KitchenAid KFIS25XVMS3 Owner’s Manual

Page 1
REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING, please visit our website at www.kitchenaid.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-422-1230. In Canada, visit our website at www.kitchenaid.ca or call us at 1-800-807-6777.
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY ...............................1
REFRIGERATOR USE......................................8
REFRIGERATOR CARE .................................12
TROUBLESHOOTING ....................................13
WATER FILTER CERTIFICATIONS...............15
PERFORMANCE DATA SHEETS .................. 16
WARRANTY ....................................................18
REFRIGERATOR SAFETY
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR.............20
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...........21
USO DE SU REFRIGERADOR....................... 27
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR .............32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................33
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO........ 36
GARANTÍA ......................................................38
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR ................ 40
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .............. 41
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR............47
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR..............52
DÉPANNAGE ..................................................53
FEUILLES DE DONNÉES
SUR LA PERFORMANCE..............................56
GARANTIE ......................................................58
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
DANGER
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
follow instructions.
can be killed or seriously injured if you don't
You instructions.
follow
W10329364A
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Remove doors from your old refrigerator.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Use nonflammable cleaner.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator.
Use two or more people to move and install refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker kit ready models only).
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
Do not hit the refrigerator glass doors (on some models).
Proper Disposal of Your Old Refrigerator
WARNING
Suffocation Hazard Remove doors from your old refrigerator. Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous – even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator, please follow these instructions to help prevent accidents.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack the Refrigerator
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
Take off the doors.
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for cleaning or service, be sure to cover the floor with cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or “walk” the refrigerator when trying to move it, as floor damage could occur.
Remove the Packaging
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These products can damage the surface of your refrigerator. For more information, see “Refrigerator Safety.”
Dispose of/recycle all packaging materials.
2
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in “Refrigerator Care.”
Important information to know about glass shelves and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when they are cold. Shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping. Tempered glass is designed to shatter into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers are heavy. Use both hands when removing them to avoid dropping.
Page 3
Location Requirements
Electrical Requirements
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for ¹⁄₂" (1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for 1" (2.54 cm) of space behind the refrigerator. If your refrigerator has an ice maker, allow extra space at the back for the water line connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall, leave a 2³⁄₄" (7.0 cm) minimum space between the refrigerator and wall to allow the door to swing open.
NOTE: It is recommended that you do not install the refrigerator near an oven, radiator, or other heat source. Do not install the refrigerator in a location where the temperature will fall below 55°F (13°C).
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Before you move your refrigerator into its final location, it is important to make sure you have the proper electrical connection.
Recommended Grounding Method
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15- or 20-amp fused, grounded electrical supply is required. It is recommended that a separate circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or removing a light bulb, turn Cooling OFF, and then disconnect the refrigerator from the electrical source. When you are finished, reconnect the refrigerator to the electrical source and turn Cooling ON. See “Using the Controls.”
¹⁄₂" (1.25 cm)
2³⁄₄" (7.0 cm)
3
Page 4
Water Supply Requirements
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
TOOLS NEEDED:
Flat-blade screwdriver
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two
adjustable wrenches
IMPORTANT:
All installations must meet local plumbing code requirements.
Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve
which reduces water flow and clogs more easily.
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where the household temperatures will remain above freezing.
For models with water filters, the disposable water filter
should be replaced at least every 6 months.
Water Pressure
A cold water supply with water pressure of between 35 and 120 psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and ice maker. If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and 827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than 40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the
water pressure when used in conjunction with a reverse osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration System.”
If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber.
¹⁄₄" Nut driver
¹⁄₄" Drill bit
Cordless drill
Connect the Water Supply
Read all directions before you begin. IMPORTANT: If you turn on the refrigerator before the water line is
connected, turn off the ice maker to avoid excessive noise or damage to the water line.
Connect to Water Line
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Find a ¹⁄₂" to 1¹⁄₄" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water
pipe near the refrigerator.
IMPORTANT:
Make sure it is a cold water pipe.
Horizontal pipe will work, but the following procedure
must be followed: Drill on the top side of the pipe, not the bottom. This will help keep water away from the drill. This also keeps normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the rear of the refrigerator to the water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄" (6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both ends of copper tubing are cut square.
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" hole in the cold water pipe you
have selected.
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" drilled hole in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp. Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly and evenly so the washer makes a watertight seal. Do not overtighten.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten or you may crush the copper tubing.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn
ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe.
A. Cold water pipe B. Pipe clamp C. Copper tubing D. Compression nut
A B
C
D E
F G
E. Compression sleeve F. Shutoff valve
G. Packing nut
4
Page 5
Connect to Refrigerator
1. Create a service loop (minimum diameter of 2 ft [61 cm]) with
the copper tubing. Avoid kinks when coiling the copper tubing.
2. Remove the plastic cap from water valve inlet port. Place a
compression nut and sleeve on the copper tubing.
3. Insert the end of the copper tubing into the water valve inlet
port. Shape tubing slightly so that the tubing feeds straight into the port to avoid kinks.
4. Slide the compression nut over the sleeve and screw into the
water valve inlet port.
A
B C
D
A. Plastic water tubing B. Sleeve
5. Using an adjustable wrench, hold the nut on the plastic water
line to keep it from moving. Then, with a second wrench turn the compression nut on the copper tubing counterclockwise to completely tighten. Do not overtighten.
C. Compression nut D. Copper tubing
A B
Complete the Installation
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1. Plug into a grounded 3 prong outlet. NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard
the first three batches of ice produced. Allow 3 days to completely fill the ice container.
Refrigerator Doors and Drawer
All graphics referenced in the following instructions are included later in this section after “Final Steps.”
Remove and Replace Handles
C
D
A. “P” clamp B. Plastic water line
6. Check connection by pulling on copper tubing. Attach copper
tubing to refrigerator cabinet with a “P” clamp. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks. Correct any leaks.
C. Compression nut D. Copper tubing
1. Using a ³⁄₃₂" or ¹⁄₈" hex key, loosen the two setscrews located
on the side of each handle. See Metal Handle graphics 1 and 2.
2. Pull the handle straight out from the door. Make sure you keep
the screws for reattaching the handles.
3. To replace the handles, reverse the directions.
Remove Doors and Hinges
IMPORTANT:
Remove food and any adjustable door or utility bins from
doors.
Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift
them free from the cabinet. NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being removed. Do not depend on the door gasket magnets to hold the door in place while you are working.
®†
TOOLS NEEDED: ⁵⁄₁₆", ³⁄₈", ¹⁄₄" hex head socket wrench, Torx T20 screwdriver, #2 Phillips screwdriver, and a flat-blade screwdriver.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it
toward you.
†®TORX is a registered trademark of Acument Intellectual Properties, LLC.
5
Page 6
3. Starting with the right-hand side door, remove the parts for the
top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the refrigerator door from the bottom hinge pin.
4. Remove the shim from the bottom hinge pin and keep it for
later use. See Bottom Hinge graphic.
5. Remove top hinge cover from left side refrigerator door.
Disconnect the wiring plug located on top of the hinge by wedging a flat-blade screwdriver or your fingernail between the two sections. See Connections graphic.
6. Disconnect the water line by pulling back on the locking collar
while pulling the water line out of the water line connector. See Connections graphic.
7. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Lift the left-hand side door from the bottom hinge pin. NOTE: On some models, remove the shim from the bottom
hinge pin and keep it for later use. See Bottom Hinge graphic.
8. Using a ³⁄₈" hex wrench, remove the leveling leg brackets from
the bottom of the cabinet. Keep screws for later use.
Replace Doors and Hinges
1. Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Do not tighten the screws completely.
2. Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom
Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door. NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being moved. Do not depend on the door gasket magnets to hold the door in place while you are working.
3. Align the door so that the bottom of the refrigerator door
aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all screws.
4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side
refrigerator door.
5. Reconnect the water line by pulling back the locking collar
ring while firmly pushing the water line into the connector.
6. Check for leaks. Replace the top hinge covers.
Remove and Replace Freezer Drawer
IMPORTANT: Two people may be required to remove and replace
the freezer drawer. Graphics are included later in this section.
Remove Drawer Front
1. Open the freezer drawer to full extension.
2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to the
drawer front. See Drawer Front Removal graphic. NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in
the drawer front.
3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer Front
Removal graphic.
Replace Drawer Front
1. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert
the screws in the top of the drawer front into the slots in the drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic.
2. Pull the drawer brackets toward you to position the two
screws in the bottom of the drawer front into the brackets. See Drawer Front Replacement graphic.
3. Completely tighten the four screws.
Final Steps
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Return all removable parts to doors and drawer and food to
refrigerator and freezer.
6
Page 7
Door Removal & Replacement
Top Hinges
D
A. Hinge Cover Screw B. Top Hinge Cover
5
C.
/16" Hex-Head Hinge Screws
D. Top Hinge
Bottom Hinges
A. Shim (on some models) B. Bottom Hinge C. Hinge Screws
Connections
A
B C
Metal Handle
A
B
C
A
3
A.
/32" or 1/8" Setscrew
1
A
Metal Handle
2
B
A. Wiring Plug B. Water Line Connection
Drawer Front Removal
A
A. Loosen 4 Door Bracket Screws
A
A. 3/32" or 1/8" Setscrew
Drawer Front Replacement
7
Page 8
Adjust the Doors
A
A
IMPORTANT:
Your refrigerator has two adjustable, front leveling screws –
one on each side of the refrigerator base. If your refrigerator seems unsteady or you want the door to close easier, use the instructions below.
Before moving the refrigerator, raise the leveling screws so the
front rollers are touching the floor.
1. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it
toward you.
2. Raise or lower the cabinet.
Using a ¹⁄₄" hex driver, turn the leveling screw on each side to raise or lower that side of the refrigerator.
NOTE: Having someone push against the top of the refrigerator takes some weight off the leveling screws. This makes it easier to turn the screws. It may take several turns of the leveling screw to adjust the tilt of the refrigerator.
To raise, turn the leveling screw clockwise.
To lower, turn the leveling screw counterclockwise.
REFRIGERATOR USE
Opening and Closing Doors
There are two refrigerator compartment doors. The doors can be opened and closed either separately or together.
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.
When the left side door is opened, the hinged seal
automatically folds inward so that it is out of the way.
When both doors are closed, the hinged seal automatically
forms a seal between the two doors.
A. Hinged seal
A
A. Leveling screw
3. Open the door again to make sure that it closes as easily as
you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by turning both leveling screws clockwise. It may take several more turns, and you should turn both screws the same amount.
4. Replace the base grille.
Using the Controls
IMPORTANT:
The control panel is located on the front of the ice and water
dispenser.
To access the main control menu, press any of the four touch
pads located on either side of the display. Then, touch the pad next to the desired option or user setting to access the various features.
NOTE: Press only the touch pads next to your selection on the display screen, not the selection itself.
Wait 24 hours for your refrigerator to cool completely before
adding food. If you add food before the refrigerator has cooled completely, your food may spoil.
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer temperature controls to a colder than recommended setting will not cool the compartments any faster.
The recommended settings should be correct for normal
household refrigerator use. The controls are set correctly when milk or juice is as cold as you like and when ice cream is firm.
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not blocked before adjusting the controls.
A
A. Touch pads
8
Page 9
Temperature Controls
Options
For your convenience, your temperature controls are preset at the factory. When you first install your refrigerator, make sure the controls are still set to the recommended set points.
Press the touch pad next to “FRESH FOOD TEMP” on the
main menu to display the current set point of the compartment. Press the touch pad next to “WARMER” or “COLDER” to adjust the set point to the recommended 38°F. Press the touch pad next to “Done” to lock in the setting.
Press the touch pad next to “FREEZER TEMP” on the main
menu to display the current set point of the compartment. Press the touch pad next to “WARMER” or “COLDER” to adjust the set point to the recommended 0°F. Press the touch pad next to “Done” to lock in the setting.
To Turn Cooling Off/On:
Cooling Off controls all cooling functions, the control panel and the dispenser. It does not disconnect power to the refrigerator.
Press and hold the Cooling Off touch pad for three seconds.
The LED will light up to indicate that cooling is Off. Neither compartment will cool.
Press the Cooling Off touch pad again to turn on the cooling.
The LED will turn off.
Adjusting Controls
The FRESH FOOD TEMP control adjusts the refrigerator compartment temperature. The FREEZER TEMP control adjusts the freezer compartment temperature.
If you need to adjust the temperature in either the refrigerator or freezer compartment, use the settings listed in the chart as a guide.
To Adjust Set Point Temperatures:
The display will show the set point for approximately 3 seconds.
Press the touch pad next to “WARMER” or “COLDER” to
adjust the set point to the desired temperature. Then, press the touch pad next to “Done” to lock in the new set point temperature.
NOTE: Except when first turning on the refrigerator, do not adjust either temperature control more than one setting at a time. Wait 24 hours for the temperature to stabilize between adjustments.
CONDITION/REASON: ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too warm FRESH FOOD Control
1° lower
FREEZER too warm/too little ice FREEZER Control
1° lower
REFRIGERATOR too cold FRESH FOOD Control
1° higher
FREEZER too cold FREEZER Control
1° higher
Door Alarm
The Door Alarm feature sounds an audible alarm every few seconds when the either refrigerator door has been left open for 3 continuous minutes. The alarm will sound until the door is closed or Door Alarm is turned off.
1. On the main menu, press the touch pad next to “Options.”
2. Press the touch pad next to “Door Alarm Is On” to switch
between ON and OFF. Press the touch pad next to “Done” to lock in the desired setting and return to the main menu.
Humidity Control (on some models)
The humidity control feature turns on a heater to help reduce moisture on the door hinge seal. Use in humid environments or when you notice moisture on the door hinge seal. The refrigerator uses more energy when Humidity Control is on.
1. On the main menu, press the touch pad next to “Options.”
2. Press the touch pad next to “Humid Ctrl Is On” to switch
between ON and OFF. Press the touch pad next to “Done” to lock in the desired setting and return to the main menu.
Vacation Mode
The vacation mode feature decreases the number of automatic defrost cycles. Once set, vacation mode will remain on until a door is opened or the feature is turned off on the control panel.
NOTE: Door openings are ignored for the first hour after Vacation mode is activated.
1. On the main menu, press the touch pad next to “Options.”
2. In each of the following screens, continue to press the touch
pad next to “More Options” until “Vac. Mode is Off” appears on the display.
3. Press the touch pad next to “Vac. Mode is Off” to switch
between ON and OFF. Press the touch pad next to “Done” to lock in the desired setting and return to the main menu.
Max Cool
The Max Cool feature assists with periods of high refrigerator or freezer use, full grocery loads, or temporarily warm room temperatures by lowering the freezer and refrigerator to the minimum temperatures.
1. On the main menu, press the touch pad next to “Options.”
2. In each of the following screens, continue to press the touch
pad next to “More Options” until “Max Cool is Off” appears on the display.
3. Press the touch pad next to “Max Cool is Off” to switch
between ON and OFF. Press the touch pad next to “Done” to lock in the desired setting and return to the main menu.
NOTE: The Max Cool feature will automatically shut off in approximately 2 hours.
Sabbath Mode
The Sabbath mode feature turns off all lights, disables the water and ice dispenser, disables all alarms and tones, disables the automatic defrost feature and disables the control panel.
While the refrigerator is operating in Sabbath mode, any touch of the control panel will display the Sabbath mode control which will allow you to turn off the Sabbath mode feature.
Turn Sabbath mode on:
1. On the main menu, press the touch pad next to “Options.”
2. In each of the following screens, continue to press the touch
pad next to “More Options” until “Sabbath Is Off” appears on the display.
3. Press the touch pad next to “Sabbath Is Off” to switch
between ON and OFF. Press the touch pad next to “Done” to lock in the desired setting and return to the main menu.
9
Page 10
Tem p A la rm
The TempAlarm feature alerts you if the temperature exceeds normal operating temperatures, for an hour or longer, in either or both the refrigerator and freezer compartments. An audible alarm will sound repeatedly and the highest temperature reached in each compartment will be displayed.
NOTE: Touch any pad on the control panel to turn off the audible alarm. Temp Alarm will automatically reset once the warm condition has been corrected for 30 minutes.
1. On the main menu, press the touch pad next to “Options.”
2. In each of the following screens, continue to press the touch
pad next to “More Options” until “Temp Alarm Is Off” appears on the display.
3. Press the touch pad next to “Temp Alarm Is Off” to switch
between ON and OFF. Press the touch pad next to “Done” to lock in the desired setting and return to the main menu.
Replace H2O Filter
See “Water Filtration System.”
User Settings
The control center allows you to set user preferences, if desired.
Language
The language preference allows you to change the control panel display to English, French or Spanish.
1. On the main menu, press the touch pad next to “User
Settings.”
2. Press the touch pad next to “Select Language.”
3. Press the touch pad next to either “Mettre En Français” or
“Cambiar En Español.” Press the touch pad next to “Confirm” to lock in the setting and return to the main menu.
Temperature Display
The temperature display preference allows you to change the control panel display from degrees Fahrenheit to degrees Celsius.
1. On the main menu, press the touch pad next to “User
Settings.”
2. Press the touch pad next to “Fahrenheit Is On” to switch
between Fahrenheit and Celsius. Press the touch pad next to “Done” to lock in the desired setting and return to the main menu.
Display Brightness
The Display Brightness preference adjusts the backlight level of the control panel.
1. On the main menu, press the touch pad next to “User
Settings.”
2. In each of the following screens, continue to press the touch
pad next to “More Settings” until “Display Brightness” appears on the display.
3. Press the touch pad next to “Lighter” or “Darker” to adjust the
setting between 1 (darkest) and 5 (lightest). Press the touch pad next to “Done” to lock in the desired setting and return to the main menu.
Adjust Light Sensor
The “Adjust LiteSensor” preference allows you to adjust the level at which the Light Sensor will detect darkness and activate the Auto On mode for the dispenser light.
1. On the main menu, press the touch pad next to “User
Settings.”
2. In each of the following screens, continue to press the touch
pad next to “More Settings” until “Adjust LiteSensor” appears on the display.
3. Press the touch pad next to “Lighter” or “Darker” to adjust the
setting between 1 (darkest) and 9 (lightest). Press the touch pad next to “Done” to lock in the desired setting.
Alarm Sound
The alarm sound preference allows you to turn off any audible alarms (door open, too warm etc.) when quick and simple remedies are not possible. It will not disable alarm features or visual displays.
1. On the main menu, press the touch pad next to “User
Settings.”
2. In each of the following screens, continue to press the touch
pad next to “More Settings” until “Alrm Sound Is On” appears on the display.
3. Press the touch pad next to “Alrm Sound Is On” to switch
between ON and OFF. Press the touch pad next to “Done” to lock in the desired setting and return to the main menu.
Crisper Humidity Control
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed crisper. Depending on your model, adjust the control to any setting between FRUIT and VEGETABLES or LOW and HIGH.
FRUIT/LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with skins.
VEGETABLES/HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy vegetables.
Ice Maker and Ice Storage Bin
IMPORTANT:
Flush the water system before turning on the ice maker. See
“Water and Ice Dispenser.”
The ice maker and storage bin are located in the upper left-
hand side of the refrigerator compartment.
Turning the Ice Maker On/Off
The On/Off switch is located on the ice maker. To turn on the ice maker, press the switch to the ON position. To manually turn off the ice maker, press the switch to the OFF
position. NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice maker
sensors will automatically stop ice production, but the control will remain in the ON position.
Removing and Replacing Ice Storage Bin
To Remove the Ice Storage Bin:
1. Hold the base of the storage bin and press the release button
on the lower right.
2. Pull the storage bin out until resistance is felt. Lift up the front
of the ice bin and remove.
3. Press the switch to the OFF position To Replace the Ice Storage Bin: IMPORTANT: It may be necessary to turn the auger driver, behind
the ice bin, counterclockwise to properly align the ice bin with the auger driver. The ice storage bin must be locked in place for proper ice dispensing.
1. Press the switch to the ON position
2. Slide the ice bin into the guide rails located on either side of
the enclosure.
10
Page 11
3. Push the ice bin in until resistance is felt. Raise the front
A
slightly and push the ice bin in until an audible “click” is heard.
Dispense Ice and Water
WARNING
B
A. ON position B. Auger driver
Ice Production Rate
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced. Allow 3 days to completely fill the ice storage bin.
The ice maker should produce approximately 8 to 12 batches
of ice in a 24-hour period.
To increase ice production, lower the freezer and refrigerator
temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours between adjustments.
Remember
The quality of your ice will be only as good as the quality of the
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice maker to a softened water supply. Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided, make sure the water softener is operating properly and is well maintained.
Do not use anything sharp to break up the ice in the bin. This
can cause damage to the ice bin and dispenser mechanism.
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice
storage bin.
Water and Ice Dispenser
IMPORTANT:
After connecting the refrigerator to a water source, flush the
water system. Use a sturdy container to depress and hold the water dispenser pad for 5 seconds, then release it for 5 seconds. Repeat until water begins to flow. Once water begins to flow, continue depressing and releasing the dispenser pad (5 seconds on, 5 seconds off) until a total of 4 gal. (15 L) has been dispensed. This will flush air from the filter and water dispensing system, and prepare the water filter for use. Additional flushing may be required in some households. As air is cleared from the system, water may spurt out of the dispenser.
NOTE: After 5 minutes of continuous dispensing, the dispenser will stop dispensing water to avoid flooding. To continue dispensing, remove the container and press the dispensing lever again.
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill
water. Dispense enough water every week to maintain a fresh supply.
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
Cut Hazard Use a sturdy glass when dispensing ice. Failure to do so can result in cuts.
The dispenser will dispense either water or cubed ice.
The Dispense Water control allows you to fill containers that
will not fit within the dispenser area, such as sport bottles.
1. Select either water or cubed ice by touching “Water” or “Ice”
on the control panel. The light above the control indicates your selection.
2. Press a sturdy container against the dispenser lever. IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the
lever in order to activate the dispenser. Pressing hard will not make the water or ice dispense faster or in greater quantities.
3. Remove the container to stop dispensing.
Dispenser Light
NOTES:
The dispenser lights are LEDs which should not need to be
changed.
When you use the dispenser, the lever will automatically turn
the light on. If you want the light to be on continuously, you may choose either On or Auto.
Auto: The light sensor monitors the light level in the room. The dispenser light will illuminate at half-power when the light level is low. To activate the Auto option press the Light touch pad. The Auto indicator light will illuminate.
On: For continuous light, press the Light touch pad a second time. The On indicator light will illuminate.
Off: To turn the dispenser light off, press the Light touch pad a third time.
Dispenser Lock
The dispenser can be locked for easy cleaning or to avoid unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The dispenser lock does not shut off power to the product, to the ice maker, or to the dispenser light. It just deactivates the dispenser lever.
11
Page 12
To Lock and Unlock Dispenser:
Press and hold the Locked touch pad for 3 seconds to lock the dispenser. The indicator light will illuminate when Lock is on.
Press and hold the Locked touch pad again for 3 seconds to unlock dispenser. The indicator light will turn off.
Water Filtration System
The water filter is located in the upper right-hand corner of the refrigerator compartment.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
Water Filter Status
The control panel will remind you when it is time to order and replace your water filter by displaying a message when you dispense water. “Order Water Filter” means it is almost time to change the water filter and “Replace Water Filter” means a new water filter should be installed. It is recommended that you replace the water filter when you see the “Replace Water Filter” message OR earlier if the flow of water to your water dispenser or ice maker decreases noticeably.
Reset Water Filter Status
After replacing the water filter, you must reset the water filter status to turn off the message.
1. On main menu, press the touch pad next to “Options.”
2. In each of the following screens, continue to press the touch
pad next to “More Options” until you reach the “Replace Filter screen.”
3. Press the touch pad next to “YES” to reset the water filter
status. Press the touch pad next to “NO” if you do not wish to reset the water filter status.
Replacing the Water Filter
To purchase a replacement water filter, model UKF8001AXX-750 or UKF8001AXX-200, contact your dealer or call 1-800-422-1230 U.S.A. or 1-800-807-6777 Canada.
IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water and filter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes before removing the filter or blue bypass cap.
1. Turn filter counterclockwise to remove.
2. Remove sealing label from replacement filter and insert the
filter end into the filter head.
3. Turn the filter clockwise until it stops. Snap the filter cover
closed.
4. Flush the water system. See “Water Dispenser” or “Water and
Ice Dispenser.”
NOTE: The dispenser feature may be used without a water filter installed. Your water will not be filtered. If this option is chosen, replace the filter with the blue bypass cap.
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
WARNING
Explosion Hazard Use nonflammable cleaner. Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically. However, clean both sections about once a month to avoid buildup of odors. Wipe up spills immediately.
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any odors formed in one section will transfer to the other. You must thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.
To Clean Your Refrigerator:
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers containing petroleum products on plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
To keep your stainless steel refrigerator looking like new
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that you use the manufacturer’s approved Stainless Steel Cleaner and Polish, Part Number 4396920. To order the cleaner, call 1-800-422-1230 U.S.A. or 1-800-807-6777 Canada.
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only! Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come
into contact with any plastic parts such as the trim pieces, dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact does occur, clean plastic part with a sponge and mild detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth.
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal
home operating environments. If the environment is particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in the home, the condenser should be cleaned every 2 to 3 months to ensure maximum efficiency.
If you need to clean the condenser:
Remove the base grille.
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,
the open areas behind the grille and the front surface area of the condenser.
Replace the base grille when finished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
12
Page 13
Changing the Light Bulb
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to replace the bulb with an appliance bulb of the same size, shape, and wattage (no greater than 40 watts).
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove the light shield, if necessary.
Top of the refrigerator compartment - Squeeze both sides
of the light shield while pulling downward to remove.
Beneath ice storage enclosure (on some models) - Press
along upper edge of light shield and roll light shield forward to remove.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call.
In the U.S.A., www.kitchenaid.com In Canada, www.kitchenaid.ca
3. Replace burned-out bulb(s) with appliance light bulb(s) no
greater than 40 watts.
4. Replace the light shield(s) by inserting the tabs on the shield
into the liner holes and snap into place. NOTE: To avoid damaging the light shield, do not force the
shield beyond the locking point.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Refrigerator Operation
The refrigerator will not operate
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working.
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.
See “Using the Control(s).”
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely. NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting
will not cool either compartment more quickly.
The motor seems to run too much
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its high-efficiency compressor and fans. The unit may run even longer if the room is warm, a large food load is added, doors are opened often, or if the doors have been left open.
The refrigerator seems noisy
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this reduction, you may hear intermittent noises from your new refrigerator that you did not notice from your old model. Below are listed some normal sounds with explanations.
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice
maker
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance
Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water
lines, or from items placed on top of the refrigerator
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during
defrost cycle
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially
during initial cool-down
Water running - may be heard when ice melts during the
defrost cycle and water runs into the drain pan
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the
ice maker mold.
13
Page 14
The doors will not close completely
Door blocked open? Move food packages away from door.
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back into the
correct position.
The doors are difficult to open
WARNING
Explosion Hazard Use nonflammable cleaner. Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces
with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.
Temperature and Moisture
Temperature is too warm
Ice and Water
The ice maker is not producing ice or not enough ice
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water supply and turn water shutoff valve fully open.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
Ice maker turned on? Make sure ice maker is on. See “Ice
Maker and Ice Storage Bin.”
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice production.
Refrigerator door closed completely? Close the door firmly.
If it does not close completely, see “The doors will not close completely.”
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for
ice maker to produce more ice.
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate ice maker. If ice volume improves, then the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it correctly.
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.”
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully closed.
Large load of food added? Allow several hours for
refrigerator to return to normal temperature.
Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in 24 hours. See “Using the Control(s).”
Temperature is too cold in refrigerator
Refrigerator air vent blocked? If the air vent located in the
top, left, rear corner of the refrigerator compartment is blocked by items placed directly in front of it, the refrigerator will get too cold. Move items away from the air vent.
Ice storage bin in correct position? See “Ice Maker and Ice
Storage Bin.”
Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting warmer. Check temperature in 24 hours. See “Using the Control(s).”
There is interior moisture buildup
NOTE: Some moisture buildup is normal.
Humid room? Contributes to moisture buildup.
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully closed.
The ice cubes are hollow or small
NOTE: This is an indication of low water pressure.
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff
valve fully open.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate ice maker. If ice quality improves, then the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it correctly.
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.”
Questions remain regarding water pressure? Call a
licensed, qualified plumber.
Off-taste, odor or gray color in the ice
New plumbing connections? New plumbing connections
can cause discolored or off-flavored ice.
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow
24 hours for ice maker to make new ice.
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof
packaging to store food.
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water
filter may need to be installed to remove the minerals.
Water filter installed on the refrigerator? Gray or dark
discoloration in ice indicates that the water filtration system needs additional flushing. Flush the water system before using a new water filter. Replace water filter when indicated. See “Water Filtration System.”
14
Page 15
The water and ice dispenser will not operate properly
Water is leaking from the dispenser system
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water supply and turn water shutoff valve fully open.
Kink in the water source line? Straighten the water source
line.
New installation? Flush and fill the water system. See “Water
and Ice Dispensers.”
Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water
pressure to the home determines the flow from the dispenser. See “Water Supply Requirements.”
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate dispenser. If water flow increases, the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it correctly.
Refrigerator door closed completely? Close the door firmly.
If it does not close completely, see “The doors will not close completely.”
Recently removed the doors? Make sure the water
dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected at the top of the refrigerator door. See “Refrigerator Doors and Drawer.”
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.”
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.
Glass not being held under the dispenser long enough?
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after releasing the dispenser lever.
New installation? Flush the water system. See “Water and
Ice Dispensers.”
Recently changed water filter? Flush the water system. See
“Water and Ice Dispensers.”
Water from the dispenser is warm
NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).
New installation? Allow 24 hours after installation for the
water supply to cool completely.
Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours
for water supply to cool completely.
Water not been recently dispensed? The first glass of water
may not be cool. Discard the first glass of water.
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water Supply Requirements.”
WATER FILTER CERTIFICATIONS
15
Page 16
PERFORMANCE DATA SHEETS
Interior Water Filtration System
Model UKF8001AXX-750 Capacity 750 Gallons (2839 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene, Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos, Tetrachloroethylene and Lindane.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Substance Reduction Aesthetic Effects
Chlorine Taste/Odor Particulate Class I
Contaminant Reduction
Lead: @ pH 6.5 Lead: @ pH 8.5
Mercury: @ pH 6.5 Mercury: @ pH 8.5
Benzene 0.005 mg/L 0.0133 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 96.10% 96.30% p-Dichlorobenzene 0.075 mg/L 0.210 mg/L 0.225 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >99.80% >99.80% Carbofuran 0.040 mg/L 0.0753 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 0.027 mg/L 0.008 mg/L 64.60% 73.45% Toxaphene 0.003 mg/L 0.015 mg/L 0.015 ± 10% < 0.001 mg/L < 0.001 mg/L >93.3% >93.3% Atrazine 0.003 mg/L 0.0102 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 0.0027 mg/L 0.00105 mg/L 76.30% 89.40% Asbestos >99% 126.5 MF/L 10 Live Cysts
Turbidity Lindane 0.0002 mg/L 0.0019 mg/L 0.002 ± 10% < 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80% 97.90% Tetrachloroethylene 0.005 mg/L 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >96.6% >96.6%
*
NSF Reduction Requirements
50% reduction 85% reduction
NSF Reduction Requirements
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
>99.95%
0.5 NTU
Average Influent
2.00 mg/L 14,000,000 #/mL
Average Influent
0.150 mg/L
0.150 mg/L
0.006 mg/L
0.0059 mg/L
122,500 #/L
10.5 NTU
Influent Challenge Concentration
2.0 mg/L ± 10% At least 10,000 particles/mL
Influent Challenge Concentration
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
7
to 108 fibers/L††< 0.17 MF/L < 0.17 MF/L >99.99% >99.99%
50,000/L min. 11 ± 1 NTU
Maximum Effluent
0.06 mg/L 370,000 #/mL
Maximum Effluent
< 0.001 mg/L < 0.001 mg/L
0.0005 mg/L
0.0018 mg/L
< 1 #/L
0.30 NTU
Average Effluent
0.050625 mg/L
**
196,666 #/mL
Average Effluent
< 0.001 mg/L < 0.001 mg/L
0.0003 mg/L
0.00073 mg/L
< 1 #/L
0.125 NTU
Minimum% Reduction
97.00%
97.40%
Minimum% Reduction
>99.30% >99.30%
91.70%
69.20%
>99.99%
97.30%
Average% Reduction
97.52%
99.00%
Average% Reduction
>99.30% >99.30%
95.00%
88.10%
>99.99%
98.80%
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (2.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised.
The disposable water filter should be replaced at least every
Refer to the “Water Filtration System” section for the
Manufacturer’s name and telephone number.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
6months.
The filter monitor system measures the amount of water that
passes through the filter and alerts you to replace the filter. When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order) light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used, the red (Replace) light comes on, and it is recommended that you replace the filter. For models without filter status lights,
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply Water Pressure Water Temperature Service Flow Rate
City or Well 35 - 120 psi (241 - 827 kPa) 33° - 100°F (1° - 38°C)
0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi
replace the filter every 6 months. Use replacement filter model UKF8001AXX-750. 2010 suggested retail price of $44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change without notice.
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
Class I particle size: >0.5 to <1 um
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
**
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
††
Fibers greater than 10 um in length
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
® NSF is a registered trademark of NSF International.
16
Page 17
Interior Water Filtration System
Model UKF8001AXX-200 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene, Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos, O-Dichlorobenzene, Ethylbenzene, Chlorobenzene, Endrin, Tetrachloroethylene and Lindane.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
Average Effluent
0.050625 mg/L 196,666 #/mL
**
Average Effluent
< 0.001 mg/L < 0.001 mg/L
0.0003 mg/L
0.00073 mg/L
< 1 #/L
0.125 NTU
Minimum% Reduction
97.00%
97.40%
Minimum% Reduction
>99.30% >99.30%
91.70%
69.20%
>99.99%
97.30%
Average% Reduction
97.52%
99.00%
Average% Reduction
>99.30% >99.30%
95.00%
88.10%
>99.99%
98.80%
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Substance Reduction Aesthetic Effects
Chlorine Taste/Odor Particulate Class I
Contaminant Reduction
Lead: @ pH 6.5 Lead: @ pH 8.5
Mercury: @ pH 6.5 Mercury: @ pH 8.5
Benzene 0.005 mg/L 0.0133 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 96.10% 96.30% p-Dichlorobenzene 0.075 mg/L 0.210 mg/L 0.225 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >99.80% >99.80% Carbofuran 0.040 mg/L 0.0753 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 0.027 mg/L 0.008 mg/L 64.60% 73.45% Toxaphene 0.003 mg/L 0.015 mg/L 0.015 ± 10% < 0.001 mg/L < 0.001 mg/L >93.3% >93.3% Atrazine 0.003 mg/L 0.0102 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 0.0027 mg/L 0.00105 mg/L 76.30% 89.40% Asbestos >99% 126.5 MF/L 10 Live Cysts
Turbidity Lindane 0.0002 mg/L 0.0019 mg/L 0.002 ± 10% < 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80% 97.90% Tetrachloroethylene 0.005 mg/L 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >96.6% >96.6% O-Dichlorobenzene 0.6 mg/L 1.7 mg/L 1.8 mg/L ± 10% < 0.5 mg/L < 0.5 mg/L >99.9% >99.9% Ethylbenzene 0.7 mg/L 2.2 mg/L 2.1 mg/L ± 10% 0.0048 mg/L 0.11 mg/L 99.80% 99.90% Chlorobenzene 0.1 mg/L 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 0.0038 mg/L 0.0008 mg/L 99.80% 99.90% Endrin 0.002 mg/L 0.007 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.0004 mg/L 0.0002 mg/L 94.30% 96.80%
*
NSF Reduction Requirements
50% reduction 85% reduction
NSF Reduction Requirements
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
>99.95%
0.5 NTU
Average Influent
2.00 mg/L 14,000,000 #/mL
Average Influent
0.150 mg/L
0.150 mg/L
0.006 mg/L
0.0059 mg/L
122,500 #/L
10.5 NTU
Influent Challenge Concentration
2.0 mg/L ± 10% At least 10,000 particles/mL
Influent Challenge Concentration
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
7
to 108 fibers/L††< 0.17 MF/L < 0.17 MF/L >99.99% >99.99%
50,000/L min. 11 ± 1 NTU
Maximum Effluent
0.06 mg/L 370,000 #/mL
Maximum Effluent
< 0.001 mg/L < 0.001 mg/L
0.0005 mg/L
0.0018 mg/L
< 1 #/L
0.30 NTU
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.55 gpm (2.08 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised.
The disposable water filter should be replaced at least every
Refer to the “Water Filtration System” section for the
Manufacturer’s name and telephone number.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
6months.
The filter monitor system measures the amount of water that
passes through the filter and alerts you to replace the filter. When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order) light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used, the red (Replace) light comes on, and it is recommended that you replace the filter. For models without filter status lights,
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply Water Pressure Water Temperature Service Flow Rate
City or Well 35 - 120 psi (241 - 827 kPa) 33° - 100°F (1° - 38°C)
0.55 gpm (2.08 L/min.) @ 60 psi
replace the filter every 6 months. Use replacement filter model UKF8001AXX-200. 2010 suggested retail price of $44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change without notice.
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
Class I particle size: >0.5 to <1 um
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
**
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
††
Fibers greater than 10 um in length
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
® NSF is a registered trademark of NSF International.
17
Page 18
KITCHENAID® REFRIGERATOR WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be provided by a KitchenAid designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for a replacement water filter to correct defects in materials and workmanship.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In the second through fifth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement or repair of the refrigerator/freezer cavity liner (including labor costs) if the part cracks due to defective materials or workmanship that existed when this major appliances was purchased. Also, in the second through fifth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts and repair labor for the following components to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed when this major appliance was purchased: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.
SIXTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In the sixth through tenth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts for the following components to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed when this major appliance was purchased: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days from the date of purchase.
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized KitchenAid servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with KitchenAid's published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or
cannot be easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty applies. 6/08
18
Page 19
For additional product information, in the U.S.A., visit www.kitchenaid.com In Canada, visit www.kitchenaid.ca
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may contact KitchenAid at the number below.
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of the refrigerator compartment.
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777. If you need further assistance, you can write to KitchenAid with any questions or concerns at the address below: In the U.S.A.:
KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692 Please include a daytime phone number in your correspondence. Please keep these User Instructions and the model number information for future reference.
In Canada:
KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7
19
Page 20
INSTRUCCIONES PARA
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.kitchenaid.com para obtener información adicional. Si considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-422-1230. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.kitchenaid.ca o llámenos al 1-800-807-6777.
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
estas precauciones básicas:
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No use un adaptador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
20
Page 21
Cómo deshacerse adecuadamente de
su refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
Desempaque el refrigerador
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo quitar los materiales de empaque
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los dedos. Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad del refrigerador”.
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso.
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan.
Requisitos de ubicación
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio.
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje un espacio de ¹⁄₂" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás para las conexiones de la línea de agua. Si Ud. instala el refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de 2³⁄₄" (7,0 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que la puerta se abra bien.
21
Page 22
NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un horno, radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador en un lugar donde la temperatura puede ser menor de 55°F (13°C).
Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Destornillador de hoja plana
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o
dos llaves ajustables
Llave de tuercas de ¹⁄₄"
Broca de ¹⁄₄"
Taladro inalámbrico
¹⁄₂" (1,25 cm)
2³⁄₄" (7,0 cm)
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es importante asegurarse que Ud. tiene la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, debidamente conectada a tierra. Se recomienda que se use un circuito separado sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente que no se puede apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento (Cooling OFF), y luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de energía eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento (Cooling ON). Vea “Uso de los controles”.
IMPORTANTE:
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requisitos locales de plomería.
No use una válvula perforadora o una válvula de montura de
³⁄₁₆" (4,76 mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye con más facilidad.
Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería de
cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a permanecer por encima del punto de congelación.
Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente autorizado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador necesitará ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa).
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente autorizado.
22
Page 23
Conecte el suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la
línea de agua, apague la fábrica de hielo para evitar el ruido excesivo o daños en la válvula de agua.
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua se vacíe.
3. Localice una tubería de agua fría vertical de ¹⁄₂" a 1¹⁄₄"
(12,7 mm a 31,8 mm) cerca del refrigerador.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse el
procedimiento indicado a continuación: taladre por el lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita que se acumule el sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión de la parte trasera del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para poder mover el refrigerador para limpiarlo. Use tubería de cobre de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos extremos de la tubería de cobre están cortados a escuadra.
5. Usando un taladro inalámbrico, taladre un orificio de ¹⁄₄" en la
tubería de agua fría que ha seleccionado.
A B
C
D E
F G
Conexión al refrigerador
1. Debe crear un lazo de servicio (diámetro mínimo de 2 pies
[61 cm]) con la tubería de cobre. Evite torceduras al enrollar la tubería de cobre.
2. Quite la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de
agua. Coloque una manga y tuerca de compresión en la tubería de cobre.
3. Introduzca el extremo de la tubería de cobre al puerto de
entrada de la válvula de agua. Moldee ligeramente la tubería de tal forma que la tubería alimente directo al puerto para evitar torceduras.
4. Deslice la tuerca de compresión sobre la manga y atornille
dentro del puerto de entrada de la válvula de agua.
A
B C
D
A. Tubería de agua de plástico B. Manga
5. Con una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca sobre
la línea de agua de plástico para evitar que se mueva. Luego, con una segunda llave, gire la tuerca de compresión de la tubería de cobre en el sentido contrario de las manecillas del reloj para apretar completamente. No apriete demasiado.
C. Tuerca de compresión D. Tubería de cobre
A B
C
D
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería C. Tubería de cobre D. Tuerca de compresión
E. Manga de
compresión
F. V á lv u la de c ie r re
G. Tuerca de presión
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese de que el extremo de salida se encuentra sólidamente fijo en el orificio taladrado de ¹⁄₄" en la tubería de agua y que la arandela está bajo la abrazadera de la tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en forma pareja de manera que la arandela provea un cierre hermético. No apriete demasiado.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión con el extremo de salida usando la llave de tuercas ajustable. No apriete demasiado porque se puede quebrar la tubería de cobre.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de cierre de la tubería de agua.
A. Abrazadera en “P”
B. Línea de agua de plástico
C. Tuerca de compresión D. Tubería de cobre
6. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre. Sujete la
tubería de cobre a la carcasa del refrigerador con una abrazadera en “P”. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.
23
Page 24
Complete la instalación
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3terminales.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar de hielo el recipiente.
Puertas y cajón del refrigerador
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta sección después de “Pasos finales”.
Para quitar y volver a colocar las manijas
1. Con una llave hexagonal en L de ³⁄₃₂" ó ¹⁄₈", afloje los dos
tornillos fijos ubicados en el lado de cada manija. Vea las ilustraciones de Manija de metal 1 y 2.
2. Jale la manija directamente hacia afuera de la puerta.
Asegúrese que guarda los tornillos para reinstalar las manijas.
3. Para volver a colocar las manijas, invierta las instrucciones.
Cómo quitar las puertas y las bisagras
IMPORTANTE:
Quite todos los alimentos y cualquier recipiente ajustable o de
uso general de las puertas.
Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté
listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa. NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la puerta en su lugar mientras trabaja.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo de cabeza hexagonal de ⁵⁄₁₆", ³⁄₈" y ¹⁄₄", destornillador Torx destornillador Phillips N° 2 y un destornillador de hoja plana.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela
hacia usted.
®†
T20,
3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la
bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante y saque la puerta del refrigerador del pasador inferior de la bisagra.
4. Saque la cuña del pasador de la bisagra inferior y guárdela
para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra inferior.
5. Saque la cubierta de la bisagra superior de la puerta izquierda
del refrigerador. Desconecte el enchufe de cableado que está ubicado sobre la bisagra introduciendo un destornillador de hoja plana o la uña entre las dos secciones. Vea la ilustración Conexiones.
6. Desconecte la línea de agua jalando el collar de bloqueo,
mientras jala la línea de agua fuera del conector de la misma. Vea la ilustración Conexiones.
7. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta del lado izquierdo del pasador inferior de la bisagra.
NOTA: En algunos modelos, saque la cuña del pasador de la bisagra inferior y guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra inferior.
8. Con una llave hexagonal de ³⁄₈", saque los soportes de
nivelación de la pata de la base de la carcasa. Guarde los tornillos para usarlos más tarde.
†®TORX es una marca registrada de Acument Intellectual Properties, LLC.
24
Page 25
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar
Pasos finales
1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. No atornille completamente los tornillos.
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior, como
se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre la puerta
izquierda del refrigerador.
5. Vuelva a conectar la línea de agua jalando el anillo del collar
de bloqueo mientras empuja con firmeza la línea de agua dentro del conector.
6. Revise si hay fugas. Vuelva a colocar las cubiertas de la
bisagra superior.
Cómo quitar y volver a colocar el cajón del congelador
IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para quitar y
volver a colocar el cajón del congelador. Las ilustraciones aparecen más adelante en esta sección.
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al
frente del cajón. Vea la ilustración Cómo quitar el cajón de enfrente.
NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces. Mantenga los tornillos en el frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos.
Vea la ilustración Cómo quitar el cajón de enfrente.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Conecte el refrigerador en un contacto de pared de conexión
a tierra de 3 terminales.
2. Vuelva a colocar todas las piezas removibles en las puertas y
el cajón, y los alimentos, al refrigerador y al congelador.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador.
Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón, dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos
tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los soportes. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.
25
Page 26
Cómo quitar la puerta y cambiarla
Bisagras superiores
A
B C
D
A. Tornillo de la cubierta de la bisagra B. Cubierta de la bisagra superior C. Tornillos de cabeza hexagonal de
5
/16" de la bisagra
D. Bisagra superior
Bisagras inferiores
A
B
C
A. Cuña (en algunos modelos) B. Bisagra inferior C. Tornillos de la bisagra
Manija de metal
1
A
Conexiones
A
B
A. Enchufe de cableado B. Conexión de la línea de agua
Cómo quitar el cajón de enfrente
A
A. Afloje los 4 tornillos de
soporte de la puerta
A. Tornillo fijo de 3/32" ó 1/8"
Manija de metal
A
A. Tornillo fijo de 3/32" ó 1/8"
2
Cómo cambiar el cajón de enfrente
26
Page 27
Ajuste las puertas
A
IMPORTANTE:
Su refrigerador tiene dos tornillos delanteros de nivelación
ajustables; uno a cada lado de la base del refrigerador. Si su refrigerador parece poco firme o si usted desea que la puerta se cierre con más facilidad, siga las instrucciones a continuación.
Antes de mover el refrigerador, levante los tornillos
niveladores de modo que los rodillos frontales toquen el piso.
1. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela
hacia usted.
2. Levante o baje la carcasa.
Con un destornillador hexagonal de ¹⁄₄", gire el tornillo nivelador que está a cada lado, para levantar o bajar ese lado del refrigerador.
NOTA: Haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador, lo cual quita el peso de los tornillos niveladores. Esto facilita el giro de los tornillos. Puede precisar darle varias vueltas al tornillo nivelador para ajustar la inclinación del refrigerador.
Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha.
Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda.
USO DE SU
REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del refrigerador.
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del camino.
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
A. Junta con bisagras
A
A. Tornillo nivelador
3. Abra la puerta nuevamente para verificar que se cierra con la
facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede precisar varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la misma cantidad de veces.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
Uso de los controles
IMPORTANTE:
El panel de control está ubicado en la parte delantera del
despachador de agua y hielo.
Para acceder al menú de control principal, presione
cualquiera de los cuatro botones táctiles ubicados a cada lado de la pantalla. Luego, presione el botón al lado de la opción deseada o de la configuración personal para acceder a las diferentes características.
NOTA: Presione sólo los botones táctiles que se encuentran junto a su elección en la pantalla, no la selección misma.
Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente antes de agregar alimentos. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a perder.
NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no enfriará más rápido los compartimientos.
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un
uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.
27
Page 28
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en
A
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles, revise primero los conductos de ventilación para cerciorarse de que no están obstruidos.
A
A. Botones táctiles
CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE:
REFRIGERADOR demasiado caliente
Control de ALIMENTOS FRESCOS un 1° más bajo
CONGELADOR demasiado caliente/muy poco hielo
Control del CONGELADOR 1º más bajo
REFRIGERADOR demasiado frío Control de ALIMENTOS
FRESCOS 1° más alto
Controles de temperatura
Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese de que los controles están todavía fijados en los puntos fijos recomendados.
Presione el botón táctil junto a “Temp Del Refrig” en el menú
principal para mostrar el punto fijo actual del compartimiento. Presione el botón táctil al lado de “Más Tibio” o “Más Frío” para ajustar el punto fijo en los 38°F recomendados. Presione el botón táctil al lado de “Fin” para bloquear el ajuste.
Presione el botón táctil junto a “Temp Del Cong” en el menú
principal para mostrar el punto fijo actual del compartimiento. Presione el botón táctil al lado de “Más Tibio” o “Más Frío” para ajustar el punto fijo en los 0°F recomendados. Presione el botón táctil al lado de “Fin” para bloquear el ajuste.
Para encender/apagar el enfriamiento:
Cooling Off (Enfriamiento apagado), controla todas las funciones de enfriamiento, el panel de control y el despachador. No desconecta el suministro de energía al refrigerador.
Presione y sostenga el botón táctil de Cooling Off
(Enfriamiento apagado) por tres segundos. La luz LED se encenderá para indicar que el enfriamiento está apagado. No se enfriará ningún compartimiento.
Presione el botón táctil de Cooling Off (Enfriamiento apagado)
nuevamente para encender el enfriamiento. La luz LED se apagará.
Cómo ajustar los controles
El control de Temp del Refrig regula la temperatura del compartimiento del refrigerador. El control del Temp del Cong regula la temperatura del compartimiento del congelador.
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que se enumeran en la tabla.
Para regular temperaturas de punto de ajuste:
La pantalla mostrará el punto de ajuste por aproximadamente 3segundos.
Presione el botón táctil al lado de “Más Tibio” o “Más Frío”
para ajustar el punto de ajuste en la temperatura deseada. Luego, presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar la nueva temperatura de punto de ajuste.
NOTA: No ajuste ningún control de temperatura en más de un ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador por primera vez. Espere 24 horas para que se estabilice la temperatura entre los ajustes.
CONGELADOR demasiado frío Control del
CONGELADOR 1º más alto
Opciones
Alarma de la puerta
La característica de Alarma de la puerta hace sonar una señal audible cada pocos segundos cuando cualquiera de las puertas del refrigerador ha quedado abierta durante 3 minutos seguidos. La alarma sonará hasta que se cierre la puerta o se apague la Alarma de la puerta.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Opciones”.
2. Presione el botón táctil al lado de “Alrm Puert Encend” para
cambiar de Encendido a Apagado. Presione el botón táctil al lado de “Fin” para bloquear el ajuste deseado y volver al menú principal.
Control de humedad (en algunos modelos)
La función de control de humedad enciende el calentador para ayudar a reducir la humedad en el sello articulado de la puerta. Úselo en ambientes húmedos o cuando usted nota humedad en el sello articulado de la puerta. El refrigerador utiliza más energía cuando el Control de humedad está encendido.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Opciones”.
2. Presione el botón táctil al lado de “Más Energía” para cambiar
de Encendido a Apagado. Presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al menú principal.
Modo de vacaciones
La característica del modo de vacaciones disminuye el número de ciclos de descongelación automática. Una vez ajustado, el modo de vacaciones permanecerá encendido hasta que la puerta se abra o hasta que la característica se apague en el panel de control.
NOTA: La apertura de las puertas se ignora durante la primera hora después de que se activa el modo de vacaciones.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Opciones”.
2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando
el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparezca en la pantalla “Modo Vacac Apagado”.
3. Presione el botón táctil al lado de “Modo Vacac Apagado”
para cambiar de Encendido a Apagado. Presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al menú principal.
Frío máximo
La función de frío máximo ayuda en los períodos de alto uso del refrigerador o del congelador, cargas completas de comestibles o temperaturas ambientales temporalmente calientes, al bajar las temperaturas del congelador y del refrigerador al mínimo.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Opciones”.
2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando
el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparezca en la pantalla “Frío Máx Apagado”.
28
Page 29
3. Presione el botón táctil al lado de “Frío Máx Apagado” para
alternar entre ON (Encendido) y OFF (Apagado). Presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al menú principal.
NOTA: La característica frío máximo se apagará automáticamente en aproximadamente 2 horas.
Modo Sabático
La característica del modo Sabático apaga todas las luces, desactiva el despachador de agua y hielo, desactiva todas las alarmas y tonos, desactiva la característica de descongelación automática y desactiva el panel de control.
Mientras que el refrigerador funciona en el Modo Sabático, cualquier toque en el panel de control mostrará el control del Modo Sabático, el cual le permitirá apagar esta característica.
Cómo encender el Modo Sabático:
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Opciones”.
2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando
el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparece en la pantalla “Shabat Apagado”.
3. Presione el botón táctil al lado de “Shabat Apagado” para
alternar entre ON (Encendido) y OFF (Apagado). Presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al menú principal.
Alarma de temperatura
La característica de Alarma de temperatura le advierte si la temperatura excede las temperaturas normales de funcionamiento, por una hora o más, en uno o ambos compartimientos del refrigerador y congelador. Una alarma audible sonará repetidamente y aparecerá en la pantalla la temperatura más alta alcanzada en cada compartimiento.
NOTA: Toque cualquier botón en el panel de control y apague la alarma audible. La Alarma de temperatura se restablecerá automáticamente una vez que se haya corregido la temperatura cálida durante 30 minutos.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Opciones”.
2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando
el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparezca en la pantalla “Alarm Temp Apagada”.
3. Presione el botón táctil al lado de “Alarm Temp Apagada” para
alternar entre ON (Encendido) y OFF (Apagado). Presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al menú principal.
Reemplazar el Filtro H2O
Vea “Sistema de filtración de agua”.
Configuraciones personales
El centro de control le permite fijar sus preferencias, si usted lo desea.
Idioma
La preferencia de idioma le permite cambiar la pantalla del panel de control a inglés, francés o español.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Config Personal”.
2. Presione el botón táctil al lado de “Elegir Idioma”.
3. Presione el botón táctil al lado de “Mettre En Français” o
“Cambiar En Español”. Presione el botón táctil al lado de “Confirmar” para fijar el ajuste deseado y volver al menú principal.
Pantalla de temperatura
La preferencia de pantalla de temperatura le permite cambiar en el panel de control de grados Fahrenheit a centígrados.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Config Personal”.
2. Presione el botón táctil al lado de “Grados F Encend” para
cambiar entre Fahrenheit y Celsius. Presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al menú principal.
Brillo de la pantalla
La preferencia de Brillo de la pantalla ajusta el nivel de luz en el panel de control.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Config Personal”.
2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando
el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparezca en la pantalla “Brillo De Pantalla”.
3. Presione el botón táctil al lado de “Encendedor” o “Más
Oscuro” para ajustar entre 1 (más oscuro) y 5 (más claro). Presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al menú principal.
Ajuste el sensor de luz
La preferencia de “Ajuste Sensor Luz” le permite ajustar el nivel en que el Sensor de luz detectará la oscuridad y activará el modo de encendido automático para la luz del despachador.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Config Personal”.
2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando
el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparezca en la pantalla “Ajuste Sensor Luz”.
3. Presione el botón táctil al lado de “Encendedor” o “Más
Oscuro” para ajustar entre 1 (más oscuro) y 9 (más claro). Presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado.
Alarma sonora
La preferencia de alarma sonora le permite apagar cualquier alarma audible (puerta abierta, demasiado tibio, etc.) cuando no es posible recurrir a una solución rápida y simple. No desactivará las características de alarma ni las imágenes en la pantalla.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Config Personal”.
2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando
el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparece en la pantalla “Alrm Sonor Encend”.
3. Presione el botón táctil al lado de “Alrm Sonor Encend” para
cambiar de Encendido a Apagado. Presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al menú principal.
Control de humedad del cajón
para verduras
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético para verduras. Dependiendo de su modelo, regule el control a cualquier ajuste entre FRUIT (Fruta) y VEGETABLES (Vegetales) o LOW (Bajo) y HIGH (Alto).
FRUIT/LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.
VEGETABLES/HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos.
29
Page 30
Fábrica de hielo y depósito de hielo
A
IMPORTANTE:
Enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica de
hielo. Vea “Despachador de agua y hielo”.
La fábrica de hielo y el depósito están ubicados en el lado
izquierdo superior del compartimiento del refrigerador.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) está ubicado en la fábrica de hielo.
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, presione el interruptor en la posición de ON (Encendido).
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, presione el interruptor en la posición de OFF (Apagado).
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. Los sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la producción de hielo pero el control permanecerá en la posición de ON (Encendido).
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
Para quitar el depósito de hielo:
1. Sostenga la base del depósito y presione el botón de
liberación que está abajo a la derecha.
2. Jale el depósito hacia afuera hasta sentir una resistencia.
Levante el frente del depósito y sáquelo.
3. Presione el interruptor en la posición de OFF (Apagado). Para volver a colocar el depósito de hielo: IMPORTANTE: Tal vez sea necesario girar el regulador del
trépano (que se encuentra detrás del depósito de hielo) hacia la izquierda, para alinear debidamente el depósito de hielo con el regulador del trépano. El depósito de hielo deberá estar seguro en su lugar para poder despachar el hielo adecuadamente.
1. Presione el interruptor en la posición de ON (Encendido).
2. Deslice el depósito de hielo en las guías que están ubicadas a
cada lado del recinto.
3. Empuje el depósito de hielo hacia adentro hasta sentir una
resistencia. Levante ligeramente el frente y empuje el depósito de hielo hasta que se escuche un chasquido.
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del
congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”. Deje pasar 24 horas entre cada ajuste.
Recuerde
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que goce de un buen mantenimiento.
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de despachado.
No guarde nada encima de la fábrica de hielo ni en el depósito
de hielo.
Despachador de agua y hielo
IMPORTANTE:
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe presionando y soltando la barra del despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 4 gal (15 L). Esto eliminará el aire en el filtro y en el sistema de despachado de agua, y preparará el filtro de agua para ser usado. En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional. A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador.
NOTA: Después de 5 minutos de despacho continuo, el despachador se detendrá para evitar derrames. Para continuar despachando, retire el recipiente y presione nuevamente la palanca del despachador.
Deje que pasen 24 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua. Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un suministro fresco.
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
B
A. Posición de ON (Encendido) B. Regulador del trépano
Ritmo de producción de hielo
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar el depósito de hielo.
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre
8 y 12 lotes de hielo en un período de 24 horas.
30
Cómo despachar hielo y agua
ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras.
El despachador servirá agua o hielo en cubos.
El control de Dispense Water (Despachar agua) le permite
llenar recipientes que no caben dentro del área del despachador, tales como botellas deportivas.
Page 31
1. Seleccione agua o hielo en cubos tocando la palabra “Water”
(Agua) o “Ice” (Hielo), en el panel de control. La luz que está por encima del control le indicará la selección.
2. Oprima con un recipiente resistente la barra del despachador. IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra
para activar el despachador. Oprimir fuerte no hará que el despachador funcione con más rapidez o produzca mayor cantidad de agua o de hielo.
3. Retire el recipiente para detener la salida de hielo o de agua.
Luz del despachador
NOTAS:
Las luces del despachador son del tipo LED y no deberían
necesitar cambiarse.
Cuando usted utilice el despachador, la palanca encenderá
automáticamente la luz. Si usted desea que la luz esté encendida continuamente, puede elegir On (Encendido) o Auto (Automático).
Auto (Automático): El sensor de luz controla el nivel de luz en la habitación. La luz del despachador se iluminará a la mitad de la intensidad cuando el nivel de luz esté bajo. Para activar la opción de Auto (Automático), presione el botón táctil de Light (Luz). Se encenderá la luz indicadora Auto (Automático).
On (Encendido): Para que la luz funcione continuamente, presione el botón táctil de Light (Luz) por segunda vez. La luz indicadora On (Encendido) se encenderá.
Off (Apagado): Para apagar la luz del despachador, presione el botón táctil de Light una tercera vez.
Bloqueo del despachador
El despachador puede bloquearse para facilitar la limpieza o para evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o animales domésticos.
NOTA: El bloqueo del despachador no interrumpe el flujo eléctrico a la unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador. Solamente desactiva la barra del despachador.
Para bloquear y desbloquear el despachador:
Presione y sostenga el botón táctil Locked (Bloqueado) durante 3 segundos para bloquear el despachador. La luz indicadora se iluminará cuando Lock (Bloqueo) esté activado.
Presione y sostenga nuevamente el botón táctil Locked (Bloqueado) durante 3 segundos para desbloquear el despachador. La luz indicadora se apagará.
Sistema de filtración de agua
El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del compartimiento del refrigerador.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Estado del filtro de agua
El panel de control le recordará cuando es tiempo de pedir y reemplazar su filtro de agua, mostrando un mensaje cuando despache agua. “Order Water Filter” (Pida un filtro de agua), significa que ya casi es tiempo de cambiar el filtro de agua, y “Replace Water Filter” (Reemplace el filtro de agua), significa que se debe instalar un nuevo filtro de agua. Se recomienda reemplazar el filtro de agua cuando vea el mensaje “Replace Water Filter” (Reemplace el filtro de agua), O BIEN antes, si el flujo de agua al despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuye sensiblemente.
Reposicione el estado del filtro de agua
Después de haber reemplazado el filtro de agua, debe reposicionar el estado del filtro de agua para apagar el mensaje.
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de
“Opciones”.
2. En cada una de las siguientes pantallas, continúe
presionando el botón táctil al lado de “Más opciones” hasta que llegue a la pantalla de “Reemplace el filtro”.
3. Presione el botón táctil al lado de “Sí”, para reposicionar el
estado del filtro de agua. Presione el botón táctil al lado de “NO”, si no desea reposicionar el estado del filtro de agua.
Reemplazo del filtro de agua
Para comprar un filtro de agua de reemplazo, modelo UKF8001AXX-750 ó UKF8001AXX-200, póngase en contacto con su distribuidor o llame al 1-800-422-1230 en EE.UU. o al 1-800-
807-6777 en Canadá. IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua
puede hacer que se salga el agua y el filtro. Siempre despache agua por un mínimo de 2 minutos antes de quitar el filtro o la tapa azul de paso.
1. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj
para sacarlo.
2. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte
el extremo del filtro dentro de la cabeza del mismo.
3. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la
cubierta del filtro en su lugar y ciérrela.
4. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua” o
“Despachador de agua y hielo”.
NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si se elije esta opción, reemplace el filtro con la tapa azul de paso.
31
Page 32
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR
Limpieza
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas secciones, cualquier olor que se forma en una sección pasará a la otra. Usted debe limpiar meticulosamente ambas secciones para eliminar olores. Para evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los alimentos.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o irritantes, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos de petróleo, en las partes de plástico, revestimientos interiores o de la puerta o empaquetaduras. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia.
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y detergente delicado con agua tibia.
Para mantener como nuevo su refrigerador de acero
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, se sugiere usar el limpiador de acero inoxidable aprobado por el fabricante, Pieza número 4396920. Para pedir el limpiador, llame al 1-800-422-1230 en EE.UU. o al
1-800-807-6777 en Canadá.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de
acero inoxidable! No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas decorativas, las tapas del despachador o las empaquetaduras de la puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza de plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con un paño suave.
4. Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en
ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima eficacia.
Si necesita limpiar el condensador:
Quite la rejilla de la base.
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie frontal del condensador.
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar el foco
NOTA: No todos los focos para electrodomésticos son adecuados para su refrigerador. Asegúrese de reemplazar el foco con otro foco para electrodomésticos del mismo tamaño, forma y vataje (que no sea de más de 40 vatios).
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Saque la pantalla de luz si es necesario.
Parte superior del compartimiento del refrigerador -
Apriete ambos lados de la pantalla de luz mientras la jala hacia abajo para quitarla.
Por debajo del recinto del depósito de hielo (en algunos
modelos) - Presione a lo largo del extremo superior de la pantalla de luz y haga rodar la pantalla de luz hacia adelante para quitarla.
3. Reemplace el(los) foco(s) quemado(s) con un foco(s) para
electrodomésticos que no sea(n) de más de 40 vatios.
4. Vuelva a colocar la(s) pantalla(s) de luz insertando las
lengüetas de la(s) misma(s) en los orificios del revestimiento y encájela(s) en el lugar.
NOTA: Para evitar causar daños a la pantalla de luz, no la fuerce más allá del punto de bloqueo.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
32
Page 33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Preguntas que se hacen con frecuencia, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.
En EE.UU., www.kitchenaid.com En Canadá, www.kitchenaid.ca
Funcionamiento del refrigerador
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte
El refrigerador no funciona
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso del(de los) control(es)”.
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
Parece que el refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con explicaciones.
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante,
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba del refrigerador
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre hacia la bandeja recolectora
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
Las puertas no cierran completamente
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de
alimentos lejos de la puerta.
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta.
Es difícil abrir las puertas
ADVERTENCIA
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.
¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas y
las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
33
Page 34
Temperatura y humedad
Hielo y agua
La temperatura está demasiado caliente
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas.
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea “Uso del(de los) control(es)”.
La temperatura está demasiado baja en el refrigerador
¿Está bloqueado el orificio de ventilación del refrigerador?
Si el orificio de ventilación, ubicado en la esquina superior posterior izquierda del compartimiento del refrigerador, está obstruido con artículos colocados directamente en frente del mismo, la temperatura del refrigerador se pondrá demasiado baja. Mueva los artículos lejos del orificio de ventilación de aire.
¿Está el depósito de hielo en la posición correcta? Vea
“Fábrica de hielo y depósito de hielo”.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles en un ajuste más caliente. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea “Uso del (de los) control(es)”.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas.
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre.
¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que la
fábrica de hielo esté encendida. Vea “Fábrica de hielo y depósito de hielo”.
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”.
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más hielo.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el volumen de hielo aumenta, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame
a un plomero competente autorizado.
34
Page 35
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
Hay fugas de agua en el sistema del despachador
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o de mal sabor.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar comida.
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más. Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro. Reemplace el filtro de agua cuando se indique. Vea “Sistema de filtración de agua”.
El despachador de agua y hielo no funciona debidamente
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de
agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lbs/pulg²
(241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si mejora el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente.
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”.
¿Ha quitado las puertas recientemente? Asegúrese de que
el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua se haya vuelto a conectar como es debido en la parte superior de la puerta del refrigerador. Vea “Puertas y cajón del refrigerador”.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después de despachar agua.
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la palanca del despachador.
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea
“Despachadores de agua y hielo”.
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el
sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
El agua del despachador está tibia
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F
(10°C).
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe completamente.
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de agua se enfríe completamente.
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el agua del primer vaso.
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
35
Page 36
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema interno de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-750 Capacidad 750 galones (2839 litros)
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la reducción de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53 para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno, carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez, asbestos, tetracloroetileno y lindano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.
Reducción de sustancias Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor Clase de partículas I
Reducción de contaminantes
Plomo: a pH 6,5 Plomo: a pH 8,5
Mercurio: a pH 6,5 Mercurio: a pH 8,5
Benceno 0,005 mg/L 0,0133 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 96,10% 96,30% Paradiclorobenceno 0,075 mg/L 0,210 mg/L 0,225 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >99,80% >99,80% Carbofurano 0,040 mg/L 0,0753 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,027 mg/L 0,008 mg/L 64,60% 73,45% Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 ± 10% < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L >93,3% >93,3% Atrazina 0,003 mg/L 0,0102 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,0027 mg/L 0,00105 mg/L 76,30% 89,40% Asbestos >99% 126,5 MF/L 10 Quistes vivos
Tur bide z Lindano 0,0002 mg/L 0,0019 mg/L 0,002 ± 10% < 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80% 97,90% Tetracloroetileno 0,005 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6% >96,6%
Requisitos de reducción de NSF
50% reducción
*
85% reducción
Requisitos de reducción de NSF
0,010 mg/L 0,010 mg/L
0,002 mg/L 0,002 mg/L
>99,95% 0,5 NTU
Promedio influente
2,00 mg/L
14.000.000 #/mL
Promedio influente
0,150 mg/L 0,150 mg/L
0,006 mg/L 0,0059 mg/L
122.500 #/L 10,5 NTU
Concentración en el agua a tratar
2,0 mg/L ± 10% Por lo menos 10.000 partículas/mL
Concentración en el agua a tratar
0,15 mg/L ± 10% 0,15 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L ± 10%
7
a 108 fibras/L
50.000/L mín. 11 ± 1 NTU
††
Máximo efluente
0,06 mg/L
370.000 #/mL**
Máximo efluente
< 0,001 mg/L < 0,001 mg/L
0,0005 mg/L 0,0018 mg/L
<0,17 MF/L <0,17 MF/L >99,99% >99,99%
<1 #/L 0,30 NTU
Promedio efluente
0,050625 mg/L
196.666 #/mL
Promedio efluente
< 0,001 mg/L < 0,001 mg/L
0,0003 mg/L 0,00073 mg/L
<1 #/L 0,125 NTU
% mínimo de reducción
97,00% 97,40%
% mínimo de reducción
>99,30% >99,30%
91,70% 69,20%
>99,99% 97,30%
% promedio de reducción
97,52% 99,00%
% promedio de reducción
>99,30% >99,30%
95,00% 88,10%
>99,99% 98,80%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa). Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo
menos cada 6 meses.
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de
Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua Presión de agua Temperatura de agua Tasa de flujo de servicio
Municipal o de pozo 35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa) 33° - 100°F (1° - 38°C) 0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 lbs/pulg²
estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el modelo de filtro de repuesto UKF8001AXX-750. Precio sugerido de venta al por menor en el 2010 de $44,99 en EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.
**
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.
††
Fibras mayores de 10 um de longitud.
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
36
Page 37
Sistema interno de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-200 Capacidad 200 galones (757 litros)
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la reducción de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53 para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno, carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez, asbestos, O-diclorobenceno, etilbenceno, clorobenceno, endrina, tetracloroetileno y lindano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.
Reducción de sustancias Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor Clase de partículas I
Reducción de contaminantes
Plomo: a pH 6,5 Plomo: a pH 8,5
Mercurio: a pH 6,5 Mercurio: a pH 8,5
Benceno 0,005 mg/L 0,0133 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 96,10% 96,30% Paradiclorobenceno 0,075 mg/L 0,210 mg/L 0,225 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >99,80% >99,80% Carbofurano 0,040 mg/L 0,0753 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,027 mg/L 0,008 mg/L 64,60% 73,45% Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 ± 10% < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L >93,3% >93,3% Atrazina 0,003 mg/L 0,0102 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,0027 mg/L 0,00105 mg/L 76,30% 89,40% Asbestos >99% 126,5 MF/L 10 Quistes vivos
Tur bide z Lindano 0,0002 mg/L 0,0019 mg/L 0,002 ± 10% < 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80% 97,90% Tetracloroetileno 0,005 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6% >96,6% O-diclorobenceno 0,6 mg/L 1,7 mg/L 1,8 mg/L ± 10% < 0,5 mg/L < 0,5 mg/L >99,9% >99,9% Etilbenceno 0,7 mg/L 2,2 mg/L 2,1 mg/L ± 10% 0,0048 mg/L 0,11 mg/L 99,80% 99,90% Clorobenceno 0,1 mg/L 2,0 mg/L 2,0 mg/L ± 10% 0,0038 mg/L 0,0008 mg/L 99,80% 99,90% Endrina 0,002 mg/L 0,007 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,0004 mg/L 0,0002 mg/L 94,30% 96,80%
Requisitos de reducción de NSF
50% reducción 85% reducción
*
Requisitos de reducción de NSF
0,010 mg/L 0,010 mg/L
0,002 mg/L 0,002 mg/L
>99,95% 0,5 NTU
Promedio influente
2,00 mg/L
14.000.000 #/mL
Promedio influente
0,150 mg/L 0,150 mg/L
0,006 mg/L 0,0059 mg/L
122.500 #/L 10,5 NTU
Concentración en el agua a tratar
2,0 mg/L ± 10% Por lo menos 10.000 partículas/mL
Concentración en el agua a tratar
0,15 mg/L ± 10% 0,15 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L ± 10%
7
a 108 fibras/L
50.000/L mín. 11 ± 1 NTU
††
Máximo efluente
0,06 mg/L
370.000 #/mL**
Máximo efluente
< 0,001 mg/L < 0,001 mg/L
0,0005 mg/L 0,0018 mg/L
<0,17 MF/L <0,17 MF/L >99,99% >99,99%
<1 #/L 0,30 NTU
Promedio efluente
0,050625 mg/L
196.666 #/mL
Promedio efluente
< 0,001 mg/L < 0,001 mg/L
0,0003 mg/L 0,00073 mg/L
<1 #/L 0,125 NTU
% mínimo de reducción
97,00% 97,40%
% mínimo de reducción
>99,30% >99,30%
91,70% 69,20%
>99,99% 97,30%
% promedio de reducción
97,52% 99,00%
% promedio de reducción
>99,30% >99,30%
95,00% 88,10%
>99,99% 98,80%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,55 gpm 2,08 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa). Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo
menos cada 6 meses.
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el modelo de filtro de repuesto UKF8001AXX-200. Precio
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua Presión de agua Temperatura de agua Tasa de flujo de servicio
Municipal o de pozo 35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa) 33° - 100°F (1° - 38°C) 0,55 gpm (2,08 L/min.) a 60 lbs/pulg²
sugerido de venta al por menor en el 2010 de $44,99 en EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.
**
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.
††
Fibras mayores de 10 um de longitud.
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
37
Page 38
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR DE KITCHENAID®
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
GARANTÍA LIMITADA
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominada “KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de un filtro de agua de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y
LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid pagará por el reemplazo o la reparación del revestimiento de la cavidad del refrigerador/congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza se rompiera debido a defectos de material o de mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. Además, del segundo al quinto año de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid pagará por las piezas especificadas de fábrica y mano de obra para los componentes a continuación, para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO EN LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Del sexto al décimo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica para los componentes a continuación, para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o
cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días a partir de la fecha de compra.
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en el
cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por KitchenAid.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por KitchenAid.
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo que la limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía.
6/08
38
Page 39
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.kitchenaid.com En Canadá, visite www.kitchenaid.ca
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede ponerse en contacto con KitchenAid, en el número que se indica a continuación.
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación: En los EE.UU.:
KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.
En Canadá:
KitchenAid Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7
39
Page 40
W10329364A
©
EN/FR PN W10329363A
2010. All rights reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
® Marca registrada/TM Marca de comercio de KitchenAid, U.S.A., usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
9/10
Loading...