Інформація і сигнали про виникнення несправностей на дисплеї11
Індивідуальні налаштування і мовні параметри12
Спеціальні функції, що активуються через меню13
Базові налаштування меню15
Внутрішнє розташування (розташування, регулювання, переміщення)18
Освітлення18
Використання мультитемпературного відділення19
Збереження вин - загальні вказівки19
Збереження вин - температура збереження вин20
Збереження вин - тривалість збереження21
Збереження вин - температура споживання21
Збереження вин - розміщення пляшок22
Рекомендації щодо збереження свіжих харчових продуктів23
Рекомендації щодо збереження заморожених харчових продуктів23
Рекомендована тривалість збереження харчових продуктів24
Догляд і чищення26
Чищення вентиляційної решітки, фільтра і конденсатора26
Посібник з пошуку та усунення несправностей27
Індикація несправностей, що з’являється на дисплеї28
Післяпродажне обслуговування29
Карта меню - Функції30
Карта меню - Налаштування31
Перед початком використання пральної машини
• Цей прилад призначений для використання у домогосподарствах та у подібних сферах
застосування, таких як
- кухонні зони для персоналу в магазинах, офісах та інших робочих середовищах;
- сільські будинки, а також для клієнтів у готелях, мотелях та в інших видах житлових приміщень;
- міні-готелі типу “ночівля і сніданок”.
Щоб забезпечити оптимальне використання вашого приладу, уважно прочитайте інструкцію з
експлуатації, в якій міститься опис виробу та корисні поради.
Зберігайте цю інструкцію, щоб мати можливість звернутися до неї в майбутньому
1. Після розпакування приладу переконайтеся, що він не пошкоджений і дверцята закриваються як
слід. Про будь-які пошкодження слід повідомити продавцеві протягом 24 годин з часу доставки
приладу.
2. Зачекайте щонайменше дві години, перш ніж вмикати прилад, щоб охолоджувальний контур зміг
працювати з максимальною ефективністю.
3. Встановлення та електричне підключення повинен виконувати кваліфікований майстер згідно з
інструкціями виробника та місцевими правилами техніки безпеки.
4. Помийте внутрішні поверхні приладу, перш ніж починати користуватися ним.
Захист довкілля
1. Упаковка
Матеріал упаковки на 100% піддається повторній переробці і позначений символом . Утилізацію
виконуйте згідно місцевих правил. Предмети упаковки (поліетиленові пакети, полістиролові деталі і
т.п.) зберігайте у недоступному для дітей місці, оскільки вони становлять потенційну небезпеку.
2. Утилізація
Прилад виготовлено з матеріалу багаторазового використання.
Цей прилад маркований відповідно до Європейської директиви 2002/96/EC про відходи
електричного та електронного обладнання. Дотримуючись правил утилізації виробу, ви можете
допомогти запобігти заподіянню потенційної шкоди навколишньому середовищу і здоров’ю людей.
Символ на приладі або на супровідній документації вказує на те, що цей прилад не підлягає
утилізації як побутові відходи та має бути доставлений у спеціальний центр утилізації електричного
та електронного обладнання.
При утилізації приладу виведіть його з ладу, відрізавши кабель живлення та знявши дверцята і
полиці, щоб діти не змогли легко залізти в нього і потрапити в пастку.
Утилізуйте прилад відповідно до місцевих норм утилізації відходів, здаючи його в спеціальний
центр утилізації; не залишайте прилад без нагляду навіть на декілька днів, оскільки він становить
потенційну небезпеку дітям.
Для отримання додаткової інформації про поводження з виробом, його відновлення та утилізацію,
зверніться до відповідного місцевого органу, служби утилізації побутових відходів або до магазину,
у якому ви придбали цей прилад.
Інформація:
Цей прилад не містить фреону. Охолоджувальний контур містить R134a (гідрофторвуглець) або
R600a (вуглеводень) (див. табличку з технічними даними всередині приладу).
Прилади з ізобутаном (R600a): ізобутан – це природний газ, що не шкодить довкіллю, проте є
легкозаймистим. Тому переконайтеся, що трубки охолоджувального контуру не пошкоджені.
Цей виріб може містити фторовані парникові гази, включені до Кіотського протоколу; холодоагент
знаходиться у герметично закритому контурі.
Холодоагент: Потенціал глобального потепління (ПГП) холодоагенту R134a становить 1300.
4
Захист довкілля
Заява про відповідність
• Цей прилад призначений для зберігання харчових продуктів і виготовлений згідно з Положенням
(CE) № 1935/2004.
• Розробка, виготовлення і збут цього приладу відповідає такому:
- вимогам до безпеки відповідно до Директиви про низьковольтне обладнання 2006/95/CE (що
замінює 73/23/CEE з наступними поправками);
- вимогам до захисту відповідно до Директиви про електромагнітну сумісність 2004/108/EC.
Електрична безпечність приладу може гарантуватися лише за умови правильного під’єднання до
відповідної системи заземлення.
5
Застереження та загальні рекомендації
УСТАНОВКА
• Пересувати і встановлювати прилад повинні
дві людини або більше.
• Переставляючи прилад, будьте обережні, щоб
не пошкодити підлогу (наприклад, паркет).
• Під час встановлення перевірте, щоб прилад не
пошкодив кабель живлення.
• Переконайтеся, що прилад не стоїть поряд із
джерелом тепла.
• Щоб гарантувати належну вентиляцію,
залиште вільне місце з обох сторін та зверху
над приладом і дотримуйтеся інструкцій з
установки.
• Не закривайте вентиляційних отворів приладу.
• Не допускайте пошкодження трубок
охолоджувального контуру приладу.
• Встановіть і вирівняйте прилад на підлозі,
здатній витримати його вагу, і в місці,
достатньому за розмірами для встановлення і
користування.
• Встановлюйте прилад в сухому приміщенні,
що добре провітрюється. Прилад призначений
для роботи в місцях, де температура
знаходиться в межах наступних діапазонів
відповідно до кліматичного класу, вказаного в
табличці з технічними даними. Прилад може
не працювати належним чином внаслідок
тривалого перебування при температурах, що
виходять за межі передбаченого діапазону.
Кліматичний
клас
SNвід 10 до 32від 50 до 90
Nвід 16 до 32від 61 до 90
STвід 16 до 38 від 61 до 100
Tвід 16 до 43 від 61 до 110
Т. довк. (°C) Т. довк. (°F)
• Переконайтеся, що напруга, вказана в табличці
з технічними даними, відповідає показникам
мережі у вашому домі.
• Не використовуйте
перехідників/розгалужувачів або подовжувачів.
• Для підключення води використовуйте трубку
з комплекту до нового приладу; не
використовуйте трубку від попереднього
приладу.
• Перероблення або заміну кабелю живлення
повинен виконувати лише кваліфікований
персонал або сервісний центр
післяпродажного обслуговування.
• Необхідно забезпечити можливість вимкнути
подачу електроживлення шляхом виймання
вилки з розетки або за допомогою
двополюсного мережевого вимикача,
встановленого перед розеткою.
БЕЗПЕКА
• Не зберігайте у цьому приладі
вибухонебезпечні матеріали, такі як флакони із
займистим аерозолем.
• Не зберігайте і не використовуйте поблизу
цього та інших електричних приладів бензин
та інші легкозаймисті рідини та гази.
Випари можуть призвести до пожежі або
вибуху.
• Не використовуйте для прискорення
розморожування механічні, електричні або
хімічні засоби, крім тих, що рекомендовані
виробником.
• Не використовуйте і не ставте у відділення
приладу електричні пристрої, якщо вони не
передбачені для цієї мети виробником.
• Цей прилад не призначений для користування
особами (в т.ч. дітьми), які внаслідок свого
фізичного, сенсорного чи психічного стану або
недостатнього досвіду та знань не можуть
користуватися приладом самостійно, а тільки
під наглядом або вказівками особи, яка
відповідає за їхню безпеку.
• Щоб запобігти ризикові для дітей потрапити в
пастку і задихнутися, не дозволяйте їм гратися
і ховатися всередині приладу.
• Не ковтайте нетоксичного вмісту пакетів для
льоду (у деяких моделях).
• Не споживайте кубики льоду чи льодяники
одразу після того, як виймете їх з приладу, це
може призвести до обмороження.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
• Перед виконанням робіт з технічного
обслуговування або прибирання від’єднайте
прилад від мережі електроживлення.
• Усі прилади, обладнанні автоматичним
льодогенератором і дозатором води, слід
під’єднувати до джерела постачання лише
питної води (з тиском води у водопроводі від
0,17 до 0,81 МПа (від 1,7 до 8,1 бар)).
Автоматичні льодогенератори та/або дозатори
води, що не під’єднанні безпосереднього до
водопроводу, слід наповнювати лише питною
водою.
• Холодильне відділення використовуйте лише
для зберігання свіжих продуктів, а морозильне
відділення – лише для зберігання заморожених
продуктів, заморожування свіжих продуктів та
вироблення кубиків льоду.
• Не зберігайте у морозильному відділенні
скляні ємкості з рідиною, оскільки вони
можуть тріснути.
• Не допускайте прямого контакту
незапакованих продуктів із внутрішніми
поверхнями холодильного або морозильного
відділення.
Виробник не несе відповідальності у разі
недотримання вищевказаних рекомендацій та
застережень.
6
Основні характеристики
1
7
8
9
6
2
3
4
5
• Ексклюзивний дизайн
• Потрійна система охолодження і ефективне
відокремлення внутрішніх відділень
забезпечують оптимальні умови зберігання в
кожному відділенні.
• Електронне керування забезпечує постійне
підтримання температури і вологості на рівні,
вибраному користувачем.
• Подвійний компресор надає можливість
незалежного управління температурою і
вологістю, установленими для кожного з трьох
відділень: Режими “Винний магазин” (Cantina),
“Винний погріб” (Wine Cellar) і
“Мультитемпературний” (Multi-temperature)
• Останнє відділення має три різних
функціональних режими: морозильник,
холодильник і відділення “Динамічний 0°”
Основні компоненти
(Cantina)
“Винний магазин”
(Wine Cellar)
“Винний погріб”
(Multi-temperature)
Мультитемпературна шухляда
• Відокремлений і убудовуваний монтаж
• Інтерактивне меню надає можливість
персоналізованого керування функціями
приладу і відображає повідомлення, пов’язані з
експлуатацією.
• Оптимізація споживання електроенергії під час
свят/тривалого простою
• Поверхні, виготовлені з неіржавкої сталі, з
якісною алюмінієвою фурнітурою
• Патентована система петель забезпечує
автоматичне зачинення дверцят
• Мультитемпературна шухляда з системою
м’якого зачинення
• Точкове освітлення зі світлодіодною системою
• Система запобігання перекиданню з
кронштейнами для фіксації до стіни
1 Контрольні панелі “Винного
погреба” (Wine Cellar) і
потрійного режиму
(TriMode) з меню
2 Висувні полички для
пляшок, установлені на
колеса для забезпечення
легкого виймання
3 Контрольна панель зони
“Винного магазину”
(Cantina)
4 “Винний погріб” (Wine
Cellar)
5 Мультитемпературна
шухляда (Multi-temperature),
яка може працювати в
якості морозильника,
холодильника або
відділення “Динамічний 0°”
Інноваційна система електронного керування підтримує постійну температуру в трьох відділеннях
та відображує її на панелі керування. Також вона забезпечує взаємодію користувача з системою
керування через індивідуальне налаштування різних функцій і передачу звукових та/або візуальних
аварійних сигналів у разі виникнення несправностей приладу.
Головна панель керування
1
2
3
4
5
6
7
Установка (Unit)
“Винний магазин”
(Cantina)
Меню (Menu)
Уверх/униз
“Винний погріб”
Дисплей
Уверх/Униз
(потрійний режим
TriMode)
Увід (Enter)
Дозволяє здійснювати вимикання і пуск приладу
(натисніть і утримуйте впродовж трьох секунд).
Дозволяє окремо вмикати або вимикати відділення
“Винного магазину” [Cantina] (натисніть і утримуйте
впродовж трьох секунд).
Надає доступ до функціонального меню приладу.
За допомогою кнопок “Уверх” та “Униз” можна
змінювати установлену температуру холодильника і
прокручувати інтерактивне меню.
Відображує температуру “Винного погреба” (Wine
Cellar) і мультитемпературних (Multi-temperature)
відділень, дату і час, функції меню і візуальні
повідомлення.
За допомогою кнопок “Уверх” та “Униз” можна
змінювати установлену наперед температуру в
залежності від вибраного функціонального режиму
(морозильник, холодильник або “Динамічний 0°”).
Підтверджує активацію або деактивацію вибору,
зробленого в меню.
8
9
Аварійний сигнал
(Alarm)
Освітлення (Light)
Дозволяє активувати або дезактивувати автоматичне
вироблення льоду.
Дозволяє освітлювати відділення “Винного погреба”
(Wine Cellar) та “Винного магазину” (Cantina) також і в
тому разі, якщо дверцята зачинені. Після активації
кнопки освітлення верхнього відділення автоматично
вимкнеться через 6 годин.
8
j
l
m
k
Головна панель керування
10
11
12
13
Дисплей
“Винний погріб”
(Wine Cellar)
Уверх/Униз
“Винний погріб”
(Wine Cellar)
Вологість
Відображує температуру відділення “Винного погребу”
(Wine Cellar).
За допомогою клавіш “Уверх” та “Униз” можна
змінювати установлену температуру відділення
“Винного магазину” (Cantina).
Дозволяє вмикати і вимикати тільки відділення
“Винного погребу” [Wine Cellar] (натисніть і
утримуйте впродовж трьох секунд).
Дозволяє регулювати вологість всередині відділення
“Винного погребу” (Wine Cellar), існує вибір з трьох
налаштувань: “Висока” (HI), “Середня” (A), “Низька”
(LO).
9
Увімкнення і вимкненн
Перший пуск
Якщо прилад підключений до електромережі,
але ще не увімкнений, дисплей відобразить
повідомлення
Це повідомлення, яке попереджує про те, що до
приладу подається електроживлення, в той час
як всі клавіші на панелі вимкнені.
Щоб увімкнути всі відділення приладу,
натисніть і утримуйте кнопку установки
впродовж трьох секунд.
Вимкнення відділення “Винного погребу”
(Wine Cellar)
Якщо ви увімкнули всі відділення приладу, то
можете вимкнути тільки відділення винного
погребу, натиснувши і утримуючи відповідну
клавішу впродовж трьох секунд.
Мультитемпературне відділення завжди
увімкнене, його не можна вимкнути за
виключенням випадку повного вимкнення
приладу.
Повторне увімкнення відділення “Винного
погребу” (Wine Cellar)
Знову натисніть і утримуйте відповідну клавішу
впродовж трьох секунд.
Повне вимкнення
Щоб повністю вимкнути прилад для виконання
чищення або технічного обслуговування,
натисніть і утримуйте впродовж трьох секунд
клавішу установки .
Також витягніть штепсельну вилку з розетки і
вимкніть омніполярний перемикач, який її
живить.
Тривалі періоди простою
Після повного вимкнення приладу і витягнення
вилки з розетки видаліть весь вміст приладу,
очистіть і висушіть його. Залиште дверцята і
шухляди прочиненими, щоб запобігти
утворенню неприємних запахів.
Щоб запобігти випадковому зміненню
налаштувань, клавіатура автоматично
блокується після певного періоду часу, а
дисплей відображає повідомлення
“клавіатура заблокована” (keypad locked).
Щоб її повторно активувати, одночасно
натисніть і утримуйте впродовж трьох секунд
клавіші “Меню” і “Уверх/Униз” (“Униз”).
Якщо під час першого пуску повідомлення
“Очікування” (Standby) не з’являється, це
означає, що прилад вже розпочав процес
охолодження. Якщо це трапилося,
деактивуйте будь-які можливі звукові
сигнали натисканням клавіші “Аварійний
сигнал” (Alarm) , зачиніть дверцята і
чекайте, доки не буде досягнута установлена
температура.
Під час першого пуску ви не зможете
використати меню, щоб змінювати заводські
налаштування, доки не буде досягнута
температура за умовчанням. Однак відразу
можливо установити час і дату; ці параметри
потрібні для активації деяких спеціальних
функцій.
Якщо вимкнені тільки відділення “Винного
магазину” (Cantina) та “Винного погребу”
(Wine Cellar),
відповідний вентилятор продовжуватиме
працювати незалежно для запобігання
утворенню неприємних запахів та плісняви.
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.