Water (Agua - Prefijado) - Distribuye agua
Cubed (Hielo en cubos) - Distribuye hielo en cubos.
Crushed (Hielo picado) - Distribuye hielo picado
NOTAS:
La palabra “ICE” (Hielo) aparecerá en la pantalla cuando
se seleccione hielo picado o en cubos.
Para obtener hielo picado, los cubos de hielo se trituran
antes de despacharse. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño.
Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos,
caen unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos.
NOTAS:
El despachador apagará automáticamente la opción de
Measured Fill (Llenado medido) después de 1 minuto de inactividad. Cuando se apaga la opción de Llenado medido, todo cambio que usted haya realizado se perderá y se reestablecerán todos los ajustes prefijados.
Presione ICE MODE (Modo de hielo) en “Back” (atrás)
para apagar manualmente la característica Measured Fill (Llenado medido) y volver a la pantalla principal.
2. Presione LIGHT (Luz) bajo ‘Units’ (Unidades) para alternar entre ounce (onzas), cup (tazas) y liter (litros). La unidad prefijada es ounce (onzas).
Se indican los volúmenes por defecto, mínimos y máximos, en la tabla a continuación:
Unidades Prefijado Mínimo Máximo
Onzas 8 1 128
Ta za s 1 ¹/₄16 Litros 0.25 0.05 4.00
Agua Hielo picado Hielo en cubos
3. Presione los botones (+) de LOCK (Bloqueo) o (-) de OPTIONS (Opciones) para ajustar el volumen de llenado según se desee. Con control LOCK (Bloqueo) incrementa el volumen y
El despachador de agua
con el control OPTIONS (Opciones) lo disminuye.
NOTAS:
IMPORTANTE:
Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
Si disminuye el flujo de agua desde el despachador, puede ser
debido a una presión de agua baja.
Quite el filtro de agua y despache 1 taza de agua (237
Cuando aumente o disminuya los volúmenes a distribuir,
es posible que el control deje de funcionar si se mantiene sostenido un botón de ajuste (-/+) durante aproximadamente 10 segundos o más. Suelte el botón durante aproximadamente 2 segundos y luego continúe haciendo el ajuste.
mL). Si 1 taza de agua (237 mL) se despacha en 8 segundos o menos, la presión de agua al refrigerador satisface el requisito mínimo.
636363636363
Page 64
La mayoría de las tazas de café (comúnmente de 4 a 6 oz
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras.
ADVERTENCIA
A
[118 a 177 mL] por taza) no son del mismo tamaño que una taza medidora (8 oz [237 mL]). Es posible que necesite ajustar el volumen para evitar sobrellenar las tazas de café accidentalmente.
4. Despache agua. NOTA: Mientras saca agua, la pantalla digital controlará
cuánta agua queda para distribuir, de acuerdo con el volumen seleccionado. El agua dejará de correr automáticamente una vez que el volumen deseado ha salido.
Oprima un vaso resistente contra la paleta del
despachador.
O BIEN
Coloque el vaso debajo del despachador de agua y
presione MEASURED FILL (Llenado medido) bajo ‘Dispense’ (Despachar) para despachar agua sin usar las manos.
5. Para detener el despacho de agua antes de que se haya distribuido el volumen seleccionado, quite el vaso de la palanca del despachador O presione el botón de MEASURED FILL (Llenado medido) por segunda vez.
NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya distribuido el volumen seleccionado, la pantalla digital continuará mostrando cuánta agua queda por salir. La pantalla se apagará después de 1 minuto de inactividad.
6. Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a despachar nuevamente el mismo volumen, deberá terminar de despachar el volumen seleccionado o apagar la característica de Llenado medido (ya sea esperando 1 minuto para que se apague automáticamente o presionando ICE MODE [Modo de hielo] para apagarla manualmente) y encendiéndola nuevamente.
Para despachar hielo:
1. Seleccione el tipo de hielo que desee. Para cambiar de hielo
en cubos a hielo picado, presione ICE/WATER (Hielo/Agua).
2. Oprima un vaso resistente contra la paleta del despachador.
Sostenga el vaso junto a la abertura del despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la paleta para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará que el despachador funcione con más rapidez o produzca mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo. NOTA: El hielo puede continuar saliendo durante varios
segundos después de haber retirado el vaso de la paleta. El despachador puede continuar haciendo ruido por algunos segundos después de haber despachado.
El despachador de hielo
IMPORTANTE:
Si los cubos de hielo están huecos o tienen una forma
irregular, podría deberse a una baja presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
El hielo pasa desde el depósito de hielo a través del conducto
del despachador y al despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Es posible que el despachador continúe haciendo ruido y que
siga saliendo hielo por varios segundos después de soltar el botón o la paleta del despachador.
Para limpiar el conducto de distribución de hielo:
La humedad hace que el hielo se aglutine naturalmente. Las partículas de hielo pueden acumularse hasta que el conducto de distribución de hielo se bloquee.
Si no se despacha hielo con regularidad, tal vez sea necesario vaciar el depósito de hielo y limpiar el conducto de salida del mismo, el depósito y el área debajo del depósito de hielo cada 2 semanas.
Si es necesario, quite el hielo que esté atascado en el
depósito y el conducto de salida de hielo con un utensilio de plástico.
Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito
de hielo con un paño humedecido con agua tibia y luego seque meticulosamente.
646464646464
La bandeja de goteo del despachador
Hay un inserto en la bandeja de goteo del despachador. El inserto puede quitarse de la bandeja de goteo y ser llevado a un lavabo para vaciarse o limpiarse.
Para quitar el inserto con facilidad, empuje hacia abajo sobre
el borde posterior para inclinar hacia arriba el borde frontal.
A. Inserto de la bandeja de goteo
La luz del despachador
Cuando utilice el despachador, la luz se encenderá automáticamente.
Para encender la luz cuando no esté usando el despachador:
Presione LIGHT (Luz) para ver las siguientes opciones en forma continua:
OFF (Apagado – por defecto): La luz del despachador está
apagada.
ENCENDIDO: La luz del despachador está encendida con un
brillo de 100 %
DIM (Tenue): La luz del despachador está encendida con un
brillo de 50 %
Page 65
Las luces del despachador son LEDs y no se pueden cambiar. Si
A
A
parece que las luces del despachador no están funcionando, vea “Solución de problemas” para obtener más información.
El bloqueo del despachador
El despachador puede desactivarse para facilitar la limpieza o para evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o animales domésticos.
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador. Únicamente desactiva los controles y las barras del despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos
para bloquear el despachador.
Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos
para desbloquear el despachador.
La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado.
Estilo 1 - Fábrica de hielo en el refrigerador (en algunos modelos)
La fábrica de hielo está situada en el lado izquierdo del techo, en el compartimiento del refrigerador. Los cubos de hielo son expulsados dentro del depósito de hielo, situado en la puerta izquierda del refrigerador.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
1. Empuje el seguro que está en el lado izquierdo del
compartimiento de hielo para abrir la puerta.
A. Seguro de la puerta del
compartimiento de hielo
2. Encienda la fábrica de hielo moviendo el interruptor hacia la
posición de ON (Encendido - hacia la izquierda). NOTAS:
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, mueva el
LOCKED
(Bloqueado)
UNLOCKED
(Desbloqueado)
control a la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha).
La fábrica de hielo tiene un apagado automático. El
sensor detendrá automáticamente la producción de hielo si el depósito de hielo está lleno, si se abre la puerta o si
Fábrica de Hielo y Depósito de Hielo
se quita el depósito de hielo. El control permanecerá en la posición ON (Encendido - hacia la izquierda).
(en algunos modelos)
IMPORTANTE: Para evitar una baja producción de hielo y hielo de calidad insatisfactoria, enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica de hielo. Vea “Despachador de agua”.
Luego de la instalación, deje transcurrir 24 horas para la
producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje transcurrir 2 a 3 días para que se vuelva a llenar el depósito de hielo.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Las substancias químicas utilizadas para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que goce de un buen mantenimiento.
Si el hielo se aglutina en el depósito, rómpalo con un utensilio
de plástico y deséchelo. No use ningún instrumento afilado para romper el hielo. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de despachado.
No guarde nada dentro del depósito de hielo.
3. Cierre la puerta del compartimiento de hielo.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
Saque el depósito de hielo colocando los dedos dentro del
orificio que está en la base del depósito y apretando el seguro de liberación del depósito del compartimiento. Levante el depósito de hielo y jálelo directamente hacia afuera.
Vuelva a colocar el depósito dentro del compartimiento de
hielo y empújelo hacia abajo para asegurarse de que esté seguro en su lugar.
A. Seguro de liberación del
depósito de hielo
656565656565
Page 66
Ritmo de producción de hielo
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente
3 lb (1,4 kg) de hielo por día bajo el funcionamiento normal.
Para aumentar la producción de hielo, seleccione la
característica “Fast Ice” (Hielo rápido) o “Max Ice” (Hielo máximo) en el menú de Options (Opciones) del panel de control. Vea “Uso del (de los) control(es)”.
Estilo 2 - Fábrica de hielo en el congelador (en algunos modelos)
Para encender y apagar la fábrica de hielo
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo de control de alambre.
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado) y escuche el chasquido.
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. A medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado). No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo.
CUIDADO DEL REFRIGERADOR
Limpieza
NOTA: Apague la fábrica de hielo antes de quitar el depósito de hielo para limpiarlo o para servir hielo. Esto evitará que los cubos de hielo se caigan y salgan de la fábrica de hielo hacia el compartimiento del congelador. Encienda la fábrica de hielo después de volver a colocar el depósito de hielo.
Ritmo de producción de hielo
La fábrica de hielo debe producir un lote completo de hielo
aproximadamente cada 2 horas.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Limpieza del exterior
Vea la información relativa a la limpieza del exterior que sea específica para su modelo.
Estilo 1 - Puerta lisa
IMPORTANTE: No están cubiertos bajo la garantía los daños al
acabado liso debidos al uso inadecuado de los productos de limpieza o de productos de limpieza no recomendados. Los utensilios filosos o de punta roma estropearán el acabado.
USE NO USE
Paño suave y limpio Paños ásperos
Toallas de papel o papel de
diario
Estropajos de lana de acero
666666666666
USE NO USE
Agua tibia jabonosa -
use un detergente suave
NOTA: Las toallas de papel pueden opacar el acabado transparente de la puerta pintada. Para evitar posibles daños, use solamente paños suaves y limpios para pulir y limpiar la puerta.
Polvos o líquidos abrasivosRociadores para ventanaAmoníacoLimpiadores a base de ácido
o vinagre
Limpiadores para hornoLíquidos inflamables
Estilo 2 - Acero inoxidable
IMPORTANTE:
No están cubiertos bajo la garantía los daños al acabado de
acero inoxidable debidos al uso inadecuado de los productos de limpieza o de productos de limpieza no recomendados.
Evite exponer los aparatos de acero inoxidable a elementos
cáusticos o corrosivos como altas concentraciones de sal, humedad alta o ambientes húmedos. Use sólo limpiadores y paños para acero inoxidable recomendados.
USE NO USE
Paño suave y
limpio
Agua tibia y
jabonosa
Paños ásperosToallas de papel o papel de
diario
Estropajos de lana de acero
Polvos o líquidos abrasivosAmoníacoLimpiadores a base de cítricosLimpiadores a base de ácido o
vinagre
Limpiadores para horno
Page 67
USE NO USE
Para la suciedad
rebelde, use SOLAMENTE un limpiador para acero inoxidable diseñado para aparatos. Para pedir el limpiador, vea “Accesorios”.
¡El limpiador para acero
inoxidable es solamente para partes de acero inoxidable! No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas decorativas, las tapas del dispensador o las juntas de la puerta.
Colores claros
Las luces de los compartimientos del refrigerador y del congelador son del tipo LED y no necesitan ser reemplazadas. Si las luces no se encienden cuando se abre la puerta o el cajón, llame para solicitar ayuda o servicio técnico. En EE.UU., llame al
18002531301. En Canadá, llame al 18008076777.
Cuidado durante las vacaciones
y mudanzas
NOTAS:
Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza de
plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con un paño suave.
Solamente porque un producto de limpieza sea líquido no
significa que no sea abrasivo. Varios limpiadores líquidos formulados para ser suaves sobre las baldosas y superficies lisas aun dañan el acero inoxidable.
El ácido cítrico decolora para siempre el acero inoxidable.
Para evitar dañar el acabado de su refrigerador de acero inoxidable.
No permita que estas sustancias permanezcan en el
acabado.
Mostaza Salsa a base de cítricosJugo de tomate Productos a base de
cítricos
Salsa para marinar
Limpieza del interior
IMPORTANTE: Los estantes del refrigerador con iluminación LED
debajo del estante no son aptos para lavavajillas.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia.
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos derivados de petróleo en las partes de plástico, revestimientos interiores o de la puerta o juntas.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Limpieza del condensador
Vacaciones
Si usted decide dejar el refrigerador funcionando mientras está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y está
conectada al suministro de agua de la casa, cierre el suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro de agua, pueden ocurrir daños a la propiedad.
3. Si usted tiene una fábrica de hielo automática, apáguela. NOTA: Según el modelo, levante el brazo de control de
alambre a la posición OFF (Apagado) (hacia arriba), o presione el interruptor hacia OFF (Apagado).
4. Vacíe el depósito de hielo. Modelos con Función Vacation Mode (Modo de
vacaciones)
Encienda Vacation mode (Modo de vacaciones). Vea “Uso
de los controles”. NOTA: La activación de Vacation Mode (Modo de
vacaciones) no apaga la fábrica de hielos.
Si usted decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia arriba) o presione el interruptor a la posición OFF (Apagado), según su modelo.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Apague el control(es) de Temperatura. Vea “Uso del (de los)
control(es)”.
5. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
6. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva en la
parte superior de ambas puertas para que queden abiertas y el aire circule. Esto evita que se formen olores y que crezcan hongos.
Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada 2 o 3 meses para asegurar la máxima eficacia.
Si necesita limpiar el condensador:
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la rejilla de la base.
3. Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla,
las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie frontal del condensador.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Mudanza
Si Ud. muda su refrigerador a una casa nueva, siga estos pasos para prepararse para la mudanza.
1. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
Desconecte la tubería de agua de atrás del refrigerador.
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia arriba) o presione el interruptor a la posición OFF (Apagado), según su modelo.
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
676767676767
Page 68
4. Apague el control(es) de Temperatura. Vea “Uso del (de los)
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
control(es)”.
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Limpie, enjuague y seque meticulosamente el frigorífico.
7. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y
asegúrelas con cinta adhesiva para que no se sacudan durante la mudanza.
8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador
para que ruede con facilidad O levante las patas niveladoras para no rayar el suelo. Vea “Ajustar la Puerta(s)” o “Cierre y Alineamiento de las Puertas.”
9. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte posterior del refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su sitio y lea la sección “Instrucciones de instalación” para obtener instrucciones de preparación. Además, si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el suministro de agua al refrigerador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que pueden ayudarle a evitar una llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o visite http://kitchenaid.custhelp.com. En Canadá, visite www.kitchenaid.ca (es posible que el sitio web no sea compatible con algunos dispositivos).
Contáctenos por correo electrónico con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación: En los EE.UU.:
Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid Brand Home Appliances 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
En Canadá:
Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid Brand Home Appliances 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7
FUNCIONAMIENTO EN
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
GENERAL
El refrigerador no funciona No está conectado a un suministro eléctrico - Enchufe el cable eléctrico en un contacto de 3
686868686868
terminales con conexión a tierra. No use un cable de extensión.
No hay electricidad en el contacto eléctrico - Enchufe una lámpara para ver si funciona el
contacto.
Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos - Reemplace el fusible o
reconecte el cortacircuitos. Si el problema continúa, contacte a un electricista autorizado.
No está encendido el control o el enfriamiento - Encienda el control del refrigerador o el
enfriamiento. Vea “Uso del (de los) control(es)”
Instalación reciente - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el
refrigerador y el congelador se enfríen por completo. NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura hacia la posición más fría no hará que el
compartimiento (ya sea el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido.
Control del refrigerador en modo de sala de exposición (en algunos modelos) Si el
refrigerador está en el modo de sala de exposición, el enfriamiento estará apagado y se iluminará la palabra “Showroom” (Sala de exposición) en el panel de control. Para obtener más información, vea “Uso del control(es)”.
Page 69
FUNCIONAMIENTO EN GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El motor parece funcionar
excesivamente
Las luces no funcionan
Los estantes con iluminación LED debajo no encienden (en algunos modelos)
Su nuevo refrigerador tiene un motor con ahorro de energía - Es posible que el refrigerador
funcione por más tiempo de lo que usted está acostumbrado, ya que el compresor y los ventiladores funcionan a velocidades más bajas que ahorran más energía. Se trata de algo normal.
NOTA: Es posible que el refrigerador funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se ha dejado una puerta abierta.
Su refrigerador está equipado con iluminación LED que no necesita reemplazo - Si existe
energía al refrigerador y las luces no se encienden cuando se abre una puerta o cajón, solicite servicio técnico o asistencia. Consulte la portada o la garantía para obtener la información de contacto.
La luz del dispensador está ajustada en OFF (Apagado) - En algunos modelos, la luz del
despachador funcionará solamente cuando se presione una paleta del despachador. Si usted desea que la luz del despachador esté encendida continuamente, vea “Despachadores de agua y hielo”.
Las puertas han estado abiertas durante más de 10 minutos - Cierre las puertas y los cajones
para reiniciar y abra para reanudar la tarea con iluminación.
Los ganchos de los estantes no están completamente enganchados en los soportes del
estante - Verifique que los ganchos de estante traseros estén completamente encajados en las ranuras de los soportes del estante.
Los soportes del estante, apretados a la pared trasera de la carcasa del refrigerador, están
sueltos - Verifique todos los tornillos de soporte del estante para asegurarse de que estén completamente apretados. Apriete todos los tornillos sueltos.
Las puertas han estado abiertas durante más de 10 minutos - Cierre las puertas y los cajones
para reiniciar y abra para reanudar las tareas con iluminación.
El control del cajón exterior no enciente/responde
El refrigerador se encuentra en modo Cooling Off (Enfriamiento apagado) - Salga del modo
Cooling Off (Enfriamiento apagado). Vea “Uso del (de los) control(es)”.
El proceso de inicialización de los controles del refrigerador no se completó
correctamente - Desconecte el refrigerador, espere 5 segundos. Enchufe el refrigerador y espere 30 segundos antes de abrir las puertas o cajones o de tocar el panel de control.
El frente del cajón se retiró recientemente - Asegúrese de que los cables del control de
temperatura se hayan vuelto a conectar correctamente. Vea "Cómo quitar y volver a colocar el frente de los cajones".
696969696969
Page 70
FUNCIONAMIENTO EN GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El refrigerador parece
ruidoso
El compresor de su nuevo refrigerador regula la temperatura con más eficacia, y usa menos energía que los modelos anteriores. Durante varias etapas del funcionamiento, es posible que escuche sonidos de funcionamiento normal que no le son familiares.
Los ruidos que se indican a continuación son normales:
Zumbido/Chasquido - Se escucha cuando la válvula de agua se abre y se cierra para
despachar agua o llenar la fábrica de hielo. Si el refrigerador está conectado a una tubería de agua, esto es normal. Si el refrigerador no está conectado a una tubería de agua, apague la fábrica de hielo.
Chasquido Repetitivo - Válvula dual del evaporador que está regulando el funcionamiento del
enfriamiento.
Chasquidos/Estrépitos- Se escuchan cuando los cubos de hielo son expulsados de la fábrica
de hielo y caen en el depósito de hielo.
Estallido - Se escucha cuando las paredes interiores se contraen y se expanden, especialmente
durante el enfriamiento inicial.
Ruidos/Goteo - Flujo de refrigerante o flujo de aceite en el compresor.
Pulsaciones/Runruneos - Se escuchan cuando los ventiladores/el compresor se ajustan para
mejorar el rendimiento durante el funcionamiento normal.
Vibraciones - Se escuchan cuando el agua pasa a través de la línea de agua o debido al flujo de
refrigerante. Las vibraciones también pueden ser ocasionadas por los artículos colocados sobre el refrigerador.
Agua corriendo o gorgoteo - Se escucha cuando el hielo se derrite durante el ciclo de
descongelación y el agua corre hacia la bandeja recolectora.
Chisporroteos - Se escuchan cuando el agua gotea sobre el calentador durante el ciclo de
descongelación.
Vibración - Es posible que el refrigerador no esté estable. Regule los tornillos niveladores y baje
la pata niveladora hasta que esté firme contra el piso. Vea “Nivelación del refrigerador, cierre y alineamiento de las puertas”.
La temperatura está demasiado elevada
La temperatura está demasiado baja en el refrigerador/cajón para verduras
La temperatura es demasiado baja/alta en el cajón exterior
Instalación reciente - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el
refrigerador y el congelador se enfríen por completo. NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura hacia la posición más fría no hará que el
compartimiento (ya sea el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido.
El congelamiento está apagado - Encienda el enfriamiento. Vea “Uso del (de los) control(es)”.
Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire tibio
al refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas por completo y cerciórese de que ambas puertas estén bien cerradas.
Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los
orificios de ventilación.
Se ha agregado recientemente una gran cantidad de alimentos calientes - Deje que
transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal.
No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones
circundantes - Regule los controles un ajuste más frío. Fíjese nuevamente en la temperatura en 24 horas.
No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones
circundantes - Regule los controles un ajuste más elevado. Fíjese nuevamente en la temperatura en 24 horas.
El depósito de hielo no está en la posición correcta - Vea “Fábrica de Hielo y Depósito de
Hielo.”
Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los
orificios de ventilación.
El control no se ha fijado correctamente para los artículos guardados en el cajón - Ajuste la
configuración de la temperatura. Vea "Cajón exterior con temperatura controlada"
707070707070
Page 71
FUNCIONAMIENTO EN
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.
GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
Hay acumulación de humedad en el interior
Acumulación de escarcha/ hielo en el compartimiento del congelador
NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal. Seque con un paño suave.
Está húmeda la habitación - Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule la humedad.
Use el refrigerador solamente en el interior del hogar, con el mínimo posible de humedad.
Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire
húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas por completo y cerciórese de que ambas puertas estén bien cerradas.
El cajón está abierto o se dejó abierto - Reduzca las aperturas del cajón y cierre el cajón
completamente después de su uso.
Sello de cajón incorrecto - Cerciórese de que el sello del cajón haga contacto por completo
con la carcasa del refrigerador, para permitir que se selle por completo.
Los controles de temperatura no están correctamente ajustados - Vea “Uso de Control(es)”
para obtener los ajustes de temperatura recomendados.
PUERTAS Y NIVELACIÓN Causas posibles y/o soluciones recomendadas
Las puertas no se cierran de forma automática en un ángulo de 40° o menos
Es difícil abrir las puertas
La puerta no cierra
completamente
Las puertas parecen estar disparejas
Refrigerador inestable o rueda hacia delante cuando se abren y se cierran las puertas o cajones
La bisagra inferior de la puerta debe reajustarse - Vea la sección “Bisagra Inferior de la Puerta”.
Las juntas están sucias o pegajosas - Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón
suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
La puerta queda abierta debido a un bloqueo - Aleje los paquetes de alimentos de la puerta.
Cerciórese de que todos los recipientes y estantes estén en su posición correcta. Asegúrese de que se hayan quitado todos los materiales de empaque.
Las puertas deben alinearse o el refrigerador debe nivelarse- Vea “Nivelación de
Refrigerador, cierre y alineamiento de las puertas.”
Las patas de los frenos del refrigerador no están firmes contra el piso - Retire la rejilla de la
base. Gire ambas patas con freno (una a cada lado) hacia la derecha la misma cantidad de veces, hasta que queden firmes contra el piso. Vea “Nivelación del refrigerador, cierre y alineamiento de las puertas”.
717171717171
Page 72
HIELO Y AGUA Causas posibles y/o soluciones recomendadas
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras.
ADVERTENCIA
La fábrica de hielo no produce hielo, no
produce suficiente hielo o produce poco hielo o hielo hueco
El refrigerador no está conectado a un suministro de agua, la válvula de cierre de suministro de
agua no está abierta por completo - Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese de que la válvula de cierre de agua esté completamente abierta.
Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería de
agua puede reducir el flujo de agua, ocasionando una disminución de la producción de hielo, cubos de hielo pequeños y/o huecos, o de forma irregular. Enderece la tubería de agua.
No se ha encendido la fábrica de hielo - Encienda la fábrica de hielo. Vea “Fábrica de hielo y
depósito”.
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el
sistema de agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo comience a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
La puerta del refrigerados no está completamente cerrada - Cierre la puerta con firmeza. Si no se
cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”.
Existe un filtro de agua instalado en el refrigerador - Retire el filtro de agua y opere la fábrica de hielo.
Si el volumen de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o instálelo correctamente.
Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo - Deje transcurrir suficiente tiempo para que la fábrica
de hielo produzca más hielo.
Se trabó el hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo - Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico.
Presión inadecuada de agua - Verifique que la casa tenga una presión de agua adecuada. Vea
“Requisitos del suministro de agua”.
Filtro de agua instalado de modo incorrecto - Cerciórese de que el filtro esté instalado
correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.
Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
NOTA: Si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.
727272727272
Page 73
HIELO Y AGUA Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El despachador de hielo no funciona debidamente
El hielo o agua tiene mal sabor, mal olor o
un color grisáceo
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el
sistema de agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo comience a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
No está encendida la fábrica de hielo, o no se ha instalado correctamente el depósito de hielo -
Encienda la fábrica de hielo y cerciórese de que el depósito de hielo esté firme en su lugar. Vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Se ha atascado el hielo en el depósito de hielo o el mismo está bloqueando el conducto de salida
de hielo Saque el hielo que está atascado utilizando un utensilio de plástico, si es necesario. Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con un paño humedecido con agua tibia; luego seque ambos meticulosamente. Para evitar que se atasquen y mantener un suministro fresco de hielo, vacíe el depósito y limpie el depósito y el conducto de salida cada 2 semanas.
El depósito está bloqueado - Desbloquee el depósito. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
El despachador de hielo se atasca mientras vierte el hielo picado - Para modelos con depósito de
hielo en la puerta, cambie temporalmente de hielo triturado a hielo en cubos para despejar el depósito de hielo.
Se ha presionado la paleta/palanca del despachador por demasiado tiempo - El hielo dejará de
despacharse. Espere unos minutos para que el despachador se restablezca y vuelva a usarlo. Saque grandes cantidades de hielo directamente del depósito de hielo, y no a través del despachador.
La presión de agua a la casa no está por encima de 35 lb/pulg² (241 kPa) - La presión de agua a la
casa afectará el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo
correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.
Conexiones nuevas de plomería - Las conexiones nuevas de plomería pueden producir hielo o agua
descolorida o de mal sabor. Este problema desaparecerá con el correr del tiempo.
Se ha guardado el hielo por demasiado tiempo - Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca hielo nuevo.
Se ha transferido al hielo el olor de los alimentos - Use recipientes herméticos contra humedad para
almacenar alimentos.
Uso de una tubería de suministro de agua no recomendada - Es posible que se transfiera olor y
gusto de ciertos materiales usados en tuberías de suministro de agua no recomendadas. Use solamente una tubería recomendada de suministro de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
El agua contiene minerales (como el azufre) - Podría ser necesario instalar un filtro de agua para
eliminar los minerales.
Se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro - Un descoloramiento o un color gris del hielo
o agua indican que el sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
El despachador de agua no funcionará debidamente
Las puertas no se cierran por completo - Cerciórese de que ambas puertas estén firmemente
cerradas. (En algunos modelos, deberá cerrarse solamente la puerta del congelador para poner en marcha el despachador.)
El refrigerador no está conectado a un suministro de agua, la válvula de cierre de suministro de
agua no está abierta - Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese de que la válvula de cierre de agua esté completamente abierta.
Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería puede
reducir el flujo de agua al despachador. Enderece la tubería de agua.
La presión de agua a la casa no está por encima de 35 lb/pulg² (241 kPa) - La presión de agua a la
casa afectará el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el
sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
La característica de llenado medido del despachador de agua no despacha una cantidad correcta
de agua - Calibre el despachador de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
El depósito está bloqueado - Desbloquee el depósito. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo
correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.
Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
NOTA: Si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.
737373737373
Page 74
HIELO Y AGUA Causas posibles y/o soluciones recomendadas
Hay fugas de agua o goteos en el sistema del despachador
Hay fugas de agua de la parte trasera del refrigerador
El agua del despachador no está lo suficientemente fría (en algunos modelos)
NOTA: Es normal que haya algunas gotas de agua después de despachar agua.
No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente - Sostenga el vaso debajo del
despachador durante 2 a 3 segundos después de soltar la paleta/palanca del despachador.
Es nueva la instalación o se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro de agua - El aire en
las líneas de agua hará que gotee agua del despachador. Enjuague el sistema de agua para quitar el aire que se encuentra en las líneas de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
Se están derritiendo los restos de hielo en el conducto del depósito - Cerciórese de que el conducto
de hielo esté libre de raspados o pedazos de hielo.
Las conexiones de la línea de agua no están ajustadas por completo - Cerciórese de que todas las
conexiones estén firmemente ajustadas. Vea “Conectar suministro de agua”.
NOTA: El agua del despachador se enfría a 50 °F (10 °C).
Nueva instalación -Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua
se enfríe completamente.
Se ha despachado una gran cantidad de agua recientemente - Deje transcurrir 24 horas para que el
nuevo suministro de agua se enfríe por completo.
No se ha usado el despachador de agua recientemente - Puede ser que el primer vaso de agua no
esté frío. Descarte el agua del primer vaso.
El refrigerador no está conectado a una tubería de agua fría - Asegúrese de que el refrigerador esté
conectado a una tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
747474747474
Page 75
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema interno de filtración de agua
Modelo P9WB2L/P9RFWB2L Capacidad 200 galones (757 litros)
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normasNSF/ANSI 42, 53 y 401.
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,75 gpm (2,84 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg2 (413,7 kPa). Temp.= 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros). Los compuestos certificados bajo NSF 401 se considerancomocompuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/ contaminantes incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles detectables. Mientras se dan solamente a niveles detectables, estos compuestos pueden afectar la aceptación/percepción pública de la calidad de agua potable.
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. Si no se siguen todas las instrucciones pueden ocurrir daños a la propiedad.
El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses. Use el filtro de reemplazo P9RFWB2L, pieza #EDR2RXD1/EDR2RXD1B.
El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de $49,99 en EE.UU./$49.99 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a través del filtro y le advierte cuándo es moment o de cambiarlo. Vea la sección "Uso de controles" o Sistema de filtración de agua" (en las Instrucciones de uso o la Guía del usuario) para aprender a revisar el estado del filtro del agua.
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Vea "Despachadores de agua y hielo" y "despachadores de agua" en la Guía del usuario y en las Instrucciones de uso.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas en condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual puede variar.
El producto es para uso con agua fría únicamente. El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normas
estatales y locales. No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea
de calidad desconocida sin desinfectarla adecuada mente antes o después del sistema.Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. EPA Est. N° 082047-TWN-001
Consulte la sección "Garantía" (en las Instrucciones de uso o Guía del usuario) para conocer la garantía limitada de l fabricante, junto con su nombre y número de teléfono.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42, la norma NSF/ANSI 53 y la norma NSF/ANSI 401 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
Reducción de sustancias Efectos estéticos
Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo
permisible de agua en el producto
% promedio de reducción
Sabor y olor a cloro Clase de partículas I*
2.0 mg/L ± 10% Por lo menos 10.000 partículas/mL
50% reducción 85% reducción
97,0% >99,9%
Reducción de contaminantes
Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo
permisible de agua en el producto
Plomo: a pH 6,5/a pH 8,5/ 0,15 mg/L± 10% 0,010 mg/L >99,3% / 98,6% Benceno 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 93,8% p-diclorobenceno 0,225 mg/L ± 10% 0,075 mg/L 99,8% Carbofurano 0,08 mg/L ± 10% 0,040 mg/L 81,9% Toxafén 0,015 ± 10% 0,003 mg/L >95% Atrazina 0,009 mg/L ± 10% 0,003 mg/L 87,0% Asbestos 10
7
to 108 fibers/L
††
99% >99%
Quistes vivos
50.000/L min. 99,95% >99,99% Turbiedad 11 NTU ± 10% 0,5 NTU 96,9% Lindane 0,002 ± 10% 0,0002 mg/L >99,2% Tetracloroetileno 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 96,6% O-diclorobenceno 1,8 mg/L ± 10% 0,60 mg/L 92,3% Etilbenceno 2,1 mg/L ± 10% 0,70 mg/L 86,9% 1,2,4-Triclorobenceno 0,210 mg/L ± 10% 0,07 mg/L >99,8% 2,4 - D 0,210 mg/L ± 10% 0,07 mg/L 88,5% Estireno 2,0 mg/L ± 10% 0,1 mg/L 99,6% Tolueno 3,0 mg/L ± 10% 1,0 mg/L 93,5% Endrina 0,006 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 81,7% Atenolol 200 ± 20% 30 ng/L 95,7% Trimetoprima 140 ± 20% 20 ng/L 96,1% Linurón 140 ± 20% 20 ng/L 96,3% Estrona 140 ± 20% 20 ng/L 95,3% Nonilfenol 1400 ± 20% 200 ng/L 95,5%
Suministro de agua Presión de agua Temperatura de agua Tasa de flujo de servicio
Municipal o de pozo 30 - 120 lbs/pulg
2
(207 - 827 kPa) 33° - 100°F (1° - 38°C) 0,75 gpm (2,84 L/min.) a 60 lbs/pulg
2
*
††
®
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum. Fibras mayores de 10 um de longitud. NSF es una marca registrada de NSF International.
% promedio de reducción
757575757575
Page 76
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA
http://kitchenaid.custhelp.com
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
GARANTÍA LIMITADA DEL
REFRIGERADOR
KITCHENAID
®
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la eXperiencia del cliente:
Nombre, dirección y número de teléfono
Número de modelo y de serie
Una descripción clara y detallada del problema
Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor
o vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas
pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha para acceder a los recursos adicionales o visite
Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de
2.
KitchenAid. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid
En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía.
LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, mantenido y operado según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal o, a su sola discreción, reemplazará el producto. En el casso de reemplazar el producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por el tiempo restante del período de garantía de la unidad original.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL
REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica y mano de obra de reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos no estéticos de material y de mano de obra en esta pieza que evite el funcionamiento del refrigerador, y que haya existido en el momento de la compra de este electrodoméstico principal:
GARANTÍA LIMITADA
REFRIGERACIÓN SELLADO
Recubrimiento de la cavidad del refrigerador/congelador, si la pieza se
quebrara debido a materiales defectuosos o mano de obra.
Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador,
condensador, secador y tubos conectores).
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO (ÚNICAMENTE
EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO -
MANO DE OBRA NO INCLUIDA)
Durante el sexto al décimo año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica para los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de mano de obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores), existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
http://kitchenaid.custhelp.com.
GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente
del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta
del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de
agua o de aire, soluciones de conservación, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no
legítimos de KitchenAid.
6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio,
inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.
7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los
defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico.
8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras,
desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días.
9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto
de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos químicos.
10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del
producto.
11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser
reparado en su hogar.
12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares
remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por KitchenAid.
13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares
inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto.
14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números
de serie/modelo originales removidos, alterados o no identificados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.
7676
Page 77
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
KitchenAid no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
11/14
7777
Page 78
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Enregistrer le réfrigérateur sur www.kitchenaid.ca.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
AVERTISSEMENT :
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une machine à glaçons).
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).
Pour référence ultérieure, notez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit, situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
Numéro de modèle ______________________________________________ Numéro de série du produit______________________________________
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
787878787878
Page 79
Mise au rebut adéquate de
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie : AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers. AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur. Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
Renseignements importants à propos de la mise au rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par l’EPA conformément aux procédures établies.
votre vieux réfrigérateur
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés abandonnés pendant quelques jours seulement. Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Enlever les portes.
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
797979797979
Page 80
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure.
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation, veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage. Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le plancher pourrait être endommagé.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des changements soudains de température ou à un impact tel que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire tomber.
Déballage du réfrigérateur
Dépose de l'emballage
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une petite quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.
Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.
808080808080
Page 81
Retrait et réinstallation des portes du réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
Dépose et réinstallation de la porte
Fiche de câblage
Charnière supérieure gauche
BA
C
A. ³⁄₁₆Vis internes à tête hexagonale B. Conducteur de liaison à la terre
(ne pas retirer)
C. Ne pas retirer les vis
Distributeur d'eau
Raccordement du tuyau
A
A. Bague externe
Charnière supérieure droite
A. ³⁄₁₆Vis internes à tête hexagonale B. Vis du couvre-charnière C. Couvercle de charnière supérieur D. Charnière supérieure
C
B
A
D
90°
Porte formant un angle de 90° par rapport à la caisse
REMARQUE : En fonction de la largeur de l’ouverture de la porte, il faudra peut-être retirer les portes du réfrigérateur pour pouvoir introduire le réfrigérateur dans le domicile. Si les portes doivent être retirées, voir les instructions suivantes.
IMPORTANT : Si le réfrigérateur était déjà installé et que vous souhaitez le déplacer hors de votre domicile, effectuez d'abord les opérations suivantes : tourner la commande du réfrigérateur sur OFF (arrêt). Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. Retirer les aliments et tout balconnet de la porte du réfrigérateur.
Rassembler les outils nécessaires et lire toutes les instructions avant de retirer les portes. OUTILLAGE REQUIS : Clé à tête hexagonale de ³⁄₁₆" et un tournevis Phillips n° 2
818181818181
Page 82
Charnière inférieure de la porte
90˚
A
B
A
90°
A
Pour plus de commodité, les portes du réfrigérateur comportent des charnières inférieures avec ferme-porte. Ces ferme-portes permettent aux portes de se fermer complètement d'un simple toucher.
IMPORTANT : Pour que la fonction de ferme-porte fonctionne correctement, les portes doivent être retirées uniquement lorsqu'elles sont ouvertes à un angle de 90° par rapport à la partie avant du placard. Si l'une ou l'autre des portes n'était pas à un angle de 90° lors de la dépose, la charnière de porte inférieure doit être réinitialisée.
3. Insérer la charnière inférieure et le coussinet dans la fente
correspondante dans le bas de la porte. REMARQUE : S’assurer que la base de la charnière est
parallèle au bas de la porte.
A. Base de la charnière parallèle au rebord inférieur de la porte
4. Tourner la charnière jusqu'à ce que la base de cette dernière
soit à un angle de 90° par rapport au rebord inférieur de la porte.
Réinitialisation de la charnière de porte
1. Soulever la porte hors de la charnière inférieure et la placer sur
une surface de niveau.
2. À l'aide d'un tourne-écrou avec une pointe carrée n° 2, retirer
la charnière inférieure avec le coussinet hors de la caisse du réfrigérateur.
A. Bague B. Base de la charnière
A. Base de la charnière tournée à un angle de 90°
par rapport au rebord inférieur de la porte
5. Retirer la charnière de la porte. À l'aide d'un tourne-écrou
avec une pointe carrée n° 2, retirer la charnière inférieure avec le coussinet hors de la caisse du réfrigérateur.
6. La charnière est maintenant réinitialisée et prête pour la
réinstallation de la porte. Voir “Réinstallation des portes du réfrigérateur” plus loin dans cette section.
828282828282
Page 83
Retrait des portes du réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
A
B
C
D
WARNING
Excessive Weight Hazard Use two or more people to lift the refrigerator door. Failure to do so can result in back or other injury.
A
B
Retrait de la porte de droite du réfrigérateur
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source
d'alimentation.
2. Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’à ce vous
soyez prêt à les détacher de la caisse. REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire pour la
porte du réfrigérateur pendant le retrait des charnières. La force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à la maintenir en place pendant la manutention.
3. À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer le couvre-charnière de
la charnière supérieure.
4. Utiliser la clé à tête hexagonale de ³⁄₁₆" pour enlever les deux
vis internes à tête hexagonale de la charnière supérieure et les mettre de côté.
REMARQUE : Ne pas retirer les deux vis de positionnement. Ces vis vous aideront à aligner la charnière lors de la réinstallation de la porte.
6. Soulever la porte du réfrigérateur de l'axe de la charnière
inférieure. La charnière supérieure se dégage en même temps que la porte.
Retrait de la porte de gauche du réfrigérateur
IMPORTANT : Étant donné que le raccordement de l'eau et le
câblage électrique passent par la charnière de la porte de gauche, ils doivent être déconnectés avant de retirer la porte.
1. À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer le couvre-charnière de
la charnière supérieure.
A. Vis du couvre-charnière
supérieur
2. Débrancher le tuyau du distributeur d'eau situé sur la
charnière de la porte en tirant fermement l'attache vers le haut. Tirer ensuite le tuyau hors du raccord.
REMARQUE : Le tuyau du distributeur d'eau reste fixé à la porte de gauche du réfrigérateur.
B. Couvre-charnière
supérieur
A. Vis du couvre-charnière
supérieur
B. Couvre-charnière
supérieur
C.Vis internes à tête hexagonale
de
³⁄₁₆
"
D. Charnière supérieure
5. Ouvrir la porte jusqu'à ce qu'elle soit à un angle de 90° par
rapport à l'avant de la caisse.
3. Débrancher le câblage situé sur la charnière de la porte.
Saisir chaque côté de la fiche de câblage. Avec le pouce
gauche, appuyer sur le loquet pour le dégager et écarter les deux sections de la fiche.
REMARQUE : Ne pas retirer le conducteur vert relié à la terre. Il doit rester fixé à la charnière de porte.
4. Utiliser la clé à tête hexagonale de ³⁄₁₆" pour enlever les deux
vis internes à tête hexagonale de la charnière supérieure et les mettre de côté.
838383838383
Page 84
REMARQUES :
A B
C
Prévoir un support supplémentaire pour la porte du
réfrigérateur pendant le retrait des charnières. La force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à la maintenir en place pendant la manutention.
Ne pas retirer les deux vis de positionnement. Ces vis
vous aideront à aligner la charnière lors de la réinstallation de la porte.
C.Vis internes à tête hexagonale
de
³⁄₁₆
"
B. Conducteur de liaison à la terre
(ne pas retirer)
C.Vis de positionnement
(ne pas retirer)
5. Ouvrir la porte jusqu'à ce qu'elle soit à un angle de 90° par
rapport à l'avant de la caisse.
6. Soulever la porte du réfrigérateur de l'axe de la charnière
inférieure. La charnière supérieure se dégage en même temps que la porte.
REMARQUE : Il ne sera peut-être pas nécessaire d’enlever les charnières inférieures et les pieds de stabilisation pour faire passer le réfrigérateur dans un cadre de porte.
Uniquement si cela s'avère nécessaire, retirer les
charnières inférieures à l'aide d'un tourne-écrou avec une pointe carrée n° 2 et un tourne-écrou de ³⁄₈" pour retirer les vis des pieds de stabilisation.
3. Raccorder le tuyau du distributeur d'eau. Style 1 - Enfoncer le tuyau dans le raccord jusqu'à la butée et
jusqu'à ce que l'anneau externe soit en contact avec l'avant du raccord.
Style 2 - Enfoncer fermement le tuyau d’eau dans le raccord jusqu’à ce qu’il s’arrête. Fixer l’attache autour du tube. L’attache se fixe autour du raccord et du collier.
4. Rebrancher le câblage.
Remboîter les deux sections de la fiche de câblage.
Étapes finales
1. Serrer complètement les quatre vis internes à tête hexagonale
(deux sur la charnière de la porte de droite et deux sur la charnière de la porte de gauche).
2. Réinstaller les deux couvre-charnières supérieurs.
Retrait et réinstallation
de l'avant des tiroirs
En fonction de la largeur de l’ouverture de la porte, il faudra peut­être retirer l'avant des tiroirs pour pouvoir introduire le réfrigérateur dans le domicile.
IMPORTANT :
Si le réfrigérateur était déjà installé et que vous souhaitez le
déplacer hors de votre domicile, effectuez d'abord les opérations suivantes : tourner la commande du réfrigérateur sur OFF (arrêt) et débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. Retirer les aliments des tiroirs.
Il faudra peut-être deux personnes pour retirer et réinstaller
l'avant des tiroirs.
Outillage nécessaire : Tournevis à lame plate
Tiroirs réfrigérés
Dépose des façades de tiroir
1. Ouvrir complètement le tiroir. Saisir les côtés du compartiment
intérieur, le soulever et le retirer.
Réinstallation des portes du réfrigérateur
IMPORTANT : Pour ne pas endommager les portes du
réfrigérateur, elles doivent être replacées à un angle de 90° par rapport à l'avant de la caisse. Vous ne devriez pas avoir à forcer la porte sur la charnière si l'angle est approprié.
Réinstallation de la porte de droite du réfrigérateur
1. Tout en maintenant la porte de droite à un angle de 90° par
rapport à l'avant de la caisse, placer la porte sur l'axe de charnière inférieure.
2. Insérer l'axe de charnière supérieure dans le trou béant du
sommet de la porte du réfrigérateur.
3. Fixer la charnière à la caisse à l'aide des deux vis internes à
tête hexagonale de ³⁄₁₆". Ne pas complètement serrer les vis.
Réinstallation de la porte de gauche du réfrigérateur
IMPORTANT : Ne pas emmêler le tuyau d’eau et les faisceaux
de câblage en les reconnectant.
1. Tout en maintenant la porte de gauche à un angle de 90° par
rapport à l'avant de la caisse, placer la porte sur l'axe de charnière inférieure.
2. Fixer la charnière à la caisse à l'aide des deux vis internes à
tête hexagonale de ³⁄₁₆". Ne pas complètement serrer les vis.
848484848484
Page 85
2. Tiroir de gauche seulement : retirer le couvercle de protection
A
B
A
B
du câblage. Appuyer sur le côté du couvercle pour dégager la patte de la fente, puis éloigner le couvercle du support.
Soulever l’avant du tiroir vers le haut et le dégager des
supports de glissières de tiroir.
A. Encoche de glissière de tiroir B. Levier de dégagement
A. Patte du couvercle B. Couvercle de protection du câblage
3. Tiroir de gauche seulement : débrancher le câblage. REMARQUE : La façade du tiroir du tiroir réfrigéré du côté
gauche est reliée à la commande de température par des fils sous la glissière du tiroir. Avant de retirer la façade du tiroir, les fils doivent être débranchés.
D'un côté du connecteur du câblage, insérer la lame du
tournevis entre l'onglet du connecteur et le connecteur lui-même pour dégager le connecteur. Répéter l'opération de l'autre côté. Retirer le connecteur de câblage.
4. Retirer la façade du tiroir.
Pousser vers le haut le levier dans le bas du support
de la glissière du tiroir pour dégager la façade du tiroir du support.
5. Réinsérer les glissières de tiroir dans le réfrigérateur.
Réinstallation des façades de tiroir
1. Tirer sur les glissières de tiroir jusqu'à ce qu'elle soient
complètement déployées.
2. Pousser vers le haut le levier dans le bas du support de la
glissière du tiroir pour l'ouvrir. Insérer le support de la façade du tiroir ans le support de la glissière du tiroir et relâcher le levier.
REMARQUE : Pour faciliter l'opération, une personne peut maintenir les glissières de tiroir en place pendant qu'une autre aligne la façade du tiroir et relie les supports.
3. Tiroir de gauche seulement : rebrancher le câblage.
Aligner les deux extrémités du connecteur de câblage et
les enfoncer ensemble jusqu'à ce qu'un déclic retentisse et que l'on sente les onglets s'emboîter sur le connecteur.
Tirer délicatement sur les conducteurs pour vérifier qu'ils
sont parfaitement engagés. Réinstaller le couvercle du boîtier de connexion.
REMARQUE : Le raccordement du câblage doit avoir été exécuté pour que la commande de température du tiroir puisse fonctionner.
4. Tiroir de gauche seulement : replacer le couvercle de
protection du câblage.
858585858585
Page 86
5. Replacer les compartiments du tiroir sur les glissières du tiroir
A
B
A
A
B
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
avec la partie latérale arrière du compartiment faisant face à l'arrière du réfrigérateur, de la manière illustrée.
IMPORTANT : L'alarme de porte ouverte retentira si les compartiments du tiroir intérieur ne sont pas replacés correctement. Les compartiments sont conçus avec une partie avant et une partie arrière spécifique. Ils doivent être placés dans les tiroirs de la façon illustrée de façon à ce que les tiroirs réfrigérés ferment et fonctionnent correctement.
A. Fait face à l'arrière du réfrigérateur
(insérer en premier)
B. Fait face à l'avant du réfrigérateur
REMARQUE : Pour faciliter l'opération, une personne peut maintenir les glissières de tiroir en place pendant qu'une autre aligne l'avant du tiroir et insère les pitons dans les encoches.
A. Vis de l'avant du tiroir B. Piton en plastique de
l'avant du tiroir
3. Réinstaller et serrer les deux vis situées au sommet de l'avant
du tiroir (une à gauche et une à droite).
Étapes finales
Tiroir du congélateur
Retrait de l'avant du tiroir
1. Ouvrir complètement le tiroir de congélation.
2. Desserrer les deux vis supérieures fixant l'avant du tiroir aux
glissières de tiroir. Les deux vis (une à gauche et une à droite) se trouvent à l'intérieur de l'avant du tiroir.
3. Soulever l'avant du tiroir pour dégager les goujons en
plastique des encoches de la patte de glissière du tiroir.
A. Encoches de la patte de
glissière du tiroir
4. Réinsérer les glissières dans le congélateur.
1. Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
2. Réinitialiser les commandes. Voir “Utilisation de la/des
commande(s)” et “Tiroir extérieur à température contrôlée”.
3. Retirer toutes les pièces amovibles et aliments des tiroirs.
Alignement des portes et des tiroirs
Dès que les portes et les façades des tiroirs sont replacées sur le réfrigérateur, il est possible de noter que les portes peuvent sembler présenter un certain angle ou qu'elles ne soient plus de niveau. Les portes du réfrigérateur et les tiroirs réfrigérés sont ajustables.
Réinstallation de l'avant du tiroir
1. Déployer complètement les glissières de tiroir du congélateur.
2. Tout en saisissant l'avant du tiroir par les côtés, aligner les
868686868686
deux pitons en plastique (situés à l'intérieur de l'avant du tiroir, en bas) avec les encoches des supports de glissières de tiroir.
Page 87
Alignement de la porte du réfrigérateur
A B
C
D
A
B
C
B
C
A
Outillage fourni : Clé à tête hexagonale ¹⁄₈"
1. Tout en gardant les deux portes du réfrigérateur fermées,
retirer le tiroir réfrigéré du côté droit. Repérer l'axe de charnière inférieure de la porte du réfrigérateur. La vis d’alignement se trouve à l’intérieur de l’axe de la charnière inférieure.
Étape 1 - Ajuster les façades des tiroirs vers le haut/vers le bas
IMPORTANT : Chaque tiroir réfrigéré peut être ajusté vers le haut
et vers le bas des côtés droit et gauche.
Outillage nécessaire : Tournevis Phillips
1. Avec les tiroirs fermés, cibler la façade qui doit être relevée
ou abaissée.
2. Ouvrir complètement le tiroir. Saisir les côtés du
compartiment intérieur, le soulever et le retirer.
A. Axe de charnière inférieure B. Tourner vers la droite pour
soulever.
C. Tourner vers la gauche pour
abaisser.
D. Clé à tête hexagonale
¹⁄₈
"
2. Introduire l'extrémité courte de la clé à tête hexagonale de ¹⁄₈"
(jointe aux instructions d’installation de la poignée de porte) dans l’axe de la charnière inférieure jusqu’à ce qu’elle soit complètement engagée dans la vis d'alignement.
Pour soulever la porte, tourner la clé à tête hexagonale
vers la droite.
Pour abaisser la porte, tourner la clé à tête hexagonale
vers la gauche.
3. Continuer à tourner la vis d'alignement jusqu'à ce que
les portes soient alignées.
Alignement des façades des tiroirs réfrigérés
Lorsque les façades des tiroirs sont alignées, la largeur de l'espace vertical (A) entre les portes du réfrigérateur (B) et les façades des tiroirs (C) est la même et les tiroirs semblent de niveau.
3. Repérer les encoches de la glissière de tiroir (A).
A. Encoches de glissière de tiroir
L'alignement des façades des tiroirs est un processus en deux étapes. La première étape consiste à ajuster les façades des tiroirs vers le haut et vers le bas. La seconde étape consiste à déplacer les façades d'un côté à l'autre. Inspecter visuellement le réfrigérateur pour l'alignement et ajuster les façades des tiroirs au besoin.
878787878787
Page 88
4. Insérer le tournevis Phillips au niveau de la tête de vis (A)
A
B
A
B
C
B
A
et tourner dans le sens antihoraire pour desserrer la façade du tiroir.
A. Vis de serrage B. Vis de réglage
5. Insérer le tournevis Phillips au niveau de la tête de vis (B) pour
ajuster la façade du tiroir. IMPORTANT : La direction dans laquelle vous tournez la vis
(B) dépend du côté du tiroir qui fait l'objet d'un ajustement.
Glissière du tiroir du côté gauche
7. Refermer le tiroir réfrigéré pour vérifier l'alignement. Répéter
les étapes 2 à 6 jusqu'à ce que les façades des tiroirs soient de niveau.
Étape 2 - Ajuster les façades des tiroirs d'un côté à l'autre
IMPORTANT : Chaque tiroir réfrigéré peut être ajusté latéralement
des côtés droit et gauche.
1. Avec les tiroirs fermés, cibler le tiroir qui n'est pas aligné.
2. Ouvrir complètement le tiroir. Saisir les côtés du
compartiment intérieur, le soulever et le retirer (voir l'étape 1 pour plus de détails).
3. Repérer les encoches de glissière du tiroir (voir l'étape 1 pour
plus de détails).
4. En commençant par l'encoche de glissière la plus près de
l'espacement vertical, appuyer sur le levier de dégagement (C) et le maintenir en position relevée. Avec l'autre main, soulever l'agrafe de porte (A) de l'encoche (B).
Pour relever la façade du tiroir, tourner la vis (B) dans
le sens horaire.
Pour abaisser la façade du tiroir, tourner la vis (B) dans
le sens antihoraire.
Glissière du tiroir du côté droit
Pour relever la façade du tiroir, tourner la vis (B) dans
le sens antihoraire.
Pour abaisser la façade du tiroir, tourner la vis (B) dans
le sens horaire.
6. Insérer le tournevis Phillips au niveau de la tête de vis (A) et
tourner dans le sens horaire pour serrer la façade du tiroir.
888888888888
A. Agrafe de façade du tiroir B. Encoche de glissière de tiroir C. Levier de dégagement
5. Replacer l'agrafe (A) sur l'encoche de glissière (B) dans la
direction vers laquelle vous désirez déplacer la façade du tiroir. S'assurer que l'encoche de glissière est de niveau sur le plan vertical.
6. Relâcher le levier (C) pour verrouiller l'encoche de glissière
en position.
7. Répéter les étapes 3 à 6 pour l'autre côté de la façade de
tiroir. REMARQUE : Ajuster l'agrafe (A) sur le haut de la seconde encoche de glissière (B) afin qu'elle soit à la même position que le côté ajusté en premier.
8. Refermer le tiroir et inspecter visuellement l'écartement.
Répéter les étapes 2 à 7 jusqu'à ce que les façades des tiroirs soient alignées.
Page 89
Étapes finales
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio.
3³⁄₄
" (9.5 cm)
¹⁄₂
" (1.25 cm)
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Réinstaller les bacs intérieurs. REMARQUE : Ils doivent être placés dans les tiroirs de façon
à ce que les tiroirs réfrigérés ferment et fonctionnent correctement. Voir “Retrait et réinstallation des façades des tiroirs”.
2. Refermer les tiroirs réfrigérés.
Exigences d'emplacement
REMARQUE : Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans un endroit où la température est comprise entre un minimum de 55°F (13°C) et un maximum de 110°F (43°C). La plage de température ambiante idéale pour une performance optimale est comprise entre 60 °F (15 °C) et 90 °F (32 °C) 90°F (32°C). Respecter cette plage de température permet aussi de réduire la consommation d'électricité et d'optimiser l'efficacité du refroidissement. Il est recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d'une quelconque source de chaleur, tel un four ou un radiateur.
IMPORTANT : Ce réfrigérateur est conçu pour un usage domestique, à l'intérieur uniquement.
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur, laisser un espace de ¹⁄₂ po (1,25 cm) de chaque côté et au sommet. Laisser un espace de 1 po (2,54 cm) derrière le réfrigérateur. Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s'assurer qu'un espace additionnel est prévu à l'arrière pour permettre les raccordements des conduits d'eau. En cas d'installation du réfrigérateur près d'un mur fixe, laisser un minimum de 3³⁄₄ po (9,5 cm) entre le réfrigérateur et le mur pour permettre à la porte de s'ouvrir sans obstruction.
Spécifications électriques
Avant de déplacer le réfrigérateur à son emplacement final, il est important de vous assurer d'avoir le raccordement électrique approprié.
Méthode recommandée de liaison à la terre
Chaque appareil doit être alimenté par un circuit 115 volts (CA seulement, 60 Hz) relié à la terre et protégé par un fusible de capacité 15 A ou 20 A. On recommande que le réfrigérateur et les accessoires approuvés soient alimentés par un circuit indépendant. Utiliser une prise de courant dont l'alimentation ne peut pas être interrompue par un interrupteur. Ne pas utiliser de rallonge.
898989898989
Page 90
REMARQUE : Avant de procéder à tout type d'installation, de
A B
D
C
B CA
nettoyage ou de changement d'ampoule, tourner la commande de refroidissement sur la position OFF (arrêt) tel qu'illustré puis déconnecter le réfrigérateur de la source d'alimentation. Une fois l'opération terminée, reconnecter le réfrigérateur à la source d'alimentation et remettre la commande de refroidissement sous tension (ON). Voir "Utilisation de la/des commande(s)".
Spécifications de l'alimentation en eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et 120 lb/po2 (241 - 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, faire appel à un plombier qualifié agréé.
REMARQUE : Si la pression en eau est inférieure aux critères minimaux, le débit du distributeur d'eau pourrait diminuer ou entraîner la formation de glaçons creux ou de forme irrégulière.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le
système d'osmose inverse et le robinet d'arrivée d'eau du réfrigérateur doit être entre 35 et 120 lb/po² (241 et 827 kPa).
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau au système doit être d'un minimum de 40 à 60lb/po² (276 ­414kPa).
Vérifier que le filtre à sédiment dans le système à osmose
inverse n'est pas obstrué. Remplacer le filtre si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense. La capacité du réservoir est peut-être trop faible pour répondre aux spécifications du réfrigérateur.
REMARQUE : Un système d'osmose inverse monté sur robinet est déconseillé.
Si votre réfrigérateur comporte un filtre à eau, celui-ci peut
réduire la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un système d'osmose inverse. Enlever le filtre à eau. Voir "Système de filtration de l'eau".
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, faire appel à un plombier qualifié agréé.
Outillage nécessaire :
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d'entreprendre l'installation.
Tournevis à lame plate
Clés plates de ⁷⁄₁₆ po et ¹⁄₂ po ou deux clés à molette
Tour ne- é crou d e ¹⁄₄ po
REMARQUE : Ne pas employer de robinet d'arrêt à étrier de
³⁄₁₆ po (4,76 mm) ou de type à percer, car cela réduit le débit d'eau et augmente le risque d'obstruction.
Raccordement à la canalisation d'eau
IMPORTANT : Si l'on doit mettre en marche le réfrigérateur avant
de raccorder la canalisation d'eau, placer la machine à glaçons à OFF (arrêt).
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source
d'alimentation.
2. FERMER le robinet principal d’alimentation en eau. OUVRIR
le robinet le plus proche pendant une période suffisante pour purger toute l'eau de la canalisation.
3. Utiliser un robinet d’arrêt quart de tour ou équivalent alimenté
par une canalisation d’alimentation domestique en cuivre de
¹⁄₂ po.
REMARQUE : Pour que le réfrigérateur reçoive un débit d’eau suffisant, on recommande l’emploi d’une canalisation d’alimentation domestique en cuivre de
¹⁄₂ po (12,7 mm)
minimum..
Raccordement à la canalisation d'eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT :
Réaliser l'installation de plomberie conformément aux
prescriptions du International Plumbing Code et des normes et codes locaux en vigueur.
Le tuyau d'eau gris situé à l'arrière du réfrigérateur (et utilisé
pour raccorder l'appareil à la canalisation d'eau du domicile) est un tuyau en polyéthylène réticulé. Il est possible d'utiliser des raccords en cuivre ou en polyéthylène réticulé pour le raccordement de la canalisation d'eau du domicile au réfrigérateur - ils contribuent à éviter que l'eau ait un goût ou une odeur désagréable. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites.
Si l'on utilise un tuyau en polyéthylène réticulé au lieu d'un tuyau de cuivre, nous recommandons les numéros de pièce suivants :
W10505928RP (PEX chemisé de 7 pi [2,14 m]), 8212547RP (PEX de 5 pi [1,52 m]), ou W10267701RP (PEX de 25 pi [7,62 m]).
Installer des tuyaux seulement là où les températures
resteront au-dessus du point de congélation.
A. Bague B. Écrou
C. Tube en cuivre (jusqu’au
réfrigérateur))
D. Canalisation d’alimentation en eau du
domicile (
¹⁄₂" minimum)
4. Il est maintenant possible de connecter le tuyau en cuivre au
robinet d’arrêt. Utiliser un conduit de cuivre flexible de ¹⁄₄ po (6,35 mm) de diamètre extérieur pour raccorder le robinet d’arrêt au réfrigérateur.
S'assurer d'avoir la longueur nécessaire pour une
installation correcte.
Il faut s'assurer que les deux extrémités du tuyau en
cuivre sont bien coupées à angle droit.
Installer la bague et l'écrou à compression sur le tuyau en
cuivre tel qu'indiqué. Insérer l'extrémité du tuyau aussi profondément que possible dans l'extrémité de sortie et à l'équerre. Visser l'écrou de compression sur l'extrémité de sortie du raccord à l'aide d'une clé à molette. Ne pas serrer excessivement..
A. Bague de compression B. Écrou à compression
C. Tube en cuivre
909090909090
Page 91
5. Placer l’extrémité libre de la canalisation dans un contenant
B
A
C
D
D
A B C
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ou un évier et rétablir l’alimentation principale en eau pour nettoyer le tuyau jusqu’à ce que l’eau soit limpide. Fermer le robinet d'arrêt de la canalisation d'eau.
REMARQUE : Toujours vidanger le tuyau d’alimentation en eau avant de faire le raccordement final sur l’entrée du robinet pour éviter tout mauvais fonctionnement éventuel du robinet.
6. Courber le tuyau de cuivre de façon à le raccorder à l’arrivée de la canalisation d'eau située à l'arrière de la caisse du réfrigérateur, tel qu'illustré.Laisser une partie du tube en cuivre enroulée pour permettre de dégager le réfrigérateur du placard ou du mur en cas de dépannage.
Raccordement au réfrigérateur
Suivre les instructions relatives au modèle utilisé pour le raccordement.
Style 1
1. Ôter le capuchon de plastique de l’orifice d’entrée d’eau.
Raccorder le tube de cuivre au robinet d’arrivée d’eau à l’aide d’un écrou et d’une bague de compression, tel qu’illustré. Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement. Vérifier la solidité du raccordement en tirant sur le tube en cuivre.
2. Créer une boucle de service avec le tube en cuivre. Éviter de déformer le tube de cuivre en l'enroulant. Fixer le tube en cuivre à la caisse du réfrigérateur à l’aide d’une bride “P”.
3. Enfiler l'écrou sur l’extrémité du tuyau. Serrer l’écrou
manuellement. Ensuite le serrer deux tours de plus avec une clé. Ne pas serrer excessivement.
REMARQUE : Pour éviter les vibrations, veiller à ce que les tuyaux en cuivre ne soient pas en contact avec les parois latérales de la machine à glaçons ou d'autres composants à l'intérieur de la caisse.
A.Canalisation d'eau du
domicile
B.Écrou (à acheter)
4. Installer la bride de la canalisation d'alimentation en eau bien
autour de la canalisation pour réduire la pression sur le raccord.
5. OUVRIR le robinet d'arrêt.
6. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites. Serrer tous les raccords (y
compris les raccords du robinet) ou les écrous qui présentent des fuites.
7. Sur certains modèles, la machine à glaçons comporte un filtre
à eau incorporé. Si les caractéristiques de l'eau requièrent un second filtre à eau, installer celui-ci dans la canalisation d'eau de ¹⁄₄ po (6,35 mm) à l'une ou l'autre des extrémités de la canalisation. Se procurer un filtre à eau auprès de votre marchand d'appareils ménagers.
C.Virole (à acheter)
D.Tuyau d'eau du réfrigérateur
A. Tube en cuivre B. Bride “P”
3. Ouvrir l'arrivée d'eau alimentant le réfrigérateur et vérifier l'absence de fuites.Éliminer toute fuite détectée.
Style 2
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source
2. Retirer et jeter la courte pièce en plastique noire de l’extrémité
d'alimentation.
du point d’entrée de la canalisation d’eau.
C. Écrou à compression D. Bague de compression
Achever l'installation
1. Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
2. Rincer le système de distribution d'eau. Voir "Distributeurs
d'eau et de glaçons".
REMARQUE : Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet du bac d'entreposage.
919191919191
Page 92
Installation et retrait des poignées
A
B
A
B
Pièces fournies : Poignées de la porte du réfrigérateur (2), poignées des tiroirs réfrigérés (2), poignée du tiroir du congélateur (1), clé hexagonale ³⁄₃₂", vis de réglage supplémentaire(s).
REMARQUE : La poignée du tiroir du congélateur est plus longue que les poignées de porte. Le style des poignées peut varier selon le modèle.
Installation des poignées
Portes du réfrigérateur
REMARQUE : Les vis de blocage sont pré-installées sur la
poignée.
1. Retirer les poignées de l’emballage à l’intérieur du réfrigérateur et les placer sur une surface plane.
2. Ouvrir la porte du compartiment de réfrigération. Sur la porte fermée, placer une poignée sur les vis à épaulement de façon à ce que les vis de blocage soient orientées vers la porte adjacente.
IMPORTANT : Lorsque les vis semblent serrées, les serrer d'un quart de tour supplémentaire. Sans ce serrage supplémentaire, la poignée ne sera pas correctement installée.
8. Répéter les étapes 2 à 7 pour installer l'autre poignée sur
la porte adjacente du réfrigérateur.
Tiroirs de réfrigération/congélation
1. Avec le tiroir fermé, placer la poignée sur les vis à épaulement
de façon à ce que les vis de blocage soient orientées vers le plancher.
A. Vis à épaulement B. Vis de blocage à l’intérieur de la poignée
2. Pousser fermement la poignée vers le tiroir jusqu’à ce que
la base de la poignée soit en affleurement avec le tiroir.
3. Introduire le côté court de la clé à tête hexagonale dans le trou
gauche, puis tourner légèrement la clé à tête hexagonale pour l'engager dans la vis de blocage.
A. Vis à épaulement B. Vis de blocage à l’intérieur de la poignée
3. Pousser fermement la poignée vers la porte jusqu’à ce que la base de la poignée soit en affleurement avec la porte.
4. Tout en maintenant la poignée, introduire le côté court de la clé à tête hexagonale dans le trou supérieur, puis tourner légèrement la clé à tête hexagonale pour l'engager dans la vis de blocage.
4. En tournant la clé de gauche à droite, serrer la vis de blocage
d'un quart de tour à la fois, jusqu’à ce qu’elle commence à toucher la vis à épaulement. Ne pas serrer complètement.
5. Répéter les étapes 11 et 12 pour serrer la vis de blocage du
côté droit sur la vis à épaulement.
6. Une fois que les deux vis de blocage ont été partiellement
serrées tel que décrit dans les étapes précédentes, serrer complètement les deux vis de blocage.
IMPORTANT : Lorsque les vis semblent serrées, les serrer d'un quart de tour supplémentaire. Sans ce serrage supplémentaire, la poignée ne sera pas correctement installée.
5. Serrer la vis de blocage jusqu’à ce qu'elle commence à toucher la vis à épaulement en la tournant dans le sens horaire. Ne pas serrer complètement.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour serrer la vis de blocage inférieure.
7. Une fois que les deux vis de blocage ont été partiellement serrées tel que décrit dans les étapes précédentes, serrer complètement les deux vis de blocage.
7. Conserver la clé à tête hexagonale et toutes les instructions.
Démontage des poignées
1. Tout en maintenant la poignée, introduire le côté court de la
clé à tête hexagonale dans le trou d'une vis de blocage, puis tourner légèrement la clé à tête hexagonale pour l'engager dans la vis de blocage.
929292929292
Page 93
2. Desserrer la vis de blocage en la tournant d’un quart de tour
A
A
¹⁄₄"
B
¹⁄₄"
A
à la fois dans le sens horaire.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour l'autre vis de blocage. Tirer lentement sur la poignée pour la dégager de la porte ou du tiroir.
4. Si nécessaire, retirer les vis à épaulement de la porte avec un tournevis Phillips.
Dépose et remplacement des médaillons de poignée (option)
Les poignées présentes sur votre modèle comportent des médaillons rouges aux extrémités. Il est possible de faire l'achat de médaillons de remplacement. Voir “Accessoires” pour commander.
1. Retirer le médaillon de l'extrémité de la poignée à l'aide d'une clé hexagonale de ¹⁄₈".
2. Replacer le médaillon.
3. Utiliser les agrafes retirées à l’étape 1 et fixer le médaillon
à la poignée.
IMPORTANT : Si des ajustements sont nécessaires par la suite et si cela comprend les pieds de stabilisation, les deux pieds de stabilisation doivent être tournés de façon égale pour conserver l'aplomb du réfrigérateur.
4. S'assurer que les portes ferment facilement. Si vous êtes
satisfait de la facilité avec laquelle la porte s'ouvre et se ferme, sauter la section suivante et passer à l'étape 5. Cependant, si les portes ne ferment pas facilement ou qu'elles s'ouvrent d'elles-mêmes, régler l'inclinaison.
Réglage de l'inclinaison de la caisse :
Ouvrir le tiroir du congélateur. Utiliser un tourne-écrou de
¹⁄₄" pour tourner les deux pieds de stabilisation du même nombre de tours dans le sens horaire. Cela soulève l'avant du réfrigérateur. Cela peut nécessiter plusieurs tours pour permettre aux portes de se fermer plus facilement.
REMARQUE : Le fait d'exercer une pression contre le dessus du réfrigérateur permet d'alléger le poids appliqué aux pieds de stabilisation. Ceci facilite leur rotation.
Style 1
A. Médaillon de poignée
Nivellement du réfrigérateur
et fermeture de la porte
La grille de base recouvre les pieds de stabilisation réglables et les roulettes situées au bas du réfrigérateur sous le tiroir du congélateur. Avant de réaliser les ajustements, retirer la grille de la base et déplacer le réfrigérateur à son emplacement définitif.
Outillage nécessaire : Tourne-écrou à tête hexagonale de ¹⁄₄ Outillage fourni : Clé à tête hexagonale de ¹⁄₈"
1. Retirer le casier de la base. Saisir la grille fermement et la tirer
vers soi en utilisant les deux mains. Ouvrir le tiroir du congélateur pour accéder aux pieds de stabilisation.
REMARQUE : Pour permettre au réfrigérateur de rouler plus facilement, soulever les pieds de stabilisation en les tournant dans le sens antihoraire. Les roulettes avant toucheront le plancher.
A. Pied de stabilisation B. Roulette avant
Style 2
A. Pied de stabilisation
5. S’assurer que le réfrigérateur est stable. Si le réfrigérateur
semble instable ou qu’il roule vers l’avant lorsqu'on ouvre la porte ou le tiroir, régler les pieds de stabilisation.
2. Déplacer le réfrigérateur jusqu'à sa position de service finale.
3. À l'aide d'un tourne-écrou de ¹⁄₄", abaisser le pied de
stabilisation. Les tourner dans le sens horaire, jusqu'à ce que les roulettes ne touchent plus le sol et que les deux pieds de stabilisation soient fermement en appui sur le sol. Cet arrangement vise à empêcher le réfrigérateur de rouler vers l'avant à l'ouverture des portes ou du tiroir de congélation.
939393939393
Page 94
Stabilisation du réfrigérateur :
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables.
B
A
Ouvrir le tiroir du congélateur. Utiliser un tourne-écrou de
¹⁄₄" pour tourner les deux pieds de stabilisation du même nombre de tours dans le sens horaire, jusqu'à ce qu'ils soient fermement en appui sur le sol. Vérifier de nouveau. Si le résultat n'est pas satisfaisant, continuer de régler les pieds de nivellement en tournant la vis par demi-tours jusqu'à ce que le réfrigérateur ne roule plus vers l'avant lors de l'ouverture du tiroir.
FILTRES ET ACCESSOIRES
Système de filtration d'eau
Installation du filtre à eau
1. Identifier le sachet d'accessoires à l'intérieur du réfrigérateur
et retirer le filtre à eau.
2. Retirer le filtre à eau neuf de son emballage, puis retirer les protections des joints toriques. S'assurer que les joints toriques sont toujours en place une fois la protection retirée.
REMARQUE : Le fait d'exercer une pression contre le dessus du réfrigérateur permet d'alléger le poids appliqué aux pieds de stabilisation. Ceci facilite le réglage des vis.
6. Réinstaller la grille de la base en alignant les extrémités de la
grille avec les dispositifs de nivellement de chaque côté et emboîter la grille.
5. Tourner le filtre de 90 degrés (¹⁄₄ de tour) dans le sens horaire
jusqu'à ce qu'il s'emboîte dans le logement. REMARQUE : Si le filtre n’est pas bien emboîté dans le
logement, le distributeur d’eau ne fonctionnera pas. L'eau ne coulera pas du distributeur.
A. Protection de joint torique
B. Joints toriques
3. Le compartiment du filtre à eau se trouve du côté droit du plafond du réfrigérateur. Pousser la porte du compartiment vers le haut pour dégager le loquet puis abaisser la porte.
6. Tout en gardant le clapet du compartiment ouvert, soulever
le filtre pour l’insérer dans le compartiment. Ensuite, fermer complètement le clapet du compartiment du filtre.
7. Rincer le système de distribution d'eau. Voir “Rinçage du filtre
à eau” dans la section “Distributeurs d'eau et de glaçons”. IMPORTANT : Si l'on ne rince pas le circuit d'eau, on
remarquera peut-être que le distributeur d'eau goutte et/ou une réduction du débit.
Témoin lumineux du filtre à eau
Appuyer sur OPTIONS sur le tableau de commande pour lancer le menu Options. Appuyer de nouveau sur le bouton OPTIONS sous “Filter Status” (statut du filtre) pour afficher le pourcentage d'utilisation restant du filtre (de 99 % à 0 %). Appuyer sur ICE/ WATER (glaçons/eau) sous “Back” (arrière) pour revenir à l'écran normal.
Le témoin lumineux de l’état du filtre à eau vous aidera à savoir quand changer le filtre à eau.
ORDER FILTER (commander filtre) (jaune) - Il est presque
temps de changer le filtre à eau. Au cours de la distribution d'eau, “Order Filter” (commander filtre) clignote sept fois et un signal d'alerte retentit trois fois.
REPLACE FILTER (remplacer filtre) (rouge) – Remplacer le filtre
à eau. Au cours de la distribution d'eau, “Replace Filter” (remplacer filtre) clignote sept fois et un signal d'alerte retentit trois fois.
4. Aligner l’arête sur l’étiquette du filtre à eau avec l’encoche du logement du filtre et insérer le filtre dans le logement.
949494949494
Page 95
RÉINITIALISER la caractéristique de témoin du filtre à eau.
A
MONTHS
REPLACE
B
A
C
Après avoir remplacé le filtre jetable par un filtre neuf et avoir refermé le clapet du compartiment du filtre, la caractéristique de suivi du statut du filtre se réinitialise automatiquement. Voir “Utilisation de la/des commande(s)”.
REMARQUE : “REPLACE FILTER” (remplacer le filtre) reste allumé si aucun filtre n'est installé ou si le filtre n'est pas bien installé.
Remplacement du filtre à eau
Pour faire l'achat d'un filtre à eau de rechange, voir la section “Accessoires” dans le Guide de l'utilisateur, le Guide d'utilisation et d'entretien ou les Instructions d'utilisation.
Remplacer le filtre à eau jetable lorsque l'écran d'affichage du témoin du filtre à eau l'indique ou au moins tous les 6 mois. Si le débit d’eau au distributeur d’eau ou à la machine à glaçons diminue de façon marquée, changer le filtre à eau plus tôt.
1. Repérer le compartiment du filtre à eau sur le côté droit du plafond du réfrigérateur. Appuyer sur la porte du compartiment pour la déverrouiller puis l'abaisser.
2. Tourner le filtre à eau dans le sens antihoraire (vers la gauche) et le retirer tout droit hors du compartiment.
REMARQUE : Il y aura peut-être de l’eau dans le filtre. Il est possible qu’il y ait un déversement. Utiliser une serviette pour essuyer tout renversement.
3. Installer le filtre à eau de rechange en suivant les étapes 2 à 7 de la section “Installation du filtre à eau”.
3. Emboîter le filtre pour le mettre en place.
A. Filtre à air
Installation du témoin de statut de filtre
Le filtre comporte un témoin de statut qui doit être activé et installé en même temps que le filtre à air.
Installation du filtre à air (sur certains modèles)
Un filtre à air est 15 fois plus puissant que le bicarbonate de soude pour réduire les odeurs courantes d'aliments à l'intérieur du réfrigérateur.
Sur certains modèles, le sachet d’accessoires du réfrigérateur comprend un filtre à air qui doit être installé avant d’utiliser le réfrigérateur.
Installation du filtre à air
Installer le filtre derrière la porte à aérations, le long de la paroi arrière, à proximité du sommet du compartiment de réfrigération.
1. Retirer le filtre à air de son emballage.
2. Ouvrir la porte à aérations en la soulevant.
1. Placer le témoin orienté vers le bas sur une surface ferme et
plane.
2. Appliquer une pression sur la bulle située à l’arrière du témoin
jusqu’à ce que la bulle éclate – ceci active le témoin.
3. Ouvrir la porte du filtre à air à aérations en la soulevant. Sur
certains modèles, l’arrière de la porte comporte des encoches.
Modèles avec encoches :
Faire glisser le témoin vers le bas et l'insérer dans les
encoches en orientant l'écran du témoin vers l’extérieur. REMARQUE : Le témoin ne glissera pas facilement dans
les encoches si la bulle arrière n'a pas éclaté.
Fermer la porte du filtre à air et vérifier que le témoin est
visible par la petite fenêtre dans la porte.
A. Fenêtre du témoin B. Filtre à air C. Encoches
959595959595
Page 96
Modèles sans encoches :
AVERTISSEMENT: IRRITANT
PEUT ÊTRE IRRITANT POUR LES YEUX ET LA PEAU. CE PRODUIT DÉGAGE DES VAPEURS DANGEUREUSES LORSQUE MÉLANGÉ À D’AUTRES PRODUITS.
Ne pas mélanger à des produits de nettoyage contenant de l’ammoniaque, un agent de blanchiment ou des acides. Ne pas mettre en contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne pas inhaler les poussières. Conserver hors de portée des enfants.
TRAITEMENT PREMIER SECOURS: Contient du permanganate de potassium. En cas d'ingestion, appeler immédiatement un centre antipoison ou un médecin. Ne pas faire vomir. S'il y a eu contact avec les yeux, rincer sous leau pendant 15 minutes. S'il y a eu contact avec la peau, rincer sous leau.
Placer le témoin dans un endroit visible - soit à l'intérieur
du réfrigérateur, soit dans un autre endroit de la cuisine ou du domicile.
Remplacement du filtre à air
Le filtre à air jetable doit être remplacé tous les 6 mois, lorsque le témoin est entièrement passé du blanc au rouge.
Pour commander un filtre à air de rechange, nous contacter. Pour commander, voir la section “Accessoires” dans le Guide de l'utilisateur, le Guide d'utilisation et d'entretien ou les Instructions d'utilisation.
1. Retirer l’ancien filtre à air en serrant les onglets latéraux.
2. Retirer le témoin usagé.
3. Installer le filtre à air et le témoin neufs à l'aide des instructions
des sections précédentes.
Installation du conservateur
pour produits frais
(sur certains modèles)
Le sachet de conservation pour produits frais absorbe l'éthylène, permettant ainsi un ralentissement du processus de maturation de nombreux produits frais. Ainsi, la fraîcheur de certains produits frais est prolongée.
La production d'éthylène et la sensibilité des produits à l'éthylène varie selon le type de fruit ou de légume. Pour préserver la fraîcheur des produits, il est conseillé de séparer les produits frais sensibles à l'éthylène des fruits qui en produise en quantité modérée à élevée.
Sensibilité à
l'éthylène
Pommes Élevé Très élevé
Asperges Moyen Très bas
Baies Bas Bas
Brocoli Élevé Très bas
Melon brodé Moyen Élevé
Carottes Bas Très bas
Agrume Moyen Très bas
Raisin Bas Très bas
Laitue Élevé Très bas
Poires Élevé Très élevé
Épinards Élevé Très bas
Installation du conservateur pour produits frais
Pour plus de commodité, le conservateur pour produit frais à fixation par succion peut être installé dans le bac à légumes ou les tiroirs réfrigérés.
969696969696
Production
d'éthylène
1. Laver l'intérieur de chaque bac/tiroir à l'aide d'une solution de
savon doux et d'eau tiède; sécher complètement.
2. Trouver l'emballage contenant le conservateur pour produits
frais à l'intérieur du réfrigérateur, puis installer le conservateur pour produits frais dans le bac/tiroir selon les instructions fournies dans l'emballage.
Remplacement du sachet de conservation pour produits frais
Le sachet jetable doit être remplacé tous les 6 mois ou lorsque le témoin est entièrement passé du blanc au rouge.
Pour commander des filtres de rechange, nous contacter. Voir la section “Accessoires” pour connaître le processus de commande.
1. Retirer les sachets usagés du logement du conservateur pour
produits frais.
2. Retirer le témoin usagé.
3. Installer les sachets et le témoin neufs en suivant les
instructions incluses dans l'emballage.
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles pour votre réfrigérateur. Pour commander un accessoire, nous contacter et demander le numéro de pièce.
Aux É.-U., consulter notre page Web à l'adresse www.kitchenaid.com ou nous contacter au 1800-422-1230.
Au Canada, consulter notre page Web à l'adresse
www.kitchenaid.ca ou nous contacter au 1-800-807-6777.
®
Nettoyant pour acier inoxydable affresh
Aux États-Unis, commander la pièce numéro W10355016 Au Canada, commander la pièce numéro W10355016B
Lingettes pour acier inoxydable
®
affresh
: Aux États-Unis, commander la pièce numéro W10355049 Au Canada, commander la pièce numéro W10355049B
Nettoyant pour la cuisine et les électroménagers
®
affresh
: Aux États-Unis, commander la pièce numéro W10355010 Au Canada, commander la pièce numéro W10355010B
Filtre à eau : Aux États-Unis, commander la pièce numéro Au Canada, commander la pièce numéro EDR2RXD1B
Filtre à air : Commander la pièce numéro W10311524 ou AIR1
Trousse de démarrage pour conservateur pour produits frais :
Commander la pièce numéro P1UB6S1
Ensemble-recharge de conservateur pour produits frais :
Commander la pièce numéro P1KC6R1
Médaillons de poignée de porte :
Commander la pièce W10762987 (noir) Commander la pièce W10762993 (chrome)
EDR2RXD1
Page 97
UTILISATION DU
A
RÉFRIGÉRATEUR
Ouverture et fermeture des portes
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou ensemble. Il y a également un mécanisme de fermeture automatique évitant que la ou les portes ne restent ouvertes de façon involontaire. Si la porte est ouverte à un angle de 40° ou moins, elle se refermera automatiquement en douceur.
IMPORTANT : Si les portes ne se referment pas automatiquement à un angle de 40° ou moins, voir la section "Charnière inférieure de porte".
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière verticale.
Lors de l'ouverture de la porte du côté gauche, le joint à
charnière se replie automatiquement vers l'intérieur pour qu'il n'y ait pas d'interférence.
Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière
assure automatiquement l'étanchéité entre les deux portes.
A. Joint à charnière
Utilisation des commandes
Les commandes se trouvent au-dessus du distributeur extérieur.
IMPORTANT : L’écran d’affichage sur le tableau de commande du distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode “veille” lorsque les boutons de commande et les leviers du distributeur n’ont pas été utilisés pendant au moins 2 minutes. Appuyer sur n’importe quel bouton de commande pour réactiver l'écran d’affichage. L’écran d’accueil apparaît tel qu’indiqué.
Visualisation et ajustement des points de réglage de température
Pour votre commodité, les commandes du réfrigérateur et du congélateur sont préréglées à l’usine.
Lors de l’installation initiale du réfrigérateur, s’assurer que les commandes sont encore préréglées aux points de réglage recommandés. Les points de réglage recommandés à l'usine sont 37 °F (3 °C) pour le réfrigérateur et 0 °F (-18 °C) pour le congélateur.
IMPORTANT :
Attendre 24 heures avant d’ajouter des aliments dans le
réfrigérateur. Si on ajoute des aliments avant que le réfrigérateur ne soit complètement refroidi, les aliments risquent de s’abîmer.
REMARQUE : Ajuster les points de réglage à un réglage plus froid que celui qui est recommandé ne refroidira pas les compartiments plus rapidement.
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents pour s'assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler les commandes.
Les réglages recommandés devraient être corrects pour une
utilisation domestique normale. Les réglages sont faits correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que désiré et lorsque la crème glacée est ferme.
REMARQUE : Dans des zones comme un garage, un sous­sol ou un porche, la température peut être extrême ou le taux d'humidité supérieur à celui de votre domicile. Il peut s’avérer nécessaire d'ajuster la température à d'autres réglages que les réglages recommandés afin de s'adapter à ces conditions.
Attendre au moins 24 heures entre chaque ajustement. Vérifier
à nouveau les températures avant de procéder à d’autres ajustements.
Voir les points de réglage de température
1. Appuyer sur TEMPERATURE (température) pendant
3 secondes pour activer le mode Temperature. REMARQUE : Pour voir les températures en degrés Celsius,
appuyer sur le bouton LIGHT sous “Units” (unités) lorsque le mode d'ajustement est activé. Pour revenir à l'affichage en Fahrenheit, appuyer à nouveau sur le bouton LIGHT.
Lorsque le mode Temperature est activé, appuyer sur TEMP (température) pour alterner entre le réfrigérateur et le congélateur. L'affichage indique le point de réglage de température du compartiment sélectionné, et l'ajustement de température apparaît sur l'écran d'affichage.
979797979797
Page 98
Température recommandée du réfrigérateur
Température recommandée du congélateur
CONDITION : AJUSTEMENT DE LA
TEMPÉRATURE :
CONGÉLATEUR trop froid CONGÉLATEUR Réglage 1°
plus élevé
CONGÉLATEUR trop tiède/
CONGÉLATEUR Réglage 1° plus bas
trop peu de glaçons
Cooling On/Off (marche/arrêt du refroidissement)
Ni le réfrigérateur, ni le congélateur ne refroidiront lorsque le refroidissement est désactivé.
Pour désactiver le refroidissement, appuyer simultanément
sur les boutons LOCK (verrouillage) et MEASURED FILL (remplissage mesuré) pendant 3 secondes. L’icône Cooling off (refroidissement désactivé) clignote sept fois et reste allumée.
IMPORTANT :
Afin d’éviter de verrouiller le distributeur ou de modifier
des réglages involontairement, appuyer sur les deux boutons exactement au même moment.
Lorsque le refroidissement est désactivé, les plaques du
distributeur et toutes les commandes (à l'exception de Lock [verrouillage] et de Measured Fill [remplissage mesuré]) sont désactivées.
Ajustement des points de réglage de température
Échelle des points de réglage pour le réfrigérateur : 33°F à 42°F (0°C à 5,5°C).
Échelle des points de réglage pour le congélateur : 5 °F à 5 °F (21 °C à 15 °C).
1. Lorsque le mode Temperature est activé, appuyer sur
TEMPERATURE pour sélectionner le compartiment de réfrigération. L'affichage indique le point de réglage de température du compartiment sélectionné, tel qu'illustré.
2. Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour augmenter le point de
réglage, ou sur OPTIONS pour le réduire.
3. Après avoir fini de visualiser (et d’ajuster, si désiré) le point de
réglage du réfrigérateur, appuyer sur TEMPERATURE (température) sous “Select Zone” (sélectionner zone) pour modifier l’affichage et faire apparaître le point de réglage du congélateur. Une fois le changement de zone effectué, “FREEZER” (congélateur) apparaît sur l’écran d’affichage.
4. Appuyer sur le bouton LOCK (verrouillage) pour augmenter le
point de réglage ou sur le bouton OPTIONS pour le diminuer.
Sauvegarder/Confirmer les réglages de température
Après avoir fini d’ajuster les points de réglage du réfrigérateur
et du congélateur, appuyer sur MEASURED FILL (remplissage mesuré) pour confirmer et sauvegarder les réglages.
REMARQUE : Pour sortir du mode Temperature sans sauvegarder les modifications, appuyer sur le bouton ICE/WATER (glaçons/eau) sous Back à tout moment ou laisser 60 secondes d’inactivité s’écouler. Le mode Temperature s'éteint automatiquement et l'affichage de l'écran redevient normal.
Pour l'ajustement des points de réglage de température,
utiliser le tableau suivant comme guide :
CONDITION : AJUSTEMENT DE LA
TEMPÉRATURE :
Appuyer simultanément sur LOCK (verrouillage) et
MEASURED FILL (remplissage mesuré).
Appuyer de nouveau sur LOCK (verrouillage) et MEASURED
FILL pendant 3 secondes pour réactiver le refroidissement.
Options
IMPORTANT : Toutes les options sont OFF (par défaut) jusqu'à ce
qu'elles soient sélectionnées.
Appuyer sur le bouton OPTIONS pour ouvrir le menu Options
et choisir entre Max Ice (production de glaçons maximale), Filter Status (statut du filtre) ou Max Cool (refroidissement maximal).
REMARQUE : “Max Cool” et “Max Ice” sont allumés pour indiquer que les deux fonctions sont activées.
Appuyer sur le bouton ICE/WATER (glaçons/eau) à n'importe
quel moment pour revenir à l'écran d'accueil.
RÉFRIGÉRATEUR trop froid
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède
989898989898
RÉFRIGÉRATEUR Réglage 1° plus élevé
RÉFRIGÉRATEUR Réglage 1° plus bas
Page 99
Max Ice (production de glaçons maximale)
La fonction “Max Ice” augmente la production de glaçons, ce qui est utile en période d'utilisation intense de glaçons. Une fois sélectionnée, la fonction “Max Ice” (production de glaçons maximale) reste activée pendant 24 heures à moins d’être désactivée manuellement.
Pour activer la fonction “Max Ice”, appuyer sur le bouton
OPTIONS pour accéder au menu Options puis appuyer sur le bouton TEMPERATURE (température), sous Max Ice, pour activer la fonction. Lorsque cette caractéristique est activée, l’icône “Max Ice” apparaît sur l’écran d’affichage du distributeur.
Pour désactiver manuellement la fonction “Max Ice” (glaçons
max.), appuyer sur le bouton OPTIONS pour accéder au mode Options (sauf si vous êtes déjà au mode Options) puis appuyer de nouveau sur le bouton TEMPERATURE (température) sous “Max Ice”. Lorsque cette fonction est désactivée, l’icône de “Max Ice” (glaçons max.) disparaît de l’affichage du distributeur.
Statut du filtre
Affiche le pourcentage d'utilisation restant du filtre à eau (de 100 % à 0 %).
Pour accéder au témoin de statut du filtre, appuyer sur le bouton OPTIONS pour accéder au menu Options puis appuyer sur OPTIONS sous “Filter Status” (statut du filtre) pour afficher le pourcentage de vie restant du filtre à eau.
À NOTER ÉGALEMENT
Les témoins lumineux du filtre à eau vous aideront à savoir quand changer le filtre à eau.
ORDER FILTER (commander filtre) (jaune) – Commander un
filtre à eau de rechange.
REPLACE FILTER (remplacer filtre) (rouge) – Remplacer le filtre
à eau. Si l'on remplace le filtre à eau jetable, la caractéristique de suivi de statut du filtre à eau sera automatiquement réinitialisée. Voir “Système de filtration de l'eau”.
REMARQUE : REPLACE FILTER (remplacer filtre) reste allumé si aucun filtre n'est installé ou si le filtre n'est pas bien installé.
Pour activer la fonction “Max Cool”, appuyer sur le bouton
OPTIONS pour accéder au menu Options puis appuyer sur le bouton LOCK (verrouiller), sous Max Cool, pour activer la fonction. Lorsque cette fonction est activée, l’icône “Max Cool” apparaît sur l’écran d’affichage du distributeur.
Pour désactiver manuellement la fonction Max Cool
(refroidissement maximal), appuyer sur le bouton OPTIONS pour accéder au mode Options (sauf si vous êtes déjà au mode Options) puis appuyer de nouveau sur le bouton LOCK sous “Max Cool” (refroidissement maximal). Lorsque cette fonction est désactivée, l’icône “Max Cool” (refroidissement maximal) disparaît de l’affichage du distributeur.
Mode Vacation (vacances)
En mode Vacation (vacances), le congélateur ne se dégivre pas aussi fréquemment afin d'économiser de l'énergie.
Pour activer le mode Vacation (vacances), appuyer
simultanément sur les boutons TEMPERATURE (température) et OPTIONS pendant 3 secondes. Lorsque cette fonction est activée, “VAC”” apparaît sur l’affichage tel qu'indiqué.
Pour désactiver le mode Vacation (vacances), appuyer
simultanément sur les boutons TEMPERATURE (température) et OPTIONS pendant 3 secondes. L'icône VAC disparaît et l'affichage repasse aux réglages effectués avant que le mode Vacation (vacances) ne soit activé.
REMARQUES :
Durant la première heure qui suit l'activation du mode
Vacation (vacances), l'ouverture ou la fermeture de la porte du réfrigérateur n'affecte pas le réglage. Au-delà d'une (1) heure, l'ouverture ou la fermeture de la porte du réfrigérateur désactivera le mode Vacation (vacances).
Lorsque l'appareil est en mode de vacances, si la fonction
Max Ice (production de glaçons maximale) est activée ou que l’alarme de porte ouverte retentit, le mode Vacation (vacances) est annulé.
Max Cool (refroidissement maximal)
La caractéristique Max Cool (refroidissement maximal) est utile lors de périodes d’utilisation intense du réfrigérateur, de l’ajout d'une grande quantité d’aliments ou de l'élévation temporaire de la température de la pièce. Une fois sélectionnée, la fonction “Max Cool” (refroidissement maximal) reste activée pendant 24 heures à moins d’être désactivée manuellement.
REMARQUE : Si l'on modifie le point de réglage de température du réfrigérateur, “Max Cool” (refroidissement maximal) s'éteint.
Caractéristiques supplémentaires
Alarme de porte entrouverte
La caractéristique d'alarme de porte entrouverte fait retentir un signal d'alarme lorsque la/les porte(s), les tiroirs ou le tiroir du congélateur est/sont ouvert(es) pendant 5 minutes et que le refroidissement est activé. L’alarme retentit toutes les 2 minutes. Fermer le tiroir et toutes les portes pour désactiver l’alarme. La caractéristique se réinitialise et se réactive ensuite si l’une des portes est de nouveau laissée ouverte pendant 5 minutes.
999999999999
Page 100
REMARQUE : Pour que l’alarme sonore cesse de retentir tout
A
B
en gardant les portes ouvertes, comme lors du nettoyage de l’intérieur du réfrigérateur, appuyer sur n’importe quel bouton sur le tableau de commande. Le son de l’alarme sera temporairement supprimé, mais l’icône de porte entrouverte restera affichée sur le tableau de commande du distributeur.
Désactivation des signaux sonores
Pour désactiver les signaux sonores des commandes et du
distributeur, appuyer simultanément sur ICE/WATER (glaçons/ eau) et MEASURED FILL (remplissage mesuré) pendant 3 secondes. Tous les signaux sonores normaux de fonctionnement sont désactivés. Seuls les signaux d'alerte retentiront normalement.
Pour réactiver tous les signaux sonores, appuyer de nouveau
simultanément sur ICE/WATER (glaçons/eau) et MEASURED FILL (remplissage mesuré) pendant 3 secondes.
Appuyer sur SELECT (sélectionner) pour alterner entre les
différents réglages de température. L'icône s'allume lorsque le réglage souhaité est sélectionné.
Viande et poisson 32 °F (0 °C)
Boissons fraîches 34 °F (1 °C)
Légumes/herbes 36 °F (2 °C)
Charcuterie/fromage 38 °F (3 °C)
Panne de courant
Le témoin de panne de courant indique à l'utilisateur que l'alimentation électrique du réfrigérateur a été interrompue et que la température du congélateur a atteint 18 °F (-8 °C) ou plus.
L'affichage de température du tableau de commande indiquera “PO” et une alarme retentira à trois reprises. “Confirm” clignotera jusqu'à ce que vous accusiez réception de la panne de courant et appuyant sur “MEASURED FILL” (remplissage mesuré) sous “Confirm”.
Une fois la panne de courant confirmée, “PO” disparaît et l'affichage revient à l'écran d'accueil.
Mode d'exposition
Ce mode est utilisé uniquement lorsque le réfrigérateur est en exposition dans le magasin. Si l'on active involontairement le mode Showroom (exposition), le mot “Showroom ” (exposition) s'allume sur l'affichage. Pour sortir du mode Showroom (exposition), appuyer simultanément sur LIGHT (éclairage) et LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes.
Caractéristiques du réfrigérateur
Tiroir à contrôle de température distinct
IMPORTANT : Le tiroir réfrigéré du côté gauche comporte sa
propre commande de température. Cette commande règle la température de ce tiroir uniquement. La température du tiroir de droite est la même que celle du compartiment principal du réfrigérateur.
Les températures ont été préréglées pour l’entreposage Meat/ Fish (viande/poisson), Cold Drinks (boissons fraîches), Greens/ Herbs (légumes/herbes), Deli/Cheese (charcuterie/fromage) et Thaw/Marinate (décongeler/mariner). Ces températures préréglées ne peuvent pas être ajustées.
Décongeler/mariner 39 °F (4 °C)
Bacs/tiroirs intérieurs déposables
Les bacs/tiroirs sont amovibles pour en faciliter le nettoyage.
Retrait et réinstallation des bacs intérieurs :
1. Saisir les côtés du bac intérieur, le soulever et le retirer.
2. Pour le replacer, avec l'arrière du bac faisant face à l'arrière
du réfrigérateur, abaisser le bac sur les glissières du tiroir. Voir “Retrait et réinstallation des façades des tiroirs”.
Séparateurs pour bac/tiroir réglable
Chaque tiroir réfrigéré comporte un bac avec séparateur qui peut être positionné à l'une ou l'autre des trois positions, ou retiré pour maximiser l'espace de rangement des aliments en fonction de vos besoins.
Bac Easy Slide
Un compartiment de rangement peu profond avec couvercle de verre coulissant latéralement est situé sous et devant les bacs à légumes.
REMARQUE : La température ou l'humidité ne sont pas contrôlées dans ce compartiment; il n'est donc pas recommandé d'y ranger des légumes à feuilles.
100100100100100100
A. Poignées des bacs à légumes B. Bac Easy Slide
Loading...