KitchenAid KCDB250G3, KCDB250G4 Installation Guide

installation instructions/instrucciones de instalaci6n/instructions d'installation
Kitch Aid
YOUR SAFETY AND THE SAFETY
OF OTHERS ARE VERYIMPORTAN_
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards
that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert
symbol and either the word "DANGER" or "WARNING." These words mean:
_You can be kBled or seriously
injured if you don't immediately_
foBow instructions.
_You can be kBled or seriously
injured if you don't foBow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD
DE LOS DEM_.S ES MUY IMPORTANTE.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico.
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el simbolo de advertencia de
seguridad.
Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesion a usted y a los dem#,s. Todos los mensajes de seguridad ir&n a
continuacion del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o
"ADVERTENCIA'. Estas palabras significan:
_Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede motif o
sufrir una lesi6n grave.
_Si no sigue las
instrucciones, usted
puede motif o sufrir una lesi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad le dir&n el peligro potencial, le diran como reducir las posibilidades de
sufrir una lesion y Io que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
VOTRE SECURITI_ ET CELLE DES AUTRES EST TR#S IMPORTANTE.
Nous donnons de nombreux messages de securit6
importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de toujours lire tousles
messages de securit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit&
_Ce symbole vous signale
les dangers potentiels de d#c#s et de blessures
d'alerte de securit6
graves & vous eta d'autres. Tous les messages de securit6 suivront le symbole
d'alerte de s6curite etles mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT". Ces mots signifient
_ Risque possible de d_c_s ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas imm_diatement les instructions.
_ Risque possible de
d_c_s ou de
blessure grave si vous ne suivez pas les
instructions.
Tousles messages de securit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire
le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO:
Observe all governing codes and ordinances.
Comply with the installation specifications.
Properly install the disposer.
Make sure you have everything necessary for proper installation.
Contact a qualified installer to insure that the electrical and plumbing installations meet all national and local codes.
QUEDA BAJO SU RESPONSABIMDAD:
Respetar redes los c6diges y ordenanzas vigentes.
Cumplir con las especificaciones de instalaci6n. Instalar debidamente el triturador.
Asegurarse de contar con todo Io necesario para una correcta instalaci6n.
Contratar a un instalador calificado para asegurarse de que las instalaciones el_ctricas y de plomerfa cumplan
con todos los c6digos y ordenanzas locales y nacionales.
D'observer tous les codes et ordonnances en vigueur.
De vous conformer aux directives d'installation. D'installer convenablement le broyeur.
De vous assurer que vous avez bien tout ce dont vous avez besoin pour r_aliser une bonne installation. De contacter un installateur qualifi6 pour vous assurer que les installations 61ectriques et de plomberie sont
bien conformes _ tousles codes et ordonnances nationaux et Iocaux.
IL VOUS INCOMBE :
GROUNDING INSTRUCTIONS
For permanently connected disposers: This disposer must be connected to a grounded, metal, permanent wiring system; or an equipment- grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to equipment-grounding terminal or lead on disposer.
For all grounded, cord-connected disposers: This disposer must be grounded to reduce the risk of electrical shock in the event of a malfunction or
breakdown. Grounding provides a path of least resistance for electric current. This disposer is equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances. WARNING: Improper connection of the equipment- grounding conductor can result in a risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the disposer is properly grounded. If the plug provided with the disposer does not fit the outlet, do not
modify the plug or attempt to force the plug into the outlet - have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
INSTRUCCIONES PARA LA
CONEXI6N A TIERRA
Para trituradores de conexi6n permanente: El triturador debe estar conectado a un sistema de
cableado permanente, met_lico, con conexi6n a tierra, o bien se debe pasar con los conductores del circuito
un conductor de conexi6n a tierra del equipo y conectarlo a un cable o terminal de conexi6n a tierra
en el triturador. Para todos los trituradores con conexi6n a tierra
conectados pot cable:
Este triturador debe estar conectado a tierra para reducir el riesgo de descarga el6ctrica en el caso de
mal funcionamiento o averfa. La conexi6n a tierra proporciona una vfa de menor resistencia para la corriente el_ctrica. Este triturador est_ equipado con
un cable que tiene un conductor para la conexi6n a tierra del equipo y un enchufe de conexi6n a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente que est_ adecuadamente instalado y conectado a tierra segtJn
los c6digos y ordenanzas locales. ADVERTENCIA: La conexi6n incorrecta del conductor
de conexi6n a tierra del equipo puede representar un riesgo de descarga el6ctrica. Consulte a un electricista
calificado o un especialista en reparaciones si no est,_ seguro respecto de si el triturador est_ correctamente conectado a tierra. Si el enchufe que viene con el triturador no coincide con el tipo de tomacorriente, no
cambie el enchufe ni intente meter el enchufe en el tomacorriente por la fuerza. P[dale a un electricista
calificado que instale un tomacorriente adecuado.
INSTRUCTIONS DE MISE ._, LA
TERRE
Pour les broyeurs connect_s en permanence : Le broyeur dolt 6tre connect6 _ une installation 61ectrique m6tallique permanente mise _ la terre ou un conducteur de mise _ la terre d'6quipement dolt _tre li_ aux conducteurs du circuit et raceord_s _ la
borne de mise _ la terre d'_quipement ou au fil de connexion se trouvant sur le broyeur. Pour tous los broyeurs mis _ la terreet raccerd_s
I'aide d'un cordon d'alimentation : Le broyeur dolt _tre mis _ la terre pour r_duire le
risque de choc _leetrique en cas de d_faillance ou de panne. La mise _ la terre fournit un chemin de moindre r_sistance au eourant _leetrique. Ce broyeur est muni d'un cordon ayant un conducteur de mise
la terre d'6quipement et d'une fiche mise _ la terre. La fiche dolt _tre branch_e sur une prise qui est
correetement install_e et mise & la terre conform6ment _ tousles codes et ordonnances Jocaux.
AVERTISSEMENT : Un branchement inad_quat du conducteur de mise _ la terre d'_quipement peut entra_ner des risques de choc _lectrique. En cas de doute sur la mise _ la terre du broyeur, demander l'avis d'un _lectricien ou d'un r_parateur qualifi_. Si la
fiche fournie avec le broyeur ne convient pas _ la
prise, ne pas modifier la fiche et ne pas tenter de la
forcer dans la prise - faire installer une prise
appropri_e par un _lectricien qualifi_.
ELECTRICAL REQUIREMENTS/REQUISITOS ELECTRICOS/INSTALLATIONS ELECTRIQUES
Ensure the following electrical requirements are met before connecting disposer to switch (see Step 19 for
typical direct wired electrical circuit):
This disposer is intended to be direct-wired to the electrical supply.
Remove fuse (or open the circuit breaker) before connecting disposer to circuit.
If junction box is used, connect the junction box to the switch on a separate 15 or 20 Amp. 115Volt circuit with
the appropriate cable (Use 14 gauge wire with 15 Amp circuit, and 12 gauge wire with 20 Amp circuit.)
If you install a double receptacle to handle other small kitchen appliances, include a wall switch in disposer receptacle circuit and wire other receptacle directly to
power source.
This disposer requires a switch marked "Off" position (wired to disconnect all ungrounded supply conductors)
installed within sight of the disposer sink opening. (1hp minimum rating.)
Do not attach ground wire to gas supply pipe.
Do not reconnect electrical current at main service panel until proper grounds are installed.
AsegtJrese de que se cumplan los siguientes requisitos el_ctricos antes de conectar el triturador al interruptor
(en el paso 19 se muestra un t_pico circuito el_ctrieo con cableado directo):
Este triturador est,_ disefiado para ser conectado directamente a la red el6ctrica.
Retire el fusible (o abra el disyuntor) antes de conectar el triturador al circuito.
Si utiliza una caja de conexiones, con_ctela al interruptor en un circuito independiente de 15 6 20
amperios, 115voltios, usando el cable adecuado. (Utilice cable calibre 14 con el circuito de 15 amperios y cable
calibre 12 con el circuito de 20 amperios.)
Si instala un tomacorriente doble para conectar otros electrodom_sticos de cocina pequefios, ineluya un
interruptor de pared en el circuito del tomacorriente del triturador y conecte el otro tomacorriente
directamente a la fuente de corriente el_ctrica.
Este triturador requiere un interruptor con la posici6n "Off" marcada (cableado de modo de desconectar
todos los conductores de suministro no conectados a tierra) e instalado no muy lejos de la abertura del fregadero para el triturador (capacidad minima de 1 hp).
No conecte el cable de conexi6n a tierra a un carlo de suministro de gas.
No reconecte la corriente el_ctrica en el panel de servicio principal sinG hasta que se instalen las conexiones a tierra adecuadas.
Avant de raccorder le broyeur _ I'interrupteur, assurez- vous que les exigences suivantes relatives
I'alimentation _leetrique sont satisfaites (voir 1'6tape 19 pour consulter un circuit 61ectrique _ c&blage direct
type) :
Ce broyeur est con(;u pour _tre c&bl_ directement
I'alimentation _leetrique.
Avant de raccorder le broyeur au circuit, retirer le fusible (ou ouvrir le disjoncteur).
Si vous utilisez une boffe de jonction, la raceorder
I'interrupteur sur un circuit distinct de 15 ou 20 amperes et de 115volts au moyen du c_ble appropri_
(utiliser un fil de calibre 14 avec un circuit de 15 amperes et un fil de calibre 12 avec un circuit de 20 amperes).
Si vous installez une prise double pour brancher d'autres petits appareils m6nagers, ajouter un
interrupteur mural dans le circuit {<prise de courant >> du broyeur et c_bler I'autre prise directement _ la source d'alimentation.
Ce broyeur dolt _tre 6quip6 d'un interrupteur sur lequel
la position d'arr_t (Off) est indiqu6e (pour d_brancher tousles conducteurs d'alimentation non mis _ la terre)
et install6 _ la vue du trou d'_vier du broyeur. (Puissance minimale de 1 HR)
Ne pas fixer le fil de mise _ la terre au tuyau
d'alimentation du gaz.
Ne pas r6tablir le courant au panneau principal avant que des conducteurs de mise _ la terrene soient install6s.
KITCHENAID ® KCDB
Canada 1=800=807=6777
(R)Registered trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A,KitchenAid Canadalicensee in Canada.
(R)Marca registrada/TM Marca comercial deKitchenAid, EE.UU,KitchenAid Canadaconcesionario en Canad_i.
®Marqued6pos6e/r Marque decommerce deKitchenAid,U.S.A.,Emploi sous ficencepar KitchenAid CanadaauCanada.
Includes/Incluye/Comprend
Stopper
A Tap6n
Bouchon
B Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d'_vier
C Junta de fibra
Fiber Gasket
Joint fibreux
D Brida de apoyo
Backup Flange Bride de retenue
Mounting Ring
E Anillo de montaje I_)
Anneau de montage "_-.,4-:L__.._
F Tornillos
Screws f_ Vis
Snap Ring 0G Anillo de cierre Anneau _lastique
H Llave Pequefia
Petite cl_
Wrenchette %
US 1=800=422=1230
© 2009 All rights reserved.
© 2009 Todos los derechos reservados.
©2009. Tousdroitsrdserv6&
Disposed
Trituradod
Broyeur
Discharge Tube
J
Tubo de descarga Tuyau de vidange
Gasket
K
Reborde Garniture
Lower Mounting Ring Anillo de montaje inferior Anneau de montage
inf6rieur
Mount
Montaje Tuyau
Dishwasher Inlet Entrada del lavaplatos Avaloir du lave-vaisselle
" _ ._ Tailpipe
Tubo de descarga
Montage
Flange
L Brida
Bride Bolts
M Pernos
Boulons
75536 Rev. A/W10128498C
Check installation dimensions/
Verifique las dimensiones de instalaci6n/ V rifier los dimensions de I'installation
Install flange in sink hole/ instale la brida en el orificio del fregadero/
Installer le collar dans le trou de I' vier
Remove old plumber's putty from sink with putty knife./
Retire la masilla de plomerfa vieja del fregadero con una esp_tula para masilla./ Enlever le mastic de plomberie usag6 au moyen d'un couteau _ mastic.
Evenly apply 1/2" thick rope of plumber's putty around
flange (B)./
Aplique una tira gruesa de masilla de plomerfa, de 1/2" (1.3 cm), en forma uniforme alrededor de la brida (B)./
Appliquer uniform6ment un cordon de mastic de plomberie de 1/2" (1,3 cm) d'6paisseur autour du collet (B).
Remove existing disposer/Retire el triturador anterior/Enlever I'ancien broyeur
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing. Replace all parts and panels before operating.
Failure to follow these instructions can result in death or electrical shock.
Peligro de Choque Electrico
Desconecte el suministro de energia antes de dade mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacedo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque electdco.
Risque de choc electrique Deconnecter la source de courant electrique avant I'entretien. Replacer pieces et panneaux avant de faire la remise en
marche. Le non-respect de ces instructions peut causer un daces ou
un choc e_ectdque.
Attach upper mounting assembly/Conecte el conjunto de montaje superior/Fixer le montage de base sup rieur
Press flange (B) firmly into sink drain. Remove
excess putty./
Presione la brida (B) firmemente en el desag0e del
fregadero. Retire la masilla sobrante./
Enfoncer le collet (B) fermement dans le drain de
1'6vier. Enlever I'exc_s de mastic.
Place a weight, such as the disposer, on the sink flange
to hold it in place. Use a towel to avoid scratching sink./
Coloque un peso, por ejemplo el triturador, sobre la brida del fregadero para mantenerla en su lugar. Utilice una
toalla para evitar que se raye el fregadero./
Placer un poids tel que le broyeur sur le collet de I'_vier pour le maintenir en place. Utiliser une serviette pour
_viter d'_gratigner I'_vier.
Disconnect electrical power at fuse box or circuit breaker box. Disconnect drain trap from waste discharge tube. Disconnect dishwasher if connected
to the disposer./ Desconecte el suministro de energ[a en la caja de
fusibles o de cortacircuitos. Deseonecte la trampa de desagQe del tubo de descarga de desperdicios. Desconecte el lavaplatos si est_ conectado al triturador./
D_connecter la source de courant 61ectrique au niveau du disjoncteur ou des fusibles. D_connecter le
robinet de vidange du tube de vidange. D_connecter le lave-vaisselle s'il est connect6 au broyeur.
Insert fiber gasket (C), backup flange (D) and mounting ring (E). Hold in place while inserting snap ring (O). Pull snap ring (O) open and press firmly until it snaps into place./
Inserte la junta de fibra (C), la brida de soporte (D) y el anillo de montaje (E). Sost6ngalos en su lugar mientras inserta el
anillo de cierre (O). Abra el anillo de cierre (O) y presione
firmemente hasta que se coloque en el lugar./
InsUrer le joint fibreux (C), la bride de retenue (D) et I'anneau de montage (E). Tenir le tout en place pendant I'insertion du
I'anneau 61astique (O). Ouvrir I'anneau 61astique (O) et appuyer fermement jusqu'_ ce qu'il s'enclenche.
Support disposer, insert end of wrenchette (H) into right side of mounting lug, and turn. Disposer will fall
free./
Sostenga el triturador, inserte el extremo de la Ilave (H) en el lado dereeho de la aleta de montaje y g[rela. El
triturador se liberar&/
Soutenir le broyeur, insurer I'extr_mit6 de la petite cl_ (H) dans le c6t_ droit de la patte de fixation et tourner.
Le broyeur chutera librement en place.
Flip disposer over and remove electrical cover plate. Save cable connector if applicable./ D6 vuelta el triturador y retire la placa de
protecci6n el_ctrica. Guarde el conector del cable si corresponde./
Renverser le broyeur et retirer la plaque 61ectrique. Conserver le connecteur de c,_ble s'il y a lieu./
Tighten 3 mounting screws (F) evenly and firmly against backup flange./ Ajuste los 3 tornillos de montaje (F) en forma
uniforme y firme contra la brida de soporte./ Serrer les trois vis de montage (F) uniform6ment et fermement contre la bride de retenue.
Disconnect the disposer wires from the electrical supply./ Desconecte del suministro el6ctrico los cables del triturador./
D_brancher les ills du broyeur de I'alimentation 61ectrique.
IMPORTANli_. Dishwasher connection only
|MPORTANTE: $61o para la conexi6n del lavavajiHas |MPORTANT : Connexion du lave-vaisselle seulement
i
Turn disposer (I) onto side and knock out drain plug with screwdriver. Remove plug from inside of disposer with pliers./
D_ vuelta el triturador (I) para un costado y golpee el tap6n del desagQe con un destornillador para extraerlo. Retire el
tap6n del interior del triturador con pinzas./ D6poser le broyeur (I) sur le c6t_ et enlever le bouchon du
drain avec un tournevis. Retirer le tampon de I'int6rieur du broyeur avec des pinces.
Is the new disposer mounting the same
as the old one?
If YES, skip to step 16. If NO, continue to step 7.
&El montaje del triturador nuevo es el mismo que el del viejo?
Si la respuesta es S[, contimJe en el paso 16. Si la respuesta es NO, continLie en el paso 7.
Est-ce que le montage du nouveau broyeur est le
m_me que celui de I'ancien?
Si OUI, passer _ 1'6tape 16.
Si NON, passer & I'_tape 7.
\
J
Using a flathead screwdriver, loosen the 3 screws on the mounting assembly./
Con un destornillador de punta plana, afloje los 3 tornillos del conjunto de montaje./
Au moyen d'un tournevis _ t_te plate, desserrer les trois vis du montage de base.
Connect disposer to electrical supply/Conecte el
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing. Replace all parts and panels before operating.
Failure to follow these instructions can result in death or
electrical shock.
Peligro de Choque Electrico
Desconecte el suministro de energia antes de darle
mantenimiento. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o
choque e_ectrico.
Risque de choc electrique
Deconnecter la source de courant electrique avant rentretien. Replacer pieces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un daces ou
un choc electdque.
Turn disposer over and remove electrical cover plate. Pull out wires.
iMPORTANT: Do not remove cardboard shield./ D6 vuelta el triturador y retire la placa protectora
el_ctrica. Saque los cables. IMPORTANTE: No retire la protecci6n de cart6n./
Renverser le broyeur et enlever la plaque 61ectrique. Extraire les ills _lectriques.
iMPORTANT : Ne pas enlever 1'6cran de carton.
Using a flathead screwdriver, pry off the snap ring (G)./
Con un destornillador de punta plana, saque el anillo de cierre (O)./
Au moyen d'un tournevis _ t_te plate, retirer I'anneau 61astique (O).
Remove flange from sink./ Retire la brida del fregadero./
Retirer le collet de 1'6vier.
triturador al suministro el ctrico/Raccorder le broyeur I'alimentation lectrique
Insert cable connector (not included) and run electrical
cable through access hole on bottom of disposer. Tighten cable connector./
Introduzca el conector del cable (no incluido) y pase el
cable el6ctrico a trav6s del orificio de acceso en la parte inferior del triturador. Ajuste el coneetor del
cable./
InsUrer le connecteur de c_ble (non compris) et faire
passer le c_ble _lectrique par le trou d'acc_s quise trouve au fond du broyeur. Serrer le connecteur de
c,_ble.
This disposer requires a switch with a marked "Off" position (wired to disconnect all ungrounded supply
conductors) installed within sight of the disposer sink opening (1 hp minimum rating)./
Este triturador requiere un interruptor que tenga la posici6n "Off" marcada (cableado de modo de desconectar todos los conductores de suministro no
conectados a tierra) e instalado no muy lejos de la abertura del fregadero para el triturador (capacidad
minima de I hp)./ Ce broyeur dolt _tre _quip_ d'un interrupteur sur lequel la
position d'arr6t (Off) est indiqu_e (pour d_brancher tous les conducteurs d'alimentation non mis _ la terre) et
install_ _ la vue du trou d'_vier du broyeur (puissance minimale de 1 HP).
ElectricalShock Hazard
Connect ground wire to green ground screw in disposer wiring
box.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
Connect disposer to mounting assembly/Conecte el triturador al conjunto de montaje/Raccorder le broyeur au montage de base
Complete installation/Complete la instalaci6n/Terminer I'installation
Reconnect electrical power at fuse box or circuit breaker box.
Vuelva a conectar el suministro el6ctrico desde la caja de fusibles o el disyuntor.
Electrical Shock Hazard
Connect ground wire to green ground screw in disposer wiring
box.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
R_tablir I'alimentation _lectrique au bottler de fusibles ou de disjoncteurs.
Peligro de Cheque El_ctrico
Conecte el cable de conexi6n a tierra al tornillo verde de tierra en la caja de cableado del triturador.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque el_ctrico.
Risque de choc _lectrique
Branchez le fil de terre a la vis verte de rnise a la terre darts la
boite de c_blage du broyeur.
Le non=respect de ces instructions peut causer un d_c_s, un
incendie ou un choc _lectrique.
Figure A/ Figura A/ Figure A
FigureB/ GU{A DE USO Y CUIDADO EN ESPANOL GUIDE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN EN FRAN(;AIS
Figura B/ Figure B SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE LOS DEM_.S ES MUY IMPORTANTE. VOTRE S[_CURITI_ ET CELLE DES AUTRES EST TR#S IMPORTANTE. _liminer les mauvaises odeurs que d_gage I'accumulation de graisse.
Connect ground wire to green ground screw in disposer wiring box. Connect white wire from disposer to white (neutral) supply wire. Connect black wire
from disposer to black (hot) supply wire with wire nuts (not included)./ Conecte el cable de conexi6n tierra al tornillo verde
de conexi6n a tierra en la caja de cableado del triturador. Conecte el cable blanco del triturador al
cable blanco (neutro) de suministro. Conecte el cable negro del triturador al cable negro (vivo) de suministro, usando las tuercas para cable (no
incluidas)./ Brancher le fil de terre _ la vis verte de raise _ la
terre dans la boTte de c_blage du broyeur. Relier le fil blanc du broyeur au fil blanc (neutre) d'alimentation.
Relier le fil noir du broyeur au fil noir (charge) d'alimentation au moyen de coinceurs _ c_ble (non compris).
(
ENGLISH USE & CARE GUIDE
YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS ARE VERY IMPORTANT.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
l_ This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING." These words mean:
I_1__ You can be killed or seriously injured if you don't immediately foflow instructions.
I_i__ You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
iNSTRUCTIONS PERTAiNiNG TO RiSK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR iNJURY TO PERSONS
WARNING: When using electric disposers, basic precautions are always to be followed, including the following:
Read all instructions before using the appliance. . When attempting to remove objects from a disposer use long-
To reduce the risk of injury, close supervision is required when a
disposer is used near children. Do not put fingers or hands into a disposer.
Turn the power switch to the off position before attempting to
clear a jam or remove an object from the disposer. When attempting to loosen a jam in a disposer, use a long wooden
object such as a spoon or the wooden handle of a broom or mop.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed to dispose of normal household food waste; inserting materials other than food waste into disposer
could cause personal injury and/or property damage.
To reduce the risk of injury, do not use the sink containing the disposer for purposes other than food preparation (such as baby bathing or washing hair).
handled tongs or pliers. For a disposer that is magnetically actuated, use nonmagnetic tools.
When not operating a disposer, leave the drain cover in place to reduce the risk of objects falling into the disposer.
, To reduce the risk of injury by materials that are expellable by a
disposer do not put the following into a disposer: clam or oyster shells, caustic drain cleaners or similar products, glass, china, or
plastic, large (whole) bones, metal (such as bottle caps, steel shot, tin cans, or utensils), hot grease or other hot liquids.
Do not store flammable items such as rags, paper or aerosol cans near disposer.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in vicinity of disposer.
Do not dispose of the following in the disposer: paints, solvents, household cleaners and chemicals, automotive fluids, plastic wrap.
J
Push wires into disposer (do not displace cardboard
shield) and replace electrical cover plate./ Coloque los cables dentro del triturador (no desplace
la protecci6n de cart6n) y vuelva a colocar la placa protectora el_ctrica./
Pousser les fils dans le broyeur (ne pas d_placer
1'6cran de carton) et replacer la plaque 61ectrique.
You may need to trim discharge tube (J) to ensure proper fit./
Es posible que deba recortar el tubo de descarga (J)
para asegurarse de que quede bien colocado./ Vous devrez peut-_tre ajuster le tuyau de vidange (J)
pour qu'il s'adapte correctement.
Slide flange (L) over discharge tube (J). Insert gasket (K) into discharge outlet. Secure flange and discharge
tube to disposer with two bolts (M). Although the supplied discharge tube is preferred, a straight
discharge tube may be used./
Deslice la brida (L) sobre el tubo de descarga (J). Introduzca la junta (K) en la salida de descarga. Fije
con dos pernos (M) la brida y el tubo de descarga al triturador. Aunque se recomienda utilizar el tubo de
descarga incluido con la unidad, puede usar un tubo de descarga recto./
Glisser le collet (L) sur le tuyau de vidange (J).
InsUrer le joint (K) dans I'orifice d'_vacuation. _. I'aide des deux boulons (M), fixer le collet et le tuyau de vidange au broyeur. M_me s'il est pr6f_rable d'utiliser le tuyau de vidange fourni, un tuyau de vidange droit peut _tre utilis&
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Remove stopper from sink opening and run strong flow of cold water.
2. Turn on wall switch to start disposer.
3. Slowly insert food waste into disposer and position stopper to minimize possible ejection of material while grinding. After grinding is complete, turn disposer off and run water for a few seconds to flush drain line.
DO...
First turn on a moderate to strong flow of cold water and then turn
on the disposer. Continue running cold water for a few seconds after grinding is completed to flush the drain line.
Grind virtually any food material.
Grind hard materials such as small bones, fruit pits, and ice. A
scouring action is created by the particles inside the grind chamber.
Grind peelings from citrus fruits to freshen up drain smells.
Use a disposer cleaner, degreaser, or deodorizer as necessary to
relieve objectionable odors caused by grease build-up.
IMPORTANT: Regularly inspect disposer and plumbing fittings for water leaks, as water leaks can cause property damage. Manufacturer cannot be held responsible for
property damage as a result of water leaks.
DON'T...
Don't pour grease or fat down your disposer or any drain. It can build up in pipes and cause drain blockages. Put grease in a jar or can and dispose in the trash.
Don't use hot water when grinding food waste. It is OK to drain hot water into the disposer between grinding periods.
Don't grind large amounts of egg shells at one time. They will be ground by the disposer, but can build up in pipes.
Don't turn off disposer until grinding is completed and only sound of motor and water is heard.
IMPORTANT: Do not use plumber's putty on any other disposer connection other than sink flange. Do not use
thread sealants or pipe dope. These may harm disposer and cause property damage.
USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CLEANING DISPOSER Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor from the disposer is usually a sign of grease and food
buildup, caused by insufficient water flow during and after disposer use. To clean disposer:
1. Turn off disposer at switch.
2. Place stopper in sink opening and fill sink halfway with warm water.
3. Mix 1/4 cup baking soda with water. Turn disposer on and remove stopper from sink at same time to wash away loose particles.
RELEASING DISPOSER JAM If motor stops while disposer is operating, disposer may be jammed. To release jam:
1. Turn off disposer and water.
2. Insert one end of wrenchette into center hole on bottom of disposer (see Figure A). Work wrenchette back and forth until it turns one full revolution. Remove wrenchette.
3. With tongs reach into disposer and remove object(s). Allow disposer motor to cool for 3 - 5 minutes, then lightly push red reset button on disposer bottom (see Figure B). (If motor remains inoperative, check service panel for tripped circuit breakers or blown fuses.)
ONE YEAR LIMITED WARRANTY ON DISPOSER MODEL KCDB250
For one year from the date of purchase, when this product is installed, operated and maintained according to instructions furnished with the product,
KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter "KitchenAid") will pay for factory specified parts to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
KITCHENAID WILL NOT PAY FOR:
1. Service calls to correct the installation of your product, to instruct you on how to use your product, to replace house fuses or correct house wiring or plumbing.
2. Repairs when your product is used in other than normal, single-family household use. Damage resulting from accident, alteration, unauthorized modification, misuse, abuse (such as heavy impact or dropped objects),
fire, floods, acts of God, improper installation or installation not in accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES: LIMITATION OF REMEDIES CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE
SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION
OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY, FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, help can be found by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777.
3. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
4. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.
5. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the product.
6. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
7. The removal and reinstallation of your product if it is installed in an
inaccessible location or it is not installed in accordance with published installation instructions.
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs with slide-up ramps on mounting ring./ Sostenga el triturador y alinee las 3 lengQetas
de montaje con las rampas deslizables sobre el anillo de montaje./ Accrocher le broyeur en alignant les 3 onglets
de montage avec les glissi_res de I'anneau de montage.
Turn mounting ring until all 3 mounting tabs lock over the ridges on the slide-up ramps./ Gire el anillo de montaje hasta que las 3 lengQetas
de montaje se cierren sobre los bordes de las rampas deslizables./ Faire tourner I'anneau de montage jusqu'_ ce que les
3 onglets se bloquent par-dessus les nervures des glissi_res.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico. Lea y obedezca
siempre todos los mensajes de seguridad.
_Este es el simbolo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atencion sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesiSn a usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad irb,n a continuacion del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENCIA'. Estas palabras significan:
I_1__ Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede moriro sufrir una lesibn grave.
_Si no sigue las instrucciones, usted puede moriro sufdr una lesi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad identificar#,n el posible peligro y le indicar#,n la manera de reducir el riesgo de resultar
herido y Io que puede ocurrir si no se respetan las instrucciones.
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELECTRICAS 0
LESIONES
ADVERTENCIA : AI utilizar trituradores electricos, deben tomarse siempre las precauciones basicas, entre elias las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodomestico.
Vigile con atenci6n el triturador si Io utiliza cerca de niSos, para reducir el riesgo de que sufran heridas.
No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador.
Apague el interruptor antes de intentar eliminar obstrucciones o
retirar objetos del triturador.
Para eliminar obstrucciones de un triturador, utilice un objeto largo
de madera, como una cuchara o el mango de madera de un cepillo o trapeador.
AI tratar de extraer objetos de un triturador use tenazas o pinzas de
mango largo. Si el triturador se acciona magneticamente, utilice herramientas que no esten imantadas.
, Cuando el triturador no este en funcionamiento, deje la cubierta del
drenaje en su lugar para reducir el riesgo de que algOn objeto caiga en el triturador.
, Para reducir las posibilidades de resultar herido con algOn material
que salga despedido del triturador, no introduzca en el ninguno de los siguientes elementos: conchas de almejas u ostras, limpiadores
de drenaje c&usticos o productos similares, vidrio, Ioza o plastico, huesos (enteros) grandes, metales (como tapas de botellas, granalla de acero, latas o utensilios), grasa caliente u otros liquidos calientes.
GUARDE ESTAS INSTRUCClONES
Este producto est_ diseSado para deshacerse de desperdicios normales de los alimentos hogareSos; insertar materiales que no
son desperdicios de alimentos en el triturador de desperdicios podr(a causar lesiones personales o daSos a la propiedad.
Para reducir el riesgo de lesiones, no use el fregadero que contiene el triturador de desperdicios para fines que no sean la preparaci6n
de los alimentos (como baSar a un beb6 o lavarse el pelo).
No guarde articulos inflamables, como trapos, papel o aerosoles, cerca del triturador.
No guarde ni utilice gasolina u otros vapores o liquidos inflamables cerca del triturador.
No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador: pinturas, solventes, limpiadores de uso dom6stico, productos
quimicos, liquidos para autom6viles o envolturas de pl_stico.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
1. Retire el tap6n de la abertura del fregadero y haga correr un flujo fuerte de agua fr_a.
2. Encienda el interruptor de pared para arrancar el triturador.
3. Introduzca lentamente los desperdicios de comida dentro del triturador y coloque el tap6n para minimizar el posible rechazo de los materiales durante la trituraci6n. Luego de que la trituraci6n est_ completa, apague el triturador y deje correr el agua durante unos
segundos para enjuagar la linea de drenaje.
LO QUE DEBE HACER...
Primero haga correr un flujo de agua fria, de moderado a copioso,
y luego encienda el triturador. Siga haciendo correr el agua durante unos segundos despu6s de que termine la trituraci6n para
enjuagar la li'nea de desagQe.
Triture pr_cticamente cualquier tipo de alimentos.
Triture materiales duros como huesos pequeSos, carozos de fruta y
hielo. Las particulas crean una acci6n de restregado en el interior de la c_mara de trituraci6n.
Triture c_scaras de frutas c[tricas para refrescar el olor del desagQe.
LO QUE NO DEBE HACER...
No vierta grasa ni aceite en el triturador ni en ningLin desagQe. Estos materiales pueden acumularse en las tuber[as y tapar el desagQe.
Coloque la grasa en un frasco o lata y des6chela en la basura.
No use agua caliente para triturar desperdicios de comida. No hay
problema con dejar correr agua caliente en el triturador entre usos sucesivos.
No triture grandes cantidades de c_scaras de huevo al mismo tiempo.
El triturador las triturar& pero pueden acumularse en las tuberias.
Apague el triturador s61o cuando la trituraci6n est_ completa y el
Linico sonido que escuche sea el del motor y el agua.
Reconnect plumbing (and dishwasher connection if used). Make sure discharge tube mount is straight./ Vuelva a conectar la plomerfa (y la conexi6n del
lavavajillas, si es que Io utiliza). AsegLirese de que el tubo de descarga est_ derecho./
Rebrancher les 61_ments de plomberie (et le branchement du lave-vaisselle le cas _ch_ant).
S'assurer que le montage du tuyau de vidange est droit.
Utilice un limpiador, desengrasante o desodorante para trituradores cuando sea necesario a fin de eliminar malos olores causados por
la acumulaci6n de grasa.
_MPORTANTE: Revise peri6dicamente el triturador y los acoples de plomer[a para ver si hay fugas de agua, ya que
6stas pueden ocasionar daSos a la propiedad. El fabricante no es responsable por daSos materiales resultantes de fugas de agua.
_MPORTANTE: No utilice masilla de plomer[a ni ninguna otra conexi6n del triturador que no sea la brida del fregadero. No utilice sellador de rosca ni grasa para rosca de
caSer[as. Estos productos pueden daSar el triturador y ocasionar daSos a la propiedad.
Insert stopper (A) into sink opening. Fill sink with water, then test for leaks./
Introduzca el tap6n (A) en la abertura del
fregadero. Llene el fregadero con agua y luego verifique que no haya fugas./
Remettre le bouchon (A) darts I'ouverture de I'_vier. Remplir 1'6vier d'eau pour v6rifier qu'il ne
fuit pas.
iNSTRUCCIONES DE MANTENIMiENTO PARA EL USUARIO
LIMPIEZA DEL TRITURADOR Con el tiempo, pueden acumularse part[culas de comida en la c_mara de trituraci6n y el deflector. Los malos olores provenientes del triturador son generalmente un signo de acumulaci6n de grasa y comida causada por un flujo de agua insuficiente durante y despu_s del uso del
triturador. Para limpiar el triturador:
1. Apague el triturador con el interruptor.
2. Coloque el tap6n en la abertura del fregadero y II_nelo con agua tibia hasta la mitad.
3. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de soda con agua. Encienda el triturador y retire el tap6n del fregadero al raising tiempo para eliminar las
part[culas sueltas.
COMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR Si el motor se detiene durante el funcionamiento del triturador, puede ser debido a una obstrucci6n. Para liberar las obstrucciones:
1. Apague el triturador y cierre la Ilave de agua.
2. Introduzca un extremo de la Ilave dentro del orificio central, ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura A). Mueva la Ilave hacia
delante y hacia atr_s hasta que gire una vuelta completa. Retire la Ilave.
3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto u objetos. Deje enfriar el motor durante 3 a 5 minutos y luego oprima
suavemente el bot6n de reposici6n rojo ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura B). (Si el motor sigue sin funcionar, revise el panel de servicio para ver si hay interruptores de circuito activados o fusibles quemados.)
GARANT{A LIMITADA DE UN AlamOEN EL TRITURADOR DE DESECHOS MODELO KCDB250
Durante un aSoa partir de la fecha decompra, siempre y cuando sed_ aeste producto una instalaci6n, un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas oprovistas con el mismo, KitchenAid o KitchenAid Canad_ (en Io sucesivo denominado "KitchenAid") se har_ cargo del costo de las
plazas especificadas de f_brica y del trabajo de reparaci6n para corregir defectos en los materiales oenla mano de obra. El servicio deber_ ser suministrado por una compaSia de servicio designada por KitchenAid.
KITCHENAID NO PAGAR_, POR:
1. Visitas de servicio t_cnico para corregir la instalaci6n de su
electrodom_stico, para enseSarle a usar su producto, para cambiar fusibles dom_sticos o para corregir la instalaci6n el_ctrica o de la
tuberia de la casa.
2. Reparaciones cuando su producto ha sido empleado para fines ajenos
al uso dom6stico normal de una familia. DaSos causados por accidente, alteraci6n, modificaciones no autorizadas, uso indebido, abuso (como el de un golpe brusco u objetos caidos), incendio, inundaci6n, actos fortuitos, instalaci6n incorrecta, instalaci6n que no est_ de acuerdo con los c6digos el_ctricos o de plomeria, o el empleo de productos no
aprobados por KitchenAid.
EXCLUSION DE GARANT[AS IMPL[CITAS; LIMITACION DE RECURSOS EL 0NICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGON LOS Tt_RMINOS DE ESTA GARANT[A LIMITADA SER_, EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGON SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANT[AS IMPL[CITAS, INCLUYENDO LAS GARANT[AS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR, SER_,N LIMITADAS A UN AI_O O AL PER[ODO M_,S CORTO PERMITIDO POR LEY. KITCHENAID NO SE
RESPONSABILIZAR_, POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAltOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUANTO DEBE DURAR UNA GARANT[A IMPL[CITA DE
COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANT[A LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPEC[FICOS YES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIEN OTROS DERECHOS QUE
PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA. Esta garantia no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canad& P6ngase en contacto con el distribuidor autorizado de KitchenAid para
determinar si corresponde otra garantla. Si necesita servicio, puede encontrar ayuda Ilamando a KitchenAid. En EE.UU, Ilame al 1-800-422q230. En Canad& Ilame al 1-800-807-6777.
3. Piezas de repuesto o gastos de reparaci6n para electrodom_sticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canad&
4. Recogida y entrega. Este producto est8 diseSado para ser reparado en el hogar.
5. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el producto.
6. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
7. La remoci6n e instalaci6n de su producto si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalaci6n publicadas.
Peligro de Cheque EI6ctrico
Conecte el cable de conexi6n a tierra al tornillo verde de tierra en la caja de cableado del triturador.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque el_ctrico.
Risque de choc _lectrique
Branchez le fil de terra a la vis verte de raise a la terra dans la
boite de c&blage du broyeur.
Le non=respect de ces instructions peut causer un d_c_s, un
incendie ou un choc _lectrique.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous
de toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.
_ Voici le symbole d'alerte de securit&
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves & vous et &d'autres
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite etles mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT'. Ces mots signifient :
_ Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne suivez pas imm_diatement les instructions. _ Risque possible de d_c_s ou de blessure si vous ne suivez les instructions.
grave pas
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
iNSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC E:LECTRIQUE OU DE
BLESSURES
AVERTISSEMENT : Lots de I'utilisation de broyeurs 61ectriques, des pr6cautions de base doivent toujours 6tre respect6es, notamment
Lira les instructions au complet avant d'utiliser I'appareil. Pour minimiser les risques de blessure, surveiller etroitement les enfants
Iorsqu'ils se trouvent & proximit6 d'un broyeur en marche.
, Ne pas mettre les doigts ou la main darts un broyeu_
Mettre I'interrupteur _ la position d'arr_t avant d'essayer de d_bloquer le broyeur ou d'en retirer un objet.
, Pour tenter de debloquer le broyeur, utiliser un long objet en bois comme
une cuillere ou le manche en bois d'un balai ou d'une vadrouille.
Pour enlever des objets du broyeur, utiliser des brucelles ou des pinces &
longs manches. Pour un broyeur qui est actionne de fa£on magnetique, utiliser des outils non magnetiques.
, Lorsque le broyeur n'est pas utilise, laisser lecouvercle en place pour
eviter toute chute d'objet dans le broyeur. Pour minimiser les risques de blessure par des matieres qui pourraient
6tre eject6es du broyeur, ne pas jeter lesproduits suivants dans un broyeur :coquilles de palourde ou d'huftre, nettoyants caustiques pour drain ou produits similaires, verre, porcelaine ou plastique, gros os (complets), metal (tel que bouchons de bouteille, morceaux de metal, boftes de conserve ou ustensiles), graisse chaude ou autres liquides
chauds.
GARDER CES iNSTRUCTiONS
Ce produit a 6t_ con_u pour 61iminer les d_chets de cuisine courants; le fair d'ins_rer autre chose que des d_chets de cuisine
darts le broyeur pourrait entraTner des blessures et/ou des dommages mat6riels.
Afin de r6duire les risques de blessure, ne pas utiliser un @vierdot6 d'un
broyeur de d_chets _ d'autres fins que la pr6paration d'aliments (par exemple, pour donner le bain _ un b6b6 ou pour se laver les cheveux).
CONSiGNES D'UTiLISATION
1. Enlevez le bouchon de I'_vier et faites couler un fort d6bit d'eau froide.
2. Mettez I'interrupteur mural sur la position de marche pour lancer le broyeur.
3. Ins_rez lentement les d_chets de cuisine dans le broyeur et placez le bouchon pour minimiser 1'6jection possible de d_chets pendant le broyage.
Une fois le broyage termin_, arr_tez le broyeur et faites couler de I'eau pendant quelques secondes dans le conduit de vidange pour le rincer.
_, FAIRE._ _,NE PAS FAIRE...
Faites d'abord couler I'eau froide selon un d6bit mod_r_ _ puissant, puis Ne versez pas d'huile ou de graisse dans votre broyeur ou autre mettez le broyeur en marche. Laissez couler I'eau froide pendant quelques conduite d'_vacuation. La graisse pourrait s'accumuler dans les tuyaux secondes apr_s le broyage pour rincer le conduit de vidange, etles bloquer. Versez la graisse dans un pot ou une boTte de conserve
Vous pouvez broyer pratiquement toutes les mati_res alimentaires, vide pour la mettre au rebus.
Broyez des mati_res dures telles qua les petits 0% les noyaux de fruits et la Ne faites pas couler d'eau chaude pendant le broyage des d_chets de glace. Les particules d6clenchent une action de frottement _ I'int6rieur de cuisine. Par contre, I'_coulement d'eau chaude dans le broyeur entre la cuve de broyage, les broyages ne nuit pas _I'appareiL
Broyez les _pluchures d'agrumes afin de rafraTchir les odeurs que d_gage Ne broyez pas de grandes quantit6s de coquilles d'oeufs _ la fois. Elles I'_vacuation. seront broy_es, mais pourraient s'accumuler dans la tuyauterie.
Ne pas remiser d'articles inflammables comme des chiffons, du papier, ou des bombes & a6rosol pros du broyeur.
Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence, des produits d_gageant des vapeurs ou d'autres liquides inflammables _ proximit_ du
broyeur.
Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture, solvants, produits chimiques et nettoyants m6nagers, liquides
automobiles, pellicule plastique.
N'arr6tez pas le broyeur rant que le broyage des d6chets n'est pas compl_tement termin_, mais plut6t Iorsque vous n'entendez plus que
Au besoin, utilisez un produit nettoyant, d_graissant ou d_sodorisant pour
_MPORTANT : Inspecter r_guli_rement le broyeur etles raccords de plomberie pour y d_tecter toute fuite d'eau. En effet, les fuites d'eau peuvent entraTner des dommages. Le fabricant ne peut _tre tenu responsable des dommages caus6s par des fuites d'eau.
le bruit du moteur et I'_coulement de I'eau.
_MPORTANT : N'utiliser du mastic de plomberie sur aucune autre connection du broyeur que le collier d'6vier. Ne pas utiliser de produit d'_tanch6it6 pour filetage ni de p_te lubrifiante. Ces produits sont nuisibles au broyeur et peuvent causer des dommages.
iNSTRUCTiONS D'ENTRETiEN PAR L'UTiLISATEUR
NETTOYAGE DU BROYEUR _, la Iongue, des particules d'aliments peuvent s'accumuler dans la chambre de broyage et 1'6cran. Une odeur naus_abonde provenant du broyeur
est g_n_ralement le signe d'une accumulation de graisse et d'aliments caus6e par un 6coulement insuffisant d'eau pendant et apr_s I'utilisation du broyeur. Pour nettoyer le broyeur :
1. Arr_ter le broyeur au niveau de I'interrupteur.
2. Poser le bouchon dans I'ouverture de I'_vier et remplir ce dernier _ moiti_ avec de I'eau tilde.
3. Verser 125 ml de bicarbonate de soude dans I'eau. Allumer le broyeur et enlever le bouchon de 1'6vier simultan_ment afin d'6vacuer les particules qui se sont d6tach_es.
DCBLOCAGE DU BROYEUR Si le moteur s'arr6te pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqu& Pour d6bloquer le broyeur :
1. Eteindre le broyeur et cesser de faire couler I'eau.
2. InsUrer une extr6mit6 de la petite cl_ dans le trou central au fond du broyeur (voir Figure A). Effectuer un mouvement de va-et-vient
jusqu'_ ce que la cl6 ex6cute un tour complet. Retirer la petite cl&
3. Au moyen de pinces, d_gager et enlever I'objet des objets) qui bloque(nt) le broyeur. Laisser le moteur du broyeur refroidir pendant 3 _5 minutes puis enfoncer 16g_rement le bouton de r_enclenchement rouge au bas du broyeur (voir Figure B). (Si le moteur ne fonctionne toujours pas, v6rifier le panneau de service pour y rechercher des disjoncteurs d6clench_s ou des fusibles grill_s.)
GARANTIE LIMITE:E DE AN UN SUR LES BROYEURS DE DECHETS MODE:LE KCDB250
Pendant un an _ compter de la date d'achat, Iorsque ce produit est installS, utilis_ et entretenu conform@ment aux instructions jointes _ ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-apr_s d@sign@e"KitchenAid") paiera pour les pi_ces sp_cifi_es par I'usine et la main-d'oeuvre
pour corriger les vices de mat@riaux ou de fabrication. Le service dolt @trefourni par une compagnie de service d@sign@epar KitchenAid.
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE :
1. Les visites de service pour rectifier I'installation de votre produit, pour vous montrer comment utiliser le produit, pour remplacer des fusibles de la maison ou rectifier le cSblage _lectrique ou la plomberie.
2. Les r_parations Iorsque le produit est utilis_ _ des fins autres que I'usage unifamilial normal. Les dommages imputables _ : accident,
modification non autoris_e, usage impropre ou abusif (tel que choc ou chute d'objet), incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes Iocaux d'_lectricit_ et de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuv_s par KitchenAid.
CLAUSE D'EXONI_RATION DE RESPONSABILITt_ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITIES; LIMITATION DES RECOURS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITI_E CONSISTE EN LA REPARATION PREVUE CI-
DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITt_ MARCHANDE ET D'APITUDE _, UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITI_ES _, UN AN OU _, LA PLUS COURTE PI_RIODE AUTORISI_E PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURt_E DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITt_ MARCHANDE OU D'APTITUDE /_ UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE VOUS CONFI_RE DES DROITS JURIDIQUES SPI_CIFIQUES ET VOUS POUVEZ EGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION _, UNE AUTRE.
_, I'ext_rieur du Canada et des 50 Etats des Etats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autoris_ pour d_terminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, de I'aide peut _tre obtenue en appelant KitchenAid. Aux ¢'.-U. composer le 1-800-422q230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
3. Le co0t des pi_ces de rechange et de la main-d'oeuvre pour les appareils utilis_s hors des E_tats-Unis ou du Canada.
4. Le ramassage et la livraison. Ce produit est conqu pour _tre r_par_ domicile.
5. Les r_parations aux pi_ces ou syst_mes r@sultant d'une modification non autoris_e faite au produit.
6. Les frais de voyage et de transport pour le service d'un produit dans les r@gions @loign@es.
7. La d@pose et la r_installation du produit si celui-ci est install@ dans un endroit inaccessible ou n'est pas install@ conform_ment aux
instructions d'installation fournies.
Loading...