Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia 4
Ochrona środowiska4
Czyszczenie, dezynfekcja i konserwacja kostkarki do lodu i/lub
dystrybutora wody (jeżeli są na wyposażeniu)4
Środki ostrożności i ogólne zalecenia6
Podłączenie do sieci wodociągowej7
Charakterystyka podstawowa7
Główne elementy składowe8
Sterowanie elektroniczne9
Główny panel sterowania9
Panel sterowania komory Dynamic 0°10
Włączanie i wyłączanie11
Ustawianie temperatury zgodnie z określonymi potrzebami12
Włączanie kostkarki do lodu12
Informacje i powiadomienia o nieprawidłowym działaniu na wyświetlaczu12
Dostosowanie do indywidualnych potrzeb i ustawienie języka13
Menu ‒ aktywacja funkcji specjalnych14
Menu ‒ ustawienia podstawowe18
Układ wewnętrzny (pozycjonowanie, regulacja, usuwanie)21
Włączanie i korzystanie z kostkarki do lodu22
Filtr wody23
Oświetlenie23
Wskazówki ogólne24
Komora wielofunkcyjna24
Zasady zachowania wysokiej jakości produktów żywnościowych25
Zalecenia dotyczące przechowywania świeżej żywności26
Zalecenia dotyczące przechowywania mrożonej żywności27
Zalecane okresy przechowywania żywności27
Konserwacja i czyszczenie28
Czyszczenie kratek wentylacyjnych, filtra i skraplacza29
Czyszczenie wnętrza29
Instrukcja rozwiązywania problemów30
Powiadomienia o nieprawidłowościach działania pokazywane na wyświetlaczu 31
Serwis Techniczny (posprzedażny)32
Mapa Menu ‒ funkcje33
Mapa Menu ‒ ustawienia34
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia
• To urządzenie jest przeznaczone do użytku w urządzeniach domowych i podobnych, takich jak
- kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach roboczych;
- klienci w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych;
- obiekty typu "bed-and-breakfast”;
Aby zapewnić najlepsze wykorzystanie urządzenia, należy dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi, która zawiera opis produktu i przydatne porady.
Instrukcję należy zachować do użycia w przyszłości.
1. Po rozpakowaniu urządzenia należy się upewnić, że nie jest ono uszkodzone i drzwi zamykają się
prawidłowo. Wszelkie uszkodzenia należy zgłosić sprzedawcy w ciągu 24 godziny od odbioru
urządzenia.
2. Przed włączeniem urządzenia należy odczekać co najmniej dwie godziny, aby obwód chłodzenia był w
pełni efektywny.
3. Instalacja i podłączenia elektryczne muszą zostać wykonane przez wykwalifikowanego technika,
według instrukcji producenta i zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
4. Przed użyciem wyczyścić wnętrze urządzenia.
Ochrona środowiska
1. Opakowanie
Materiał opakowania jest w 100% zdatny do recyklingu i jest oznaczony symbolem recyklingu .
Podczas utylizacji należy zachować zgodność z obowiązującymi przepisami lokalnymi. Części opakowania
(worki plastikowe, kawałki styropianu itd.) należy przechowywać z dala od dzieci, gdyż stanowią one
potencjalne zagrożenie.
2. Utylizacja
Urządzenie zostało wykonane z materiałów nadających się na surowce wtórne.
Niniejsze urządzenie jest oznaczone jako zgodne z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE (WEEE) o
zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. Zapewniając prawidłową utylizację tego urządzenia,
można pomóc w zapobieganiu potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzi.
Symbol na urządzeniu lub w dokumentacji do niego dołączonej oznacza, że urządzenia nie wolno
traktować jak zwykłego odpadu domowego. Należy oddać je do specjalnego punktu zajmującego się
utylizacją i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Utylizowane urządzenie należy pozbawić możliwości uruchomienia przez odcięcie kabla zasilającego oraz
usunąć z niego drzwi i półki, aby uniemożliwić dzieciom wspinanie się i ewentualne uwięzienie w jego
wnętrzu.
Urządzenie należy złomować w zgodzie z lokalnie obowiązującymi przepisami dotyczącymi usuwania
odpadów, dostarczając do specjalnego punktu zbiórki; Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru nawet na
kilka dni, ponieważ stanowi ono potencjalne źródło zagrożenia dla dzieci.
Dalsze informacje na temat utylizacji, złomowania i recyklingu niniejszego urządzenia można uzyskać w
lokalnym urzędzie miasta/gminy, specjalistycznych punktach zbiórki odpadów oraz w sklepie, w którym
urządzenie zostało zakupione.
Informacja:
To urządzenie nie zawiera chlorofluorowęglowodorów (CFC). Obwód chłodzenia zawiera czynnik R134a
(HFC) lub R600a (HC) (patrz tabliczka znamionowa wewnątrz urządzenia).
Urządzenia zawierające izobutan (R600a): izobutan jest gazem naturalnym i nieszkodliwym dla
środowiska, ale jest łatwopalny. Dlatego należy uważać, aby przewody rurowe obwodu chłodzenia nie
uległy uszkodzeniu.
4
Ochrona środowiska
Omawiane urządzenie może zawierać fluorowane gazy cieplarniane objęte protokołem z Kioto Gaz
chłodniczy znajduje się wewnątrz hermetycznie zamkniętego układu.
Gaz chłodniczy: Współczynnik globalnego ocieplenia czynnika (GWP) R134a wynosi 1300.
Deklaracja zgodności
• To urządzenie jest przeznaczone do utrzymywania świeżości żywności i zostało wyprodukowane
zgodnie z dyrektywą (WE) nr 1935/2004.
• Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane, wyprodukowane i jest sprzedawane zgodnie z
następującymi przepisami:
- zasady bezpieczeństwa dyrektywy „niskonapięciowej” 2006/95/WE (która zastępuje dyrektywę
73/23/EWG z późniejszymi zmianami);
- wymogi bezpieczeństwa dyrektywy „EMC” 2004/108/WE.
Bezpieczeństwo elektryczne tego urządzenia może być zagwarantowane tylko wtedy, gdy jest ono
podłączone do zalegalizowanego systemu uziemienia.
Czyszczenie, dezynfekcja i konserwacja kostkarki do lodu i/lub
dystrybutora wody (jeżeli są na wyposażeniu)
Nieprzestrzeganie podanych wskazówek dotyczących dezynfekcji będzie miało negatywny
wpływ na bezpieczeństwo higieniczne pobieranej wody.
• Przy pierwszym użyciu urządzenia i zawsze po wymianie filtra należy odprowadzić do ścieku pierwsze
9‒14 litrów wody (czemu odpowiada 6‒7 minut pracy dystrybutora wody) ‒ niekoniecznie jednorazowo,
jednak przed rozpoczęciem konsumpcji. Należy również wyrzucić lód wytworzony podczas pierwszych
24 godzin pracy.
• Jeżeli dystrybutor wody nie był używany przez okres dłuższy niż 4‒5 dni, zaleca się przemycie obwodu
i wylanie pierwszego litra wody.
• Zamontować dystrybutor (jeżeli jest na wyposażeniu) na swoim miejscu, wykonując tę czynność
higienicznie czystymi rękami.
• Pojemnik lub szuflada na kostki lodu powinny być regularnie myte wyłącznie z użyciem wody pitnej.
• Filtr należy wymienić, gdy zostanie to zasygnalizowane na panelu sterowania lub jeżeli przerwa w
użytkowaniu systemu dystrybucji lodu/wody była dłuższa niż 30 dni.
• Przy każdej wymianie filtra należy zdezynfekować system dystrybucji lodu/wody za pomocą środka
dezynfekującego do użytku w przetwórstwie żywności (zawierającego podchloryn sodu) i nie
reagującego z odkażanymi materiałami, lub zastosować „zestaw do dezynfekcji” dostarczany przez
Serwis Techniczny. Przed użyciem przepłukać co najmniej 2 litrami wody.
• Wymieniane elementy kostkarki do lodu lub dystrybutora wody należy zastępować wyłącznie
oryginalnymi częściami zamiennymi dostarczonymi przez producenta.
• Wszelkie prace na urządzeniu powinny być wykonywane przez wykwalifikowanych techników lub
przedstawicieli serwisu technicznego.
5
Środki ostrożności i ogólne zalecenia
INSTALACJA
• Urządzenie musi być transportowane i instalowane
przez co najmniej dwie osoby.
• Zachować ostrożność, aby nie uszkodzić podłogi (np.
parkietu) podczas przemieszczania urządzenia.
• Podczas instalacji upewnić się, że urządzenie nie
uszkadza kabla zasilania.
• Upewnić się, że urządzenie nie znajduje się w pobliżu
źródeł wysokiej temperatury.
• Aby zapewnić właściwą wentylację, należy pozostawić
wolną przestrzeń po obu stronach urządzenia oraz
ponad nim i postępować według wskazówek
montażowych.
• Nie blokować otworów wentylacyjnych urządzenia.
• Nie uszkodzić przewodów obwodu chłodniczego
urządzenia.
• Urządzenie należy zainstalować i wyrównać na
podłożu o odpowiedniej wytrzymałości i w miejscu
odpowiednim do jego masy, rozmiarów
i przeznaczenia.
• Urządzenie powinno być zainstalowane w suchym
pomieszczeniu z dobrą wentylacją. Urządzenie zostało
zaprojektowane do pracy w miejscach o temperaturze
zgodnej z podanymi poniżej zakresami, zależnie od
klasy klimatycznej podanej na tabliczce znamionowej.
Urządzenie może nie działać prawidłowo, jeśli przez
dłuższy czas będzie pozostawało w pomieszczeniu o
temperaturze przekraczającej podany zakres.
Klasa klimatyczna
SNOd 10 do 32Od 50 do 90
NOd 16 do 32Od 61 do 90
STOd 16 do 38Od 61 do 100
TOd 16 do 43Od 61 do 110
Temp.
otoczenia (°C)
Temp.
otoczenia (°F)
• Upewnić się, że napięcie podane na tabliczce
znamionowej jest zgodne z napięciem występującym
w gospodarstwie domowym.
• Nie stosować rozgałęziaczy ani przedłużaczy.
• Przyłączenie do sieci wodociągowej wykonać przy
użyciu przewodu dostarczonego wraz z nowym
urządzeniem; nie używać przewodu używanego z
poprzednim urządzeniem.
• Przeróbki lub wymiana przewodu zasilającego mogą
być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowanego elektryka lub przez
przedstawicieli serwisu technicznego.
• Zapewnić możliwość odłączenia urządzenia od sieci
elektrycznej poprzez wyjęcie wtyczki z gniazda lub
wyłączenie przełącznika dwubiegunowego
zainstalowanego przed gniazdkiem.
ZALECENIA
• Nie przechowywać w chłodziarce produktów
stwarzających niebezpieczeństwo wybuchu, takich jak
puszki aerozoli z palnymi propelentami.
• W pobliżu tego urządzenia lub innych urządzeń
elektrycznych nie przechowywać ani nie używać
benzyny, palnych cieczy i gazów.
Opary mogą spowodować pożar lub wybuch.
• W celu przyspieszenia procesu odszraniania nie
stosować środków mechanicznych, elektrycznych lub
chemicznych innych niż zalecane przez producenta.
• Nie stosować ani nie wkładać żadnych urządzeń
elektrycznych do komór urządzenia, jeżeli nie zostały
one wyraźnie dopuszczone do tego celu przez
producenta.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Aby uniknąć ryzyka uwięzienia dzieci i ich uduszenia,
nie pozwolić im na zabawę lub chowanie się wewnątrz
urządzenia.
• Nie połykać zawartości (nietoksycznej) opakowań do
lodu (w niektórych modelach).
• Nie jeść kostek lodu lub lodów na patyku
bezpośrednio po wyjęciu ich z zamrażarki, ponieważ
mogą one spowodować odmrożenia.
EKSPLOATACJA
• Przed przystąpieniem do mycia lub innych czynności
konserwacyjnych, odłączyć urządzenie od źródła
zasilania lub wyjąć wtyczkę z gniazda.
• Wszelkie urządzenia wyposażone w automatyczne
kostkarki do lodu i dystrybutory wody muszą być
podłączone do sieci doprowadzającej wyłącznie wodę
pitną (ciśnienie w sieci powinno zawierać się w
przedziale 0,17‒0,81 MPa [1,7‒8,1 bara]).
Automatyczne kostkarki do lodu i/lub dystrybutory
wody, które nie są bezpośrednio podłączone do sieci
wodociągowej można napełniać wyłącznie wodą pitną.
• Komory chłodziarki używać wyłącznie do
przechowywania świeżej żywności, a komory
zamrażarki wyłącznie do przechowywania zamrożonej
żywności, zamrażania świeżej żywności
i przygotowywania kostek lodu.
• Nie przechowywać szklanych pojemników z płynami
w komorze zamrażarki, ponieważ mogą one pęknąć.
• Unikać przechowywania nieopakowanej żywności
w bezpośrednim kontakcie z powierzchniami
wewnętrznymi komór chłodziarki lub zamrażarki.
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w
przypadku nieprzestrzegania powyższych zaleceń i
środków bezpieczeństwa.
6
Podłączenie do sieci wodociągowej
Urządzenie powinno być zasilane wyłącznie
wodą pitną.
Należy mieć całkowitą pewność, że instalacja
została wykonana prawidłowo i w zgodności z
poleceniami zawartymi w odpowiedniej
Instrukcji obsługi, dołączonej do urządzenia.
Charakterystyka podstawowa
Modele wyposażone w kostkarkę do lodu
wymagają podłączenia do miejskiej sieci
wodociągowej. Do podłączenia służy giętki
przewód wodny z gwintowaną końcówką 3/4 cala.
Ciśnienie w sieci wodociągowej powinno mieścić
się w zakresie 0,05‒0,5 MPa (0,5‒5 barów).
Inne wartości ciśnienia mogą być przyczyną awarii
urządzenia lub przecieków.
Urządzenie powinno być zasilane wyłącznie wodą
pitną.
• Potrójny układ chłodzenia i skuteczne
odizolowanie od siebie komór wewnętrznych
zapewniają optymalne warunki przechowywania
żywności w każdej z komór: chłodziarce,
komorze Dynamic 0° i zamrażarce
• Komora używana zwykle jako zamrażarka może
również przejąć funkcję chłodziarki lub komory
Dynamic 0°, znacznie zwiększając elastyczność
użytkowania urządzenia
• Komora Dynamic 0°, dzięki swojej niskiej
temperaturze i kontrolowanej wilgotności,
zapewnia optymalne warunki bezpiecznego
przechowywania świeżej żywności
• Sterowanie elektroniczne daje pewność, że
temperatura i wilgotność są utrzymywane cały
czas na stałym poziomie wybranym przez
użytkownika
• Interaktywne menu umożliwia personalizację
zarządzania funkcjami urządzenia i sposobem
wyświetlania komunikatów związanych z jego
pracą
• Optymalizacja zużycia w czasie wakacji lub
przedłużonego okresu braku wykorzystania
• Pojemne szuflady z automatycznym systemem
domykania w komorze Dynamic 0°
• Kostkarka do lodu, wytwarzająca kostki lodu
żądanej wielkości (tylko w wybranych
modelach)
• Łatwy do wymiany filtr wodny usytuowany
wewnątrz chłodziarki (tylko w wybranych
modelach)
• Powierzchnie ze stali nierdzewnej z
wykończeniem aluminiowym wysokiej jakości
• Samoczynne zamykanie drzwi dzięki
opatentowanemu systemowi zawiasów
• Duże szuflady zewnętrzne z samoczynnym
zamykaniem
• Punktowe oświetlenie podwójnym układem lamp
LED
• Zabezpieczenie przed przewróceniem za pomocą
wsporników mocowanych do ściany.
7
Główne elementy składowe
Chłodziarka
Komora
Multi-temperature
1 Panel sterowania z menu
2 Filtr wody (*)
3 Regulowane półki
4 Panel sterowania komory
Dynamic 0°
5 Komora Dynamic 0° z
kontrolowaną wilgotnością (*)
6 Szuflady niskotemperaturowe
z kontrolowaną temperaturą
(*)
7 Automatyczna kostkarka do
lodu (*)
8 Wyświetlacz temperatury
9 Alarmy dźwiękowe
10 Półki w dużych drzwiach
11 Innowacyjny system
oświetlenia
12 Drzwi i szuflady z
samoczynnym domykaniem
13 Komora zamrażarki służąca
zamiennie jako chłodziarka
lub komora Dynamic 0°
(komora wielofunkcyjna)
(*) tylko w wybranych
modelach
Chłodziarka
Niska temperatura
Multi-temperature
8
Sterowanie elektroniczne
Innowacyjne sterowanie elektroniczne utrzymuje stałą temperaturę w trzech komorach, a jej wartość
wyświetlana jest na panelu sterowania. Możliwa jest również interakcja z układem sterującym przy
wykorzystaniu funkcji dostosowanych do indywidualnych potrzeb oraz dźwiękowych i/lub wizualnych
alarmów związanych z wadliwym działaniem urządzenia.
Główny panel sterowania
Unit (urządzenie)
Chłodziarka
Menu
W górę/dół
chłodziarka
Wyświetlacz
W górę/dół
(komora
wielofunkcyjna)
Enter
Umożliwia całkowite wyłączenie lub uruchomienie
urządzenia (naciskać przez 3 sekundy).
Pozwala na włączanie i wyłączanie tylko samej komory
chłodziarki (naciskać przez 3 sekundy).
Umożliwia dostęp do menu funkcyjnego urządzenia.
Za pomocą przycisków W górę i W dół można zmienić
zadaną temperaturę w chłodziarce i przewijać
interaktywne menu.
Pokazuje temperaturę w komorach chłodziarki i
zamrażarki, datę, czas, funkcje menu oraz komunikaty.
Przez naciśnięcie przycisku W dół lub W górę można
zmienić ustaloną temperaturę zgodnie z wybranym
trybem pracy (zamrażarka, chłodziarka, Dynamic 0°).
Potwierdzenie aktywacji lub dezaktywacji funkcji
wybranych w Menu.
Ice Maker
(Kostkarka)
Alarm
Pozwala na włączenie lub wyłączenie automatycznej
produkcji lodu.
Pulsująca ikona przycisku oznacza prawdopodobną
awarię urządzenia, także w połączeniu z sygnałem
dźwiękowym (sygnał można wyłączyć naciskając
przycisk).
9
Panel sterowania komory Dynamic 0°
햻
햽
햾
Wyświetlacz
W górę/dół
Komora Dynamic 0°
Pokazuje temperaturę w komorze Dynamic 0°.
Za pomocą przycisków W górę i W dół można zmienić
zadaną temperaturę w komorze Dynamic 0°.
Pozwala na włączanie i wyłączanie tylko samej komory
Dynamic 0° (naciskać przez 3 sekundy).
10
Włączanie i wyłączanie
Pierwsze uruchomienie
Jeżeli urządzenie jest podłączone do sieci
elektrycznej, ale nie zostało jeszcze uruchomione,
na wyświetlaczu pojawia się komunikat
Jest to komunikat bezpieczeństwa ostrzegający o
przyłączeniu urządzenia do źródła napięcia, przy
czym wszystkie przyciski na panelu pozostają
nieaktywne.
Aby włączyć wszystkie komory urządzenia, należy
naciskać przycisk Unit przez 3 sekundy.
Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia komora
wielofunkcyjna będzie pracować w trybie
chłodziarki.
Wyłączanie chłodziarki i
komory Dynamic 0°
Po włączeniu pozostają one zawsze włączone i
mogą być wyłączone tylko przez całkowite
wyłączenie urządzenia.
Naciskać przycisk przez 3 sekundy.
Ponowne uruchomienie
Następuje przez użycie tych samych przycisków.
Komora zamrażarki pozostaje zawsze włączona i
nie da się jej wyłączyć inaczej, niż przez całkowite
wyłączenie urządzenia po naciskaniu przycisku
Unit przez 3 sekundy.
Wyłączenie na długi czas
Jest zalecane, aby na długi okres nieobecności
wyłączyć chłodziarkę przez naciskanie przycisku
Unit przez 3 sekundy, a następnie
wyciągnięcie
wtyczki kabla zasilającego z gniazda lub
wyłączenie wyłącznika wielobiegunowego.
Następnie należy całkowicie opróżnić chłodziarkę,
umyć ją i wysuszyć, a drzwi i szuflady pozostawić
lekko niedomknięte, aby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnych zapachów.
Jeżeli przy pierwszym uruchomieniu nie pojawi
się komunikat „Stand by” (stan gotowości),
znacza to, że urządzenie rozpoczęło już proces
o
chłodzenia. W takim przypadku należy wyłączyć
wszystkie sygnały akustyczne przez naciśnięcie
przycisku Alarm , zamknąć drzwi i
zaczekać, aż zostanie osiągnięta zadana
temperatura.
W trakcie pierwszego uruchomienia nie ma
możliwości zmiany ustawień fabrycznych za
pomocą Menu do czasu ustalenia się domyślnej
wartości temperatury.
Każdorazowo po włączeniu urządzenie
wykonuje trwającą trzy minuty procedurę
autodiagnostyki, po czym następuje pełne
uruchomienie.
W przypadku, gdy zostanie wyłączona tylko
komora chłodziarki lub komora Dynamic 0°, ich
wentylatory będą w dalszym ciągu pracować w
celu zapobieżenia powstawaniu nieprzyjemnych
zapachów i tworzeniu się pleśni.
Przed wyłączeniem chłodziarki na dłuższy okres
należy usunąć z niej wszystkie produkty i
zostawić drzwi i szuflady uchylone w celu
zapobieżenia powstawaniu nieprzyjemnych
zapachów i tworzeniu się pleśni.
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.