KITCHENAID KHPS 7520/I User Manual

Kurzanleitung

Quick Reference Guide Guide de consultation rapide Beknopte handleiding

Guía de consulta rápida Guia de consulta rápida Guida di consultazione rapida

Οδηγός ταχείας ενημέρωσης

Snabbguide

Rask innføring

Oversigt

Pikaopas

Skrócona instrukcja

Stručné radyí

Stručná príručka rád

Gyors útmutató

Краткое справочное руководство Ръководство за бързи справки Ghid de consultare rapidă

5019 315 01032/A

Printed in Italy 08/09

ERSTMALIGER GEBRAUCH

Das Gerät an die Wasserund Stromversorgung anschließen (siehe Installationshandbuch). Wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, werden am Display die werkseitig eingestellten Temperaturen angezeigt (-18°C und +5°C).

Wenn die Temperatur angezeigt und das akustische Signal aktiviert ist (was bedeutet dass ein längerer Stromausfall (Blackout) eingetreten ist), die Taste zur Alarmrückstellung gedrückt

halten.

Anmerkung: Nach dem Inbetriebsetzen müssen 2 bis 3 Stunden vergehen bis die Aufbewahrungstemperatur erreicht ist und Produkte normal gelagert werden können.

5019 315 01032

D GB F NL

E

P

I

GR

S N DK FIN

PL CZ SK H

RUS BG RO

 

 

GEBRAUCH

 

 

Temperatur im

Um die Temperatur zu ändern, die Taste freezer temp. drücken bis der gewünschte Wert, den Sie am Display

 

Gefrierraum

ablesen können, erreicht worden ist.

 

 

Temperatur im

Um die Temperatur zu ändern, die Taste fridge temp. drücken bis der gewünschte Wert, den Sie am Display

 

Kühlraum

ablesen können, erreicht worden ist.

 

 

 

 

 

BETRIEBSSYMBOLE

 

 

 

Funktion 6th Sense

Das Aufleuchten des Symbols bedeutet dass das Gerät in Betrieb ist um die optimalen

 

(falls vorhanden)

Aufbewahrungsbedingungen zu erreichen.

 

 

 

Die Funktion wird automatisch aktiviert und deaktiviert.

 

 

 

Dieses Symbol zeigt an wann der antibakterielle Filter ausgewechselt werden muss.

 

 

An einem neuen Gerät leuchtet das Symbol. Wenn das Symbol blinkt, muss der Filter umgehend ausgewechselt

 

Antibakterieller Filter

werden. Den Filtereinsatz auswechseln und danach die Taste reset filter/alarm drücken bis das Symbol nicht

 

(falls vorhanden)

mehr blinkt.

 

 

 

00800-40088400 - www.whirlpool.eu/myfridge

 

 

 

Dieses Symbol zeigt an wann der Wasserfilter ausgewechselt werden muss.

 

 

 

An einem neuen Gerät leuchtet das Filter-Symbol grün auf. Danach wird das Symbol blau und schließlich rot:

 

 

das bedeutet, dass der Filter innerhalb kurzer Zeit ausgewechselt werden muss. Wenn das Symbol rot

 

Wasserfilte

aufleuchtet und blinkt muss der Filter umgehend ausgewechselt werden.

 

 

 

Den Filtereinsatz auswechseln und danach die Taste reset filter/alarm drücken bis das Symbol grün

 

 

aufleuchtet.

 

 

 

00800-40088400 - www.whirlpool.eu/myfridge.

 

BEREICH DES EISWÜRFELUND EISWASSERBEREITERS

 

 

 

Die Eiswasserund Eiswürfelabgabe sind immer betriebsbereit und die entsprechenden Symbole leuchten

 

 

ständig

 

OPTION-FUNKTIONEN

 

 

 

 

 

 

Schnellgefrieren (Fast

Diese Funktion muss vor dem Einfrieren von frischen Lebensmitteln aktiviert werden. Die Funktion wird aktiviert,

 

freezing)

indem man die Taste fast freezing drückt bis das Symbol angezeigt wird. Die Funktion wird nach 24

 

 

 

 

Betriebsstunden automatisch oder durch wiederholtes Drücken der Taste ausgeschaltet.

 

Tastensperre

Die Funktion ermöglicht es das gesamte Bedienfeld und die Eiswasserund Eiswürfelabgabe zu sperren.

 

(Child lock)

Eingestellt wird die Funktion durch Drücken der Taste Child Lock (das Symbol

leuchtet auf und das

 

 

akustische Signal wird aktiviert). Um die Funktion auszuschalten die Taste Child Lock drücken.

 

Urlaub

Diese Funktion schaltet den Kühlraum ab und ist im Falle einer längeren Abwesenheit nützlich. Die Funktion wird

 

(Vacation mode)

aktiviert/deaktiviert, indem man die Taste vacation mode drückt bis das Symbol

ein-/ausgeschaltet. Nach

 

 

 

 

Aktivieren dieser Funktion alle verderblichen Lebensmittel aus dem Kühlraum nehmen und die Tür geschlossen

 

 

halten, da der Kühlschrank eine Temperatur aufrecht erhält, die Geruchsbildung verhindert.

 

 

 

 

 

 

Diese Funktion (Option) kann verwendet werden, um Energie zu sparen.

 

 

 

Beachten Sie bitte dass dieser Vorgang die Stromversorgung des Geräts nicht unterbricht.

 

 

Sie wird durch das gleichzeitige, circa 5 Sekunden lange Drücken der Tasten reset filter/alarm und child lock

 

 

aktiviert; die Aktivierung wird durch das Ausschalten des Displays und das Aufleuchten des Symbols

 

Eco Mode

bestätigt.

 

 

 

Das Display leuchtet jedes Mal auf, wenn das Produkt benutzt oder am Bedienfeld eine Steuerung betätigt wird;

 

 

danach erlischt es mit Ausnahme des Symbols Eco. Um den normalen Betrieb wieder herzustellen, denselben

 

 

Vorgang wiederholen bis am Display wieder die zuvor eingestellten Temperaturen angezeigt werden.

 

 

 

 

ALARMMELDUNGEN

Das Gerät verfügt über akustische und optische Alarmmeldungen.

 

 

 

Wichtig: Um das akustische Signal zu deaktivieren, die Taste reset filter/alarm drücken. Wird der akustische

 

 

Alarm nicht durch Drücken der Taste deaktiviert, schaltet er automatisch nach 10 Minuten aus.

 

 

 

 

 

Wird nach einem längeren Stromausfall aktiviert, der zu einer Temperaturerhöhung im Gefrierraum geführt hat.

 

Alarm Blackout

Am Display des Gefrierraums blinkt die maximale Temperatur die während des Stromausfalls erreicht wurde.

 

 

Gleichzeitig wird das akustische Signal aktiviert und es blinkt die Alarmleuchte

.

 

Alarm Tür offen

Das Symbol der Kühlraum-/Gefrierraumtür (oder beide) leuchtet auf wenn eine oder beide Türen des Geräts

 

 

geöffnet werden.

 

 

 

Bleiben die Türen länger als 2 Minuten offen stehen, blinkt das Symbol und das akustische Signal wird aktiviert.

 

Betriebsalarm

Die Aktivierung des akustischen Signals und die Anzeige der Buchstaben am Display, melden eine

 

 

Betriebsstörung. Rufen Sie den Kundendienst an und geben Sie dabei den am Display anstelle der Temperatur

 

 

angezeigten Code an.

 

ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE

INSTALLATION

xZum Transport und zur Installation des Geräts sind zwei oder mehrere Personen erforderlich.

xBeim Aufbzw. Umstellen des Gerätes darauf achten, dass der Fußboden nicht beschädigt wird (z. B. Parkett).

xWährend der Installation sicherstellen, dass das Gerät nicht auf dem Stromkabel steht.

xDas Gerät nicht neben einer Wärmequelle aufstellen.

xZur Gewährleistung einer angemessenen Belüftung ausreichend Freiraum über und neben dem Gerät lassen.

xDie Belüftungsöffnungen des Gerätes nicht abdecken oder zustellen.

xDie Leitungen des Kühlkreislaufs dürfen nicht beschädigt werden.

xInstallieren Sie und nivellieren Sie das Gerät auf einer tragfähigen Fußbodenfläche und wählen Sie dazu einen seinen Abmessungen und seinem Verwendungszweck angemessenen Raum.

xStellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten Raum auf. Das Gerät ist für den Einsatz in Räumen mit nachstehenden Temperaturbereichen ausgelegt, die ihrerseits von der Klimaklasse auf dem Typenschild abhängig sind: Der Gerätebetrieb könnte beeinträchtigt werden, wenn das Gerät über längere Zeit bei höheren oder tieferen Temperaturwerten als denen des vorgeschriebenen Bereichs läuft.

 

Klimaklasse

 

Raumtemp. (°C)

 

Raumtemp. (°F)

 

 

 

 

 

 

 

 

SN

 

von 10 bis 32

 

von 50 bis 90

 

 

 

 

 

N

 

von 16 bis 32

 

von 61 bis 90

 

 

 

 

 

ST

 

von 16 bis 38

 

von 61 bis 100

 

 

 

 

 

T

 

von 16 bis 43

 

von 61 bis 110

 

 

 

 

 

 

xPrüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der in der Wohnung übereinstimmt.

xWeder Einzelnoch Mehrfachadapter oder Verlängerungskabel verwenden.

xVerwenden Sie zum Anschluss an die Wasserleitung den im Lieferumfang des neuen Geräts einbegriffenen Schlauch und nicht den Ihres Vorgängergeräts.

xDie Änderung oder der Ersatz des Speisekabels sind ausschließlich qualifizierten Technikern vorbehalten.

xDie elektrische Abschaltung des Gerätes muss durch Ziehen des Netzsteckers oder durch einen der Steckdose vorgeschalteten Zweipolschalter möglich sein.

SICHERHEIT

xKein Benzin, Gas oder andere entflammbare Stoffe in der Nähe des Geräts oder anderer Haushaltsgeräte aufbewahren oder verwenden. Durch die ausströmenden Dämpfe bestände Brandoder Explosionsgefahr.

xZum Beschleunigen des Abtauvorganges niemals zu anderen mechanischen, elektrischen oder chemischen Hilfsmitteln greifen als zu den vom Hersteller empfohlenen.

xVerwenden Sie keine elektrischen Geräte in den Geräteräumen, wenn diese nicht denen vom Hersteller genehmigten entsprechen.

xDieses Gerät sollte von Kindern, Behinderten und im Umgang mit dem Gerät unerfahrenen Personen nur nach einer Einweisung zum Gebrauch und unter Aufsicht benutzt werden.

xKindern das Spielen und Verstecken im Gerät untersagen, um Erstickungsund Einschließgefahr zu vermeiden.

xDie in den Kälteakkus enthaltene (ungiftige) Flüssigkeit nicht verschlucken (nicht bei allen Modellen).

xEiswürfel oder Wassereis nicht sofort nach der Entnahme aus dem Gefrierraum verzehren, da sie Kälteverbrennungen hervorrufen können.

GEBRAUCH

xVor jeder Reinigungsund Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen oder die Stromversorgung unterbrechen.

xSämtliche Geräte mit Eisbereiter und Wasserspender müssen ausschließlich an eine Trinkwasserleitung angeschlossen werden (mit Wasserleitungsdruck zwischen 0,17 und 0,81 MPa (1,7 und 8,1 bar)). Nicht direkt an die Wasserleitung angeschlossene Eisbereiter bzw. Wasserspender dürfen nur mit Trinkwasser gefüllt werden.

xDas Kühlabteil nur zur Lagerung frischer Lebensmittel und das Gefrierabteil nur zur Lagerung von Tiefkühlware, zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zum Herstellen von Eiswürfeln verwenden.

xKeine Glasbehälter mit flüssigem Inhalt in das Gefrierabteil stellen, da diese platzen können.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei Nichtbefolgen oben angeführter Ratschläge und Vorsichtsmaßnahmen.

INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ

1.Verpackung Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wieder verwertbar und durch ein Recyclingsymbol gekennzeichnet. Für die Entsorgung die örtlichen Vorschriften beachten. Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Styroporteile, usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, da es eine mögliche Gefahrenquelle darstellt.

2.Entsorgung

Das Gerät ist aus wieder verwertbaren Materialien hergestellt.

Dieses Gerät verfügt über die Konformitätskennzeichnung entsprechend der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE).Bei einer korrekten Entsorgung des Gerätes durch den Benutzer werden Gefahren für die Umwelt und die Gesundheit ausgeschlossen.

Das Symbol auf dem Gerät oder dem Begleitdokument weist darauf hin, dass dieses Gerät nicht wie Hausmüll behandelt werden darf, sondern bei speziellen Sammelund Recyclingstellen für Elektround Elektronik-Altgeräte abzugeben ist.

Vor der Entsorgung des Gerätes das Speisekabel durchtrennen, Türen und Ablageflächen entfernen, damit das Gerät funktionsuntüchtig ist und keine Gefahrenquelle für spielende Kinder darstellen kann.

Bei der Entsorgung die örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung beachten und das Gerät bei den zugelassenen Entsorgungsbetrieben abliefern; das Gerät auf keinen Fall, auch nicht für wenige Tage, unbewacht stehen lassen, da es eine Gefahrenquelle für spielende Kinder darstellen kann.

Für weitere Informationen zu Behandlung, Entsorgung und Recycling dieses Gerätes das zuständige örtliche Amt, das Abfallentsorgungsunternehmen oder den Händler kontaktieren, bei dem das Gerät gekauft wurde.

Information:

Dieses Gerät ist FCKW-frei. Der Kältekreislauf enthält R134a (HFC) oder R600a (HC), siehe Typenschild im Innenraum.

Für Geräte mit Isobutan (R600a): Isobutan ist ein Naturgas ohne umweltschädigende Auswirkungen, es ist jedoch entflammbar. Die Leitungen des Kältekreises müssen daher unbedingt auf ihre Unversehrtheit überprüft werden.

Dieses Gerät könnte fluorierte Treibhausgase im Sinne des Kyoto-Protokolls enthalten. Das Kühlmittel befindet sich in einem hermetisch versiegelten System.

Kühlmittel: R134a hat ein Treibhauspotential (GWP) von 1300.

Konformitätserklärung

xDieses Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt und entspricht der Verordnung (EG) Nr. 1935/2004

xDieses Gerät wurde gemäß folgender Richtlinien entworfen, hergestellt und auf den Markt gebracht:

-Sicherheitsanforderungen der "Niederspannungsrichtlinie" 2006/95/CE (die 73/23/CEE und nachfolgende Änderungen ersetzt);

-Schutzvorschriften der EWG-Richtlinie 2004/108"EMV".

Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es korrekt an eine funktionstüchtige und den gesetzlichen Bestimmungen entsprechende Erdung angeschlossen ist.

Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool, USA © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2006. All rights reserved.

Printed in Italy 08/09

FIRST USE

Connect the appliance to the water system and power supply (refer to the Installation manual). When connecting the appliance to the power supply, the display will show the temperatures preset by the manufacturer (-18°C and +5°C). If the temperature indicator appears, accompanied by the acoustic alarm (which means that the long black-out alarm has been activated), press the alarm reset button.

Note: After switching the appliance on, it will be necessary to wait for 2 to 3 hours before a temperature suitable for a standard appliance load is reached.

5019 315 01032

D GB F NL

E

P

I

GR

S N DK FIN

PL CZ SK H

RUS BG RO

 

 

USE

 

 

Freezer temperature

To change the temperature, press the freezer temp. button until the display shows the required value.

 

 

Refrigerator

To change the temperature, press the fridge temp. button until the display shows the required value.

 

 

temperature

 

 

Operational Functions

 

 

 

6th Sense Function

The icon on indicates that the appliances is in the process of reaching the optimum preservation conditions

 

 

(if available)

This function will activate and deactivate automatically.

 

 

 

 

 

 

Antibacterial filter

This symbol shows the condition of the antibacterial filter.

 

 

(if available)

When receiving the appliance the icon will be on by default. When the icon starts flashing, the filter needs changing:

 

 

replace the cartridge and press the reset filter/alarm button until the icon stops flashing.

 

 

 

00800-40088400 - www.whirlpool.eu/myfridge.

 

 

Water filter

This symbol indicates the state of the water filter.

 

 

 

When switching on the appliance for the first time after purchase, the filter icon will be green. With time, the icon will

 

 

turn blue and then red: this means that the filter will soon need replacing. When the icon becomes red and flashes,

 

 

it's time to replace the filter.

 

 

 

Replace the cartridge and press the reset filter/alarm button until the icon turns green again.

 

 

 

00800-40088400 - www.whirlpool.eu/myfridge.

 

ICE AND WATER DISPENSER

AREA

 

 

 

Water and ice delivery are always available and their icons are always on .

 

 

 

 

 

OPTIONAL FUNCTIONS

 

 

 

Fast freezing

This function must be activated before freezing fresh food. To activate the function, press the fast freezing button

 

until the symbol lights up. The function is automatically deactivated after 24 hours, or manually by pressing again

 

 

the button.

 

 

Control panel lock

This function is used to completely lock the control panel and the water and ice dispenser. To activate the function

 

function (Child lock)

press the child lock button (the symbol comes on and an acoustic alarm is activated). To deactivate the function

 

 

press the child lock button again.

 

 

Vacation mode

This function deactivates the refrigerator compartment if the user is going away for sometime. This function can be

 

activated or deactivated by pressing the vacation mode button, which toggles the symbol on and off. After

 

 

 

activating the function, remove perishable food from the refrigerator compartment and keep the door closed, since

 

 

the refrigerator maintains an adequate temperature for preventing the formation of odours.

 

 

Eco Mode

This optional function can be used to save energy.

 

 

 

It is important to remember that this function does not disconnect the appliance from the power supply.

 

 

 

To activate it, press both the reset filter/alarm and child lock button for 5 seconds until the display goes off and

 

 

the symbol comes on.

 

 

 

The display comes on every time the product or the control panel are used. After a time the display will go off again,

 

 

with only the ECO icon remaining visible.

 

 

 

To reinstate normal operating condition repeat the same operation until the display shows the previously set

 

 

 

temperatures.

 

ALARMS

In the event of an alarm, the acoustic alarm and indicator lights are activated.

 

 

 

Important: To disable the acoustic signal, press the reset filter/alarm button. If not manually deactivated by

 

 

 

pressing the button, the acoustic alarm will switch off automatically after 10 minutes.

 

 

Black-out alarm

The alarm black-out activates when a prolonged interruption of the power supply has caused an increase in

 

 

temperature in the freezer compartment. The freezer display will flash, showing the maximum temperature reached

 

 

in the compartment during the interruption. At the same time, the acoustic signal will also activate and the

alarm

 

 

light will flash.

 

 

Door open alarm

The door alarm symbol lights up and the acoustic alarm is activated when one or both doors of the refrigerator

 

and/or freezer have remained open.

 

 

 

When the doors are left open for more than 2 minutes, the symbol flashes and an acoustic signal sounds.

 

 

Operation alarm

The activation of the acoustic alarm and the appearance of a letter code on the display indicates a problem with the

 

 

appliance. If this happens, call customer service. You will be asked to provide the letter code shown on the display

 

 

instead of the temperature.

 

PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONS

INSTALLATION

xThe appliance must be handled and installed by two or more persons.

xBe careful not to damage the floors (e.g. parquet) when moving the appliance.

xDuring installation, make sure the appliance does not damage the power cable.

xMake sure the appliance is not near a heat source.

xTo guarantee adequate ventilation, leave a space on both sides and above the appliance and follow the installation instructions.

xKeep the appliance ventilation openings free.

xDo not damage the appliance refrigerant circuit pipes.

xInstall and level the appliance on a floor strong enough to take its weight and in a place suitable for its size and use.

xInstall the appliance in a dry and well-ventilated place. The appliance is arranged for operation in places where the temperature comes within the following ranges, according to the climatic class given on the rating plate. The appliance may not work properly if it is left for a long time at a temperature outside the specified range.

 

Climatic

 

 

 

 

 

 

Amb. T. (°C)

 

Amb. T. (°F)

 

Class

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SN

 

From 10 to 32

 

From 50 to 90

 

 

 

 

 

 

 

N

 

From 16 to 32

 

From 61 to 90

 

 

 

 

 

 

 

ST

 

From 16 to 38

 

From 61 to 100

 

 

 

 

 

 

 

T

 

From 16 to 43

 

From 61 to 110

 

 

 

 

 

 

xMake sure the voltage specified on the rating plate corresponds to that of your home.

xDo not use single/multi adapters or extension cords.

xFor the water connection, use the pipe supplied with the new appliance; do not reuse that of the previous appliance.

xPower cable modification or replacement must only be carried out by qualified personnel.

xIt must be possible to disconnect the appliance from the power supply by unplugging it or by means of a mains two-pole switch installed upstream of the socket.

SAFETY

xDo not store or use petrol, flammable liquids or gas in the vicinity of this or other electrical appliances. The fumes can cause fires or explosions.

xDo not use mechanical, electric or chemical means other than those recommended by the Manufacturer to speed up the defrost process.

xDo not use or place electrical devices inside the appliance compartments if they are not of the type expressly authorised by the Manufacturer.

xThis appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

xTo avoid the risk of children becoming trapped and suffocating, do not allow them to play or hide inside the appliance.

xDo not swallow the contents (non-toxic) of the ice packs (in some models).

xDo not eat ice cubes or ice lollies immediately after taking them out of the freezer since they may cause cold burns.

USE

xBefore carrying out any maintenance or cleaning operation, unplug the appliance or disconnect it from the power supply.

xAll appliances equipped with an automatic ice-maker and water dispenser must be connected to a water supply that only delivers drinking water (with mains water pressure of between 0.17 and 0.81 Mpa (1.7 and 8.1 bar)). Automatic ice-makers and/or water dispensers not directly connected to the water supply must be filled with drinking water only.

xUse the refrigerator compartment only for storing fresh food and the freezer compartment only for storing frozen food, freezing fresh food and making ice cubes.

xDo not store glass containers with liquids in the freezer since they may burst.

The Manufacturer declines any liability if the above advice and precautions are not respected.

SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT

1. Packing

The packing material is 100% recyclable and bears the recycling symbol. For disposal, comply with the local regulations. Keep the packing materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of the reach of children, as they are a potential source of danger.

2. Scrapping/Disposal

The appliance is manufactured using recyclable material.

This appliance is marked in compliance with European Directive 2004/108/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring the correct disposal of this appliance, you can help prevent potentially negative consequences for the environment and the health of persons.

The symbol on the appliance, or on the accompanying documents, indicates that this appliance should not be treated as domestic waste but must be taken to a special collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment.

When scrapping the appliance, make it unusable by cutting off the power cable and removing the doors and shelves so that children cannot easily climb inside and become trapped.

Scrap the appliance in compliance with local regulations on waste disposal, taking it to a special collection centre; do not leave the appliance unattended even for a few days, since it is a potential source of danger for children.

For further information on the treatment, recovery and recycling of this product, contact your competent local office, the household waste collection service or the shop where you purchased the appliance.

Information:

This appliance does not contain CFCs. The refrigerant circuit contains R134a (HFC) or R600a (HC) (see the rating plate inside the appliance). Appliances with Isobutane (R600a): isobutane is a natural gas without environmental impact, but is flammable. Therefore, make sure the refrigerant circuit pipes are not damaged.

This product may contain Fluorinated Greenhouse Gases covered by the Kyoto Protocol; the refrigerant gas is inside a hermetically sealed system.

Refrigerant gas: R134a has a Global Warming Potential of (GWP) 1300.

Declaration of conformity

This appliance has been designed for preserving food and is manufactured in compliance with Regulation (CE) No. 1935/2004.

This appliance has been designed, manufactured and marketed in compliance with:

-safety objectives of the “Low Voltage" Directive 2006/95/CE (which replaces 73/23/CEE and subsequent amendments);

-the protection requirements of Directive “EMC" 2004/108/EEC.

Electrical safety of the appliance can only be guaranteed if it is correctly connected to an approved earthing system.

 

© Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2006. All rights reserved.

 

Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool, USA

Printed in Italy

08/09

KITCHENAID KHPS 7520/I User Manual

PREMIERE UTILISATION

Raccordez l'appareil à l'arrivée d'eau et au circuit électrique (consultez la notice d'installation).

Lors du branchement électrique, l'écran affiche des températures préréglées en usine (-18°C et +5°C).

Si l'indicateur de température s'affiche et le signal sonore est actif (cela signifie que l'alarme de coupure prolongée est intervenue), tenez enfoncée la touche de

réinitialisation des alarmes.

Remarque: Après la mise en fonction, il est nécessaire d'attente 2/3 heures avant d'atteindre la température de conservation adaptée à un chargement normal du produit.

5019 315 01032

D GB F NL

E

P

I

GR

S N DK FIN

PL CZ SK H

RUS BG RO

 

 

 

UTILISATION

 

 

Température du

 

Pour modifier la température, appuyez sur la touche freezer temp. jusqu'à atteindre la valeur désirée qui sera affichée

 

comp. congélateur

 

sur l'écran.

 

 

Température du

 

Pour modifier la température, appuyez sur la touche fridge temp. jusqu'à atteindre la valeur désirée qui sera affichée

 

comp. réfrigérateur

 

sur l'écran

 

Icones de Fonctionnement

 

 

 

Fonction 6th Sense

 

Lorsque l'icône s'allume, cela signifie que l'appareil fonctionne pour atteindre les conditions de conservation

 

(6e sens)

 

optimales.

 

 

(si disponible)

 

La fonction s'active et se désactive automatiquement.

 

 

 

 

Ce symbole indique l'état d'épuisement du filtre antibactérien.

 

 

 

 

Au moment de l'achat de l'appareil l'icône est allumé. Lorsque l'icône commence à clignoter, il faut procéder au

 

Filtre antibactérien

 

remplacement du filtre : remplacez la cartouche et appuyez ensuite sur la touche reset filter/alarm (réinitialisation

 

(si disponible)

 

alarme) jusqu'à ce que l'icône cesse de clignoter.

 

 

 

 

00800-40088400 - www.whirlpool.eu/myfridge.

 

 

 

 

Ce symbole indique l'état d'épuisement du filtre de l'eau.

 

 

 

 

Au moment de l'achat de l'appareil, l'icône correspondant au filtre s'éclaire en vert. L'icône devient ensuite bleue, puis

 

 

 

rouge : cela signifie qu'il sera bientôt nécessaire de remplacer le filtre. Lorsque l'icône s'éclaire en rouge et commence

 

Filtre de l’eau

 

à clignoter, il faut effectuer le remplacement.

 

 

 

 

Remplacez la cartouche et appuyez ensuite sur la touche reset filter/alarm (réinitialisation de l'alarme) jusqu'à ce que

 

 

 

l'icône passe au vert.

 

 

 

 

00800-40088400 - www.whirlpool.eu/myfridge.

 

ZONE DISTRIBUTEUR DE GLACE ET D'EAU

 

 

 

 

La distribution de l'eau et de la glace sont toujours disponibles et les icônes correspondantes

sont toujours éclairées

Fonctions en option

Congélation rapide (Fast freezing)

Blocage Clavier (Child lock)

Vacances (Vacation mode)

Mode Eco

Alarmes

Alarme de coupure de courant

Alarme de porte ouverte

Alarme de fonctionnement

Cette fonction doit être activée avant de congeler des aliments frais. La fonction est activée lorsque vous appuyez sur la touche fast freezing jusqu'à l'éclairage du symbole . La fonction se désactive automatiquement au bout de 24 heures ou manuellement en appuyant à nouveau sur le bouton.

La fonction permet le blocage total du bandeau de commandes du distributeur d'eau et de glace. Elle se règle en appuyant sur la touche child lock, (éclairage du symbole et activation d'un signal sonore). Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche child lock.

Cette fonction désactive la réfrigération du compartiment réfrigérateur en cas d'absence prolongée de l'utilisateur. La

fonction s'active/se désactive en appuyant sur la touche vacation mode jusqu'à l'éclairage/extinction du symbole . Dès que vous avez lancé cette fonction, il est nécessaire de retirer les aliments périssables du compartiment réfrigérateur et de laisser la porte fermée car le réfrigérateur maintient une température qui permet d'éviter la formation d'odeurs.

Cette fonction optionnelle peut être activée pour économiser l'énergie.

Il est important de noter que cette opération ne débranche pas l'appareil de l'alimentation électrique.

Pour l'activer, appuyez simultanément pendant 5 secondes environ sur les touches reset filter/alarm et child locck jusqu'à l'extinction complète de l'écran et l'éclairage du symbole .

L'écran s'éclaire à chaque interaction avec le produit ou avec le bandeau de commandes, puis il s'éteint pour ne laisser visible que l'icône Eco.

Pour rétablir le fonctionnement normal, exécutez la même procédure jusqu'à ce que l'écran affiche les températures précédemment réglées.

Ces indications sont fournies par le déclenchement d'un signal sonore et par l'allumage de voyants lumineux. Important : Pour désactiver l'alarme sonore, appuyez sur la touche reset filter/alarm (réinitialisation de l'alarme). Si

l'alarme sonore n'est pas désactivée en appuyant sur la touche, elle se désactive automatiquement après 10 minutes. Elle s'active lors d'une coupure de courant prolongée qui entraîne une augmentation de la température du compartiment congélateur. La température maximum atteinte pendant la coupure de courant clignote sur l'écran du

congélateur. En même temps, le signal sonore s'active et le témoin d'alarme clignote .

Le symbole de la porte du réfrigérateur/congélateur (ou les deux) s'allume lorsqu'une ou toutes les portes de l'appareil sont ouvertes.

Lorsque les portes restent ouvertes pendant plus de 2 minutes, le symbole clignote et le signal sonore s'active. L'activation du signal sonore et l'affichage de lettres sur l'écran signale un problème de l'appareil. Appelez l'assistance et communiquez le code affiché sur l'écran à la place de la température.

PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES INSTALLATION

xLa manutention et l’installation de l’appareil nécessitent la présence d’au moins deux personnes.

xSi vous devez déplacer l’appareil, veillez à ne pas abîmer le recouvrement de sol (parquet par ex).

xPendant l’installation, vérifiez que l’appareil ne risque pas d’endommager le câble d’alimentation.

xÉvitez d’installer l’appareil près d’une source de chaleur.

xPour assurer une bonne aération, laissez un espace de chaque côté et au-dessus de l’appareil et respectez les consignes d’installation.

xVeillez à ne jamais couvrir les bouches d’aération de l’appareil.

xN’endommagez pas les tubes du circuit réfrigérant du réfrigérateur.

xInstallez et mettez l’appareil à niveau sur un sol capable de supporter son poids, dans un endroit adapté à ses dimensions et à son usage.

xInstallez l’appareil dans une pièce sèche et bien aérée. L’appareil est réglé pour fonctionner dans la plage de température suivante, en fonction de la classe climatique indiquée sur la plaquette signalétique : l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement s’il reste pendant une longue période à une température supérieure ou inférieure à la plage prévue.

Classe Climatique

T. amb. (°C)

T. amb. (°F)

 

 

 

 

SN

De 10 à 32

De 50

à 90

 

 

 

 

N

De 16 à 32

De 61

à 90

 

 

 

 

ST

De 16 à 38

De 61

à 100

 

 

 

 

T

De 16 à 43

De 61

à 110

 

 

 

 

xContrôlez que le voltage indiqué sur la plaquette signalétique correspond à la tension de l’habitation.

xN’utilisez pas d’adaptateurs, de prises multiples, ni de rallonges.

xPour le raccordement hydraulique de l’appareil, utilisez le tube fourni en série. Ne réutilisez pas celui de votre ancien appareil.

xLe câble d’alimentation ne peut être modifié ou remplacé que par un professionnel qualifié.

xIl doit être possible de déconnecter l’alimentation électrique en enlevant la prise ou en actionnant un interrupteur bipolaire de réseau situé en amont de la prise.

SÉCURITÉ

xN’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence, de liquides ou de gaz inflammables à proximité du réfrigérateur ou de tout autre appareil ménager. Les émanations peuvent provoquer un risque d’incendie ou d’explosion.

xN’utilisez pas de dispositifs mécaniques, électriques ou chimiques, ni d’autres moyens que ceux qui sont recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.

xN’entreposez pas et n’utilisez pas d’appareils électriques dans les compartiments de l’appareil s’ils ne sont pas expressément autorisés par le fabricant.

xCet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants en bas âge ou des personnes handicapées physiques, mentales, sensorielles ou inexpérimentées sans l’aide d’une personne responsable de leur sécurité.

xPour éviter tout risque d’emprisonnement et d’étouffement, interdisez aux enfants de jouer ou de se cacher à l’intérieur de l’appareil.

xN’avalez jamais le liquide (atoxique) contenu dans les accumulateurs de froid (sur certains modèles).

xNe mangez pas les glaçons ou les glaces immédiatement après les avoir sortis du congélateur, car ils pourraient provoquer des brûlures dues au froid.

UTILISATION

xDébranchez toujours le cordon d’alimentation ou coupez le courant avant d’intervenir sur l’appareil pour son entretien ou nettoyage.

xTous les appareils équipés de systèmes de production de glace et de distributeurs d’eau doivent être connectés à un réseau hydrique qui distribue exclusivement de l’eau potable (la pression du réseau hydrique doit être comprise entre 0,17 et 0,81 MPa (1,7 et 8,1 bar)). Les systèmes de production de glace et/ou d’eau qui ne sont pas directement connectés à un réseau d’alimentation hydrique doivent être remplis exclusivement avec de l’eau potable.

xN’utilisez le compartiment réfrigérateur que pour la conservation d’aliments frais et le compartiment congélateur que pour la conservation d’aliments surgelés, la congélation d’aliments frais et la production de glaçons.

xN’introduisez pas de récipients en verre contenant des liquides dans le congélateur car ils pourraient exploser.

Le fabricant décline toute responsabilité si ces consignes et ces précautions ne sont pas respectées.

CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

1. Emballage

L’emballage est 100% recyclable et porte le symbole du recyclage. Pour la mise au rebut, suivez les réglementations locales en vigueur. Les matériaux d’emballage (sachets en plastique, éléments en polystyrène, etc.) doivent être conservés hors de portée des enfants car ils constituent une source

potentielle de danger.

2. Mise au rebut

Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux recyclables. Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à protéger l’environnement et la santé humaine.

Le symbole apposé sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme un déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. Au moment de la mise au rebut, rendez l’appareil inutilisable en sectionnant le câble d’alimentation et en démontant les portes et les grilles, de façon à ce que les enfants ne puissent pas accéder facilement à l’intérieur de celui-ci. Pour la mise au rebut, respectez les normes locales en vigueur et remettez l’appareil à un centre de collecte spécialisé. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance, ne fut-ce que quelques jours, car il représente une source de danger pour les enfants. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société locale de collecte des déchets ménagers ou directement à votre revendeur.

Information:

Cet appareil ne contient pas de CFC. Le circuit de refroidissement contient du R134a (HFC) ou R600a (HC), voir la plaquette signalétique à l’intérieur de l’appareil.

Pour les appareils avec Isobutane (R600a) :l’isobutane est un gaz naturel qui est sans danger pour l’environnement, mais il est inflammable. Il est donc indispensable de s’assurer que les tuyaux du circuit de réfrigération sont en parfait état.

Cet appareil pourrait contenir du gaz à effet de serre fluoré réglementé par le Protocole de Kyoto. Le gaz réfrigérant est hermétiquement scellé. Gaz réfrigérant: le R134 a une puissance de refroidissement (GWP) de 1300.

Déclaration de conformité

xCet appareil est destiné à la conservation de denrées alimentaires et est fabriqué conformément au règlement (CE) N° 1935/2004.

xCet appareil a été conçu, construit et commercialisé conformément aux:

-objectifs sécurité de la directive "Basse Tension" 2006/95/CE (qui remplace la 73/23/CEE et modifications);

-conditions requises en matière de protection de la Directive "EMC" 2004/108/CEE.

La sécurité électrique de l’appareil est garantie uniquement lorsqu’il est correctement branché à une installation de mise à la terre efficace et conforme à la Loi.

L’INDICATEUR DE TEMPERATURE

 

reserved.rightsAll2006.s.r.l.EuropeWhirlpool

 

 

Pour vous aider à bien régler votre réfrigérateur, celui-ci est équipé d’un

 

Copyright©

moyenne dans la zone la plus froide.

 

indicateur de température qui permettra de contrôler la température

 

 

ATTENTION : Cet indicateur est prévu pour fonctionner uniquement avec

 

USA

 

Whirlpool,

effet, la zone la plus froide n’est pas identique) ou, pour toute autre

 

votre réfrigérateur, veillez à ne pas l’utiliser dans un autre réfrigérateur (en

 

utilisation.

 

of

 

trademark

température est placé à l’intérieur de ce compartiment.

 

Dans les réfrigérateurs dotés d’un compartiment conserveur, l’indicateur de

registeredaisWhirlpool

Les informations complémentaires se trouvent sur le CD.

 

 

 

Printed in Italy

08/09

EERSTE

Sluit het apparaat aan op de waterleiding en het elektriciteitsnet (zie de Installatiehandleiding).

Op het moment van de elektrische aansluiting worden er van tevoren in de fabriek ingestelde temperaturen op het display weergegeven (- 18°C en +5°C).

Houd de resetknop voor de alarmen ingedrukt indien de temperatuurindicator oplicht en het geluidssignaal geactiveerd is (dit betekent dat het alarm voor een langdurige black-out zich

heeft geactiveerd).

Opmerking: Na de in werking stelling is het noodzakelijk 2/3 uur te wachten voordat de geschikte conserveringstemperatuur voor een normale lading van het product bereikt is.

5019 315 01032

D GB F NL

E

P

I

GR

S N DK FIN

PL CZ SK H

RUS BG RO

 

 

GEBRUIK

 

Temperatuur

Houd, om de temperatuur te veranderen, de toets freezer temp. ingedrukt totdat de gewenste waarde bereikt

 

vriesgedeelte

wordt die op het display weergegeven wordt

 

Temperatuur

Houd, om de temperatuur te veranderen, de toets fridge temp. ingedrukt totdat de gewenste waarde bereikt

 

koelgedeelte

wordt die op het display weergegeven wordt.

WERKINGSSYMBOLEN

 

 

6th Sense functie

Als het symbool aangaat betekent dat dat het apparaat aan het werk is om de optimale bewaartoestand te

 

(indien mogelijk)

bereiken.

 

 

De functie (de)activeert zich op automatische wijze.

 

Bacteriewerend filter

Dit symbool geeft aan wanneer het bacteriewerende filter op is.

 

(indien mogelijk)

Op het moment van aankoop van het apparaat brandt de icoon. Als de icoon begint te knipperen is het

 

 

noodzakelijk het filter te vervangen: vervang het patroon en druk vervolgens de toets reset filter/alarm in tot de

 

 

icoon ophoudt met knipperen.

 

 

00800-40088400 - www.whirlpool.eu/myfridge.

 

Waterfilter

Dit symbool geeft aan wanneer het waterfilter op is.

 

 

Op het moment van de aankoop van het apparaat licht de icoon van het filter groen op. De icoon kleurt

 

 

vervolgens eerst blauw en dan rood: dit betekent dat binnen afzienbare tijd het filter vervangen dient te worden.

 

 

Als de icoon rood oplicht en begint te knipperen is het noodzakelijk het filter te vervangen.

 

 

Vervang het patroon en druk vervolgens op de toets reset filter/alarm tot de icoon weer groen kleurt.

 

 

00800-40088400 - www.whirlpool.eu/myfridge.

ZONE VOOR DE IJSEN WATERDISPENSER

 

 

De afgifte van water en ijs is altijd beschikbaar en de bijbehorende iconen branden altijd.

OPTIONELE FUNCTIES

 

 

Snelvriezen (Fast

Deze functie moet worden geactiveerd voordat er verse voedingsmiddelen worden ingevroren. De functie wordt

 

freezing)

geactiveerd door op de toets fast freezing te drukken tot het symbool oplicht. De functie schakelt na 24 uur

 

 

 

 

automatisch uit of kan met de hand uitgeschakeld worden door weer op de knop te drukken.

 

Toetsenblokkering (Child

Deze functie maakt de totale blokkering van het bedieningspaneel en van de wateren ijsdispenser mogelijk.

 

lock)

Deze functie kan ingeschakeld worden door de toets child lock in te drukken (het symbool licht op en een

 

 

geluidssignaal wordt geactiveerd). Druk, voor het uitschakelen van de functie, wederom op de toets child lock.

 

Vacation Mode

Deze functie deactiveert de koeling in het koelvak in het geval de gebruiker lange tijd afwezig is. De functie

 

 

wordt in-/uitgeschakeld door op de toets vacation mode te drukken tot het symbool oplicht/uitgaat. Nadat

 

 

deze functie geactiveerd is, moet bederfelijk voedsel uit het koelvak worden verwijderd en moet de deur

 

 

gesloten blijven, de koelkast zal een geschikte temperatuur behouden om de vorming van luchtjes te

 

 

voorkomen.

 

 

Deze optionele functie kan voor het besparen van energie worden ingeschakeld.

 

 

Het is belangrijk te onthouden dat deze operatie het apparaat niet van de elektrische voeding afkoppelt.

 

 

Om deze funtie te activeren dient u ongeveer 5 seconden de toetsen reset filter/alarm en child lock ingedrukt te

 

Eco Mode

houden tot het display helemaal uitgaat en het symbool oplicht.

 

 

Het display licht elke keer op dat u handelingen uitvoert aan het product of op het toetsenbord om vervolgens

 

 

uit te gaan waarna alleen het icoon Eco weergegeven wordt. Voer voor het herstellen van de normale functie

 

 

dezelfde handeling als hierboven uit tot u op het display de van te voren ingestelde temperaturen ziet

 

 

aangegeven.

ALARMEN

Deze indicaties worden meegedeeld door middel van een geluidssignaal en beeldsignalen.

 

 

Belangrijk: Om het geluidssignaal uit te schakelen drukt u op de knop reset filter/alarm. Het geluidssignaal, als

 

 

deze niet niet uitgaat door op de toets te drukken, wordt automatisch na 10 minuten gedeactiveerd.

 

 

Wordt geactiveerd wanneer er een langdurige stroomonderbreking geweest is waardoor de temperatuur in het

 

Alarm black-out

vriesgedeelte gestegen is. Op het display van het vriesgedeelte knippert de maximum temperatuur die tijdens

 

 

de stroomuitval bereikt is. Tegelijkertijd wordt het geluidssignaal ingeschakeld en knippert het alarmlampje

 

 

.

 

Alarm deur open

Het symbool van de deur van het koelgedeelte/vriesgedeelte (of beide) gaat aan als één of beide deuren van

 

 

het apparaat worden geopend.

 

 

Als de deuren langer dan 2 minuten open worden gehouden knippert het symbool en wordt het geluidssignaal

 

 

ingeschakeld.

 

Alarm werking

Als het geluidssignaal ingeschakeld wordt en er letters op het display weergegeven worden dan duidt dit op

 

 

een probleem aan het apparaat. Bel de klantenservice en geef de code die in plaats van de temperatuur op het

 

 

display weergegeven wordt door.

ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN ADVIEZEN

INSTALLATIE

xHet apparaat moet door twee of meerdere personen worden verplaatst en geïnstalleerd.

xWees voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat om te voorkomen dat de vloer beschadigd raakt (b.v. parket).

xZorg ervoor dat het product tijdens de installatie de voedingskabel niet beschadigt.

xInstalleer het product niet in de buurt van een warmtebron.

xLaat een vrije ruimte aan de zijkanten en boven het apparaat om een goede ventilatie te garanderen of volg de installatie-instructies.

xHoud de ventilatie-openingen van het apparaat vrij van obstakels.

xBeschadig de leidingen van het koelcircuit van de koelkast niet.

xInstalleer het product waterpas op een vloer die het gewicht kan dragen en in een ruimte die geschikt is voor de afmetingen en het gebruik van het product.

xPlaats het apparaat in een droge en goed geventileerde ruimte. Het apparaat is afgesteld om te werken in ruimten waarin de temperatuur binnen de volgende waarden ligt, die op hun beurt weer afhankelijk zijn van de klimaatklasse die op het serienummerplaatje staat aangegeven: het is mogelijk dat het apparaat niet goed functioneert als het voor een lange tijd in een ruimte wordt gelaten met een hogere of lagere temperatuur dan het genoemde bereik.

Klimaatklasse

Omg. Temp. (°C)

Omg. Temp. (°F)

 

 

 

SN

van 10 tot 32

van 50 tot 90

 

 

 

N

van 16 tot 32

van 61 tot 90

 

 

 

ST

van 16 tot 38

van 61 tot 100

 

 

 

T

van 16 tot 43

van 61 tot 110

 

 

 

xControleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning in uw woning.

xGebruik geen enkele of meervoudige adapters of verlengsnoeren.

xGebruik voor de aansluiting op de waterleiding de bij het nieuwe apparaat geleverde slang en niet die van het vorige apparaat.

xDe voedingskabel mag alleen door gekwalificeerd personeel worden gewijzigd of vervangen.

xHet moet mogelijk zijn het apparaat van het elektriciteitsnet af te koppelen door de stekker uit het stopcontact te halen of via een tweepolige netschakelaar die bovenstrooms van het stopcontact is geplaatst.

VEILIGHEID

xBewaar of gebruik geen benzine of andere gassen en licht ontvlambare stoffen in de buurt van het apparaat of van andere elektrische huishoudelijke apparatuur. De dampen die hieruit voortkomen kunnen brand of explosies veroorzaken.

xGebruik geen andere mechanische, elektrische of chemische systemen die het ontdooiproces versnellen dan door de fabrikant zijn aanbevolen.

xGebruik of plaats geen elektrische apparaten in de vakken van het apparaat, als hiervoor geen uitdrukkelijke toestemming door de fabrikant is gegeven.

xDit apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens, of zonder ervaring of kennis van het apparaat, behalve als zij tijdens het gebruik instructies ontvangen van of begeleid worden door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

xOm het risico te vermijden dat kinderen in de koelkast opgesloten raken en stikken, mag hen niet worden toegestaan in het product te spelen of zich erin te verstoppen.

xSlik de (niet-giftige) vloeistof uit de vrieselementen niet in (niet op alle modellen).

xEet geen ijsblokjes of waterijsjes die net uit de vriezer komen, aangezien deze zo koud zijn dat ze ijsbrand kunnen veroorzaken.

GEBRUIK

xTrek de stekker uit het stopcontact of sluit de stroomtoevoer af voordat u met reinigingsof onderhoudswerkzaamheden begint.

xAlle apparaten met ijsmakers en waterdispensers moeten op een waterleidingnet aangesloten worden dat uitsluitend drinkwater levert (met een waterleidingdruk van tussen de 0,17 en 0,81 MPa (1,7 en 8,1 bar)). De ijsmakers en/of waterdispensers die niet rechtstreeks op het waterleidingnet zijn aangesloten, mogen uitsluitend met drinkwater worden gevuld.

xGebruik het koelgedeelte uitsluitend voor het bewaren van verse levensmiddelen en het vriesgedeelte uitsluitend voor het bewaren van diepvriesproducten, het invriezen van verse levensmiddelen en het maken van ijsblokjes.

xBewaar geen dranken in glas in het vriesgedeelte want deze kunnen barsten.

De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld, indien bovenstaande adviezen en voorzorgsmaatregelen niet in acht zijn genomen.

MILIEUTIPS

1.Verpakking Het verpakkingsmateriaal is voor 100% recyclebaar en draagt het recyclingsymbool. Voor de verwerking moeten de plaatselijke voorschriften worden nageleefd. Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, stukken polystyreen enz.) moet buiten het bereik van kinderen worden gehouden, omdat het een bron van gevaar kan vormen.

2.Afdanken van het apparaat

Het product is vervaardigd van materiaal dat kan worden gerecycled. Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.

Het symbool op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten.

Maak het apparaat op het moment dat het wordt afgedankt onbruikbaar door de voedingskabel door te snijden en de deuren en schappen te verwijderen, zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen kruipen.

Volg bij het afdanken van het apparaat de plaatselijke voorschriften voor afvalverwerking en breng het naar een speciaal afvalverwerkingscentrum, en laat het niet onbewaakt achter, ook niet voor slechts een paar dagen, aangezien het voor kinderen een bron van gevaar kan opleveren. Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.

Informatie:

Dit apparaat bevat geen CFK. Het koelcircuit bevat R134a (HFC) of R600a (HC), zie serienummerplaatje in het apparaat.

Voor apparaten met isobutaan (R600a): isobutaan is een natuurlijk gas dat geen schadelijke invloed heeft op het milieu, maar wel ontvlambaar is. Het is daarom noodzakelijk om te controleren of de leidingen van het koelcircuit niet beschadigd zijn.

Dit product kan een gefluorideerd broeikasgas bevatten dat onder het Protocol van Kyoto valt; het koelgas zit in een hermetisch verzegeld systeem. Koelgas: R134a heeft een globaal verwarmingsvermogen (GWP) van 1300.

Conformiteitsverklaring

xDit apparaat is bestemd voor het conserveren van voedingsmiddelen en is vervaardigd in overeenstemming met de Verordening (EG) nr. 1935/2004

xDit apparaat is ontwikkeld, gefabriceerd en op de markt gebracht in overeenstemming met:

-veiligheidsvoorschriften van de "Laagspanningsrichtlijn" 2006/95/EG (die de richtlijn 73/23/EEG en latere verordeningen vervangt);

-de veiligheidsvereisten van de "EMC"-richtlijn 2004/108 EEG.

De elektrische veiligheid is alleen gewaarborgd wanneer het op de juiste wijze op een efficiënt werkende installatie is aangesloten, die volgens de wettelijke voorschriften is geaard.

Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool, USA © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2006. All rights reserved.

Printed in Italy 08/09

PRIMERA UTILIZACIÓN

Conecte el aparato al suministro de agua y de electricidad (consulte el manual de instalación). Cuando se conecta a la corriente, en el visor aparecen las temperaturas preprogramadas en la fábrica (-18°C y +5°C).

Cuando aparezca el indicador de temperatura y la señal acústica se active (significa que ha intervenido la alarma de black-out (apagón) largo), mantenga pulsado el botón de reset

alarmas.

Nota: Después de la puesta en marcha, ha de esperar alrededor de 2/3 horas antes de que se alcance la temperatura adecuada de conservación con una carga normal del aparato.

5019 315 01032

D GB F NL

E

P

I

GR

S N DK FIN

PL CZ SK H

RUS BG RO

 

 

UTILIZACIÓN

 

 

Temperatura comp.

Para modificar la temperatura, presione el botón freezer temp. hasta obtener el valor elegido que aparecerá en

 

congelador

el visor.

 

 

 

 

 

Temperatura comp.

Para modificar la temperatura, presione el botón fridge temp. hasta obtener el valor elegido que aparecerá en el

 

frigorífico

visor.

 

ICONOS DE FUNCIONAMIENTO

 

 

Función 6th Sense (6°

Cuando el icono se enciende significa que el aparato está trabajando para alcanzar las condiciones de

 

sentido)

conservación óptimas.

 

 

(si disponible)

La función se activa y se desactiva automáticamente.

 

 

Este símbolo indica el estado de desgaste del filtro antibacteriano.

 

 

Al comprar el aparato, el icono está encendido. Cuando dicho icono empieza a parpadear, ha de cambiar el

 

Filtro antibacteriano

filtro: cambie el cartucho y, a continuación, presione el botón reset filter/alarm hasta que el icono deje de

 

(si disponible)

parpadear.

 

 

 

00800-40088400 - www.whirlpool.eu/myfridge.

 

 

Este símbolo indica el estado de desgaste del filtro del agua.

 

 

Al comprar el aparato, el icono relativo al filtro se enciende y se pone de color verde. Posteriormente dicho icono

 

Filtro del agua

se pone de color azul y luego de rojo: lo cual significa que deberá cambiar el filtro a corto plazo. Cuando el icono

 

 

se pone de color rojo y empieza a parpadear ha de efectuar el cambio. Sustituya el cartucho y posteriormente

 

 

presione el botón reset filter/alarm para que el icono se ponga de color verde.

 

 

00800-40088400 - www.whirlpool.eu/myfridge.

ÁREA DISTRIBUIDOR HIELO Y AGUA

 

 

 

Hay siempre agua y hielo disponibles y los respectivos iconos permanecen siempre encendidos

FUNCIONES OPCIONALES

 

 

 

Congelación rápida

Active esta función antes de congelar alimentos frescos. Para activar la función, pulse el botón fast freezing

 

(Fast freezing)

hasta que se encienda el símbolo

. La función se desactiva automáticamente después de 24 horas o

 

 

 

 

manualmente al presionar de nuevo el botón.

 

Bloqueo de los

La función le permite bloquear totalmente el panel de mandos y el distribuidor de agua y hielo. Para configurarla,

 

botones (Child lock)

presione el botón child lock (el símbolo se enciende y se activa una señal acústica). Para desactivar dicha

 

 

función, presione el botón child lock.

 

 

Esta función permite desactivar el enfriamiento del compartimento frigorífico en caso de ausencia prolongada del

 

Vacaciones (Vacation

usuario. La función se activa/desactiva al presionar el botón vacation mode hasta que se produce el

 

mode)

encendido/apagado del símbolo

. Una vez activada la función es necesario extraer todos los alimentos

 

 

 

 

perecederos del compartimento frigorífico y mantener la puerta cerrada. El frigorífico mantiene la temperatura

 

 

adecuada para evitar la formación de malos olores.

 

 

Esta función opcional puede activarse para ahorrar energía.

 

 

Es importante considerar que con esta operación no se desconecta el aparato de la corriente.

 

 

Para activarla, presione al mismo tiempo y durante 5 segundos aproximadamente, los botones reset filter/alarm

 

 

y child lock hasta que se apague el visor completamente y el símbolo se encienda.

 

Eco Mode

El visor se enciende al interactuar con el aparato o con el panel de mandos y luego se apaga y se ve solamente

 

 

el icono Eco.

 

 

 

Para restablecer el funcionamiento normal, adopte el mismo procedimiento hasta ver en el display las

 

 

temperaturas anteriormente programadas.

ALARMAS

Estas indicaciones se comunican al usuario mediante señales acústicas o luminosas.

 

 

Importante: Para desactivar la señal acústica, presione el botón reset filter/alarm. Si la alarma acústica no se

 

 

desactiva al pulsar el botón, lo hará automáticamente cuando hayan transcurrido 10 minutos.

 

 

Se activa cuando se produce una interrupción larga de corriente que ha provocado un aumento de temperatura

 

Alarma apagón

en el compartimento congelador. En el visor del congelador la temperatura máxima alcanzada durante la

 

 

interrupción de corriente parpadea. Al mismo tiempo se activa la señal acústica y el piloto de alarma

 

 

parpadea.

 

 

Alarma puerta abierta

El símbolo de la puerta frigorífico /congelador (o ambas) se enciende cuando una o ambas puertas del aparato

 

 

se abren.

 

 

 

Cuando las puertas permanecen abiertas durante más de 2 minutos, el símbolo parpadea y la señal acústica se

 

 

activa.

 

 

Alarma funcionamiento

La activación de la señal acústica y la visualización de letras en el visor indican un problema del aparato. Llame

 

 

a la asistencia y comuníquele el código que ha visto en el visor en lugar de la temperatura.

PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES

INSTALLATION

xPara mover e instalar el aparato son necesarias dos personas.

xAl mover el aparato tenga cuidado de no dañar el pavimento (p. ej. parqué).

xDurante la instalación, cerciórese de que el aparato no se apoya en el cable de alimentación.

xAsegúrese de que el aparato no esté cerca de una fuente de calor.

xPara garantizar una correcta ventilación, deje un espacio a ambos lados y encima del aparato, o bien, siga las instrucciones de instalación.

xNo bloquee las aberturas de ventilación del aparato.

xNo dañe los tubos del circuito refrigerante del aparato.

xInstale y nivele el aparato sobre un pavimento que soporte su peso y en una zona adecuada para su tamaño y uso.

xColoque el producto en un lugar seco y bien ventilado. El aparato está preparado para el funcionamiento a temperaturas ambiente indicadas en la tabla siguiente, según la clase climática a la que pertenece, que figura en la placa de características. Puede que el aparato no funcione correctamente si se deja durante mucho tiempo a una temperatura superior o inferior a los límites previstos.

Clase climática

T. Amb. (°C)

T. Amb. (°F)

 

 

 

SN

De 10 a 32

De 50 a 90

 

 

 

N

De 16 a 32

De 61 a 90

 

 

 

ST

De 16 a 38

De 61 a 100

 

 

 

T

De 16 a 43

De 61 a 110

 

 

 

xCompruebe que el voltaje que figura en la placa de características corresponde al de la vivienda.

xNo utilice adaptadores múltiples ni alargaderas.

xPara conectarlo a la red hídrica, utilice el tubo que se suministra con el aparato nuevo y no el del aparato antiguo.

xLa modificación o sustitución del cable de alimentación debe efectuarla personal cualificado.

xLa desconexión de la alimentación eléctrica deberá poder efectuarse desenchufando el aparato o bien mediante un interruptor bipolar de red situado antes de la toma.

SEGURIDAD

xNo almacene o utilice gasolina u otros productos inflamables cerca de este aparato u otros electrodomésticos. Las emanaciones pueden originar fuego o una explosión.

xNo utilice dispositivos mecánicos, eléctricos o químicos distintos a los indicados por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación.

xNo utilice o introduzca aparatos eléctricos en el interior de los compartimentos del aparato, a menos que lo autorice el fabricante.

xEste aparato no está diseñado para que lo utilicen niños, personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o personas sin experiencia y conocimientos del aparato, salvo en el caso de que exista una persona que se haga responsable de su seguridad y les instruya o vigile durante el uso.

xAsegúrese de que los niños no jueguen con el aparato o se escondan en él, ya que podrían quedarse atrapados y morir asfixiados.

xAunque no sea tóxico, no ingiera el líquido que contienen los acumuladores de frío (en algunos modelos).

xNo coma cubitos de hielo ni polos inmediatamente después de sacarlos del congelador. El frío puede provocar quemaduras en las mucosas.

UTILIZACIÓN

xAntes de efectuar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, desenchufe el aparato de la red eléctrica o desconéctelo de la fuente de alimentación.

xTodos los aparatos provistos de productores de hielo y distribuidores de agua deben conectarse a una red hídrica que suministre exclusivamente agua potable (con una presión entre 0,17 y 0,81 MPa (1,7 y 8,1 bares)). Los productores de hielo y/o agua que no estén directamente conectados a la alimentación hídrica deben llenarse únicamente con agua potable.

xUtilice el compartimento frigorífico sólo para conservar alimentos frescos y el compartimento congelador únicamente para conservar productos congelados, congelar alimentos frescos y producir cubitos de hielo.

xNo almacene envases de vidrio con líquidos en el congelador; podrían explotar.

El fabricante declina cualquier responsabilidad si no se respetan las sugerencias y precauciones anteriormente indicadas.

CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO AMBIENTE

1.Embalaje El material de embalaje es 100% reciclable, como lo indica el símbolo correspondiente. Para su eliminación, respete las normas locales. No deje el material de embalaje (bolsas de plástico, trozos de

poliestireno, etc.) al alcance de los niños; puede ser peligroso.

2. Eliminación del viejo frigorífico

El aparato se ha fabricado con material reciclable.

Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud.

El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.

Para su eliminación, inutilice el aparato. Corte el cable de alimentación y quite las puertas y los estantes para evitar que los niños jueguen con el aparato.

Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales locales y entréguelo en un centro de recuperación. No lo deje abandonado, ni siquiera unos pocos días; puede ser peligroso para los niños.

Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.

Información:

Este aparato no contiene CFC. El circuito refrigerante contiene R134a (HFC) o R600a (HC), consulte la placa de características situada en el interior del aparato.

Para los aparatos con isobutano (R 600a): el isobutano es un gas natural sin efectos nocivos para el medio ambiente, pero inflamable. Por lo tanto, es imprescindible comprobar que los tubos del circuito refrigerante no estén dañados.

Este producto podría contener gases fluorados de efecto invernadero tratados en el Protocolo de Kioto; el gas refrigerante está contenido en un sistema sellado herméticamente.

Gas refrigerante: R134a tiene un potencial de calentamiento atmosférico (GWP) de 1300.

Declaración de conformidad

xEste aparato está destinado a la conservación de productos alimenticios y está fabricado según el reglamento (CE) nº 1935/2004.

xEste aparato ha sido proyectado, fabricado y comercializado con arreglo a:

-Los principios de seguridad de la directiva "Baja tensión" 2006/95/CE (que sustituye la 73/23/CEE y sucesivas rectificaciones);

-Los requisitos de protección de la Directiva 2004/108/CEE (Compatibilidad Electromagnética).

El aparato posee una toma de tierra que cumple las normas de seguridad establecidas por la ley.

 

© Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2006. All rights reserved.

 

Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool, USA

Printed in Italy

08/09

Loading...
+ 28 hidden pages