KitchenAid KMT433BZ0, KMT233ME0, KMT233BZ0 Owner’s Manual

Page 1
TOASTERS / GRILLE-PAIN /TOSTADORES
INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES
KMT233
W10321645A
KMT433
Page 2
TABLE OF CONTENTS
TOASTER SAFETY ............................................... 3
ELECTRICAL REQUIREMENTS ......................... 4
KITCHENAID ®TOASTER FEATURES ................ 5
Special Toasting Functions ............................... 6
KITCHENAID ®TOASTER USE ............................ 7
Special Toasting Functions Use ....................... 8
TOASTER CARE ................................................. 10
TROUBLESHOOTING ........................................ 10
REGISTRATION .................................................. 11
TABLE DES MATIERES
CONSIGNES DE SleCURITle DU
GRILLE-PAIN ...................................................... 14
SPleCIFICATIONS leLECTRIQUES ................... 15
CARACTleRISTIQUES DU GRILLE-PAIN
KITCH ENAI D®..................................................... 16
Fonctions speciales de grillage ....................... 17
UTILISATION DU GRILLE-PAIN
KITCH ENAI D®..................................................... 18
Utilisation des fonctions speciales
de grillage ........................................................ 19
ENTRETIEN DU GRILLE-PAIN ......................... 21
DlePANNAGE ...................................................... 21
PREUVE D'ACHAT ET ENREGISTREMENT
DU PRODUlT ...................................................... 22
WARRANTY ........................................................ 11
Hassle-Free Replacement Warranty -
50 United States and District of Columbia ..... 12
Hassle-Free Replacement Warranty -
Canada ............................................................ 12
How to Arrange for Warranty Service
in Puerto Rico .................................................. 12
How to Arrange for Service after the
Warranty Expires - All Locations .................... 13
How to Arrange for Service Outside these
Locations ......................................................... 13
How to Order Accessories and
Replacement Parts .......................................... 13
GARANTI E .......................................................... 22
Garantie de [emplacement sans difficult_ - pour les 50 Etats des Etats-Unis et le district
federal de Columbia ........................................ 23
Garantie de remplacement sans
difficult6 - Canada ........................................... 23
Dispositions necessaires pour un
service sous garantie &Porto Rico ................. 23
Dispositions necessaires pour une
intervention de depannage apres
expiration de la garantie - Tousles pays ........24
Dispositions necessaires pour un service en
dehors de ces pays ......................................... 24
Commander des accessoires et des
pieces de rechange ......................................... 24
INDICE
SEGURIDAD DEL TOSTADOR ......................... 25
REQUlSITOS ELleCTRICOS .............................. 26
CARACTERJSTICAS DEL TOSTADOR
KITCH ENAI D®..................................................... 27
Funciones especiales de tostado ................... 28
USO DEL TOSTADOR KITCHENAID ®.............. 29
Uso de las funciones especiales de
tostado ............................................................ 30
CUlDADO DEL TOSTADOR .............................. 32
SOLUCION DE PROBLEMAS ........................... 32
PRUEBA DE COMPRA Y REGISTRO DEL
PRODUCTO ........................................................ 33
GARANTIA .......................................................... 33
Garantia de reemplazo sin dificultades - en los 50 estados de Estados Unidos y el
Distrito de Columbia ....................................... 34
Garantia de reemplazo sin dificultades -
en Canada ....................................................... 34
C6mo obtener servicio bajo la garantia
en Puerto Rico ................................................. 34
C6mo obtener servicio despues de que expire
la garantia - Entodas las ubicaciones ............ 35
C6mo obtener servicio en otros lugares ........35
C6mo pedir accesorios y piezas
de repuesto ..................................................... 35
Page 3
TOASTER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you
and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the
word "DANGER" or "WARNING." These words mean:
You can be killed or seriously injured
if you don't immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured
ifyou don't follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or toaster in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug toaster from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest Authorized Service Facility for examination, repair or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
To disconnect, turn any control to "OFF," then remove plug from outlet.
Page 4
Donotuseapplianceforotherthanintendeduse.
Oversizefoods,metalfoilpackages,orutensilsmustnotbeinsertedintoasterasthey mayinvolveariskoffireorelectricshock.
Afiremayoccuriftoasteriscoveredwithortouchingflammablematerial,including curtains,draperies,wallsandthelike,wheninoperation.
Donotattempttodislodgefoodwhentoasterispluggedin.
Thisproductisdesignedforhouseholduseonly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualified electrician or serviceman install an outlet
near the appliance.
power supply cord) should be used to
%__ A short power supply cord (or detachable
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong. Do not use an adapter.
Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or
electrical shock.
Volts: 120 Volts AC only. Hertz: 60 Hz
NOTE: Your toaster has a3-prong grounded plug. To reduce the risk of electrical shock, this plug will fit in an outlet only one way. If the plug does not fit in the outlet, contact a
qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
Longer detachable power supply cords or
extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
If a longer detachable power supply cord or
extension cord is used:
The marked electrical rating of the
cord set or extension cord should be at least as great as the electrical
rating of the appliance.
The cord should be arranged so that
it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
If the appliance is of the grounded type, the
extension cord should be a grounding-type 3-wire cord.
4
Page 5
KITCHENAID ®TOASTER FEATURES
Models KMT233 and KMT433
A. Special toasting functions
B. Temperature knob with digital
toast display and dial shade control (7 settings)
C. Self-centering cage
D. Extra-wide slots
Dual Independent Controls (Model KMT433 Only)
Same great features as Model KMT233 with dual cavities for 2-slice or 4-slice toasting.
One-Touch Buttons and Dial Knobs for each pair of slots work independently of each
other, allowing toasting of a bagel or other item in one pair of slots while the second
pair of slots could make toast or reheat a pastry.
and steel interior
(1.5" [3.8 cm])
E. Under base cord wrap
Feature not shown:
Removable crumb tray
Heat System
Heavy gauge heating elements mounted on
extra-thick boards are installed in the toaster to ensure even browning. A heat
sensor automatically adjusts toasting time to ensure consistent toasting slice after
slice.
Extra-Wide Slots
Handles bagels, English muffins, and thick breads easily.
Self-Centering Bread Racks
Centers thick or thin breads perfectly for even toasting.
Removable Crumb Tray(s)
Durable, full-width, steel tray (two side-by- side trays on KMT433) can be washed in the top rack of a dishwasher.
Under Base Cord Wrap
Keeps extra cord out of sight and out of the way.
Page 6
Temperature Knob with Digital Toast Display and Dial Shade Control (7 settings)
Operates the toasting shade selection with precision control. Turn the knob to the right
for darker or to the left for lighter toasting. The desired toasting shade will be displayed, and the toasting progress bar counts down the toasting time.
Stainless Steel or Painted Steel
Housing
Stainless steel and painted steel surfaces are constructed for durability andstyle.
Steel Interior
Durable and deep toasting cavity helps to ensure even browning.
Function Lights
When the function buttons are selected, the
light rings will glow to indicate the function
is operating.
li....
Toast [ Cancel
Automatic Toasting
Automatically lowers foods weighing 25 g (approximately 1 oz) or more when inserted into the toaster slot, and toasts according to
the selected shade level. (For food weighing less than 25 g (1 oz), use the Toast/Cancel button feature.)
Automatic Keep Warm Automatically lowers the food again when
not removed after a period of time, and
keeps it warm. If necessary, it will complete the Automatic Keep Warm cycle 2 times.
Lift Button
Lifts the food mid-toasting cycle to allow you to see if the food is ready then
continues the cycle if lowered back into the toaster.
Bagel Button
Toasts the cut-side of a bagel or English muffin while gently warming the outer
surfaces.
Toast/Cancel Button
Cancels the toasting or Keep Warm cycle and lowers foods that are not automatically
lowered into the toaster by weight. (For foods weighing less than 25 g [1 oz].)
Defrost Button
Defrostsand toastsfrozenfood.
Reheat Button
Quickly reheats previously toasted food in under a minute.
6
Page 7
KITCHENAID ®TOASTER USE
Models KMT233 and KMT433
Before using your toaster, check the Extra- Wide Slots and remove any packing or
printed material that might have fallen inside during shipping or handling. Do not probe inside the toaster with a metal object.
You may see light smoke the first time you use the toaster. This is normal, and the
smoke will soon disappear.
TO USE:
1.
Shorten cord, if necessary, by wrapping cord under the base. The toaster's feet
are tall enough to allow the cord to exit from under any side of the toaster.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong. Do not use an adapter.
Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or electrical shock.
2.
Plug into a grounded 3-prong outlet.
The special function buttons and the
digital toast display on the temperature knob will light up. If no buttons are
pressed for 10 minutes, the digital display will turn off.
3.
Insert bread or other food to be toasted in slot.
4.
For even toasting on model KMT233,
toast only one bread type and thickness
at a time. For 4-slot model KMT433,
with Dual Independent Controls, if toasting of two different breads is
desired, be sure to toast only one bread
type in each pair of slots. The centering racks will adjust slot width
automatically to hold food upright for even toasting.
5.
The toaster will automatically sense the food (by weight), lower it into the toaster,
and begin toasting. NOTE: Ifthe weight of your food item is
not enough to activate the sensor (25 g [1 oz]), press TOAST/CANCEL to
lower the food.
Page 8
6=
Turn the Temperature Knob to select the degree of darkness you want. Turn the
knob to the right for darker toast, to the left for lighter. The digital display indicates the shade level, from 1 (light) to 7 (dark).
NOTE: Different types of bread and their moisture levels may require different shade settings. For example, dry bread will brown more rapidly than moist bread
and will require a lighter setting.
7.
(Optional) Press desired special toasting function button. See the "Special Toasting Functions Use" section for more information.
C ¸, _ _, _7"< _ v _ _ _ _ _b_
Before you insert your bread or other food items into the slot, you can select the special toasting functions by pressing the appropriate button. The function lights will
indicate which function is selected. After a toasting cycle is complete, all functions will
be cleared. NOTE: The Bagel function, the Defrost
function and the Reheat function cannot be used together.
Bagel Toasting
Selecting the Bagel function will toast the thickest bagels and English muffins evenly,
gently warming the bottoms while toasting the sides that are sliced. Bagel Toasting produces perfect results by shutting off
power to the heating elements on one side of the toasting cavity.
1. Insert the bagel so that the flat (sliced) side of the bagel faces the center of the
toaster.
8=
When toasting is completed, and End-
of-Cycle signal will beep, and the
toaster will shut off and raise the toasted food.
9. If the toasted food item is not removed after a period of time, the toaster automatically re-lowers the food and
keeps it warm before raising the food again. If necessary, it will complete the
Automatic Keep Warm cycle 2 times.
10. To cancel toasting anytime, press TOAST/CANCEL. The toaster will shut
off and raise the toasted food.
2=
The toaster will automatically sense the
bagel (by weight), lower it into the
toaster, and begin toasting.
NOTE: Ifthe weight of your food item is not enough to activate the sensor
(25 g [1 oz]), press TOAST/CANCEL to lower the food.
3. Set the Temperature Knob to select the desired toast shade. English muffins will
generally take more time to toast than bagels.
4. Press BAGEL.
To cancel, press TOAST/CANCEL The toaster will shut off and raise the food.
To Defrost Frozen Items
The Defrost function will defrost and toast
items quickly.
1. Insert the frozen item into bread slot. Use Defrost for frozen items only.
2. The toaster will automatically sense the food item (by weight), lower it into the
toaster, and begin defrosting.
NOTE: Ifthe weight of your food item is not enough to activate the sensor
(25 g [1 oz]), press TOAST/CANCEL to lower the food.
3. Set the Temperature Knob to select the
desired toast shade.
4. Press DEFROST. To cancel, press TOAST/CANCEL The
toaster will shut off and raise the food.
8
Page 9
ToReheatToastedItems
To View Toasted Items Mid-Cycle
The Reheat function will warm toast and other items quickly.
1. Insert the previously toasted item into bread slot. Do not place bread with butter or any other topping in the toaster. Use Reheat for dry bread and
bagels only.
2. The toaster will automatically sense the food item (by weight), lower it into the
toaster, and begin reheating. NOTE: If the weight of your food item is
not enough to activate the sensor (approximately 1 oz [25 g]), press
TOAST/CANCEL to lower the food.
3. No Shade adjustment is necessary- the Reheat function overrides whatever
Shade level you have set.
4. Press REHEAT. To cancel, press TOAST/CANCEL. The
toaster will shut off and raise the food.
The Lift function lifts the food mid-toasting cycle and allows you to see if the food is
ready.
1. Press LIFT during a toasting cycle.
2. The toaster will lift the food. If the food is ready, remove the food or press TOAST/
CANCEL. The toaster will shut off. If no action is taken for 15 seconds, the
toaster will shut off.
3. To continue the toasting cycle, press LIFT again within 15 seconds.
To Keep Toasted Items Warm
The Automatic Keep Warm function will
keep your food items warm after a toast
cycle.
1. If the toasted food item is not removed after a period of time once the toasting
cycle is complete, the toaster will automatically re-lower the food and
keep it warm.
2. The toast will be raised again.
3. If necessary, the toaster will complete the Automatic Keep Warm cycle
2 times.
4. To cancel the Automatic Keep Warm
cycle, press TOAST/CANCEL The
toaster will shut off and raise the food.
Page 10
TOASTER CARE
1.
Unplug the toaster and let it cool before cleaning.
2.
Press and release the center of the crumb tray then slide it out. Shake the
crumbs into a waste container. It is recommended that the crumb tray be emptied after each use. The crumb tray
is top rack dishwasher safe. IMPORTANT: The tray will be hot
immediately following a toasting cycle.
3.
Wipe toaster with a soft, damp cotton cloth. Do not use paper towels, abrasive cleansers or liquid cleaning products.
Do not immerse toaster in water. NOTE: If grease or oil splatters on the
toaster, wipe splatters away immediately using a clean, damp cotton cloth.
4.
Return crumb tray to toaster. Press it in firmly until it clicks into position. Do not
use the toaster without the crumb tray in proper position.
NOTE: KitchenAid does not recommend the use of a toaster cover.
TROUBLESHOOTING
If your toaster should fail to operate, check the following:
Check that the toaster is plugged into a proper electrical outlet. If it is, unplug the
toaster.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong. Do not use an adapter.
Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or electrical shock.
Plug in toaster. If the toaster still does not work,
check the household fuse or circuit breaker.
If the problem cannot be corrected:
See the KitchenAid warranty and service
sections. Do not return the toaster to the
retailer; retailers do not provide service.
10
Page 11
PROOF OF PURCHASE AND PRODUCT
REGISTRATION
Always keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase of your toaster. Proof of purchase will assure you of in-warranty service.
Before you use your toaster, please fill out and mail your product registration card packed with the unit. This card will enable us to contact you in the unlikely event of a product
safety notification and assist us in complying with the provisions of the Consumer Product Safety Act. This card does not verify your warranty.
Please complete the following for your personal records:
Model Number Serial Number
Date Purchased Store Name and Location
KITCHENAID ®TOASTER WARRANTY
Length of Warranty: KitchenAid Will Pay For: KitchenAid Will Not Pay
50 United States, the
District of Columbia,
Canada, and Puerto
Rico: One-year limited
warranty from date of
purchase.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE
IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.
50 United States, the District of Columbia and Canada: Hassle-free
replacement of your toaster. See the following page for
details on how to arrange for replacement.
OR In Puerto Rico: The
replacement parts and repair labor costs to correct defects
in materials and workmanship. Service must
be provided by an Authorized KitchenAid Service Center. To
arrange for service, follow the instructions in the "How to
Arrange for Warranty Service
in Puerto Rico."
For:
A.
Repairs when toaster is used in other than
normal single family home use.
B,
Damage resulting from accident,
alteration, misuse or abuse or use with
products not approved by
KitchenAid.
C,
Replacement parts or repair labor costs for
toaster when operated outside the
country of purchase.
11
Page 12
56) 'o, "
We're so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your toaster should fail
within the first year of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original
toaster returned to us. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty. Please follow these instructions to receive this high-quality
service.
Ifyour KitchenAid ®toaster should fail within
the first year of ownership, simply call our toll-free Customer Satisfaction Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday,
8 a.m. to 8 p.m. (Eastern Time), or Saturday,
10 a.m. to 5 p.m. Give the consultant your
complete shipping address. (No RO. Box numbers, please.)
When you receive your replacement toaster, use the carton and packing materials to
pack up your original toaster. In the carton, include your name and address on a sheet
of paper along with a copy of the proof of
purchase (register receipt, credit card slip,
etc.).
We're ' ®
so confident the quality of our Ifyour KitchenAid toaster should fail within products meets the exacting standards of the KitchenAid ®brand that, if your toaster
should fail within the first year of ownership, KitchenAid Canada will replace your toaster with an identical or comparable
replacement. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty.
Please follow these instructions to receive this high-quality service.
Your ® one-year limited warranty from the date of to an Authorized KitchenAid Service Center. purchase. KitchenAid will pay for Your repaired toaster will be returned
replacement parts and labor costs to correct prepaid and insured. If you are unable to defects in materials and workmanship, obtain satisfactory service in this manner, Service must be provided by an Authorized call toll-free 1-800-541-6390 to learn the
KitchenAid Service Center. location of a Service Center near you.
}:low Io A_a 's;,!e o W% 'd:v So "vi_,e i:_ i¢I,i)
KitchenAid toaster is covered by a Take the toaster or ship prepaid and insured
t%}',1}_ace :_}e _ %'v}::_a_;Iv,,-- <.a: _:?di
the first year of ownership, take the toaster or ship collect to an Authorized KitchenAid
Service Centre. In the carton include your name and complete shipping address along with a copy of the proof of purchase
(register receipt, credit card slip, etc.). Your replacement toaster will be returned prepaid and insured. If you are unable to obtain
satisfactory service in this manner, call our toll-free Customer eXperience Centre at
1-800-807-6777.
Or write to us at: Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
12
Page 13
I:IOW 0 i:01 S;_ I=_,i :>" .....'_'_* .................. '_ .....
......;=Ii._;,. RIII.I*I {11_¢ II_; I <III{W Ii)_'l")i[:=i--,l _I
Before calling for service, please review the For service information in Canada, "Troubleshooting" section, call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in the 50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico,
call toll-free 1-800-541-6390. Or write to:
Or write to: Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7 Customer Satisfaction Center KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218 Or contact an Authorized Service Center near you.
Consult your local KitchenAid dealer or the For service information in Mexico,
............... i] ..................
store where you purchased the toaster for call the KitchenAid ®line 01-800-002-2767 information on how to obtain service.
I I ° 11 . R .+, ,_,. ....
To order accessories or replacement parts for your toaster in the 50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico,
call toll-free 1-800-541-6390 Monday through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m.
Or write to: Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances RO. Box 218
To order accessories or replacement
parts for your toaster in Canada, call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to: Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
To order accessories or replacement parts for your toaster in Mexico,
call the KitchenAid ®line 01-800-002-2767
St. Joseph, MI 49085-0218
13
Page 14
CONSIGNES DE SI CURITI DU GRILLE-PAIN
Votre securite et celle des autres est trbs importante.
Nous donnons de nombreux messages de s_curit_ importants dans ce manuel et sur votre appareil m_nager. Assurez-vous de toujours lire tousles messages de s_curit_
et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s_curit& Ce symbole d'alerte de s_curit_ vous signale les dangers
potentiels de d_c_s et de blessures graves & vous et &d'autres.
Tousles messages de s_curit_ suivront le symbole d'alerte de
s_curit_ et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d6c_s ou de blessure grave si vous ne suivez pas
imm6diatement les instructions. Risque possible de d6c_s ou de
blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s_curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r_duire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de
non-respect des instructions.
MESURES DE SECURITE
IMPORTANTES
Lors de I'utilisation d'appareils electriques, il faut toujours observer certaines precautions el6mentaires de securit6, y compris les suivantes
Lire toutes les instructions.
Ne pas toucher de surface chaude. Utiliser les poignees ou les boutons. Pour eviter toute decharge electrique, ne pas immerger le cordon, les prises ou la
totalite du grille-pain dans I'eau ou dans tout autre liquide. Une surveillance attentive s'impose Iorsqu'un appareil menager est utilise par ou &
proximite d'enfants. Debrancher le grille-pain de la prise Iorsqu'on ne I'utilise pas et avant le nettoyage.
Attendre le refroidissement total avant d'installer ou de retirer des pieces. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la prise est endommage(e),
Iorsque I'appareil ne fonctionne pas correctement ou Iorsqu'il a et6 endommage d'une quelconque fagon. Retourner I'appareil au centre de service agre6 le plus proche pour
examen, reparation ou reglage. L'utilisation d'accessoires de fixation non recommandes par le fabricant de I'appareil
peut causer des blessures. Ne pas utiliser & I'exterieur.
Ne pas laisser le cordon pendre sur le c6te d'une table ou d'un comptoir, ou toucher une surface chaude.
14
Page 15
Ne pas placer sur ou pros d'un brQleur electrique ou & gaz chaud, ou dans un four chaud.
Pour deconnecter, tourner toutes les commandes a "OFF", puis debrancher la fiche de la prise.
Ne pas utiliser I'appareil pour un autre usage que celui auquel il est destin& On ne dolt inserer ni aliments surdimensionnes, ni emballages en aluminium ou
ustensiles dans le grille-pain car ils peuvent presenter un risque d'incendie ou de decharge electrique.
Lorsque le grille-pain est en cours de fonctionnement, un incendie peut se produire si le grille-pain est recouvert par un materiau inflammable ou en contact avec celui-ci,
notamment des rideaux, draperies, parois et autres objets assimiles. Ne pas essayer de deloger les aliments Iorsque le grille-pain est branch& Ce produit est con£;u uniquement pour un usage domestique.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
SPI CIFICATIONS I LECTRIQUES
Ne pas utiliser de c&ble de rallonge. Si le
cordon d'alimentation electrique est trop court, faire installer une prise pres de
I'appareil electrom6nager par un electricien
ou un technicien de service qualifi& On dolt utiliser un cordon d'alimentation court (ou detachable) afin de reduire le
risque qu'une personne s'emm_le dans un cordon d'alimentation qui serait plus long ou
Risque de choc 6iectrique
Brancher sur une prise & 3 alv_oles reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un c&ble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un d6c_s, un incendie ou un choc 61ectrique.
Volts 120 volts C.A. uniquement. Hertz 60 Hz
REMARQUE : Votre grille-pain possede une prise de raise & la terre & 3 broches. Pour reduire le risque de choc electrique, cette
fiche ne peut _tre ins6ree dans une prise que dans un seul sens. Si cette fiche ne convient pas & la prise, contacter un electricien qualifi& Ne pas modifier la prise
de quelque maniere que ce soit.
trebuche dessus.
Des cordons d'alimentation detachables ou
de rallonge plus longs sont disponibles et
peuvent _tre utilises s'ils sont employes
avec precaution. Si on utilise un cordon d'alimentation
detachable ou de rallonge plus long :
Les caracteristiques electriques indiquees de I'ensemble de cordon
ou de rallonge doivent _tre au loins aussi elev6es que les
caracteristiques electriques de I'appareil.
Le cordon dolt _tre dispose de sorte qu'il ne pende pas par dessus le plan de travail ou la table de cuisine, oQ des enfants pourraient tirer
dessus ou trebucher dessus involontairement.
Si I'appareil comporte une raise & la terre, la rallonge dolt _tre un cordon de type raise
la terre a 3 conducteurs.
15
Page 16
CARACTI RISTIQUES DU GRILLE-PAIN
KITCHENAID ®
Modbles KMT233 et KMT433
C D
A. Fonctions sp_ciales de grillage B. Bouton de temperature avec
affichage num6rique et
commande rotative du degr_ de
brunissement (7 r_glages)
C. Cage auto-centrable
et int_rieur en acier
D. Fentes extra larges
(1,5" [3,8 cm])
Doubles commandes ind6pendantes (modUle KMT433 uniquement)
M_mes caracteristiques utiles que le modele KMT233 avec double cavite pour
grillage de 2 tranches ou grillage de 4 tranches.
Les boutons & effleurement et boutons rotatifs pour chaque paire de fentes
fonctionnent independamment les uns des autres, ce qui permet de faire griller un bagel ou autre aliment dans une paire de fentes et
de faire griller un toast ou de rechauffer une p&tisserie dans I'autre paire.
E.Attache-cordon sous socle
Article dissimul_ : Ramasse-
miettes amovible
Syst_me de chauffage
Pour un brunissement uniforme, des
el6ments de chauffage de gros diametre, montes sur des planches de forte epaisseur
sont installes dans le grille-pain. Un detecteur de chaleur ajuste
automatiquement la duree pour un grillage regulier, tranche apres tranche.
Fentes extra larges
Elles permettent de faire griller facilement
des bagels, muffins anglais et pains epais.
Grilles _ pain auto-centrables
Elles permettent de parfaitement centrer les pains epais ou fins pour un brunissement
uniforme.
Ramasse-miettes amovible(s)
Le ramasse-miettes en acier pleine largeur
resistant (deux tiroirs c6te & c6te sur le modele KMT433) peut passer au lave- vaisselle (dans le panier superieur).
16
Page 17
Attache-cordon sous socle
II permet de tenir le cordon hors de la vue et de ne pas g6ner.
Bouton de temp6rature avec affichage num6rique de grillage et commande rotative de degr6 de brunissement (7 r6glages)
Commande le fonctionnement du degre de brunissement choisi avec un contr61e de
precision. Tourner le bouton vers la droite pour un brunissement plus prononce ou
vers la gauche pour un brunissement moins prononc& Le degre de brunissement souhaite s'affiche et la barre de progression entame le decompte de la duree de grillage.
Logement en acier peint ou en acier
inoxydable
Les surfaces en acier inoxydables et les
surfaces en acier peintes offrent &la fois style et durabilit&
Int_rieur en acier La cavite de grillage profonde et durable
facilite I'obtention d'un brunissement uniforme.
T6moins lumineux de fonctions
Lorsque les boutons de fonction sont selectionn6s, les anneaux lumineux s'allument pour indiquer que la fonction est
en marche.
Bouton de soul_vement
Releve les aliments & la moitie du
programme de grillage pour vous permettre de voir si les aliments sont pr6ts, puis
poursuit le programme si les aliments sont reins6r6s dans le grille-pain.
Bouton _ bagel
Fait griller le c6t6 coupe d'un bagel ou muffin anglais tout en rechauffant
doucement les surfaces externes.
q i!ii!!!i!_!!!i_j_i_Yq i!iii!!_i!,_!!i__'¸¸ ii_!!!!,,,ii_/iii_'_ ....._ _j_,
Lift Bagel Defrost Reheat
Toast I Cancel
Grillage automatique
Abaisse automatiquement les aliments d'au moins 25 g (environ 1 oz) Iorsqu'ils sont inser6s dans la fente du grille-pain et fait
griller ces aliments en fonction du degre de brunissement s61ectionn& (Pour les aliments de moins de 25 g (1 oz), utiliser le bouton Toast/Cancel [grillage/annulation]).
Maintien au chaud automatique
Abaisse de nouveau les aliments automatiquement Iorsqu'ils sont restes dans
le grille-pain pendant un certain temps et les garde au chaud. Si necessaire, il fait
fonctionner 2 fois le programme de maintien au chaud automatique.
Bouton de grillage/annulation
Annule le grillage ou le programme de maintien au chaud et abaisse les aliments
trop legers pour 6tre automatiquement abaisses dans le grille-pain. (Pour les aliments de moins de 25 g [1 oz]).
Bouton de d6cong61ation
Decongele et fait griller les aliments surgeles.
Bouton de r6chauffage
Rechauffe rapidement les aliments
prec6demment grilles en moins d'une minute.
17
Page 18
UTILISATION DU GRILLE-PAIN KITCHENAID ®
Modbles KMT233 et KMT433
Avant d'utiliser le grille-pain, inspecter les fentes extra larges et retirer tout emballage
ou document imprime pouvant _tre tombe I'interieur Iors de I'expedition ou de la manipulation. Ne pas inserer d'objet metallique dans le grille-pain.
Vous verrez peut-_tre une legere fumee Iors de la premiere utilisation du grille-pain. Ceci est normal, et la fumee disparaitra rapidement.
UTILISATION :
1, Raccourcir le cordon si necessaire en
I'enroulant sous le socle. Les pieds du grille-pain sont suffisamment grands
pour permettre de sortir le cordon sous n'importe quel c6te du grille-pain.
2.
3.
4.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _ 3 alv_oles relJ_e _ la terre.
hie pas enlever la broche de liaison
la terre.
hie pas utiJiser un adaptateur. hie pas utiliser un c_ble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un d_c_s, un incendie
ou un choc _lectrique.
Brancher I'appareil dans une prise
3 alveoles reliee a la terre.
Les boutons de fonction speciaux et I'affichage numerique de grillage sur le
bouton de temperature s'allument. Si I'on n'appuie sur aucun bouton pendant 10 minutes, I'affichage numerique
s'eteint.
Inserer du pain ou un autre aliment
faire griller dans la fente.
Pour un brunissement uniforme sur le modele KMT233, ne faire griller qu'un
seul type de pain de m_me epaisseur
la fois. Sur le modele & 4 fentes KMT433 avec les doubles commandes
independantes, si I'on souhaite faire griller deux pains differents, veiller & ne
faire griller qu'un seul type de pain dans
chaque paire de fentes. Les grilles auto-centrables ajusteront
automatiquement la largeur des fentes pour que les aliments soient bien droits et grillent de fagon uniforme.
18
Page 19
5=
Le grille-pain detecte automatiquement I'aliment (evalue son poids), I'abaisse
dans le grille-pain et commence le grillage.
REMARQUE Si le poids de I'aliment n'est pas suffisamment 61evepour
activer le detecteur, (25 g [1 oz]), appuyer sur TOAST/CANCEL (grillage/ annulation) pour abaisser les aliments.
6=
Tourner le bouton de temperature pour selectionner le degre de brunissement
souhaite. Tourner le bouton vers la droite pour un toast plus fonce et vers la
gauche pour un brunissement plus clair. L'affichage numerique indique le degre
de brunissement, de 1 (clair) a 7 (fonce). REMARQUE Differents types de pain
et leurs degres d'humidite respectifs peuvent exiger differents reglages de
brunissement. Par exemple, du pain sec grillera plus rapidement que du pain frais et exigera un reglage plus faible.
7. (Facultatif) Appuyer sur le bouton de la
fonction speciale de brunissement souhaitee. Consulter la section
,<Utilisation des fonctions speciales de brunissement- pour en savoir plus.
8. Une fois le grillage termine, un signal de
fin de programme retentit, le grille-pain s'arr6te et fait remonter les aliments
grilles.
9. Si I'aliment grille n'est pas retire apr_s
un certain temps, le grille-pain abaisse de nouveau I'aliment automatiquement et le garde au chaud avant de le
soulever & nouveau. Si necessaire, il fera fonctionner 2 fois le programme de
maintien au chaud automatique.
10. Pour annuler le grillage & tout moment, appuyer sur TOAST/CANCEL (grillage/
annulation). Le grille-pain s'arr6te et les aliments grilles sont souleves.
Avant d'inserer le pain ou tout autre aliment dans la fente, on peut selectionner les
fonctions de grillage speciales en appuyant sur le bouton adequat. Les temoins lumineux de fonctions indiquent la fonction selectionn6e. Une fois le programme termin6, toutes les fonctions s'effaceront.
REMARQUE Les fonctions Bagel, Defrost (d6congelation) et Reheat (rechauffage) ne peuvent pas 6tre utilisees ensemble.
Brunissement de bagel
La selection de la fonction Bagel permet de faire griller les bagels et muffins anglais les plus epais de fagon uniforme, en rechauffant
doucement la partie inferieure et en grillant les c6tes tranches. Le brunissement des
bagels produit des resultats parfaits en coupant I'alimentation des el6ments
chauffants d'un c6te de la cavite a griller.
1=
Inserer le bagel de fagon &ce que le c6te plat (tranche) du bagel soit face au centre du grille-pain.
2,
Le grille-pain detecte automatiquement le bagel (evalue son poids), I'abaisse dans le grille-pain et commence legrillage.
REMARQUE Si le poids de I'aliment n'est pas suffisamment elev6 pour
activer le detecteur, (25 g [1 oz]), appuyer sur TOAST/CANCEL (grillage/ annulation) pour abaisser les aliments.
3. Regler le bouton de temperature pour selectionner le degre de brunissement souhaite. Les muffins anglais mettront
g6neralement plus de temps a griller que les bagels.
4. Appuyer sur BAGEL.
Pour annuler, appuyer sur TOAST/ CANCEL (grillage/annulation). Le grille- pain s'arr6tera et les aliments seront
releves.
19
Page 20
Pour d_congeler des aliments surgel_s
La fonction de decong61ation permet de decongeler et de faire griller rapidement des
aliments.
1=
Inserer I'aliment surgele dans la fente & pain. Utiliser cette fonction uniquement pour les aliments surgeles.
2=
Le grille-pain detecte automatiquement I'aliment (evalue son poids), I'abaisse dans le grille-pain et commence la d6congelation.
REMARQUE Si le poids de I'aliment n'est pas suffisamment elev6 pour activer le detecteur, (25 g [1 oz]),
appuyer sur TOAST/CANCEL (grillage/ annulation) pour abaisser les aliments.
3=
Regler le bouton de temperature pour selectionner le degre de brunissement
souhait&
4=
Appuyer sur DEFROST (d6congelation). Pour annuler, appuyer sur TOAST/
CANCEL (grillage/annulation). Le grille- pain s'arr_tera et les aliments seront
releves.
Pour r6chauffer des aliments grill6s
La fonction de rechauffage permet de rechauffer des toasts et autres aliments
rapidement.
1. Inserer I'aliment prec6demment grille dans la fente & pain. Ne pas placer de pain beurre ou garni dans le grille-pain. Utiliser la fonction Reheat (rechauffage) uniquement pour le pain et les bagels
secs.
2=
Le grille-pain detecte automatiquement I'aliment (evalue son poids), I'abaisse
dans le grille-pain et commence le rechauffage.
REMARQUE Si le poids de I'aliment n'est pas suffisamment elev6 pour activer le detecteur, (environ 25 g [1 oz]), appuyer sur TOAST/CANCEL (grillage/ annulation) pour abaisser les aliments.
3. Aucun reglage du degre de brunissement n'est necessaire - la
fonction de rechauffage remplace le degre selectionn&
4. Appuyer sur REHEAT (rechauffage). Pour annuler, appuyer sur TOAST/
CANCEL (grillage/annulation). Le grille- pain s'arr_tera et les aliments seront
releves.
20
Pour voir les aliments grill_s & mi-
programme
La fonction de soulevement souleve les aliments au milieu du programme de grillage et permet 6 I'utilisateur de voir si les
aliments sont pr_ts.
1. Appuyer sur LIFT (soulevement) pendant un programme de grillage.
2. Le grille-pain souleve les aliments. Si les aliments sont pr_ts, retirer les aliments ou appuyer sur TOAST/CANCEL
(grillage/annulation). Le grille-pain
s'eteint.
Si I'on ne fait rien pendant 15 secondes, le grille-pain s'eteint.
3=
Pour poursuivre le programme de grillage, appuyer de nouveau sur LIFT (soulevement) dans les 15 secondes qui
suivent.
Pour garder les aliments grill_s au
chaud
La fonction de maintien au chaud
automatique garde les aliments au chaud apres un programme de grillage.
1. Si I'aliment grille n'est pas retire apres un certain temps une fois le programme
de grillage termine, le grille-pain abaisse de nouveau I'aliment automatiquement
et le maintient au chaud.
2. Le toast est de nouveau soulev&
3. Si necessaire, le grille-pain fait fonctionner 2 fois le programme de
maintien au chaud automatique.
4. Pour annuler le programme de maintien
au chaud automatique, appuyer sur
TOAST/CANCEL (grillage/annulation).
Le grille-pain s'arr_tera et les aliments
seront releves.
Page 21
ENTRETIEN DU
GRILLE-PAIN
1,
Debrancher le grille-pain et le laisser refroidir avant le nettoyage.
2.
Appuyer sur le centre du plateau & miettes puis rel&cher; le retirer ensuite
en le faisant glisser vers I'exterieur. Faire tomber les miettes dans un contenant &
dechets. II est recommande de vider le plateau & miettes apres chaque
utilisation. Le plateau & miettes est lavable au lave-vaisselle, dans le panier
superieur. IMPORTANT : Juste apr_s un
programme de brunissement, le plateau est chaud.
3.
Essuyer le grille-pain avec un linge doux en coton humide. Ne pas utiliser d'essuie-tout, de nettoyants abrasifs ou de produits de nettoyage liquides. Ne
pas immerger le grille-pain dans I'eau. REMARQUE : Si le grille-pain re(;oit des
eclaboussures de graisses ou d'huile, essuyer les eclaboussures
immediatement avec un linge en coton propre et humide.
4,
Replacer le plateau &miettes dans le grille-pain. L'enfoncer fermement
jusqu'& ce qu'il s'enclenche. Ne pas utiliser le grille-pain si le plateau & miettes n'est pas correctement install&
REMARQUE : KitchenAid ne recommande pas I'emploi d'une
protection de grille-pain.
DI PANNAGE
Si le grille-pain ne fonctionne pas, v6rifier ce qui suit :
Verifier que le grille-pain est branche
dans une prise electrique appropriee. Si c'est le cas, le debrancher.
Risque de choc 61ectrique
Brancher sur une prise & 3 alv6oles reli6e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un cable de
rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer un d6c_s, un incendie
ou un choc 61ectrique.
Brancher le grille-pain.
Si le grille-pain ne fonctionne
toujours pas, verifier le fusible ou le disjoncteur du domicile.
Si le probl_me ne peut 6tre r6solu :
Consulter les sections sur la garantie et le service de KitchenAid. Ne pas retourner le grille-pain au vendeur, qui n'assure aucun service apr_s vente.
21
Page 22
PREUVE D'ACHAT ET ENREGISTREMENT DU
PRODUIT
Veuillez toujours conserver une copie du ticket de caisse indiquant la date d'achat du grille-pain. La preuve d'achat vous garantit le ben6fice du service apres-vente.
Avant d'utiliser le grille-pain, veuillez remplir et poster la carte d'enregistrement du produit emballee avec I'appareil. Gr&ce & cette carte, nous pourrons vous contacter dans
I'eventualite improbable d'un avis de securite concernant le produit; ceci nous aidera aussi a nous conformer aux dispositions de la Ioi sur la securite des produits de
consommation. Cette carte ne confirme pas votre garantie. Veuillez remplir ce qui suit pour vos dossiers personnels :
Numero de module Numero de serie
Date d'achat Nora et adresse du magasin
GARANTIE DU GRILLE-PAIN KITCHENAID ®
Dur6e de la garantie : KitchenAid paiera pour : KitchenAid ne paiera pas
pour :
50 I_tats des I_tats-Unis,
Unis, district f_d_ral de Columbia, Canada et Porto Rico : Garantie
limitee d'un an compter de la date
d'achat.
CLAUSE D'EXONI2RATION DE RESPONSABILITI 2 AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES PROLONGI2ES APPLICABLES DE QUALITI2 MARCHANDE OU D'APTITUDE/_, UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES DE LA PRI2SENTE GARANTIE, ET CE DANS LES LIMITES AUTORISI_ES PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE POUVANT E_TREIMPOSEE PAR LA LOI EST LIMITEE A UN AN, OU A LA PLUS COURTE P¢:RIODE AUTORIS¢:E PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DUR¢:E DE VALIDIT¢: DES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALIT¢: MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER; PAR CONS¢:QUENT LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPUL¢:ES DANS LES
PR¢:SENTES PEUVENT NE PAS VOUS E_TREAPPLICABLES.
district f_d_ral de Columbia et Canada : Remplacement
sans difficulte de votre grille- pain. Voir la page suivante
pour des details sur la procedure a suivre pour un remplacement.
OU ,&Porto Rico : Les frais de
pieces de rechange et de main-d'ceuvre pour corriger
les vices de materiaux et de fabrication. Le service doit
_tre fourni par un centre de reparation agree KitchenAid. Pour les dispositions
necessaires &une intervention de depannage, suivre les
instructions de "Dispositions necessaires pour un service sous garantie &Porto Rico".
A.50 I_tats des I_tats-
Les reparations Iorsque le grille-pain
est utilise a des fins autres que I'usage
domestique unifamilial normal.
B,
Dommages causes par : accident, alteration, mesusage, usage abusif ou
utilisation avec des produits non
approuves par KitchenAid.
C,
Les frais de pieces de rechange ou de main- d'ceuvre pour le grille- pain Iorsqu'on fait
fonctionner celui-ci en dehors du pays dans
lequel il a ete achet&
22
Page 23
Sl CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSlSTE A EN OBTENIR LA RIePARATION OU LE
REMPLACEMENT CONFORMIeMENT AUX TERMES DE LA PRIeSENTE GARANTIE LIMITIeE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DIeCLINENT TOUTE RESPONSABILITIe
AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette garantie vous confere des droits juridigues specifiques et vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent
varier d'un Etat & I'autre ou d'une province a I'autre.
Nous sommes tellement certains que la qualite de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid que si le grille- pain cesse de fonctionner au cours de la premiere annee, KitchenAid livrera gratuitement a votre porte un appareil de
remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions necessaires pour que le grille-pain d'origine nous soit
retourne. L'appareil de remplacement sera egalement couvert par notre garantie limitee d'un an. Veuillez suivre ces instructions pour beneficier de ce service de qualite.
Si votre grille-pain KitchenAid ®cesse de fonctionner durant la premiere annee
Nous sommes tellement certains que la qualite de nos produits satisfait aux normes exigeantes de la marque KitchenAid ®que si le grille-pain cesse de fonctionner au cours
de la premiere annee suivant son acquisition, KitchenAid Canada remplacera le grille-pain par un appareil de
remplacement identique ou comparable. L'appareil de remplacement sera egalement couvert par notre garantie limitee d'un an. Veuillez suivre ces instructions pour
beneficier de ce service de qualite. Si votre grille-pain KitchenAid ®cesse de
fonctionner durant la premiere annee suivant son acquisition, apporter ou reexpedier le grille-pain port dOvers un
Centre de reparation KitchenAid agree.
suivant son acquisition, il vous suffit d'appeler le Centre de satisfaction clientele au 1-800-541-6390 du lundi au vendredi, de
8 h 00 &20 h 00 (heure de I'Est), ou le samedi, de 10 h 00 a 17 h 00. Fournissez votre adresse d'expedition complete au
consultant. (Pas de boite postale) /_,reception du grille-pain de rechange,
utiliser le carton et les materiaux d'emballage pour emballer le grille-pain
d'origine. Veuillez indiquer vos nomet adresse sur une feuille de papier et inserez-
la dans le carton avec une copie de votre preuve d'achat (regu de caisse, facture de
reglement par carte de credit, etc.).
Veuillez indiquer vos nomet adresse d'expedition complets dans le carton et joignez une copie de votre preuve d'achat (regu de caisse, facture de reglement par
carte de credit, etc.). Votre grille-pain de rechange sera retourne port paye et assure. Si le service que vous obtenez de cette
maniere n'est pas satisfaisant, appelez notre Centre pour I'eXperience de la clientele au
numero sans frais
1-800-807-6777.
Ou ecrivez-nous a : Centre pour I'eXperience de la clientele
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Votre grille-pain KiichenAid ®est couvert par une garantie limitee d'un an & compter de la
date d'achat. KitchenAid paiera pour les pieces de rechange et les frais de main-
d'ceuvre pour corriger les vices de materiaux et de fabrication. Le service doit
_tre fourni par un centre de reparation agree KitchenAid.
Apporter le grille-pain ou I'expedier port
paye et assure a un centre de reparation KitchenAid agree. Votre grille-pain repare
sera retourne port paye et assure. Si le service que vous obtenez de cette maniere
n'est pas satisfaisant, composez le numero sans frais 1-800-541-6390 pour connaitre
I'adresse d'un Centre de reparation proche
de votre domicile.
23
Page 24
Avant de demander une intervention de depannage par tel6phone, veuillez consulter
la section "Depannage". Pour des informations concernant toute intervention de d_pannage dans les 50
I_tats des I_tats-Unis, le district f_d_ral de Columbia et Porto Rico,
composer le numero sans frais 1-800-541-6390.
Ou ecrire &I'adresse suivante : Customer Satisfaction Center
Ou contacter un centre de reparation agre6
proche de votre domicile. Pour des informations concernant toute
intervention de d_pannage au Canada, composer le numero sans frais
1-800-807-6777.
Ou ecrire & I'adresse suivante : Centre pour I'eXperience de la clientele
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
KitchenAid Portable Appliances RO. Box 218 St. Joseph, MI 49085-0218
I.)151")05111 }I15 I}Q_;X 5;1AII'>5 1 (I/I Cli; 11( IS C@I II){!I?S
Consulter le revendeur KitchenAid local ou Pour des informations concernant toute
le detaillant aupr_s duquel le grille-pain a intervention de d_pannage au Mexique, ete achete pour obtenir la marche & suivre composer le numero KitchenAid ® en cas d'intervention de depannage 01-800-002-2767
necessaire.
Pour commander des accessoires ou des pi_ces de rechange pour le grille-pain
dans les 50 Etats des Etats-Unis, le district f_d_ral de Columbia et Porto
Rico,
composer le numero sans frais 1-800-541-6390 du lundi au vendredi, de 8 h 00 & 20 h 00 (heure de I'Est), ou le
samedi de 10 h 00 & 17 h 00. Ou ecrire &I'adresse suivante :
Customer Satisfaction Center, KitchenAid Portable Appliances, RO. Box 218,
St. Joseph, MI 49085-0218
.... s,. +. ,... _, +, .,;,, *riO"
Pour commander des accessoires ou des
pi_ces de rechange pour le grille-pain au Canada,
composer le numero sans frais
1-800-807-6777.
Ou ecrire & I'adresse suivante : Centre pour I'eXperience de la clientele
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7 Pour commander des accessoires ou des
pi_ces de rechange pour le grille-pain au
Mexique,
composer le numero KitchenAid ® 01-800-002-2767
24
Page 25
SEGURIDAD DEL TOSTADOR
Su seguridad y la seguridad de los demos es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodomestico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el simbolo de advertencia de seguridad. Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad iran a continuacion del simbolo
de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o
sufrir una lesibn grave. Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesibn grave.
Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran c6mo reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
AI utilizar aparatos electricos, debe seguir las precauciones basicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
Lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Use asas o perillas.
Para protegerse contra choque electrico, no sumerja el cable, los enchufes ni el tostador en agua ni en ningQn otro liquido.
Es necesario una supervision cuidadosa de los ni_os cuando usen cualquier aparato o cuando este se use cerca de ellos.
Desenchufe eltostador del contacto cuando no este en uso y antes de la limpieza. Deje que se enfrie antes de colocar o quitar piezas.
No opere ningQn aparato con un cable o enchufe da_ado o despu6s de que el aparato funcione mal o se haya da_ado de alguna manera. Devuelva el aparato al lugar mas
cercano de servicio autorizado para su examen, reparacion o ajuste. El uso de accesorios de acoplamiento no recomendados por parte del fabricante del
aparato puede ocasionar heridas. No Io use al aire libre.
No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque superficies calientes.
No Io coloque cerca de un quemador a gas o electrico caliente ni sobre el mismo, ni tampoco en un horno caliente.
Para desconectar, gire cualquier control hacia "OFF" (Apagado) y quite el enchufe del contacto.
25
Page 26
No use este aparato para un uso diferente del que fue dise_ado. No deben insertarse en el tostador alimentos demasiado grandes, paquetes con papel
de aluminio ni utensilios, ya que pueden constituir un riesgo de incendio o choque electrico.
Puede ocurrir un incendio si se cubre el tostador con un material inflamable o si Io toca, incluyendo cortinas, pa_eria, paredes y objetos similares cuando este funcionando.
No intente sacar alimentos cuando el tostador este enchufado. Este producto ha sido dise_ado Qnicamente para uso domestico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
REQUISITOS
Peligro de Choque Ei4ctrico
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexi6n a
tierra.
No use un adaptador. No use un cable ei4ctrico de
extensi6n.
No seguir estas instruceiones puede oeasionar la muerte,
ineendio o choque el4ctrico.
Voltios: 120 Voltios, CA solamente. Hertzios: 60 Hz
NOTA: Su tostador tiene un enchufe de conexion a tierra de 3 terminales. Para
reducir el riesgo de choque electrico, este enchufe encajara en un contacto solamente
de una manera. Si el enchufe no encaja en el contacto, pongase en contacto con un electricista competente. No modifique el enchufe de ninguna manera.
ELECTRICOS
No use un cable electrico de extension. Si el
cable de suministro electrico es demasiado corto, haga que un electricista o tecnico de
servicio competente instale un contacto cerca del electrodomestico.
DeberA usarse un cable corto de suministro
electrico (o un cable desmontable de suministro electrico) para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable mas
largo. Hay disponibles cables de suministro
electrico desmontables mas largos o cables de extension, y pueden usarse siempre y
cuando se usen con cuidado. Si se usa un cable de suministro electrico
desmontable m_s largo o un cable de extension:
La clasificacion electrica indicada en el juego de cables o cable de
extension debera ser por Io menos la misma que la clasificacion electrica del aparato.
Debera arreglarse el cable de manera que no cuelgue sobre el
mostrador o la parte superior de la mesa, en donde los ni_os puedan
jalarlo o tropezarse con el
accidentalmente.
Si el aparato es del tipo de conexion atierra, el cable electrico de extension deberA ser
un cable de conexion a tierra de 3 terminales.
26
Page 27
CARACTERISTICAS DEL TOSTADOR
KITCHENAID ®
Modelos KMT233 y KMT433
C D
A. Funciones especiales de tostado B. Perilla de Temperature
(Temperatura) con pantalla digital de tostado y control de intensidad del cuadrante (7 ajustes)
C. Armaz6n
autocentrante e interior de acero
D. Ranuras extra anchas
(de 1,5" [3,8 cm])
Controles duales independientes (Modelo KMT433 solamente)
Las mismas excelentes caracteristicas que el modelo KMT233 con cavidades duales
para un tostado de 2 6 4 rebanadas. Los botones de un toque y las perillas del
cuadrante para cada par de ranuras funcionan independientemente una de otra,
permitiendo el tostar una rosca u otro articulo en un par de ranuras, mientras se puede hacer pan tostado o recalentar un producto de reposteria en el otro par de ranuras.
E.Almacenaje del cable
debajo de la base
Caracterfstica no mostrada:
Bandeja para migajas
removible
Sistema de calentado
Los elementos calefactores de gran
espesor, montados sobre placas muy gruesas, han sido instalados en el tostador
para asegurar un tostado uniforme. Un detector de calor regula el tiempo de tostado automaticamente para asegurar un
tostado uniforme, una y otra vez.
Ranuras extra anchas
Se pueden poner con facilidad roscas,
panecillos ingleses y panes gruesos.
Rejillas para el pan autocentrantes
Centra los panes gruesos o finos
perfectamente, para un tostado uniforme.
Bandeja(s) para migajas removible(s)
Bandeja de acero durable de ancho completo (dos bandejas lado a lado en el modelo KMT433), que puede lavarse en la
canasta superior de una lavavajillas.
27
Page 28
Almacenaje del cable debajo de la base
Mantiene fuera de la vista Ioque sobra del cable para que no estorbe.
Perilla de Temperature (Temperatura)
con pantalla digital de tostado y control de intensidad del cuadrante (7 ajustes)
Hace funcionar la seleccion de intensidad de tostado con un control de precision. Gire
la perilla hacia la derecha para un tostado mas intenso o hacia la izquierda para un
tostado menos intenso. Aparecera en la pantalla la intensidad de tostado deseada y la barra de progreso de tostado hara la cuenta regresiva del tiempo de tostado.
Cubierta de acero inoxidable o acero pintado
Las superficies de acero inoxidable y acero
pintado han sido fabricadas para proveer durabilidad y estilo.
Interior de acero
La cavidad profunda y durable para el tostado ayuda a asegurar un tostado
uniforme.
Luces de funciones
Cuando se seleccionan los botones de funciones, los aros de las luces se
iluminaran para indicar la funcion que esta activada.
I ij I,ICI ()i,i(!_;,_ _ ,
!ii!!!!i !ii I!!i_[ '" !iL'I .....
Lift Bagel Defrost Reheat
Toast I Cancel
Tostado autombtico
Baja automaticamente los alimentos que pesan 25 g (1oz aproximadamente) o m_s
cuando son insertados en la ranura del tostador, y tuesta segQn el nivel de tostado
seleccionado. (Para los alimentos que pesen menos de 25 g [1 oz], use la caracteristica de Toast/Cancel [Tostar/
Anulacion].)
Funci6n autom,_tica de mantener caliente
Baja de nuevo automaticamente el alimento cuando este no se saca despu6s de cierto tiempo, y Io mantiene caliente. Si es necesario, completara dos veces el ciclo de
Automatic Keep Warm (Funcion autom_tica de mantener caliente).
I ...........
Botin de elevaciin
Levanta el alimento en la mitad del ciclo de tostado para permitirle ver si el mismo esta
listo y luego continOa con el ciclo si se vuelve a bajar en el tostador.
Bot6n de Bagel (Rosca)
Tuesta el lado cortado de una rosca o un
panecillo ingles mientras calienta suavemente las superficies exteriores.
Bot6n de Toast/Cancel (Tostado/ Anulaci6n)
Anula el tostado o el ciclo de Keep Warm (Mantener caliente) y baja los alimentos que
no se bajan auomaticamente dentro del tostador por su peso. (Para los alimentos que pesan menos de 25 g [1 oz].)
Botbn de Defrost (Descongelacibn)
Descongela alimentos congelados y los tuesta.
Bot6n de Reheat (Recalentamiento)
Recalienta rapidamente un alimento tostado
previamente en menos de un minuto.
28
Page 29
USO DEL TOSTADOR KITCHENAID ®
Antes de usar el tostador, revise las ranuras
Modelos KMT233 y KMT433
extra anchas y saque el material de empaque o impreso que pudiera haberse
caido dentro durante el envio o la manipulacion. No inserte ningOn objeto de
metal en el interior del tostador. Es posible que vea humo ligero la primera
vez que use el tostador. Esto es normal y el humo desaparecerA enseguida.
COMO USAR:
1,
Acorte el cable si es necesario, envolviendolo debajo de la base. Las
patas del tostador son Io suficientemente altas como para
permitir que el cable salga de la parte inferior de cualquier lado del tostador.
Peligro de Choque EI4ctrico
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexi6n a
tierra.
No use un adaptador. No use un cable el4ctrico de
extensi6n.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque el4ctrico.
2,
Conecte a un contacto de pared de conexion a tierra de 3 terminales.
Los botones de funciones especiales y la pantalla digital de tostado en la perilla de temperatura se encenderan. Si no se presiona ningOn boton durante 10 minutos, la pantalla digital se apagar&
3,
Inserte el pan u otro alimento a ser
tostado en la ranura.
4.
Para un tostado uniforme en el modelo KMT233, tueste solamente un tipo de
pan y espesor a la vez. Para el modelo KMT433 con 4 ranuras y controles
duales independientes, si desea tostar dos panes diferentes, cerciorese de
tostar solamente un tipo de pan en cada
par de ranuras. Las rejillas de centrado ajustaran el
ancho de la ranura automaticamente para sostener el alimento en posicion
vertical, para un tostado uniforme.
29
Page 30
5=
El tostador detectara automaticamente 7. el alimento (por el peso), Io bajara dentro
del tostador y comenzarA a tostarlo. NOTA: Si el alimento no es Io suficientemente pesado para activar el
sensor (25 g [1 oz]), presione TOAST/ 8. CANCEL (Tostar/Anulacion) para bajar el
alimento.
6=
Gire la perilla de Temperature (Temperatura) para seleccionar el grado de tostado que desee. Gire la perilla
hacia la derecha para un tostado m_is intenso o hacia la izquierda para un tostado menos intenso. La pantalla
digital indica el nivel de tostado, desde 1 (claro) hasta 7 (oscuro).
NOTA" Los tipos diferentes de pan y sus niveles de humedad pueden necesitar ajustes diferentes de tostado. Por
ejemplo, el pan seco se tostar_i con m_is rapidez que el pan hOmedo y requerirA un ajuste m_s ligero.
(Optativo) Presione el boton de la funcion de tostado especial deseada. Vea la seccion "Uso de las funciones
especiales de tostado" para obtener
m_is informacion.
Cuando se haya terminado el tostado, la sepal de fin de ciclo har_i un pitido, el
tostador se apagarA y levantarA el
alimento tostado.
9. Si el alimento tostado no se quita despues de cierto periodo, el tostador
volver_i a bajar autom_ticamente el
alimento y Io mantendrA caliente antes de levantar el alimento nuevamente. Si
es necesario, completara dos veces el ciclo de Automatic Keep Warm (Funcion autom_tica de mantener caliente).
10. Presione TOAST/CANCEL (Tostar/ Anulacion) para anular el tostado en
cualquier momento. El tostador se apagarA y levantarA el alimento tostado.
_, _:i( (i](_Ii_;,!> i'%[)q'C:i!_l(% Ic_ ......
Antes de insertar el pan u otro producto alimenticio dentro de la ranura, puede seleccionar funciones especiales de tostado
presionando el boton apropiado. Las luces de funcion indicar_in que funcion ha sido seleccionada. Despu6s de haberse
terminado el ciclo de tostado, se despejarAn todas las funciones.
NOTA" Las funciones de Bagel (Rosca), Defrost (Descongelar) y Reheat
(Recalentamiento) no pueden usarse juntas.
Tostado de roscas
AI seleccionar la funcion de Bagel (Rosca) tostara las roscas mas gruesas y los
panecillos ingleses uniformemente, calentando suavemente la parte inferior mientras tuesta los lados que estan
rebanados. La funcion de tostado de roscas produce resultados perfectos apagando la energia en los elementos calefactores en un
lado de la cavidad de tostado.
1. Inserte la rosca de manera tal que el lado piano (rebanado) de la misma mire
hacia el centro del tostador.
= .... ,,.....
2= El tostador detectara automaticamente
la rosca (por el peso), la bajarA dentro del tostador y comenzarA a tostarla.
NOTA" Si el alimento no es Io
suficientemente pesado para activar el sensor (25 g [1 oz]), presione TOAST/
CANCEL (Tostar/Anulacion) para bajar el alimento.
3. Fije la perilla de Temperature (Temperatura) para seleccionar la
intensidad de tostado deseada. Los panecillos ingleses demoran
generalmente m_s tiempo en tostarse que las roscas.
4. Presione BAGEL (Rosca). Para anular, presione TOAST/CANCEL
(Tostar/Anulacion). Eltostador se apagarA y levantarA el alimento.
30
Page 31
Cbmodescongelaralimentos
congelados
Cbmo ver los alimentos tostados en la mitad del ciclo
La funcion de Defrost (Descongelacion) descongelarA y tostarA rapidamente los
alimentos.
1=
Inserte el alimento congelado dentro de la ranura para pan. Use la funcion de Defrost (Descongelacion) solamente para alimentos congelados.
2.
El tostador detectara automaticamente el alimento (por el peso), Io bajarA dentro
del tostador y comenzarA a descongelarlo.
NOTA" Si el alimento no es Io suficientemente pesado para activar el
sensor (25 g [1 oz]), presione TOAST/ CANCEL (Tostar/Anulacion) para bajar el
alimento.
3.
Fije la perilla de Temperature (Temperatura) para seleccionar la
intensidad de tostado deseada.
4=
Presione DEFROST (Descongelacion). Para anular, presione TOAST/CANCEL
(Tostar/Anulacion). El tostador se apagara y levantara el alimento.
C6mo recalentar los alimentos tostados
La funcion de Reheat (Recalentamiento) calentara pan tostado y otros alimentos
rapidamente.
1. Inserte el alimento previamente tostado dentro de la ranura para pan. No coloque el pan con mantequilla ni otro
producto para untar en el tostador. Use la funcion de Reheat (Recalentar) solamente para pan y roscas secas.
2. El tostador detectara automaticamente el alimento (por el peso), Io bajara dentro
del tostador y comenzarA a recalentarlo. NOTA" Si el alimento no es Io
suficientemente pesado para activar el sensor (25 g [1 oz]), presione TOAST/
CANCEL (Tostar/Anulacion) para bajar el alimento.
3. No se necesita regular la intensidad; la funcion de Reheat (Recalentamiento)
anulara cualquier nivel de Shade (Intensidad) que usted haya fijado.
4. Presione REHEAT (Recalentamiento). Para anular, presione TOAST/CANCEL
(Tostar/Anulacion). El tostador se apagarA y levantarA el alimento.
La funcion de Lift (Levantar) levanta el
alimento en la mitad del ciclo de tostado y le
permite ver si el mismo esta listo.
1. Presione LIFT (Levantar) durante un ciclo de tostado.
2. El tostador levantara el alimento. Si el
alimento esta listo, saquelo o presione
TOAST/CANCEL (l-ostar/Anulacion). El tostador se apagar&
Si no se emprende ninguna accion durante 15 segundos, el tostador se apagar&
3. Para continuar con el ciclo de tostado, presione nuevamente LIFT (Levantar) en
menos de 15 segundos.
C6mo mantener calientes los
alimentos tostados
La funcion de Automatic Keep Warm
(Funcion automatica de mantener caliente) mantendrA calientes los alimentos despu6s
del ciclo de tostado.
1= Si no se saca el alimento tostado
despu6s de cierto periodo despu6s de haberse completado el ciclo de tostado,
el tostador volvera a bajar automaticamente el alimento y Io
mantendrA caliente.
2. El alimento tostado volverA a levantarse nuevamente.
3. Si es necesario, el tostador completarA dos veces el ciclo de Automatic Keep
Warm (Funcion autom_tica de mantener
caliente).
4. Para anular el ciclo de Automatic Keep
Warm (Funcion automatica de mantener
caliente), presione TOAST/CANCEL (Tostar/Anulacion). Eltostador se apagarA y levantarA el alimento.
31
Page 32
CUIDADO DEL TOSTADOR
1,
Desenchufe el tostador y deje que se enfrie antes de limpiarlo.
2.
Presione y libere el centro de la bandeja para migajas y deslicela hacia fuera. Sacuda las migajas en un recipiente de
desechos. Se recomienda vaciar la bandeja para migajas despues de cada
uso. La bandeja para migajas puede lavarse en la canasta superior de la lavavajillas.
IMPORTANTE: La bandeja estara caliente inmediatamente despues de un
ciclo de tostado.
3.
Limpie el tostador con un paso de algodon suave y hQmedo. No use toallas
de papel, limpiadores abrasivos o productos de limpieza liquidos. No sumerja el tostador en agua.
NOTA: Si se salpica aceite en el tostador, limpie inmediatamente la salpicadura con un paso de algodon limpio y hQmedo.
4,
Vuelva a colocar la bandeja para migajas en el tostador. Presione con firmeza hasta que encaje a presion en su lugar. No use el tostador sin la
bandeja para migajas en la posicion correcta.
NOTA" KitchenAid no recomienda usar una cubierta para el tostador.
SOLUCION DE PROBLEMAS
Si el tostador no funciona, verifique Io siguiente:
Verifique que el tostador este enchufado
en un contacto electrico adecuado. Si es asi, desenchufe el tostador.
Peligro de Choque EI4ctrJco
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de 3 terminaies.
No quite la terminal de conexi6n a
tierra.
No use un adaptador. No use un cable el4ctrico de
extensi6n.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque el4ctrico.
Enchufe el tostador.
Si el tostador todavia no funciona, revise elfusible o elcortacircuitos de
la casa.
Si no se puede corregir el problema:
Vea la garantia y las secciones de servicio de KitchenAid. No devuelva el
tostador a la tienda; los minoristas no
proveen servicio tecnico.
32
Page 33
PRUEBA DE COMPRA Y REGISTRO DEL PRODUCTO
Guarde siempre una copia del recibo de compra, en el cual se muestra la fecha de compra de su tostador. La prueba de compra le asegurarA el servicio bajo la garantia.
Antes de usar el tostador, Ilene y envie por correo la tarjeta de registro del producto, que fue empacada con la unidad. Esta tarjeta nos permitirA contactarlo en el caso improbable
de una notificacion acerca de la seguridad del producto y nos asistirA para cumplir con las medidas de Consumer Product Safety Act (Ley de seguridad de productos al
consumidor). Esta tarjeta no verifica su garantia. Sirvase completar Io siguiente para su informacion personal:
Nt_mero de modelo Nt_mero de serie
Fecha de compra Nombre y ubicaci6n de la tienda
GARANTIA DEL TOSTADOR KITCHENAID ®
Duracibn de la garantia:
En los 50 estados de Estados Unidos, el
Distrito de Columbia, Canada y Puerto Rico: Un
a_o de garantia limitada a partir de la fecha de
compra.
KitchenAid pagara por:
En los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia y
Canada: Reemplazo sin
dificultades para su tostador. Vea la pagina
siguiente para obtener detalles acerca de como
obtener el reemplazo. O BIEN
En Puerto Rico: Los costos de las piezas de
repuesto y del trabajo de reparacion para corregir los defectos en los
materiales y la mano de obra. El servicio deberA ser
provisto por un centro de servicio autorizado por
KitchenAid. Para obtener servicio tecnico, siga las
KitchenAid no pagara por:
A,
Reparaciones cuando su tostador ha sido
empleado para fines ajenos al uso
domestico normal de una familia.
B,
DaSos causados por accidente, alteracion, uso indebido o abuso,
o el usarlo con productos no
aprobados por KitchenAid.
C,
Costos de las piezas de repuesto o de trabajo de reparacion para el tostador cuando se ponga a
funcionar fuera del pals en donde fue
comprado.
instrucciones en la seccion "Como obtener servicio bajo la garantia en Puerto
Rico".
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE GARANTJAS IMPLICITAS; LA LIMITACION DE RECURSOS Y LAS GARANTJAS IMPLJCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA LAS GARANTJAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN
PROPOSITO PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE SEA LEGALMENTE PERMISIBLE. TODA GARANT[A QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERA LIMITADA A UN ANO OAL PERJODO MAS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA DE CUANTO DEBE DURAR UNA GARANT[A IMPLJCITA DE COMERCIABILIDAD
O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
33
Page 34
Sl ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO LO INDICA LA GARANT[A, EL 0NICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERA EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO
SEGON LOS TI2RMINOS DE ESTA GARANT[A LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARAN POR DANOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. Esta garantia le otorga derechos legales especificos, y es posible que usted tenga tambien otros derechos, los cuales varian de un estado a otro o de una
provincia a otra.
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que, si el tostador presentara alguna falla durante el primer afio de compra, KitchenAid harA arreglos para entregar un reemplazo
identico o comparable a su domicilio sin cargo y arreglarA la devolucion de su tostador original a nosotros. La unidad de
reemplazo estara tambien cubierta por nuestra garantia limitada de un afio. Favor de seguir estas instrucciones para recibir
este servicio de calidad. Si su tostador KitchenAid ®presentara
alguna falla durante el primer afio de compra, sencillamente Ilame gratuitamente
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid ®que, si el
tostador presentara alguna falla durante el primer afio de compra, KitchenAid Canada reemplazarA su tostador con uno identico o
un reemplazo comparable. La unidad de reemplazo estara tambien cubierta por nuestra garantia limitada de un afio. Favor de seguir estas instrucciones para recibir
este servicio de calidad. Si su tostador KitchenAid ®presentara
alguna falla durante el primer afio de compra, Ilevelo o envielo a cobro revertido a un Centro de servicio autorizado por
KitchenAid. En la caja, incluya su nombre y
a nuestro Centro para la satisfaccion del cliente al 1-800-541-6390, de lunes a
viernes de 8 AM a 8 PM (hora del Este), o
los sabados de 10 AM a 5 PM. Proporcione al asesor su direccion de envio completa. (No nOmeros de apartados postales, por
favor.)
Cuando usted reciba el tostador de reemplazo, use el carton y los materiales de empaque para empacar el tostador original.
En la caja, incluya su nombre y domicilio en un papel junto con la copia del comprobante de compra (recibo de la caja registradora, recibo de pago de la tarjeta de
credito, etc.).
domicilio de envio completo en un papel junto con la copia del comprobante de compra (recibo de la caja registradora,
recibo de pago de la tarjeta de credito, etc.). Su tostador de reemplazo serA devuelto con
porte prepagado y asegurado. Si no puede
obtener un servicio satisfactorio de esta manera, Ilame a nuestro nOmero gratuito del
Centro de experiencia del cliente al
1-800-807-6777.
O bien escribanos a: Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
8u ®
tostador K_tchenA_d esta cub_erto bajo Lleve el tostador o enwelo con porte una garantia limitada de un afio a partir de la fecha de compra. KitchenAid pagara por las piezas de repuesto y costos de mano de
obra para corregir los defectos en los materiales y la mano de obra. El servicio deberA ser provisto por un centro de servicio autorizado por KitchenAid.
prepagado y asegurado a un Centro de servicio autorizado por KitchenAid. Su tostador reparado sera devuelto con porte
prepagado y asegurado. Si no puede obtener un servicio satisfactorio de esta
manera, Ilame sin costo al 1-800-541-6390
para averiguar la ubicacion de un Centro de servicio cerca de usted.
34
Page 35
Antes de solicitar servicio tecnico, por favor consulte la seccion "Solucion de
problemas".
Para obtener informacibn acerca del servicio en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto
Rico,
Ilame sin costo al 1-800-541-6390. O bien escriba a:
Customer Satisfaction Center KitchenAid Portable Appliances RO. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
<o/]/{ <}}{[{}e s?'<vcoe<l<_!:os [<_{a @s
Consulte a su distribuidor local de Para obtener informaci6n acerca del KitchenAid o a la tienda donde compro el servicio en M_xico,
tostador para obtener informacion sobre el Ilame sin costo a KitchenAid ®al servicio tecnico. 01-800-002-2767
O contacte a un Centro de servicio autorizado cerca de usted.
Para obtener informacibn acerca del servicio en Canada,
Ilame sin costo al 1-800-807-6777. O bien escriba a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Para pedir accesorios o piezas de repuesto para su tostador en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito
de Columbia y Puerto Rico,
Ilame sin costo al 1-800-541-6390, de lunes a viernes de 8 AM a 8 PM (hora del Este), o
los sabados de 10 AM a 5 PM. O bien escriba a:
Customer Satisfaction Center KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218 St. Joseph, MI 49085-0218
Para pedir accesorios o piezas de
repuesto para su tostador en Canadgl,
flame sin costo al 1-800-807-6777.
O bien escriba a: Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Para pedir accesorios o piezas de repuesto para su tostador en M_xico,
Ilame sin costo a KitchenAid ®al 01-800-002-2767
35
Page 36
®Registered trademark/Marque deposeefMarca registrada KitchenAid, U.S.A.
TMTrademarldMarque de commerce/Mama de comercio KitchenAid, U.S.A.,
The shape of the mixer is a registered trademark of KitchenAid, U.S.A./La forme du batteur sur socle est une marque de
commerce deposee de KitchenAid, E.U./La forma de la batidora con base es una marca registrada de KitchenAid, U.S.A.
KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi licencie par KitchenAid Canada au Canada./
All other trademarks belong to their respective companies.f routes les autres marques de commerce sent la propriete de leurs
©2010. All rights reserved. Tous droits reserves. Todos los derechos reservados.
detenteurs respectifs.frodas las otras marcas de comercio pertenecen a sus respectivas compa_fas.
Usada en Canad_t bajo licencia de KitchenAid Canada
W10321645A BIEN PENS[_.BIEN FABRIQUI_.TM 5/_o
Loading...