Kitch Aid*
i i ii i/
KITCHENAID*" SU PERBA "
KBDSIOOT
US 1=800=422=1230
Canada 1=800=807=6777
includes/incluye/Comprend
Disposer
A Triturador
Broyeur
Stopper
_ Tapdn
Bouchon
Brida del fregadero
C Sink Flange
Collet d'6vier
[:) Junta de fibra
Fiber Gasket
Joint de fibre
E1 Brida de soporte
Bride de retenue
Backup Flange
E2 Backup Flange
Brida de soporte
Bride de retenue
F Anillo de montaje
Mounting Ring
Anneau de montage
Tornillos de 1-1/2" (3,8 cm)
Vis de 1-1/2" (3,8 cm)
G1 1-1/2" Screws _ _8_
G2 1-1/8" Screws
Tornillos de 1-1/8" (2,8 cm)
Vis de 1-1/8" (2,8 cm)
Snap Ring
U
rl Anillo de cierre
Anneau 61astique
Wrenchette
Llave PequeRa
Petite cl6
Hose Clamp
|
Abrazadera de la
manguera
Bride de serrage
Extension Tube
Tubo de extensi6
Tube de rallonge
Magnetic CoverStart Switch TM
Interruptor Magnetic CoverStart
Interrupteur magn6tique Magnel
Lower Mounting Ring
Anneau de montage
Discharge Tube ]® J
L
Tubo de descarga J I
Tuya_dange U
Discharge Tube
M
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
CoverStart TM
montaje inferior
inf6rieur
Anti-Vibration Mount TM
Anti-Vibration Mount TM
Dispositif Anti-Vibration
Mount TM
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Entr6e du lave-vaisselle
Anti-Vibration
Tailpipe Mount TM
Anti-Vibration
Tailpipe Mount TM
Dispositif Anti-Vibration
Tailpipe MountTM_'N_
74950 Rev A / W10118056
Installation instructions/Instrucciones de instalaci6n/Instructions d'installation
YOUR SAFETY AND THE SAFETY
OF OTHERS iS VERY iMPORTANT.
We hove provided many important safety
messages in this manual and on your appliance.
Always read and obey oil safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to hazards that con
kill or hurt you and others.
All safety messages will be preceded by the
safety alert symbol and the words "DANGER"
or "WARNING." These words mean:
You WiLL be killed or seriously
injured if you don't immediately fellow instructions.
I__ You CAN be killed or
seriously injured if you don't follow instructions.
All safety messages will identify the hazard, tell
you how to reduce the chance of injury, and tell
you what can happen if the instructions ore not
followed.
SU SEGURIDAD Y LA SEGURiDAD DE LOS
DEM,_,S ES MUY IMPORTANTE.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de
seguridod en este manual yen su
electrodom_stico. Leo y obedezca siempre todos
los mensajes de seguridad.
Este es el simbolo de advertencia de
seguridad.
Este simbolo le llama la atencidn sobre peligros
potenciales que pueden ocosionar Io muerte o
uno lesi6n ousted y o los dem&s.
Todos los mensajes de seguridod ir&n a
continuoci6n del s{mbolo de advertencio de
seguridod y de la palobra "PELIGRO" o
"ADVERTENCIA'. Estos palobros significan:
_Si no sigue los instrucciones de
inmedioto, usted puede motif o sufrir una lesi6n
grove.
_Si no sigue las
instrucciones, usted puede morir o sufrir uno
lesi6n grave.
Todos los mensojes de seguridod le dir&n el
peligro potencial, le dir&n c6mo reducir los
posibilidades de sufnr una lesidn y Io que puede
suceder si no se siguen los instrucciones.
VOTRE SECURITE ET CELLE DES AUTRES EST
TRES IMPORTANTE.
Nous donnons de nombreux messages de
s_curit_ importonts dons ce manuel et sur votre
appareil m_nager. Assurez-vous de toujours lire
tousles messages de s_curit_ et de vous y
conformer.
_ Voici le symbole d'aJerte de s_curit&
Ce symbole d'olerte de s_curit_ vous signale
les dangers potentiels de d_c_s et de blessures
graves & vous et & d'autres.
Tousles messages de s_curit_ suivront le symbole
d'alerte de s_curit_ et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT'. Ces roots signifient :
_ Risque possible de d_c_s ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
imm_diatement les instructions.
_ Risque possible de
d_c_s ou de blessure grave si vous ne suivez
pos les instructions.
Tousles messages de s_curit_ vous diront quel
est le danger potentiel et vous disent comment
r_duire le risque de blessure et ce qui peut se
produire en cos de non-respect des instructions.
IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO:
• Observe all governing codes and ordinances
, Cornply with the installation specifications.
= Properly install the disposer.
= Make sure you have everything necessary for proper
installation.
• Contact a qualified installer to insure that the
electrical and plumbing installations meet all national
and local codes.
OUEDA BAJO SU RESPONSABILIDAD:
• Respetar todos los cSdigos y ordenanzas vigentes.
. Cumplir con los especificaciones de instalaci6n.
• Instalar debidamente el trituradoc
• Asegurarse de contar con todo Io necesario para una
correcta instalaci6n.
. Contratar a un instalador calificado para asegurarse de
que las instalaciones el_'ctricas y de plomeH'a cumplan
con todos los c6digos y ordenanzas locales y
nacionales.
IL VOUS INCOMBE:
• D'observer teas Jes codes et ordonnances en vigueal%.
, Devous conformer aux directives d'installation.
• D'installer convenablement le broyeur.
• De vous assurer que vous avez bien tout ce dont vous
avez besoin pour r6aliser une bonne installation.
• De contacter un installateur qualifi6 pour vous assurer
que les installations _lectriques et de plomberie sont
bien conformes a tous les codeset ordonnances
nationaux et Iocaux.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For permanently connected disposers:
This disposer must be connected to a grounded,
metal, permanent wiring system; or an equipment-
grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to equipment-grounding
terminal or lead on disposer.
For all grounded, cord-connected disposers:
This disposer must be grounded to reduce the risk of
electrical shock in the event of a malfunction or
breakdown. Grounding provides a path of least
resistance for electric current. This disposer is
equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or
serviceman if you are in doubt as to whether the
disposer is properly grounded, if the plug provided
with the disposer does not fit the outlet, do not
modify the plug or attempt to force the plug into the
outlet - have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
iNSTRUCCIONES PARA LA
CONEXION A TIFRRA
Para trituraderes de conexi6n permanente:
El triturador debe estar conectado a un sistema de
cableado permanente, metglico, con conexi6n a tierra, o
bien se debe pasar con los conductores del circuito un
conductor de conexi6n a tierra del equipo y conectarlo a
un cable o terminal de conexi6n a tierra en el triturador.
Para redes los trituraderes con cenexiSn a tierra
conectades per cable:
Este triturador debe estar conectado atierra para reducir
el riesgo de descarga el_'ctrica en elcase de mal
funcionamiento o averl'a. La conexiSn atierra proporciona
una via de menor resistencia para la corriente el_'ctrica.
Este triturador estg equipado con un cable que tiene un
conductor para la conexi6n a tierra del equipo y un
enchufe de conexi6n a tierra. El enchufe se debe conectar
a un tomacorriente que est,' adecuadamente instalado y
conectado a tierra segLin los c6digos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexi6n incorrecta del conductor
de conexi6n a tierra del equipo puede representar un
riesgo de descarga el6ctrica. Consulte a un electricista
calificado o un especialista en reparaciones si no estg
seguro respecto de si el triturador estg correctamente
conectado a tierra. Si el enchufe que viene con el
triturador no coincide con el ripe de tomacorriente, no
cambie el enchufe ni intente meter el enchufe en el
tomacorriente per la fuerza. Pl'dale a un electricista
calificado que instale un tomacorriente adecuado.
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
Pour Jes broyeurs connect(_s en permanence :
Le broyeur doit 6tre connect_ _une installation _'lectrique
m6tallique permanente mise a la terre ou un conducteur de
mise a la terre d'_'quipement doit _re li6aux conducteurs du
circuit et raccord6s _ laborne de mise _ la terre d'6quipement
ou au fil de connexion se trouvant sur le broyeur.
Pour tous lee broyeurs mis _ la terre et raccerd_s
I'aide d'un cordon d'alimentation :
Le broyeur doit _tre mis a la terre pour r6duire le
risque de choc _'lectrique en cas de d6faillance ou de
panne. La mise a la terre fournit un chemin de moindre
r_sistance au courant _'lectrique. Ce broyeur est muni
d'un cordon ayant un conducteur de mise a la terre
d'_quipement et d'une fiche mise a la terre. La fiche
doit _tre branch6e sur une prise qui est correctement
install_'e et mise a la terre conform#ment a tousles
codes et ordonnances Iocaux.
AVERTISSEMENT : Un branchement inad6quat du
conducteur de mise a la terre d'6quipement peut
entraTner des risques de choc 6lectrique. En cas de
doute sur la mise a la terre du broyeur, demander
I'avis d'un _'lectricien ou d'un r_'parateur qualifi_'. Si
la fiche fournie avec le broyeur ne convient pas a la
prise, ne pas modifier la fiche et ne pas tenter de la
forcer dans la prise - faire installer une prise
appropri6e par un 61ectricien qualifi6.
ELECTRICAL REQUIREMENTS/REQUISITOS ELI'_CTRICOS/INSTALLATIONS I"-LECTRIQUES
Ensure the following electrical requirements are met
before connecting disposer to switch (see Step 20 for
typical direct wired electrical circuit.)
• This disposer is intended to be direct-wired to the
electrical supply.
, Remove fuse (or open the circuit breaker) before
connecting disposer to circuit.
, If junction box is used, connect the junction box to the
switch on a separate 15 or 20 Amp. 115Volt circuit with
the appropriate cable (Use 14 gauge wire with 15 Amp
circuit, and 12 gauge wire with 20 Amp circuit.)
• If you install a double receptacle to handle other small
kitchen appliances, include a wall switch in disposer
receptacle circuit and wire other receptacle directly to
power source.
• This disposer requires a switch marked "Off" position
(wired to disconnect all ungrounded supply conductors)
installed within sight of the disposer sink opening. (1hp
minimum rating.)
, Do not attach ground wire to gas supply pipe.
• Do not reconnect electrical current at main service
panel until proper grounds are installed.
AsegOrese de que se cumplan los siguientes requisitos
el6ctricos antes de conectar el triturador al interruptor
(en el paso 19 se muestra un tl'pico circuito el6ctrico con
cableado directo):
, Este triturador est_ diserlado para ser conectado
directamente a la red el6ctrica.
• Retire el fusible (o abra el disyuntor) antes de conectar
el triturador al circuito.
° Si utiliza una caja de conexiones, con_ctela al
interruptor en un circuito independiente de 15 6 20
amperios, 115 voltios, usando el cable adecuado. (Utilice
cable calibre 14 con el circuito de 15 amperios y cable
calibre 12 con el circuito de 20 amperios.)
, Si instala un tomacorriente doble para conectar otros
electrodom6sticos de cocina pequerlos, incluya un
interruptor de pared en el circuito del tomacorriente del
triturador y conecte el otto tomacorriente directamente
a la fuente de corriente el6ctrica.
, Este triturador requiere un interruptor con la posici6n
"Off" marcada (cableado de modo de desconectar todos
los conductores do suministro no conectados a tierra) e
instalado no muy lejos de la abertura del fregadero para
el triturador (capacidad ml'nima de 1 hp).
• No conecte el cable de conexi6n a tierra a un carlo de
suministro de gas.
, No reconecte la corriente el6ctrica en el panel de servicio
principal sino hasta que se instalen las conexiones a tierra
adecuadas.
Avant de raccorder le broyeur a I'interrupteur, assurez-
vous que los exigences suivantes relatives a I'alimentation
61ectrique sont satisfaites (voir 1'6tape 19pour consulter
un circuit 61ectrique a c_blage direct type).
• Ce broyeur est con_u pour _tre c_bl_ directement
I'alimentation _lect rique.
• Avant de raccorder le broyeur au circuit, retirer le fusible
(ou ouvrir le disjoncteur).
• Si vous utilisez une boTte de jonction, la raccorder
I'interrupteur sur un circuit distinct de 15 ou 20 amperes
et de 115 volts au moyen du cSble appropri6 (utiliser un
fil de calibre 14 avec un circuit de 15 amperes et un fil de
calibre 12 avec un circuit de 20 amperes).
• Si vous installez une prise double pour brancher d'autres
petits appareils m6nagers, ajouter un interrupteur mural
dans le circuit <{prise de courant >7du broyeur et c_bler
I'autre prise directement a la source d'alimentation.
, Ce broyeur doit _tre _quip_' d'un interrupteur sur lequel
la position d'arr6t (Off) est indiqu_'e (pour d6brancher
tousles conducteurs d'alimentation non mis a la torte)
et install6 a la vue du trou d'_vier du broyeuc (Puissance
minimale de 1 HR
, Ne pas fixer le fil de mise a la terre au tuyau
d'alimentation du gaz.
, Ne pas r_'tablir le courant au panneau principal avant que
des conducteurs de mise a la terre ne soient install6s.
Check dimensions/Verifique las dimensiones/V rifier les dimensions
installations on thicker sinks (such as solid surface, porcelain, or cast iron) =may require the use of alternate parts. Before
removal of old disposer, measure existing mounting assembly as shown in figure A or measure sink thickness as shown in
figure B, to determine whether an extended sink flange (N) =must be ordered. To order in US call 1-800-422-1230, Canada 1-
800-807-677Z
uso de piezas alternativas. Antes de quitar el triturador usado, mida el conjunto de montaje existente como se muestra en la figura A, o
mida el espesor del fregadero como se muestra en la figura B, con el fin dedeterminar si debe pedir una brida de extensi6n del fregadero
(N). Para realizar pedidos en Estados Unidos, Ilame al 1-800-422-1230, yen Canad# al 1-800-807-677Z
Les installations sur des _viers plus _pais (surface pleine, porcelaine ou fonte, par ex.) pourront exiger I'utilisation d'autres pi_ces. Avant
de retirer le broyeur de d_chets usage, mesurer I'ensemble de montage existant, comma indiqu_ _ la figure A ou mesurer I'_paisseur de
I'_vier, comma indiqu_ & la figure .B, pour d_terminer si un collet d'_vier extra-grand (N) devra _tre command& Pour commander,
composer le 1800 422-1230 aux Etats-Unis ou le 1 800 807-6777 au Canada.
La instalaci6n en fregaderos de mayor espesor (como en superficie s61ida, de porcelana o hierro fundido) puede requerir el
©
Check the distances shown above. If you do not have at least 7/8" Check the distance shown above. If your sink is thicker than 3/4"
of clearance you will need to order an extended sink flange (N)./ you will need to order an extended sink flange (N).!
Verifique las distancias que se indican arriba. Sino tiene un espacio m[nimo Verifique la distancia que se indica arriba. Si su fregadero tiene un
de 7/8" (2.2 cm), necesitar_ pedir una brida de extensi6n del fregadero (N)./ espesor mayor de 3/4" (1.9 cm), necesitar_ pedir una brida de
V_rifier les distances indiqu_es ci-dessus. En I'absence d'un extensi6n del fregadero (N).!
d_gagement minimum de 7/8" 22,2 mm, la commande d'un collet V_rifier la distance indiqu_e ci-dessus. Si I'_vier mesure plus de 3/4" (19
d'_vier extra-grand (N) sera obligatoire, mm), la commande d'un collet d'_vier extra-grand (N) sera obligatoire.