KITCHENAID KCZWX 20600R User Manual [pl]

Instrukcja obsługi
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia 4 Ochrona środowiska 4 Środki ostrożności i ogólne zalecenia 6 Charakterystyka podstawowa 7 Główne elementy składowe 7 Sterowanie elektroniczne 8 Główny panel sterowania 8 Włączanie i wyłączanie 10 Ustawianie temperatury zgodnie z określonymi potrzebami 11 Informacje i powiadomienia o nieprawidłowym działaniu na wyświetlaczu 11 Dostosowanie do indywidualnych potrzeb i ustawienie języka 12 Menu ‒ aktywacja funkcji specjalnych 13 Menu ‒ ustawienia podstawowe 15 Układ wewnętrzny (pozycjonowanie, regulacja, usuwanie) 18 Oświetlenie 18 Użycie komory wielofunkcyjnej 19 Przechowywanie win ‒ wskazówki ogólne 19 Przechowywanie win ‒ temperatura przechowywania 20 Przechowywanie win ‒ okresy przechowywania 21 Przechowywanie win ‒ temperatura konsumpcji 21 Przechowywanie win ‒ pozycja butelek 22 Zalecenia dotyczące przechowywania świeżej żywności 23 Zalecenia dotyczące przechowywania mrożonej żywności 23 Zalecane okresy przechowywania żywności 24 Konserwacja i czyszczenie 26 Czyszczenie kratek wentylacyjnych, filtra i skraplacza 26 Instrukcja rozwiązywania problemów 27 Powiadomienia o nieprawidłowościach działania pokazywane na wyświetlaczu 28 Serwis Techniczny (posprzedażny) 29 Mapa Menu ‒ funkcje 30 Mapa Menu ‒ ustawienia 31
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia
• To urządzenie jest przeznaczone do użytku w urządzeniach domowych i podobnych, takich jak
- kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach roboczych;
- klienci w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych;
- obiekty typu "bed-and-breakfast”;
Aby zapewnić najlepsze wykorzystanie urządzenia, należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi, która zawiera opis produktu i przydatne porady. Instrukcję należy zachować do użycia w przyszłości.
1. Po rozpakowaniu urządzenia należy się upewnić, że nie jest ono uszkodzone i drzwi zamykają się
prawidłowo. Wszelkie uszkodzenia należy zgłosić sprzedawcy w ciągu 24 godziny od odbioru urządzenia.
2. Przed włączeniem urządzenia należy odczekać co najmniej dwie godziny, aby obwód chłodzenia był w
pełni efektywny.
3. Instalacja i podłączenia elektryczne muszą zostać wykonane przez wykwalifikowanego technika,
według instrukcji producenta i zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
4. Przed użyciem wyczyścić wnętrze urządzenia.
Ochrona środowiska
1. Opakowanie
Materiał opakowania jest w 100% zdatny do recyklingu i jest oznaczony symbolem recyklingu . Podczas utylizacji należy zachować zgodność z obowiązującymi przepisami lokalnymi. Części opakowania (worki plastikowe, kawałki styropianu itd.) należy przechowywać z dala od dzieci, gdyż stanowią one potencjalne zagrożenie.
2. Utylizacja
Urządzenie zostało wykonane z materiałów nadających się na surowce wtórne. Niniejsze urządzenie jest oznaczone jako zgodne z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE (WEEE) o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. Zapewniając prawidłową utylizację tego urządzenia, można pomóc w zapobieganiu potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzi.
Symbol na urządzeniu lub w dokumentacji do niego dołączonej oznacza, że urządzenia nie wolno traktować jak zwykłego odpadu domowego. Należy oddać je do specjalnego punktu zajmującego się utylizacją i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Utylizowane urządzenie należy pozbawić możliwości uruchomienia przez odcięcie kabla zasilającego oraz usunąć z niego drzwi i półki, aby uniemożliwić dzieciom wspinanie się i ewentualne uwięzienie w jego wnętrzu. Urządzenie należy złomować w zgodzie z lokalnie obowiązującymi przepisami dotyczącymi usuwania odpadów, dostarczając do specjalnego punktu zbiórki; Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru nawet na kilka dni, ponieważ stanowi ono potencjalne źródło zagrożenia dla dzieci. Dalsze informacje na temat utylizacji, złomowania i recyklingu niniejszego urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miasta/gminy, specjalistycznych punktach zbiórki odpadów oraz w sklepie, w którym urządzenie zostało zakupione.
Informacja:
To urządzenie nie zawiera chlorofluorowęglowodorów (CFC). Obwód chłodzenia zawiera czynnik R134a (HFC) lub R600a (HC) (patrz tabliczka znamionowa wewnątrz urządzenia). Urządzenia zawierające izobutan (R600a): izobutan jest gazem naturalnym i nieszkodliwym dla środowiska, ale jest łatwopalny. Dlatego należy uważać, aby przewody rurowe obwodu chłodzenia nie uległy uszkodzeniu.
4
Ochrona środowiska
Omawiane urządzenie może zawierać fluorowane gazy cieplarniane objęte protokołem z Kioto Gaz chłodniczy znajduje się wewnątrz hermetycznie zamkniętego układu. Gaz chłodniczy: Współczynnik globalnego ocieplenia czynnika (GWP) R134a wynosi 1300.
Deklaracja zgodności
• To urządzenie jest przeznaczone do utrzymywania świeżości żywności i zostało wyprodukowane zgodnie z dyrektywą (WE) nr 1935/2004.
• Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane, wyprodukowane i jest sprzedawane zgodnie z następującymi przepisami:
- zasady bezpieczeństwa dyrektywy „niskonapięciowej” 2006/95/WE (która zastępuje dyrektywę
73/23/EWG z późniejszymi zmianami);
- wymogi bezpieczeństwa dyrektywy „EMC” 2004/108/WE.
Bezpieczeństwo elektryczne tego urządzenia może być zagwarantowane tylko wtedy, gdy jest ono podłączone do zalegalizowanego systemu uziemienia.
5
Środki ostrożności i ogólne zalecenia
INSTALACJA
• Urządzenie musi być transportowane i instalowane przez co najmniej dwie osoby.
• Zachować ostrożność, aby nie uszkodzić podłogi (np. parkietu) podczas przemieszczania urządzenia.
• Podczas instalacji upewnić się, że urządzenie nie uszkadza kabla zasilania.
• Upewnić się, że urządzenie nie znajduje się w pobliżu źródeł wysokiej temperatury.
• Aby zapewnić właściwą wentylację, należy pozostawić wolną przestrzeń po obu stronach urządzenia oraz ponad nim i postępować według wskazówek montażowych.
• Nie zakrywać otworów wentylacyjnych urządzenia.
• Nie uszkodzić przewodów obwodu chłodniczego urządzenia.
• Urządzenie należy zainstalować i wyrównać na podłożu o odpowiedniej wytrzymałości i w miejscu odpowiednim do jego masy, rozmiarów i przeznaczenia.
• Urządzenie powinno być zainstalowane w suchym pomieszczeniu z dobrą wentylacją. Urządzenie zostało zaprojektowane do pracy w miejscach o temperaturze zgodnej z podanymi poniżej zakresami, zależnie od klasy klimatycznej podanej na tabliczce znamionowej. Urządzenie może nie działać prawidłowo, jeśli przez dłuższy czas będzie pozostawało w pomieszczeniu o temperaturze przekraczającej podany zakres.
Klasa klimatyczna
SN Od 10 do 32 Od 50 do 90
N Od 16 do 32 Od 61 do 90
ST Od 16 do 38 Od 61 do 100
T Od 16 do 43 Od 61 do 110
Temp.
otoczenia (°C)
Temp.
otoczenia (°F)
• Upewnić się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem występującym w gospodarstwie domowym.
• Nie stosować rozgałęziaczy ani przedłużaczy.
• Przyłączenie do sieci wodociągowej wykonać przy użyciu przewodu dostarczonego wraz z nowym urządzeniem; nie używać przewodu używanego z poprzednim urządzeniem.
• Przeróbki lub wymiana przewodu zasilającego mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka lub przez przedstawicieli serwisu technicznego.
• Zapewnić możliwość odłączenia urządzenia od sieci elektrycznej poprzez wyjęcie wtyczki z gniazda lub wyłączenie przełącznika dwubiegunowego zainstalowanego przed gniazdkiem.
ZALECENIA
• Nie przechowywać w chłodziarce produktów stwarzających niebezpieczeństwo wybuchu, takich jak puszki aerozoli z palnymi propelentami.
• W pobliżu tego urządzenia lub innych urządzeń elektrycznych nie przechowywać ani nie używać benzyny, palnych cieczy i gazów. Opary mogą spowodować pożar lub wybuch.
• W celu przyspieszenia procesu odszraniania nie stosować środków mechanicznych, elektrycznych lub chemicznych innych niż zalecane przez producenta.
• Nie stosować ani nie wkładać żadnych urządzeń elektrycznych do komór urządzenia, jeżeli nie zostały one wyraźnie dopuszczone do tego celu przez producenta.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Aby uniknąć ryzyka uwięzienia dzieci i ich uduszenia, nie pozwolić im na zabawę lub chowanie się wewnątrz urządzenia.
• Nie połykać zawartości (nietoksycznej) opakowań do lodu (w niektórych modelach).
• Nie jeść kostek lodu lub lodów na patyku bezpośrednio po wyjęciu ich z zamrażarki, ponieważ mogą one spowodować odmrożenia.
EKSPLOATACJA
• Przed przystąpieniem do mycia lub innych czynności konserwacyjnych, odłączyć urządzenie od źródła zasilania lub wyjąć wtyczkę z gniazda.
• Wszelkie urządzenia wyposażone w automatyczne kostkarki do lodu i dystrybutory wody muszą być podłączone do sieci doprowadzającej wyłącznie wodę pitną (ciśnienie w sieci powinno zawierać się w przedziale 0,17‒0,81 MPa [1,7‒8,1 bara]). Automatyczne kostkarki do lodu i/lub dystrybutory wody, które nie są bezpośrednio podłączone do sieci wodociągowej można napełniać wyłącznie wodą pitną.
• Komory chłodziarki używać wyłącznie do przechowywania świeżej żywności, a komory zamrażarki wyłącznie do przechowywania zamrożonej żywności, zamrażania świeżej żywności i przygotowywania kostek lodu.
• Nie przechowywać szklanych pojemników z płynami w komorze zamrażarki, ponieważ mogą one pęknąć.
• Unikać przechowywania nieopakowanej żywności w bezpośrednim kontakcie z powierzchniami wewnętrznymi komór chłodziarki lub zamrażarki.
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w
przypadku nieprzestrzegania powyższych zaleceń i środków bezpieczeństwa.
6
Charakterystyka podstawowa
1
7
8
9
6
2
3
4
5
• Wyjątkowa konstrukcja
• Potrójny układ chłodzenia i skuteczne odizolowanie od siebie komór wewnętrznych zapewniają w każdej z komór optymalne warunki przechowywania
• Sterowanie elektroniczne daje pewność, że temperatura i wilgotność są utrzymywane cały czas na stałym poziomie wybranym przez użytkownika
• Podwójna sprężarka umożliwia niezależną kontrolę zadanej temperatury i wilgotności w każdej z trzech komór: Cantina (piwnica win), Wine Cellar (składzik) i Multi-temperature (komora wielofunkcyjna)
• Ta ostatnia komora posiada trzy różne tryby funkcyjne: zamrażarki, chłodziarki i przedziału Dynamic 0°
Główne elementy składowe
Cantina
Wine Cellar
• Instalacja wolnostojąca lub w zabudowie
• Interaktywne menu umożliwia personalizację zarządzania funkcjami urządzenia i sposobem wyświetlania komunikatów związanych z jego pracą
• Optymalizacja zużycia w czasie wakacji lub przedłużonego okresu braku wykorzystania
• Powierzchnie ze stali nierdzewnej z wykończeniem aluminiowym wysokiej jakości
• Samoczynne zamykanie drzwi dzięki opatentowanemu systemowi zawiasów
• Szuflada o zmiennej temperaturze z samoczynny domykaniem
• Punktowe oświetlenie lampami LED
• Zabezpieczenie przed przewróceniem za pomocą wsporników mocowanych do ściany.
1 Panel sterowania komory
Cantina i trybu TriMode z wyświetlaczem menu
2 Przesuwne półki na butelki
wyposażone w kółka dla łatwiejszego wysuwania
3 Panel sterowania komory
Wine Cellar
4 Wine Cellar 5 Szuflada o zmiennej
temperaturze, służąca zamiennie jako zamrażarka, chłodziarka lub komora Dynamic 0°
6 Wyświetlacz temperatury 7 Sygnały dźwiękowe 8 Innowacyjny system
oświetlenia
9 Samoczynne zamykanie drzwi
i szuflad
Multi-temperature
7
Sterowanie elektroniczne
1
2
3
4
5
7
8
9
6
Innowacyjne sterowanie elektroniczne utrzymuje stałą temperaturę w trzech komorach, a jej wartość wyświetlana jest na panelu sterowania. Możliwa jest również interakcja z układem sterującym przy wykorzystaniu funkcji dostosowanych do indywidualnych potrzeb oraz dźwiękowych i/lub wizualnych alarmów związanych z wadliwym działaniem urządzenia.
Główny panel sterowania
Unit (urządzenie)
Cantina
Menu
W górę/dół Wine Cellar
Wyświetlacz
W górę/dół (TriMode)
Enter
Alarm
Umożliwia całkowite wyłączenie lub uruchomienie urządzenia (naciskać przez 3 sekundy).
Umożliwia osobne włączenie lub wyłączenie komory Cantina (naciskać przez 3 sekundy)
Umożliwia dostęp do menu funkcyjnego urządzenia.
Za pomocą przycisków W górę i W dół można zmienić zadaną temperaturę w chłodziarce i przewijać interaktywne menu.
Pokazuje temperaturę w komorach Wine Cellar i wielofunkcyjnej, datę, czas, funkcje menu oraz komunikaty.
Przez naciśnięcie przycisku W dół lub W górę można zmienić ustaloną temperaturę zgodnie z wybranym trybem funkcyjnym (zamrażarka, chłodziarka, Dynamic 0°).
Potwierdzenie aktywacji lub dezaktywacji funkcji wybranych w Menu.
Pozwala na włączenie lub wyłączenie automatycznej produkcji lodu.
Światło
Umożliwia oświetlenie komór Wine Cellar i Cantina, również przy zamkniętych drzwiach. Światło w górnej części komory zostanie wyłączone automatycznie po 6 godzinach od włączenia.
8
j
l
m
k
Główny panel sterowania
Wyświetlacz
W górę/dół Wine Cellar
Wine Cellar
Wilgotność
Pokazuje temperaturę w komorze Wine Cellar.
Za pomocą przycisków W górę i W dół można zmienić zadaną temperaturę w komorze Wine Cellar.
Pozwala na włączanie i wyłączanie tylko samej komory Wine Cellar (naciskać przez 3 sekundy).
Pozwala na regulację wilgotności w komorze Wine Cellar w zakresie trzech możliwości wyboru: wysoka (HI), średnia (A), niska (LO).
9
Włączanie i wyłączanie
Pierwsze uruchomienie
Jeżeli urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej, ale nie zostało jeszcze uruchomione, na wyświetlaczu pojawia się komunikat
Jest to komunikat bezpieczeństwa ostrzegający o przyłączeniu urządzenia do źródła napięcia, przy czym wszystkie przyciski na panelu pozostają nieaktywne. Aby włączyć wszystkie komory urządzenia, należy
nacisnąć przycisk Unit na 3 sekundy.
Wyłączanie komory Wine Cellar
Po włączeniu wszystkich komór chłodziarki można indywidualnie wyłączyć komorę Wine Cellar, naciskając odpowiedni przycisk przez 3 sekundy. Komora wielofunkcyjna pozostaje stale aktywna i może być wyłączona tylko przez całkowite wyłączenie urządzenia.
Ponowne włączanie komory Wine Cellar
Naciskać odpowiedni przycisk przez 3 sekundy.
Całkowite wyłączenie
Aby całkowicie wyłączyć urządzenie dla celów czyszczenia lub konserwacji, należy naciskać
W celu zapobieżenia przypadkowym zmianom ustawień po upływie określonego czasu
lawiatura zostaje automatycznie zablokowana,
k o czym informuje odpowiedni komunikat na wyświetlaczu. Aby ją ponownie aktywować, należy jednocześnie nacisnąć przyciski Menu i W górę/dół (W dół) przez 3 sekundy. Jeżeli przy pierwszym uruchomieniu nie pojawi się komunikat „Stand by” (stan gotowości), oznacza to, że urządzenie rozpoczęło już proces chłodzenia. W takim przypadku trzeba wyłączyć wszystkie możliwe sygnały akustyczne przez naciśnięcie przycisku
Alarm , zamknąć drzwi i zaczekać, aż zostanie osiągnięta zadana temperatura. W trakcie pierwszego uruchomienia nie ma możliwości zmiany ustawień fabrycznych za pomocą Menu do chwili ustalenia się domyślnej wartości temperatury. Można natomiast od razu ustawić czas i datę; parametry te są konieczne do aktywacji niektórych funkcji specjalnych. Jeżeli została wyłączona tylko komora Cantina lub Wine Cellar jej wentylator będzie w dalszym ciągu pracował, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów i tworzeniu się pleśni.
przycisk Unit przez 3 sekundy. Następnie wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego i wyłączyć wielobiegunowy przełącznik zasilania.
Długie okresy przerw w pracy
Po całkowitym wyłączeniu urządzenia i odłączeniu go od sieci elektrycznej należy całkowicie je opróżnić, oczyścić i wysuszyć. Aby nie dopuścić do powstania przykrych zapachów, drzwi powinny pozostać uchylone.
10
Loading...
+ 22 hidden pages