Das Gerät an die Wasser- und Stromversorgung
anschließen (siehe Installationshandbuch).
Wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen wird, werden am Display die
werkseitig eingestellten Temperaturen angezeigt
(-18°C und +5°C).
Wenn die Temperatur angezeigt und das
akustische Signal aktiviert ist (was bedeutet dass
ein längerer Stromausfall (Blackout) eingetreten
ist), die Taste zur Alarmrückstellung gedrückt
halten.
Anmerkung: Nach dem Inbetriebsetzen müssen
2 bis 3 Stunden vergehen bis die
Aufbewahrungstemperatur erreicht ist und
Produkte normal
elagert werden können.
GEBRAUCH
Temperatur im
Gefrierraum
Temperatur im
Kühlraum
Um die Temperatur zu ändern, die Taste freezer temp. drücken bis der gewünschte Wert, den Sie am Display
ablesen können, erreicht worden ist.
Um die Temperatur zu ändern, die Taste fridge temp. drücken bis der gewünschte Wert, den Sie am Display
ablesen können, erreicht worden ist.
5019 315 01032
FNLGD
FNGBDFNGBD
IGRPEIGRPE
I
PE
D
DKFINNSDKFINNS
SHCZP
P
RU
S
SKHCZPL
ROBGRUS
ROBGRUROBG
G
FINNS
HCZ
BETRIEBSSYMBOLE
Funktion 6th SenseDas Aufleuchten des Symbols bedeutet dass das Gerät in Betrieb ist um die optimalen
(falls vorhanden)
Aufbewahrungsbedingungen zu erreichen.
Die Funktion wird automatisch aktiviert und deaktiviert.
Dieses Symbol zeigt an wann der antibakterielle Filter ausgewechselt werden muss.
An einem neuen Gerät leuchtet das Symbol. Wenn das Symbol blinkt, muss der Filter umgehend ausgewechselt
Antibakterieller Filter
(falls vorhanden)
werden. Den Filtereinsatz auswechseln und danach die Taste reset filter/alarm drücken bis das Symbol nicht
mehr blinkt.
00800-40088400 - www.whirlpool.eu/myfridge
Dieses Symbol zeigt an wann der Wasserfilter ausgewechselt werden muss.
An einem neuen Gerät leuchtet das Filter-Symbol grün auf. Danach wird das Symbol blau und schließlich rot:
das bedeutet, dass der Filter innerhalb kurzer Zeit ausgewechselt werden muss. Wenn das Symbol rot
Wasserfilte
aufleuchtet und blinkt muss der Filter umgehend ausgewechselt werden.
Den Filtereinsatz auswechseln und danach die Taste reset filter/alarm drücken bis das Symbol grün
aufleuchtet.
00800-40088400 - www.whirlpool.eu/myfridge.
BEREICH DES EISWÜRFEL- UND EISWASSERBEREITERS
Die Eiswasser- und Eiswürfelabgabe sind immer betriebsbereit und die entsprechenden Symbole leuchten
ständig
OPTION-FUNKTIONEN
Schnellgefrieren (Fast
freezing)
Diese Funktion muss vor dem Einfrieren von frischen Lebensmitteln aktiviert werden. Die Funktion wird aktiviert,
indem man die Taste fast freezing drückt bis das Symbol
Betriebsstunden automatisch oder durch wiederholtes Drücken der Taste ausgeschaltet.
Tastensperre
(Child lock)
Die Funktion ermöglicht es das gesamte Bedienfeld und die Eiswasser- und Eiswürfelabgabe zu sperren.
Eingestellt wird die Funktion durch Drücken der Taste Child Lock (das Symbol
akustische Signal wird aktiviert). Um die Funktion auszuschalten die Taste Child Lock drücken.
Urlaub
(Vacation mode)
Diese Funktion schaltet den Kühlraum ab und ist im Falle einer längeren Abwesenheit nützlich. Die Funktion wird
aktiviert/deaktiviert, indem man die Taste vacation mode drückt bis das Symbol
Aktivieren dieser Funktion alle verderblichen Lebensmittel aus dem Kühlraum nehmen und die Tür geschlossen
halten, da der Kühlschrank eine Temperatur aufrecht erhält, die Geruchsbildung verhindert.
angezeigt wird. Die Funktion wird nach 24
leuchtet auf und das
ein-/ausgeschaltet. Nach
Diese Funktion (Option) kann verwendet werden, um Energie zu sparen.
Beachten Sie bitte dass dieser Vorgang die Stromversorgung des Geräts nicht unterbricht.
Sie wird durch das gleichzeitige, circa 5 Sekunden lange Drücken der Tasten reset filter/alarm und child lock
aktiviert; die Aktivierung wird durch das Ausschalten des Displays und das Aufleuchten des Symbols
Eco Mode
bestätigt.
Das Display leuchtet jedes Mal auf, wenn das Produkt benutzt oder am Bedienfeld eine Steuerung betätigt wird;
danach erlischt es mit Ausnahme des Symbols Eco. Um den normalen Betrieb wieder herzustellen, denselben
Vorgang wiederholen bis am Display wieder die zuvor eingestellten Temperaturen angezeigt werden.
ALARMMELDUNGEN
Das Gerät verfügt über akustische und optische Alarmmeldungen.
Wichtig: Um das akustische Signal zu deaktivieren, die Taste reset filter/alarm drücken. Wird der akustische
Alarm nicht durch Drücken der Taste deaktiviert, schaltet er automatisch nach 10 Minuten aus.
Wird nach einem längeren Stromausfall aktiviert, der zu einer Temperaturerhöhung im Gefrierraum geführt hat.
Alarm Blackout
Alarm Tür offen
Am Display des Gefrierraums blinkt die maximale Temperatur die während des Stromausfalls erreicht wurde.
Gleichzeitig wird das akustische Signal aktiviert und es blinkt die Alarmleuchte
.
Das Symbol der Kühlraum-/Gefrierraumtür (oder beide) leuchtet auf wenn eine oder beide Türen des Geräts
geöffnet werden.
Bleiben die Türen länger als 2 Minuten offen stehen, blinkt das Symbol und das akustische Signal wird aktiviert.
Betriebsalarm Die Aktivierung des akustischen Signals und die Anzeige der Buchstaben am Display, melden eine
Betriebsstörung. Rufen Sie den Kundendienst an und geben Sie dabei den am Display anstelle der Temperatur
angezeigten Code an.
xZum Transport und zur Installation des Geräts sind zwei oder mehrere
Personen erforderlich.
xBeim Auf- bzw. Umstellen des Gerätes darauf achten, dass der
Fußboden nicht beschädigt wird (z. B. Parkett).
xWährend der Installation sicherstellen, dass das Gerät nicht auf dem
Stromkabel steht.
x Das Gerät nicht neben einer Wärmequelle aufstellen.
x Zur Gewährleistung einer angemessenen Belüftung ausreichend
Freiraum über und neben dem Gerät lassen.
x Die Belüftungsöffnungen des Gerätes nicht abdecken oder zustellen.
x Die Leitungen des Kühlkreislaufs dürfen nicht beschädigt werden.
x Installieren Sie und nivellieren Sie das Gerät auf einer tragfähigen
Fußbodenfläche und wählen Sie dazu einen seinen Abmessungen
und seinem Verwendungszweck angemessenen Raum.
xStellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten Raum
auf. Das Gerät ist für den Einsatz in Räumen mit nachstehenden
Temperaturbereichen ausgelegt, die ihrerseits von der Klimaklasse
auf dem Typenschild abhängig sind: Der Gerätebetrieb könnte
beeinträchtigt werden, wenn das Gerät über längere Zeit bei höheren
oder tieferen Temperaturwerten als denen des vorgeschriebenen
Bereichs läuft.
Klimaklasse Raumtemp. (°C) Raumtemp. (°F)
SN von 10 bis 32 von 50 bis 90
N von 16 bis 32 von 61 bis 90
ST von 16 bis 38 von 61 bis 100
T von 16 bis 43 von 61 bis 110
xPrüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit
der in der Wohnung übereinstimmt.
xWeder Einzel- noch Mehrfachadapter oder Verlängerungskabel
verwenden.
xVerwenden Sie zum Anschluss an die Wasserleitung den im
Lieferumfang des neuen Geräts einbegriffenen Schlauch und nicht
den Ihres Vorgängergeräts.
xDie Änderung oder der Ersatz des Speisekabels sind ausschließlich
qualifizierten Technikern vorbehalten.
xDie elektrische Abschaltung des Gerätes muss durch Ziehen des
Netzsteckers oder durch einen der Steckdose vorgeschalteten
Zweipolschalter möglich sein.
SICHERHEIT
xKein Benzin, Gas oder andere entflammbare Stoffe in der Nähe des
Geräts oder anderer Haushaltsgeräte aufbewahren oder verwenden.
Durch die ausströmenden Dämpfe bestände Brand- oder
Explosionsgefahr.
xZum Beschleunigen des Abtauvorganges niemals zu anderen
mechanischen, elektrischen oder chemischen Hilfsmitteln greifen als
zu den vom Hersteller empfohlenen.
xVerwenden Sie keine elektrischen Geräte in den Geräteräumen, wenn
diese nicht denen vom Hersteller genehmigten entsprechen.
xDieses Gerät sollte von Kindern, Behinderten und im Umgang mit
dem Gerät unerfahrenen Personen nur nach einer Einweisung zum
Gebrauch und unter Aufsicht benutzt werden.
xKindern das Spielen und Verstecken im Gerät untersagen, um
Erstickungs- und Einschließgefahr zu vermeiden.
xDie in den Kälteakkus enthaltene (ungiftige) Flüssigkeit nicht
verschlucken (nicht bei allen Modellen).
xEiswürfel oder Wassereis nicht sofort nach der Entnahme aus dem
Gefrierraum verzehren, da sie Kälteverbrennungen hervorrufen
können.
GEBRAUCH
xVor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen
oder die Stromversorgung unterbrechen.
xSämtliche Geräte mit Eisbereiter und Wasserspender müssen
ausschließlich an eine Trinkwasserleitung angeschlossen werden (mit
Wasserleitungsdruck zwischen 0,17 und 0,81 MPa (1,7 und 8,1 bar)).
Nicht direkt an die Wasserleitung angeschlossene Eisbereiter bzw.
Wasserspender dürfen nur mit Trinkwasser gefüllt werden.
xDas Kühlabteil nur zur Lagerung frischer Lebensmittel und das
Gefrierabteil nur zur Lagerung von Tiefkühlware, zum Einfrieren
frischer Lebensmittel und zum Herstellen von Eiswürfeln verwenden.
xKeine Glasbehälter mit flüssigem Inhalt in das Gefrierabteil stellen, da
diese platzen können.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei Nichtbefolgen oben
angeführter Ratschläge und Vorsichtsmaßnahmen.
1. Verpackung Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wieder
verwertbar und durch ein Recyclingsymbol gekennzeichnet. Für die
Entsorgung die örtlichen Vorschriften beachten. Das Verpackungsmaterial
(Plastikbeutel, Styroporteile, usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren, da es eine mögliche Gefahrenquelle darstellt.
2. Entsorgung
Das Gerät ist aus wieder verwertbaren Materialien hergestellt.
Dieses Gerät verfügt über die Konformitätskennzeichnung entsprechend der
Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE).Bei einer korrekten Entsorgung des Gerätes durch den Benutzer
werden Gefahren für die Umwelt und die Gesundheit ausgeschlossen.
Das Symbol
auf dem Gerät oder dem Begleitdokument weist darauf hin,
dass dieses Gerät nicht wie Hausmüll behandelt werden darf, sondern bei
speziellen Sammel- und Recyclingstellen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
abzugeben ist.
Vor der Entsorgung des Gerätes das Speisekabel durchtrennen, Türen und
Ablageflächen entfernen, damit das Gerät funktionsuntüchtig ist und keine
Gefahrenquelle für spielende Kinder darstellen kann.
Bei der Entsorgung die örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung
beachten und das Gerät bei den zugelassenen Entsorgungsbetrieben
abliefern; das Gerät auf keinen Fall, auch nicht für wenige Tage, unbewacht
stehen lassen, da es eine Gefahrenquelle für spielende Kinder darstellen
kann.
Für weitere Informationen zu Behandlung, Entsorgung und Recycling dieses
Gerätes das zuständige örtliche Amt, das Abfallentsorgungsunternehmen
oder den Händler kontaktieren, bei dem das Gerät gekauft wurde.
Information:
Dieses Gerät ist FCKW-frei. Der Kältekreislauf enthält R134a (HFC) oder
R600a (HC), siehe Typenschild im Innenraum.
Für Geräte mit Isobutan (R600a): Isobutan ist ein Naturgas ohne
umweltschädigende Auswirkungen, es ist jedoch entflammbar. Die Leitungen
des Kältekreises müssen daher unbedingt auf ihre Unversehrtheit überprüft
werden.
Dieses Gerät könnte fluorierte Treibhausgase im Sinne des Kyoto-Protokolls
enthalten. Das Kühlmittel befindet sich in einem hermetisch versiegelten
System.
Kühlmittel: R134a hat ein Treibhauspotential (GWP) von 1300.
Konformitätserklärung
xDieses Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt
und entspricht der Verordnung (EG) Nr. 1935/2004
xDieses Gerät wurde gemäß folgender Richtlinien entworfen,
hergestellt und auf den Markt gebracht:
- Sicherheitsanforderungen der "Niederspannungsrichtlinie"
2006/95/CE (die 73/23/CEE und nachfolgende Änderungen ersetzt);
- Schutzvorschriften der EWG-Richtlinie 2004/108"EMV".
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn
es korrekt an eine funktionstüchtige und den gesetzlichen Bestimmungen
entsprechende Erdung angeschlossen ist.
FIRST USE
Connect the appliance to the water system and
power supply (refer to the Installation manual).
When connecting the appliance to the power
supply, the display will show the temperatures
preset by the manufacturer (-18°C and +5°C).
If the temperature indicator appears,
accompanied by the acoustic alarm (which
means that the long black-out alarm has been
activated), press the alarm reset button.
Note: After switching the appliance on, it will
be necessary to wait for 2 to 3 hours before a
temperature suitable for a stand
load is reached.
ard appliance
5019 315 01032
FNLGBD
FNGBDFNGBD
IGRPEIGRPE
IGRPE
D
FINNS
DKFINNSDKFINNS
SHCZP
P
RU
S
HCZ
SKHCZPL
RBRUS
ROBGRUROBG
USE
Freezer temperature
Refrigerator
To change the temperature, press the freezer temp. button until the display shows the required value.
To change the temperature, press the fridge temp. button until the display shows the required value.
temperature
Operational Functions
6th Sense Function
(if available)
The icon on indicates that the appliances is in the process of reaching the optimum preservation conditions
This function will activate and deactivate automatically.
Antibacterial filter This symbol shows the condition of the antibacterial filter.
(if available)
When receiving the appliance the icon will be on by default. When the icon starts flashing, the filter needs changing:
replace the cartridge and press the reset filter/alarm button until the icon stops flashing.
00800-40088400 - www.whirlpool.eu/myfridge.
Water filter This symbol indicates the state of the water filter.
When switching on the appliance for the first time after purchase, the filter icon will be green. With time, the icon will
turn blue and then red: this means that the filter will soon need replacing. When the icon becomes red and flashes,
it's time to replace the filter.
Replace the cartridge and press the reset filter/alarm button until the icon turns green again.
00800-40088400 - www.whirlpool.eu/myfridge.
ICE AND WATER DISPENSER AREA
Water and ice delivery are always available and their icons are always on .
OPTIONAL FUNCTIONS
Fast freezing
Control panel lock
function (Child lock)
This function must be activated before freezing fresh food. To activate the function, press the fast freezing button
until the
symbol lights up. The function is automatically deactivated after 24 hours, or manually by pressing again
the button.
This function is used to completely lock the control panel and the water and ice dispenser. To activate the function
press the child lock button (the
symbol comes on and an acoustic alarm is activated). To deactivate the function
press the child lock button again.
This function deactivates the refrigerator compartment if the user is going away for sometime. This function can be
Vacation mode
activated or deactivated by pressing the vacation mode button, which toggles the
symbol on and off. After
activating the function, remove perishable food from the refrigerator compartment and keep the door closed, since
the refrigerator maintains an adequate temperature for preventing the formation of odours.
Eco Mode This optional function can be used to save energy.
It is important to remember that this function does not disconnect the appliance from the power supply.
To activate it, press both the reset filter/alarm and child lock button for 5 seconds until the display goes off and
symbol comes on.
the
The display comes on every time the product or the control panel are used. After a time the display will go off again,
with only the ECO icon remaining visible.
To reinstate normal operating condition repeat the same operation until the display shows the previously set
temperatures.
ALARMS
In the event of an alarm, the acoustic alarm and indicator lights are activated.
Important: To disable the acoustic signal, press the reset filter/alarm button. If not manually deactivated by
pressing the button, the acoustic alarm will switch off automatically after 10 minutes.
The alarm black-out activates when a prolonged interruption of the power supply has caused an increase in
Black-out alarm
temperature in the freezer compartment. The freezer display will flash, showing the maximum temperature reached
in the compartment during the interruption. At the same time, the acoustic signal will also activate and the
alarm
light will flash.
The door alarm symbol lights up and the acoustic alarm is activated when one or both doors of the refrigerator
Door open alarm
and/or freezer have remained open.
When the doors are left open for more than 2 minutes, the symbol flashes and an acoustic signal sounds.
Operation alarm The activation of the acoustic alarm and the appearance of a letter code on the display indicates a problem with the
appliance. If this happens, call customer service. You will be asked to provide the letter code shown on the display
instead of the temperature.
x The appliance must be handled and installed by two or more
persons.
x Be careful not to damage the floors (e.g. parquet) when moving
the appliance.
x During installation, make sure the appliance does not damage
the power cable.
x Make sure the appliance is not near a heat source.
x To guarantee adequate ventilation, leave a space on both sides
and above the appliance and follow the installation instructions.
x Keep the appliance ventilation openings free.
x Do not damage the appliance refrigerant circuit pipes.
x Install and level the appliance on a floor strong enough to take
its weight and in a place suitable for its size and use.
x Install the appliance in a dry and well-ventilated place. The
appliance is arranged for operation in places where the
temperature comes within the following ranges, according to the
climatic class given on the rating plate. The appliance may not
work properly if it is left for a long time at a temperature outside
the specified range.
Climatic
Class
Amb. T. (°C) Amb. T. (°F)
SN From 10 to 32 From 50 to 90
N From 16 to 32 From 61 to 90
ST From 16 to 38 From 61 to 100
T From 16 to 43 From 61 to 110
x Make sure the voltage specified on the rating plate corresponds
to that of your home.
x Do not use single/multi adapters or extension cords.
x For the water connection, use the pipe supplied with the new
appliance; do not reuse that of the previous appliance.
x Power cable modification or replacement must only be carried
out by qualified personnel.
x It must be possible to disconnect the appliance from the power
supply by unplugging it or by means of a mains two-pole switch
installed upstream of the socket.
SAFETY
x Do not store or use petrol, flammable liquids or gas in the
vicinity of this or other electrical appliances. The fumes can
cause fires or explosions.
x Do not use mechanical, electric or chemical means other than
those recommended by the Manufacturer to speed up the
defrost process.
x Do not use or place electrical devices inside the appliance
compartments if they are not of the type expressly authorised by
the Manufacturer.
x This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
x To avoid the risk of children becoming trapped and suffocating,
do not allow them to play or hide inside the appliance.
x Do not swallow the contents (non-toxic) of the ice packs (in
some models).
x Do not eat ice cubes or ice lollies immediately after taking them
out of the freezer since they may cause cold burns.
USE
x Before carrying out any maintenance or cleaning operation,
unplug the appliance or disconnect it from the power supply.
x All appliances equipped with an automatic ice-maker and water
dispenser must be connected to a water supply that only
delivers drinking water (with mains water pressure of between
0.17 and 0.81 Mpa (1.7 and 8.1 bar)). Automatic ice-makers
and/or water dispensers not directly connected to the water
supply must be filled with drinking water only.
x Use the refrigerator compartment only for storing fresh food and
the freezer compartment only for storing frozen food, freezing
fresh food and making ice cubes.
x Do not store glass containers with liquids in the freezer since
they may burst.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
1. Packing
The packing material is 100% recyclable and bears the recycling
symbol. For disposal, comply with the local regulations. Keep the
packing materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of the reach
of children, as they are a potential source of danger.
2. Scrapping/Disposal
The appliance is manufactured using recyclable material.
This appliance is marked in compliance with European Directive
2004/108/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring the correct disposal of this appliance, you can help prevent
potentially negative consequences for the environment and the health
of persons.
The symbol
on the appliance, or on the accompanying documents,
indicates that this appliance should not be treated as domestic waste
but must be taken to a special collection centre for the recycling of
electrical and electronic equipment.
When scrapping the appliance, make it unusable by cutting off the
power cable and removing the doors and shelves so that children
cannot easily climb inside and become trapped.
Scrap the appliance in compliance with local regulations on waste
disposal, taking it to a special collection centre; do not leave the
appliance unattended even for a few days, since it is a potential source
of danger for children.
For further information on the treatment, recovery and recycling of this
product, contact your competent local office, the household waste
collection service or the shop where you purchased the appliance.
Information:
This appliance does not contain CFCs. The refrigerant circuit contains
R134a (HFC) or R600a (HC) (see the rating plate inside the appliance).
Appliances with Isobutane (R600a): isobutane is a natural gas without
environmental impact, but is flammable. Therefore, make sure the
refrigerant circuit pipes are not damaged.
This product may contain Fluorinated Greenhouse Gases covered by
the Kyoto Protocol; the refrigerant gas is inside a hermetically sealed
system.
Refrigerant gas: R134a has a Global Warming Potential of (GWP)
1300.
Declaration of conformity
• This appliance has been designed for preserving food and is
manufactured in compliance with Regulation (CE) No. 1935/2004.
• This appliance has been designed, manufactured and marketed in
compliance with:
- safety objectives of the “Low Voltage" Directive 2006/95/CE (which
replaces 73/23/CEE and subsequent amendments);
- the protection requirements of Directive “EMC" 2004/108/EEC.
Electrical safety of the appliance can only be guaranteed if it is correctly
connected to an approved earthing system.
The Manufacturer declines any liability if the above advice and
precautions are not respected.
PREMIERE UTILISATION
Raccordez l'appareil à l'arrivée d'eau et au
circuit électrique (consultez la notice
d'installation).
Lors du branchement électrique, l'écran
affiche des températures préréglées en usine
(-18°C et +5°C).
Si l'indicateur de température s'affiche et le
signal sonore est actif (cela signifie que
l'alarme de coupure prolongée est
intervenue), tenez enfoncée la touche de
réinitialisation des alarmes.
Remarque: Après la mise en fonction, il est
nécessaire d'attente 2/3 heures avant
d'atteindre la température de conservation
adaptée à un chargement normal du produit.
5019 315 01032
FNLGD
FNGBDFNGBD
IGRPEIGRPE
I
PE
D
DKFINNSDKFINNS
SHCZP
P
RU
S
SKHCZPL
G
FINNS
HCZ
ROBGRUS
ROBGRUROBG
UTILISATION
Température du
comp. congélateur
Température du
comp. réfrigérateur
Pour modifier la température, appuyez sur la touche freezer temp. jusqu'à atteindre la valeur désirée qui sera affichée
sur l'écran.
Pour modifier la température, appuyez sur la touche fridge temp. jusqu'à atteindre la valeur désirée qui sera affichée
sur l'écran
Icones de Fonctionnement
Fonction 6th Sense
(6e sens)
(si disponible)
Lorsque l'icône s'allume, cela signifie que l'appareil fonctionne pour atteindre les conditions de conservation
optimales.
La fonction s'active et se désactive automatiquement.
Ce symbole indique l'état d'épuisement du filtre antibactérien.
Au moment de l'achat de l'appareil l'icône est allumé. Lorsque l'icône commence à clignoter, il faut procéder au
Filtre antibactérien
(si disponible)
remplacement du filtre : remplacez la cartouche et appuyez ensuite sur la touche reset filter/alarm (réinitialisation
alarme) jusqu'à ce que l'icône cesse de clignoter.
00800-40088400 - www.whirlpool.eu/myfridge.
Ce symbole indique l'état d'épuisement du filtre de l'eau.
Au moment de l'achat de l'appareil, l'icône correspondant au filtre s'éclaire en vert. L'icône devient ensuite bleue, puis
rouge : cela signifie qu'il sera bientôt nécessaire de remplacer le filtre. Lorsque l'icône s'éclaire en rouge et commence
Filtre de l’eau
à clignoter, il faut effectuer le remplacement.
Remplacez la cartouche et appuyez ensuite sur la touche reset filter/alarm (réinitialisation de l'alarme) jusqu'à ce que
l'icône passe au vert.
00800-40088400 - www.whirlpool.eu/myfridge.
ZONE DISTRIBUTEUR DE GLACE ET D'EAU
La distribution de l'eau et de la glace sont toujours disponibles et les icônes correspondantessont toujours éclairées
Fonctions en option
Congélation rapide
(Fast freezing)
Cette fonction doit être activée avant de congeler des aliments frais. La fonction est activée lorsque vous appuyez sur
la touche fast freezing jusqu'à l'éclairage du symbole
. La fonction se désactive automatiquement au bout de 24
heures ou manuellement en appuyant à nouveau sur le bouton.
Blocage Clavier
(Child lock)
La fonction permet le blocage total du bandeau de commandes du distributeur d'eau et de glace. Elle se règle en
appuyant sur la touche child lock, (éclairage du symbole
et activation d'un signal sonore). Pour désactiver la
fonction, appuyez sur la touche child lock.
Cette fonction désactive la réfrigération du compartiment réfrigérateur en cas d'absence prolongée de l'utilisateur. La
Vacances
(Vacation mode)
fonction s'active/se désactive en appuyant sur la touche vacation mode jusqu'à l'éclairage/extinction du symbole
Dès que vous avez lancé cette fonction, il est nécessaire de retirer les aliments périssables du compartiment
réfrigérateur et de laisser la porte fermée car le réfrigérateur maintient une température qui permet d'éviter la
formation d'odeurs.
Cette fonction optionnelle peut être activée pour économiser l'énergie.
Il est important de noter que cette opération ne débranche pas l'appareil de l'alimentation électrique.
Pour l'activer, appuyez simultanément pendant 5 secondes environ sur les touches reset filter/alarm et child
Mode Eco
locck jusqu'à l'extinction complète de l'écran et l'éclairage du symbole
.
L'écran s'éclaire à chaque interaction avec le produit ou avec le bandeau de commandes, puis il s'éteint pour ne
laisser visible que l'icône Eco.
Pour rétablir le fonctionnement normal, exécutez la même procédure jusqu'à ce que l'écran affiche les températures
précédemment réglées.
AlarmesCes indications sont fournies par le déclenchement d'un signal sonore et par l'allumage de voyants lumineux.
Important : Pour désactiver l'alarme sonore, appuyez sur la touche reset filter/alarm (réinitialisation de l'alarme). Si
l'alarme sonore n'est pas désactivée en appuyant sur la touche, elle se désactive automatiquement après 10 minutes.
Alarme de coupure
de courant
Alarme de porte
ouverte
Elle s'active lors d'une coupure de courant prolongée qui entraîne une augmentation de la température du
compartiment congélateur. La température maximum atteinte pendant la coupure de courant clignote sur l'écran du
congélateur. En même temps, le signal sonore s'active et le témoin d'alarme clignote
.
Le symbole de la porte du réfrigérateur/congélateur (ou les deux) s'allume lorsqu'une ou toutes les portes de l'appareil
sont ouvertes.
Lorsque les portes restent ouvertes pendant plus de 2 minutes, le symbole clignote et le signal sonore s'active.
Alarme de
fonctionnement
L'activation du signal sonore et l'affichage de lettres sur l'écran signale un problème de l'appareil. Appelez l'assistance
et communiquez le code affiché sur l'écran à la place de la température.
PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
INSTALLATION
xLa manutention et l’installation de l’appareil nécessitent la présence
d’au moins deux personnes.
xSi vous devez déplacer l’appareil, veillez à ne pas abîmer le
recouvrement de sol (parquet par ex).
xPendant l’installation, vérifiez que l’appareil ne risque pas
d’endommager le câble d’alimentation.
x Évitez d’installer l’appareil près d’une source de chaleur.
x Pour assurer une bonne aération, laissez un espace de chaque côté
et au-dessus de l’appareil et respectez les consignes d’installation.
x Veillez à ne jamais couvrir les bouches d’aération de l’appareil.
x N’endommagez pas les tubes du circuit réfrigérant du réfrigérateur.
x Installez et mettez l’appareil à niveau sur un sol capable de
supporter son poids, dans un endroit adapté à ses dimensions et à
son usage.
xInstallez l’appareil dans une pièce sèche et bien aérée. L’appareil
est réglé pour fonctionner dans la plage de température suivante, en
fonction de la classe climatique indiquée sur la plaquette
signalétique : l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement
s’il reste pendant une longue période à une température supérieure
ou inférieure à la plage prévue.
Classe ClimatiqueT. amb. (°C)T. amb. (°F)
SN De 10 à 32 De 50 à 90
N De 16 à 32 De 61 à 90
ST De 16 à 38 De 61 à 100
T De 16 à 43 De 61 à 110
xContrôlez que le voltage indiqué sur la plaquette signalétique
correspond à la tension de l’habitation.
x N’utilisez pas d’adaptateurs, de prises multiples, ni de rallonges.
x Pour le raccordement hydraulique de l’appareil, utilisez le tube
fourni en série. Ne réutilisez pas celui de votre ancien appareil.
xLe câble d’alimentation ne peut être modifié ou remplacé que par un
professionnel qualifié.
xIl doit être possible de déconnecter l’alimentation électrique en
enlevant la prise ou en actionnant un interrupteur bipolaire de
réseau situé en amont de la prise.
SÉCURITÉ
x N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence, de liquides ou de gaz
inflammables à proximité du réfrigérateur ou de tout autre appareil
ménager. Les émanations peuvent provoquer un risque d’incendie
ou d’explosion.
x N’utilisez pas de dispositifs mécaniques, électriques ou chimiques,
ni d’autres moyens que ceux qui sont recommandés par le fabricant
pour accélérer le processus de dégivrage.
x N’entreposez pas et n’utilisez pas d’appareils électriques dans les
compartiments de l’appareil s’ils ne sont pas expressément
autorisés par le fabricant.
x Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants en bas
âge ou des personnes handicapées physiques, mentales,
sensorielles ou inexpérimentées sans l’aide d’une personne
responsable de leur sécurité.
x Pour éviter tout risque d’emprisonnement et d’étouffement,
interdisez aux enfants de jouer ou de se cacher à l’intérieur de
l’appareil.
x N’avalez jamais le liquide (atoxique) contenu dans les
accumulateurs de froid (sur certains modèles).
x Ne mangez pas les glaçons ou les glaces immédiatement après les
avoir sortis du congélateur, car ils pourraient provoquer des brûlures
dues au froid.
UTILISATION
xDébranchez toujours le cordon d’alimentation ou coupez le courant
avant d’intervenir sur l’appareil pour son entretien ou nettoyage.
xTous les appareils équipés de systèmes de production de glace et
de distributeurs d’eau doivent être connectés à un réseau hydrique
qui distribue exclusivement de l’eau potable (la pression du réseau
hydrique doit être comprise entre 0,17 et 0,81 MPa (1,7 et 8,1 bar)).
Les systèmes de production de glace et/ou d’eau qui ne sont pas
directement connectés à un réseau d’alimentation hydrique doivent
être remplis exclusivement avec de l’eau potable.
xN’utilisez le compartiment réfrigérateur que pour la conservation
d’aliments frais et le compartiment congélateur que pour la
conservation d’aliments surgelés, la congélation d’aliments frais et la
production de glaçons.
xN’introduisez pas de récipients en verre contenant des liquides dans
le congélateur car ils pourraient exploser.
Le fabricant décline toute responsabilité si ces consignes et ces
précautions ne sont pas respectées.
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
1. Emballage
L’emballage est 100% recyclable et porte le symbole du recyclage. Pour la
mise au rebut, suivez les réglementations locales en vigueur. Les matériaux
d’emballage (sachets en plastique, éléments en polystyrène, etc.) doivent
être conservés hors de portée des enfants car ils constituent une source
potentielle de danger.
2. Mise au rebut
Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux recyclables. Cet appareil
porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne
2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques et
Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au
rebut de cet appareil, vous contribuerez à protéger l’environnement et la
santé humaine.
Le symbole
apposé sur l’appareil ou sur la documentation qui
l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité
comme un déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre
de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques
et électroniques. Au moment de la mise au rebut, rendez l’appareil
inutilisable en sectionnant le câble d’alimentation et en démontant les
portes et les grilles, de façon à ce que les enfants ne puissent pas accéder
facilement à l’intérieur de celui-ci. Pour la mise au rebut, respectez les
normes locales en vigueur et remettez l’appareil à un centre de collecte
spécialisé. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance, ne fut-ce que
quelques jours, car il représente une source de danger pour les enfants.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la
récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au
bureau compétent de votre commune, à la société locale de collecte des
déchets ménagers ou directement à votre revendeur.
Information:
Cet appareil ne contient pas de CFC. Le circuit de refroidissement contient
du R134a (HFC) ou R600a (HC), voir la plaquette signalétique à l’intérieur
de l’appareil.
Pour les appareils avec Isobutane (R600a) :l’isobutane est un gaz naturel
qui est sans danger pour l’environnement, mais il est inflammable. Il est
donc indispensable de s’assurer que les tuyaux du circuit de réfrigération
sont en parfait état.
Cet appareil pourrait contenir du gaz à effet de serre fluoré réglementé par
le Protocole de Kyoto. Le gaz réfrigérant est hermétiquement scellé. Gaz
réfrigérant: le R134 a une puissance de refroidissement (GWP) de 1300.
Déclaration de conformité
xCet appareil est destiné à la conservation de denrées alimentaires
et est fabriqué conformément au règlement (CE) N° 1935/2004.
xCet appareil a été conçu, construit et commercialisé conformément
aux:
- objectifs sécurité de la directive "Basse Tension" 2006/95/CE (qui
remplace la 73/23/CEE et modifications);
- conditions requises en matière de protection de la Directive "EMC"
2004/108/CEE.
La sécurité électrique de l’appareil est garantie uniquement lorsqu’il est
correctement branché à une installation de mise à la terre efficace et
conforme à la Loi.
L’INDICATEUR DE TEMPERATURE
Pour vous aider à bien régler votre réfrigérateur, celui-ci est équipé d’un
indicateur de température qui permettra de contrôler la température
moyenne dans la zone la plus froide.
ATTENTION : Cet indicateur est prévu pour fonctionner uniquement avec
votre réfrigérateur, veillez à ne pas l’utiliser dans un autre réfrigérateur (en
effet, la zone la plus froide n’est pas identique) ou, pour toute autre
utilisation.
Dans les réfrigérateurs dotés d’un compartiment conserveur, l’indicateur de
température est placé à l’intérieur de ce compartiment.
Les informations complémentaires se trouvent sur le CD.
EERSTE
Sluit het apparaat aan op de waterleiding en
het elektriciteitsnet (zie de
Installatiehandleiding).
Op het moment van de elektrische aansluiting
worden er van tevoren in de fabriek ingestelde
temperaturen op het display weergegeven (18°C en +5°C).
Houd de resetknop voor de alarmen ingedrukt
indien de temperatuurindicator oplicht en het
geluidssignaal geactiveerd is (dit betekent dat
het alarm voor een langdurige black-out zich
heeft geactiveerd).
Opmerking: Na de in werking stelling is het
noodzakelijk 2/3 uur te wachten voordat de
geschikte conserveringstemperatuur voor een
normale lading van het product bereikt is.
5019 315 01032
FNLGD
FNGBDFNLGBD
IGRPEIGRPE
I
PE
D
DKFINNSDKFINNS
SHCZP
S
RU
ROBGRUS
ROBGRUROBG
G
FINNS
HCZPSKHCZPL
Temperatuur
vriesgedeelte
Temperatuur
koelgedeelte
Houd, om de temperatuur te veranderen, de toets freezer temp. ingedrukt totdat de gewenste waarde bereikt
wordt die op het display weergegeven wordt
Houd, om de temperatuur te veranderen, de toets fridge temp. ingedrukt totdat de gewenste waarde bereikt
wordt die op het display weergegeven wordt.
WERKINGSSYMBOLEN
6th Sense functieAls het symbool aangaat betekent dat dat het apparaat aan het werk is om de optimale bewaartoestand te
GEBRUIK
(indien mogelijk)
bereiken.
De functie (de)activeert zich op automatische wijze.
Bacteriewerend filterDit symbool geeft aan wanneer het bacteriewerende filter op is.
(indien mogelijk)
Op het moment van aankoop van het apparaat brandt de icoon. Als de icoon begint te knipperen is het
noodzakelijk het filter te vervangen: vervang het patroon en druk vervolgens de toets reset filter/alarm in tot de
icoon ophoudt met knipperen.
00800-40088400 - www.whirlpool.eu/myfridge.
WaterfilterDit symbool geeft aan wanneer het waterfilter op is.
Op het moment van de aankoop van het apparaat licht de icoon van het filter groen op. De icoon kleurt
vervolgens eerst blauw en dan rood: dit betekent dat binnen afzienbare tijd het filter vervangen dient te worden.
Als de icoon rood oplicht en begint te knipperen is het noodzakelijk het filter te vervangen.
Vervang het patroon en druk vervolgens op de toets reset filter/alarm tot de icoon weer groen kleurt.
00800-40088400 - www.whirlpool.eu/myfridge.
ZONE VOOR DE IJS- EN WATERDISPENSER
De afgifte van water en ijs is altijd beschikbaar en de bijbehorende iconen branden altijd.
OPTIONELE FUNCTIES
Snelvriezen (Fast
freezing)
Deze functie moet worden geactiveerd voordat er verse voedingsmiddelen worden ingevroren. De functie wordt
geactiveerd door op de toets fast freezing te drukken tot het symbool
oplicht. De functie schakelt na 24 uur
automatisch uit of kan met de hand uitgeschakeld worden door weer op de knop te drukken.
Toetsenblokkering (Child
lock)
Deze functie maakt de totale blokkering van het bedieningspaneel en van de water- en ijsdispenser mogelijk.
Deze functie kan ingeschakeld worden door de toets child lock in te drukken (het symbool
geluidssignaal wordt geactiveerd). Druk, voor het uitschakelen van de functie, wederom op de toets child lock.
Vacation Mode Deze functie deactiveert de koeling in het koelvak in het geval de gebruiker lange tijd afwezig is. De functie
wordt in-/uitgeschakeld door op de toets vacation mode te drukken tot het symbool
oplicht/uitgaat. Nadat
deze functie geactiveerd is, moet bederfelijk voedsel uit het koelvak worden verwijderd en moet de deur
gesloten blijven, de koelkast zal een geschikte temperatuur behouden om de vorming van luchtjes te
voorkomen.
Deze optionele functie kan voor het besparen van energie worden ingeschakeld.
Het is belangrijk te onthouden dat deze operatie het apparaat niet van de elektrische voeding afkoppelt.
Om deze funtie te activeren dient u ongeveer 5 seconden de toetsen reset filter/alarm en child lock ingedrukt te
Eco Mode
houden tot het display helemaal uitgaat en het symbool
oplicht.
Het display licht elke keer op dat u handelingen uitvoert aan het product of op het toetsenbord om vervolgens
uit te gaan waarna alleen het icoon Eco weergegeven wordt. Voer voor het herstellen van de normale functie
dezelfde handeling als hierboven uit tot u op het display de van te voren ingestelde temperaturen ziet
aangegeven.
ALARMEN
Deze indicaties worden meegedeeld door middel van een geluidssignaal en beeldsignalen.
Belangrijk: Om het geluidssignaal uit te schakelen drukt u op de knop reset filter/alarm. Het geluidssignaal, als
deze niet niet uitgaat door op de toets te drukken, wordt automatisch na 10 minuten gedeactiveerd.
Wordt geactiveerd wanneer er een langdurige stroomonderbreking geweest is waardoor de temperatuur in het
Alarm black-out
vriesgedeelte gestegen is. Op het display van het vriesgedeelte knippert de maximum temperatuur die tijdens
de stroomuitval bereikt is. Tegelijkertijd wordt het geluidssignaal ingeschakeld en knippert het alarmlampje
.
Alarm deur open
Het symbool van de deur van het koelgedeelte/vriesgedeelte (of beide) gaat aan als één of beide deuren van
het apparaat worden geopend.
Als de deuren langer dan 2 minuten open worden gehouden knippert het symbool en wordt het geluidssignaal
ingeschakeld.
Alarm werking
Als het geluidssignaal ingeschakeld wordt en er letters op het display weergegeven worden dan duidt dit op
een probleem aan het apparaat. Bel de klantenservice en geef de code die in plaats van de temperatuur op het
display weergegeven wordt door.
x Het apparaat moet door twee of meerdere personen worden verplaatst en
geïnstalleerd.
xWees voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat om te voorkomen
dat de vloer beschadigd raakt (b.v. parket).
xZorg ervoor dat het product tijdens de installatie de voedingskabel niet
beschadigt.
x Installeer het product niet in de buurt van een warmtebron.
x Laat een vrije ruimte aan de zijkanten en boven het apparaat om een
goede ventilatie te garanderen of volg de installatie-instructies.
x Houd de ventilatie-openingen van het apparaat vrij van obstakels.
x Beschadig de leidingen van het koelcircuit van de koelkast niet.
x Installeer het product waterpas op een vloer die het gewicht kan dragen
en in een ruimte die geschikt is voor de afmetingen en het gebruik van
het product.
xPlaats het apparaat in een droge en goed geventileerde ruimte. Het
apparaat is afgesteld om te werken in ruimten waarin de temperatuur
binnen de volgende waarden ligt, die op hun beurt weer afhankelijk zijn
van de klimaatklasse die op het serienummerplaatje staat aangegeven:
het is mogelijk dat het apparaat niet goed functioneert als het voor een
lange tijd in een ruimte wordt gelaten met een hogere of lagere
temperatuur dan het genoemde bereik.
Klimaatklasse Omg. Temp. (°C) Omg. Temp. (°F)
SN van 10 tot 32 van 50 tot 90
N van 16 tot 32 van 61 tot 90
ST van 16 tot 38 van 61 tot 100
T van 16 tot 43 van 61 tot 110
xControleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de
spanning in uw woning.
x Gebruik geen enkele of meervoudige adapters of verlengsnoeren.
x Gebruik voor de aansluiting op de waterleiding de bij het nieuwe apparaat
geleverde slang en niet die van het vorige apparaat.
xDe voedingskabel mag alleen door gekwalificeerd personeel worden
gewijzigd of vervangen.
xHet moet mogelijk zijn het apparaat van het elektriciteitsnet af te koppelen
door de stekker uit het stopcontact te halen of via een tweepolige
netschakelaar die bovenstrooms van het stopcontact is geplaatst.
VEILIGHEID
xBewaar of gebruik geen benzine of andere gassen en licht ontvlambare
stoffen in de buurt van het apparaat of van andere elektrische
huishoudelijke apparatuur. De dampen die hieruit voortkomen kunnen
brand of explosies veroorzaken.
xGebruik geen andere mechanische, elektrische of chemische systemen
die het ontdooiproces versnellen dan door de fabrikant zijn aanbevolen.
xGebruik of plaats geen elektrische apparaten in de vakken van het
apparaat, als hiervoor geen uitdrukkelijke toestemming door de fabrikant
is gegeven.
xDit apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden door personen (met
inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale
vermogens, of zonder ervaring of kennis van het apparaat, behalve als zij
tijdens het gebruik instructies ontvangen van of begeleid worden door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
xOm het risico te vermijden dat kinderen in de koelkast opgesloten raken
en stikken, mag hen niet worden toegestaan in het product te spelen of
zich erin te verstoppen.
xSlik de (niet-giftige) vloeistof uit de vrieselementen niet in (niet op alle
modellen).
xEet geen ijsblokjes of waterijsjes die net uit de vriezer komen, aangezien
deze zo koud zijn dat ze ijsbrand kunnen veroorzaken.
GEBRUIK
xTrek de stekker uit het stopcontact of sluit de stroomtoevoer af voordat u
met reinigings- of onderhoudswerkzaamheden begint.
xAlle apparaten met ijsmakers en waterdispensers moeten op een
waterleidingnet aangesloten worden dat uitsluitend drinkwater levert (met
een waterleidingdruk van tussen de 0,17 en 0,81 MPa (1,7 en 8,1 bar)).
De ijsmakers en/of waterdispensers die niet rechtstreeks op het
waterleidingnet zijn aangesloten, mogen uitsluitend met drinkwater
worden gevuld.
xGebruik het koelgedeelte uitsluitend voor het bewaren van verse
levensmiddelen en het vriesgedeelte uitsluitend voor het bewaren van
diepvriesproducten, het invriezen van verse levensmiddelen en het
maken van ijsblokjes.
xBewaar geen dranken in glas in het vriesgedeelte want deze kunnen
barsten.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld, indien bovenstaande
adviezen en voorzorgsmaatregelen niet in acht zijn genomen.
MILIEUTIPS
1. Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is voor 100% recyclebaar en
draagt het recyclingsymbool. Voor de verwerking moeten de plaatselijke
voorschriften worden nageleefd. Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken,
stukken polystyreen enz.) moet buiten het bereik van kinderen worden
gehouden, omdat het een bron van gevaar kan vormen.
2. Afdanken van het apparaat
Het product is vervaardigd van materiaal dat kan worden gerecycled. Dit
apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt
verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de
menselijke gezondheid te voorkomen.
Het symbool
op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat
dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats daarvan
moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrische
en elektronische apparaten.
Maak het apparaat op het moment dat het wordt afgedankt onbruikbaar door de
voedingskabel door te snijden en de deuren en schappen te verwijderen, zodat
kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen kruipen.
Volg bij het afdanken van het apparaat de plaatselijke voorschriften voor
afvalverwerking en breng het naar een speciaal afvalverwerkingscentrum, en laat
het niet onbewaakt achter, ook niet voor slechts een paar dagen, aangezien het
voor kinderen een bron van gevaar kan opleveren. Voor nadere informatie over
de behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht
contact op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw
afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
Informatie:
Dit apparaat bevat geen CFK. Het koelcircuit bevat R134a (HFC) of R600a (HC),
zie serienummerplaatje in het apparaat.
Voor apparaten met isobutaan (R600a): isobutaan is een natuurlijk gas dat geen
schadelijke invloed heeft op het milieu, maar wel ontvlambaar is. Het is daarom
noodzakelijk om te controleren of de leidingen van het koelcircuit niet beschadigd
zijn.
Dit product kan een gefluorideerd broeikasgas bevatten dat onder het Protocol
van Kyoto valt; het koelgas zit in een hermetisch verzegeld systeem.
Koelgas: R134a heeft een globaal verwarmingsvermogen (GWP) van 1300.
Conformiteitsverklaring
xDit apparaat is bestemd voor het conserveren van voedingsmiddelen en
is vervaardigd in overeenstemming met de Verordening (EG) nr.
1935/2004
xDit apparaat is ontwikkeld, gefabriceerd en op de markt gebracht in
overeenstemming met:
- veiligheidsvoorschriften van de "Laagspanningsrichtlijn" 2006/95/EG
(die de richtlijn 73/23/EEG en latere verordeningen vervangt);
- de veiligheidsvereisten van de "EMC"-richtlijn 2004/108 EEG.
De elektrische veiligheid is alleen gewaarborgd wanneer het op de juiste wijze op
een efficiënt werkende installatie is aangesloten, die volgens de wettelijke
voorschriften is geaard.
PRIMERA UTILIZACIÓN
Conecte el aparato al suministro de agua y de
electricidad (consulte el manual de instalación).
Cuando se conecta a la corriente, en el visor
aparecen las temperaturas preprogramadas en
la fábrica (-18°C y +5°C).
Cuando aparezca el indicador de temperatura
y la señal acústica se active (significa que ha
intervenido la alarma de black-out (apagón)
largo), mantenga pulsado el botón de reset
alarmas.
Nota: Después de la puesta en marcha, ha de
esperar alrededor de 2/3 horas antes de que
se alcance la temperatura adecuada de
conservación con una carga
aparato.
normal del
UTILIZACIÓN
Temperatura comp.
congelador
Para modificar la temperatura, presione el botón freezer temp. hasta obtener el valor elegido que aparecerá en
el visor.
5019 315 01032
FNLGD
FNGBDFNGBD
IGRPEIGRPE
I
PE
D
DK
SHCZP
P
RU
S
SKHCZPL
G
FINNS
FINNSDKFINNS
HCZ
ROBGRUS
ROBGRUROBG
Temperatura comp.
frigorífico
Para modificar la temperatura, presione el botón fridge temp. hasta obtener el valor elegido que aparecerá en el
visor.
ICONOS DE FUNCIONAMIENTO
Función 6th Sense (6°
sentido)
(si disponible)
Cuando el icono se enciende significa que el aparato está trabajando para alcanzar las condiciones de
conservación óptimas.
La función se activa y se desactiva automáticamente.
Este símbolo indica el estado de desgaste del filtro antibacteriano.
Al comprar el aparato, el icono está encendido. Cuando dicho icono empieza a parpadear, ha de cambiar el
Filtro antibacteriano
(si disponible)
filtro: cambie el cartucho y, a continuación, presione el botón reset filter/alarm hasta que el icono deje de
parpadear.
00800-40088400 - www.whirlpool.eu/myfridge.
Este símbolo indica el estado de desgaste del filtro del agua.
Al comprar el aparato, el icono relativo al filtro se enciende y se pone de color verde. Posteriormente dicho icono
Filtro del agua
se pone de color azul y luego de rojo: lo cual significa que deberá cambiar el filtro a corto plazo. Cuando el icono
se pone de color rojo y empieza a parpadear ha de efectuar el cambio. Sustituya el cartucho y posteriormente
presione el botón reset filter/alarm para que el icono se ponga de color verde.
00800-40088400 - www.whirlpool.eu/myfridge.
ÁREA DISTRIBUIDOR HIELO Y AGUA
Hay siempre agua y hielo disponibles y los respectivos iconos permanecen siempre encendidos
FUNCIONES OPCIONALES
Congelación rápida
(Fast freezing)
Active esta función antes de congelar alimentos frescos. Para activar la función, pulse el botón fast freezing
hasta que se encienda el símbolo
. La función se desactiva automáticamente después de 24 horas o
manualmente al presionar de nuevo el botón.
Bloqueo de los
botones (Child lock)
La función le permite bloquear totalmente el panel de mandos y el distribuidor de agua y hielo. Para configurarla,
presione el botón child lock (el símbolo
se enciende y se activa una señal acústica). Para desactivar dicha
función, presione el botón child lock.
Esta función permite desactivar el enfriamiento del compartimento frigorífico en caso de ausencia prolongada del
Vacaciones (Vacation
mode)
usuario. La función se activa/desactiva al presionar el botón vacation mode hasta que se produce el
encendido/apagado del símbolo
. Una vez activada la función es necesario extraer todos los alimentos
perecederos del compartimento frigorífico y mantener la puerta cerrada. El frigorífico mantiene la temperatura
adecuada para evitar la formación de malos olores.
Esta función opcional puede activarse para ahorrar energía.
Es importante considerar que con esta operación no se desconecta el aparato de la corriente.
Para activarla, presione al mismo tiempo y durante 5 segundos aproximadamente, los botones reset filter/alarm
Eco Mode
y child lock hasta que se apague el visor completamente y el símbolo
El visor se enciende al interactuar con el aparato o con el panel de mandos y luego se apaga y se ve solamente
se encienda.
el icono Eco.
Para restablecer el funcionamiento normal, adopte el mismo procedimiento hasta ver en el display las
temperaturas anteriormente programadas.
ALARMAS
Estas indicaciones se comunican al usuario mediante señales acústicas o luminosas.
Importante: Para desactivar la señal acústica, presione el botón reset filter/alarm. Si la alarma acústica no se
desactiva al pulsar el botón, lo hará automáticamente cuando hayan transcurrido 10 minutos.
Se activa cuando se produce una interrupción larga de corriente que ha provocado un aumento de temperatura
Alarma apagón
en el compartimento congelador. En el visor del congelador la temperatura máxima alcanzada durante la
interrupción de corriente parpadea. Al mismo tiempo se activa la señal acústica y el piloto de alarma
parpadea.
Alarma puerta abierta El símbolo de la puerta frigorífico /congelador (o ambas) se enciende cuando una o ambas puertas del aparato
se abren.
Cuando las puertas permanecen abiertas durante más de 2 minutos, el símbolo parpadea y la señal acústica se
activa.
Alarma funcionamiento La activación de la señal acústica y la visualización de letras en el visor indican un problema del aparato. Llame
a la asistencia y comuníquele el código que ha visto en el visor en lugar de la temperatura.
x Para mover e instalar el aparato son necesarias dos personas.
x Al mover el aparato tenga cuidado de no dañar el pavimento (p. ej.
parqué).
xDurante la instalación, cerciórese de que el aparato no se apoya en el
cable de alimentación.
x Asegúrese de que el aparato no esté cerca de una fuente de calor.
x Para garantizar una correcta ventilación, deje un espacio a ambos lados
y encima del aparato, o bien, siga las instrucciones de instalación.
x No bloquee las aberturas de ventilación del aparato.
x No dañe los tubos del circuito refrigerante del aparato.
x Instale y nivele el aparato sobre un pavimento que soporte su peso y en
una zona adecuada para su tamaño y uso.
xColoque el producto en un lugar seco y bien ventilado. El aparato está
preparado para el funcionamiento a temperaturas ambiente indicadas en
la tabla siguiente, según la clase climática a la que pertenece, que figura
en la placa de características. Puede que el aparato no funcione
correctamente si se deja durante mucho tiempo a una temperatura
superior o inferior a los límites previstos.
Clase climáticaT. Amb. (°C)T. Amb. (°F)
SN De 10 a 32 De 50 a 90
N De 16 a 32 De 61 a 90
ST De 16 a 38 De 61 a 100
T De 16 a 43 De 61 a 110
xCompruebe que el voltaje que figura en la placa de características
corresponde al de la vivienda.
x No utilice adaptadores múltiples ni alargaderas.
x Para conectarlo a la red hídrica, utilice el tubo que se suministra con el
aparato nuevo y no el del aparato antiguo.
xLa modificación o sustitución del cable de alimentación debe efectuarla
personal cualificado.
xLa desconexión de la alimentación eléctrica deberá poder efectuarse
desenchufando el aparato o bien mediante un interruptor bipolar de red
situado antes de la toma.
SEGURIDAD
xNo almacene o utilice gasolina u otros productos inflamables cerca de
este aparato u otros electrodomésticos. Las emanaciones pueden
originar fuego o una explosión.
xNo utilice dispositivos mecánicos, eléctricos o químicos distintos a los
indicados por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación.
xNo utilice o introduzca aparatos eléctricos en el interior de los
compartimentos del aparato, a menos que lo autorice el fabricante.
xEste aparato no está diseñado para que lo utilicen niños, personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o personas sin
experiencia y conocimientos del aparato, salvo en el caso de que exista
una persona que se haga responsable de su seguridad y les instruya o
vigile durante el uso.
xAsegúrese de que los niños no jueguen con el aparato o se escondan
en él, ya que podrían quedarse atrapados y morir asfixiados.
xAunque no sea tóxico, no ingiera el líquido que contienen los
acumuladores de frío (en algunos modelos).
xNo coma cubitos de hielo ni polos inmediatamente después de sacarlos
del congelador. El frío puede provocar quemaduras en las mucosas.
CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO AMBIENTE
1.Embalaje El material de embalaje es 100% reciclable, como lo
indica el símbolo correspondiente. Para su eliminación, respete las normas
locales. No deje el material de embalaje (bolsas de plástico, trozos de
poliestireno, etc.) al alcance de los niños; puede ser peligroso.
2. Eliminación del viejo frigorífico
El aparato se ha fabricado con material reciclable.
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva
2002/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas
para el medioambiente y la salud.
El símbolo
producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es
necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para su eliminación, inutilice el aparato. Corte el cable de alimentación y
quite las puertas y los estantes para evitar que los niños jueguen con el
aparato.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales locales y entréguelo
en un centro de recuperación. No lo deje abandonado, ni siquiera unos
pocos días; puede ser peligroso para los niños.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación
y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con
el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el
producto.
Información:
Este aparato no contiene CFC. El circuito refrigerante contiene R134a
(HFC) o R600a (HC), consulte la placa de características situada en el
interior del aparato.
Para los aparatos con isobutano (R 600a): el isobutano es un gas natural
sin efectos nocivos para el medio ambiente, pero inflamable. Por lo tanto, es
imprescindible comprobar que los tubos del circuito refrigerante no estén
dañados.
Este producto podría contener gases fluorados de efecto invernadero
tratados en el Protocolo de Kioto; el gas refrigerante está contenido en un
sistema sellado herméticamente.
Gas refrigerante: R134a tiene un potencial de calentamiento atmosférico
(GWP) de 1300.
Declaración de conformidad
x Este aparato está destinado a la conservación de productos
x Este aparato ha sido proyectado, fabricado y comercializado con
El aparato posee una toma de tierra que cumple las normas de
seguridad establecidas por la ley.
en el producto o en los documentos que se incluyen con el
alimenticios y está fabricado según el reglamento (CE) nº
1935/2004.
arreglo a:
- Los principios de seguridad de la directiva "Baja tensión"
2006/95/CE (que sustituye la 73/23/CEE y sucesivas rectificaciones);
- Los requisitos de protección de la Directiva 2004/108/CEE
(Compatibilidad Electromagnética).
UTILIZACIÓN
x Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento o limpieza,
desenchufe el aparato de la red eléctrica o desconéctelo de la fuente de
alimentación.
xTodos los aparatos provistos de productores de hielo y distribuidores de
agua deben conectarse a una red hídrica que suministre exclusivamente
agua potable (con una presión entre 0,17 y 0,81 MPa (1,7 y 8,1 bares)).
Los productores de hielo y/o agua que no estén directamente
conectados a la alimentación hídrica deben llenarse únicamente con
agua potable.
xUtilice el compartimento frigorífico sólo para conservar alimentos frescos
y el compartimento congelador únicamente p
ara conservar productos
congelados, congelar alimentos frescos y producir cubitos de
hielo.
xNo almacene envases de vidrio con líquidos en el congelador;
podrían explotar.
El fabricante declina cualquier responsabilidad si no se
respetan las sugerencias y precauciones anteriormente
indicadas.
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.