KitchenAid 90120, FVSFGA, FVSP Product Manual

®
FRUIT- EN GROENTEZEEF
INSTRUCTIES EN RECEPTEN
FOOD GRINDER & FRUIT/VEGETABLE STRAINER
INSTRUCTIONS AND RECIPES
KJØTTKVERN & FRUKT- OG GRØNNSAKSPRESSE
BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER
LIHAMYLLY & HEDELMÄ/VIHANNESPUSERRIN
KÄYTTOHJEET JA RESEPTIT
HACHOIR & PASSOIRE À FRUITS ET LÉGUMES
MODE D'EMPLOI ET RECETTES
FLEISCHWOLF UND PÜRIERAUFSATZ
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE
TRITATUTTO E PASSAVERDURE
ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE
PICADORA DE ALIMENTOS Y COLADOR DE FRUTAS/VERDURAS
INSTRUCCIONES Y RECETAS
LIVSMEDELSKVARN & PASSERTILLSATS FÖR FRUKT OCH GRÖNSAKER
INSTRUKTIONER OCH RECEPT
KØDHAKKER & PURÉPRESSE
INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER
TRITURADOR DE CARNE & PASSADOR DE PURÉS
INSTRUÇÕES E RECEITAS
HAKKAVÉL & ÁVAXTAPRESSA
LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR
ΜΗΧΑΝΗ ΑΛΕΣΗΣ & ΑΠΟΧΥΜΤΗΣ ΦΡΟΥΤΝ / ΛΑΧΑΝΙΚΝ
O∆HΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ
9709881A
® Registered Trademark of KitchenAid, U.S.A.
TM
Trademark of KitchenAid, U.S.A.
The shape of the stand mixer is a trademark of KitchenAid, U.S.A.
Specifications subject to change without notice.
© 2007. All rights reserved.
(5562dZw307)
Model 5FGA Food Grinder
Model 5FVSP Fruit/Vegetable Strainer
Model 5FVSFGA Fruit/Vegetable Strainer and Food Grinder
Designed exclusively for use with all KitchenAid® Household Stand Mixers.
Nederlands
®
INSTRUCTIES EN RECEPTEN
FOOD GRINDER & FRUIT/VEGETABLE STRAINER
INSTRUCTIONS AND RECIPES
HACHOIR & PASSOIRE À FRUITS ET LÉGUMES
MODE D'EMPLOI ET RECETTES
FLEISCHWOLF UND PÜRIERAUFSATZ
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE
TRITATUTTO E PASSAVERDURE
ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE
PICADORA DE ALIMENTOS Y COLADOR DE FRUTAS/VERDURAS
INSTRUCCIONES Y RECETAS
KJØTTKVERN & FRUKT- OG GRØNNSAKSPRESSE
BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER
LIHAMYLLY & HEDELMÄ/VIHANNESPUSERRIN
KÄYTTOHJEET JA RESEPTIT
KØDHAKKER & PURÉPRESSE
INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER
TRITURADOR DE CARNE & PASSADOR DE PURÉS
INSTRUÇÕES E RECEITAS
HAKKAVÉL & ÁVAXTAPRESSA
LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR
ΜΗΧΑΝΗ ΑΛΕΣΗΣ & ΑΠΟΧΥΜΤΗΣ ΦΡΟΥΤΝ / ΛΑΧΑΝΙΚΝ
O∆HΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ
LIVSMEDELSKVARN & PASSERTILLSATS FÖR FRUKT OCH GRÖNSAKER
INSTRUKTIONER OCH RECEPT
Voedselmolen model 5FGA
Fruit- en groentezeef model 5FVSP
Fruit- en groentezeef & voedselmolen model 5FVSFGA
Dit toebehoren werd speciaal ontworpen voor gebruik met alle KitchenAid®­multifunctionele mixers/ keukenrobots.
B
Inhoudsopgave
Veiligheid van het accessoire/toebehoren ........................................................................1
Belangrijke voorzorgsmaatregelen ...................................................................................
Montage van het accessoire/toebehoren .........................................................................2
Vóór de montage ....................................................................................................
Voedselmolen .................................................................................................................3
De voedselmolen monteren .....................................................................................
De voedselmolen gebruiken .....................................................................................
De voedselmolen reinigen ........................................................................................
Fruit- en groentezeef ......................................................................................................5
De fruit- en groentezeef monteren ..........................................................................
De fruit- en groentezeef gebruiken ..........................................................................
De fruit- en groentezeef reinigen .............................................................................
Recepten.........................................................................................................................8
Garantie op de KitchenAid®-accessoires/toebehoren
in Europa (huishoudelijk gebruik) ..................................................................................13
Dienst na-verkoop/After sales service .............................................................................13
Klantencontact ..............................................................................................................13
1
Nederlands
2
3 4 4
5 6 7
C
Veiligheid van het accessoire/toebehoren
Uw eigen veiligheid en die van anderen is héél belangrijk.
In deze handleiding en op uw apparaat vindt u tal van belangrijke veiligheids­waarschuwingen. Lees deze aandachtig door en leef ze strikt na.
Dit is het alarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of
anderen gedood of verwond kunnen worden. Alle veiligheidswaarschuwingen volgen op het alarmsymbool en
de woorden “GEVAAR” of “WAARSCHUWING”. Deze woorden betekenen dat:
U gedood kunt worden of ernstig
GEVAAR
WAARSCHUWING
De veiligheidswaarschuwingen informeren over het potentiële gevaar, over hoe u het risico op verwondingen kunt verkleinen, en over wat er kan gebeuren als u de instructies niet opvolgt.
gewond kunt raken als u de instructies niet onmiddellijk naleeft.
U gedood kunt worden of ernstig gewond kunt raken als u de instructies niet naleeft.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Nederlands
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten steeds basisvoorzorgen worden getroffen, waaronder:
1. Alle instructies lezen.
2. De multifunctionele mixer/ keukenrobot niet in water of andere vloeistoffen plaatsen om het risico van elektrische schokken te voorkomen.
3. Dit apparaat mag niet zonder toezicht worden gebruikt door jonge kinderen noch mindervalide.
4. Trek de netstekker uit het stopcontact wanneer de multifunctionele mixer/ keukenrobot niet wordt gebruikt, vóór het aanbrengen of verwijderen van onderdelen en vóór het reinigen.
5. Vermijd contact met bewegende delen. Steek geen vingers in de aansluitopening.
6. Gebruik nooit een multifunctionele mixer/keukenrobot met een beschadigd netsnoer of een beschadigde netstekker, na een defect of nadat het apparaat is gevallen of
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
op een andere manier beschadigd werd. Om risico’s te voorkomen, laat u het apparaat bij voorkeur in de dichtstbijzijnde erkende after sales servicecentre/dienst na-verkoop nakijken, herstellen, of mechanisch of elektrisch bijregelen.
7. Het gebruik van accessoires die niet door KitchenAid worden aanbevolen of verkocht, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
8. Gebruik de multifunctionele mixer/ keukenrobot nooit buiten.
9. Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of het werkblad hangen.
10. Doe nooit voedsel met de hand in de multifunctionele mixer/keukenrobot. Gebruik altijd de voedselstamper/ moersleutel!
11. De messen zijn scherp. Hanteer ze met de nodige voorzichtigheid.
12. Dit product werd uitsluitend voor huishoudelijk gebruik ontworpen.
1
Nederlands
Montage van het accessoire/toebehoren
Vóór de montage
1. Draai de snelheidsregelaar van de staande multifunctionele mixer/ keukenrobot op “O” (UIT).
2. Trek de netstekker van de multifunctionele mixer/keukenrobot uit het stopcontact of schakel de stroom uit.
3. Naargelang het naaftype van uw multifunctionele mixer/keukenrobot, tilt u het scharnierdeksel omhoog of maakt u de hulpstukknop (A) los door deze naar links te draaien, en verwijdert u het deksel van de hulpstukkennaaf.
4. Stop de voedingsas (B) in de hulpstukkenas (C) en ga na of deze goed past.
5. Draai het accessoire indien nodig heen en weer. Het zit in de juiste positie wanneer de pen op de as perfect past in de gleuf op de rand van de hulpstukkenas.
6. Draai dan de hulpstukknop vast door deze naar rechts te draaien tot het accessoire/toebehoren stevig aan de multifunctionele mixer/keukenrobot is bevestigd.
B
C
A
2
Voedselmolen
C
D
Fijn
A
B
De voedselmolen monteren.
1. Plaats de spiraal (A) in het huis van de voedselmolen (B).
2. Plaats het mes met 4 lemmeten (C) op het kleine vierkante uiteinde van de spiraal.
3. Plaats de gewenste maalschijf (D) op het mes. Let er echter op dat de 2 lipjes van de maalschijven in de gleuven van de aansluitopening van het huis (van de romp) van de voedselmolen passen.
4. Plaats de ring/moer (E) op de aansluitopening van de voedselmolen en draai deze met de HAND goed vast. Sluit de ring echter niet volledig aan.
NOTA:
Het combinatieaccessoire voedselstamper/moersleutel (F) wordt alleen voor het verwijderen van de ring (E) gebruikt. Gebruik deze moersleutel NOOIT om de ring (E) vast te draaien.
NOTA:
De fruit- en groentezeef (model 5FVSP) is verkrijgbaar voor het ombouwen van de voedselmolen tot een fruit- en groentezeef. Het worstvulapparaat (model 5SSA) is verkrijgbaar voor het ombouwen van de voedselmolen tot een worstvulapparaat.
Grof
E
F
Nederlands
3
Nederlands
Gevaar voor draaiende messen
Gebruik altijd de voedselstamper.
Steek geen vingers in de openingen.
Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
Als u deze richtlijnen niet volgt, kan dit amputatie of snijwonden tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING
Voedselmolen
De voedselmolen gebruiken
1. Snij het voedsel in fijne reepjes of
stukjes, en doe deze in de vulopening. Snij het vlees echter in lange, fijne reepjes.
2. Zet de multifunctionele mixer/
keukenrobot op snelheid 4 en gebruik het combinatieaccessoire voedselstamper/moersleutel om het voedsel in de vulopening te drukken.
NOTA:
Wanneer u grote hoeveelheden ingrediënten met een hoog vochtgehalte (zoals tomaten of druiven) verwerkt, kan er vloeistof in de vulopening achterblijven. Laat de multifunctionele mixer/keukenrobot gewoon verder draaien om deze vloeistof af te voeren. Voorkom schade aan de multifunctionele mixer/ keukenrobot door pas opnieuw voedsel toe te voegen nadat de vloeistof uit de vulopening is verwijderd.
Grove maalschijf – Gebruik deze voor het malen van rauw of bereid vlees, stevige groenten, gedroogde vruchten en kaas.
Fijne maalschijf – Gebruik deze voor het malen van rauw vlees, bereid vlees voor beleg en broodkruimels.
Vlees malen – Maal rundvlees twee keer voor het verkrijgen van een homogener mengsel en malsere resultaten. Voor het verkrijgen van een optimale structuur maalt u bij voorkeur heel koud of niet volledig ontdooid vlees. Maal vet vlees slechts één keer.
Brood malen
gebruikt u bij voorkeur brood dat grondig in een oven werd gedroogd om al het vocht te verwijderen, of brood dat helemaal niet is gedroogd. Brood dat gedeeltelijk is gedroogd, kan vastraken in de voedselmolen.
Gebruik de voedselmolen NOOIT
NOTA:
voor het malen van heel hard, compact voedsel zoals volledig gedroogd, zelfgebakken brood. Zelfgebakken brood moet vers worden gemalen en vervolgens in de oven of in de open lucht worden gedroogd.
Ring losdraaien – Als de ring zo vast zit dat u deze niet met de hand kunt losdraaien, plaatst u de voedselstamper/ moersleutel over de gleuven van de ring en schroeft u deze los door naar links te draaien.
NOTA:
Gebruik de voedselstamper/ moersleutel NOOIT om de ring vast te draaien daar u hierdoor de voedselmolen zou kunnen beschadigen.
De voedselmolen reinigen
Haal de voedselmolen eerst volledig uit elkaar.
De volgende onderdelen zijn vaatwasbestendig:
• Huis/romp van de voedselmolen
• Maalspiraal
• Ring/moer
• Combinatieaccessoire voedselstamper/
moersleutel
De volgende onderdelen moeten echter met de hand worden gereinigd in een warm sopje en grondig worden gedroogd:
• Mes
• Maalschijven
4
– Voor broodkruimels
Fruit- en groentezeef
H
C
A
De fruit- en groentezeef monteren.
1. Schuif het kleinste uiteinde van de zeefasassemblage (A) in de opening van de grote spiraal (B) tot het geheel goed vastzit.
2. Plaats dan de grote spiraal in het huis van de voedselmolen (C).
3. Bevestig de zeef (D) over het smallere uiteinde van de spiraal. Zorg ervoor dat de uitstekende lipjes van de zeef in de gleuven van de aansluitopening van het voedselmolenhuis (C) passen.
4. Plaats de ring (E) op de aansluitopening van de voedselmolen en draai de ring met de hand vast tot deze vingervast zit. Draai de ring echter niet volledig aan.
De voedselstamper/moersleutel (F) wordt alleen voor het verwijderen van de ring
NOTA:
(E) gebruikt. Gebruik deze moersleutel NOOIT om de ring (E) aan te draaien.
5. Schuif het zeefbakje (G) over de zeef en bevestig het op de bovenzijde van de ring.
6. Plaats het dekseltje (H) op het zeefbakje (G).
B
F
D
G
E
Nederlands
5
Nederlands
Gevaar voor draaiende messen
Gebruik altijd de voedselstamper.
Steek geen vingers in de openingen.
Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
Als u deze richtlijnen niet volgt, kan dit amputatie of snijwonden tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING
Fruit- en groentezeef
De fruit- en groentezeef gebruiken
1. Nadat u de fruit- en groentezeef op de multifunctionele mixer/keukenrobot hebt bevestigd, plaatst u de mengkom onder het zeefbakje om het gezeefde voedsel op te vangen. Plaats een kleinere kom onder het andere open einde om de afval op te vangen.
2. Snij het voedsel in stukken die in de vulopening passen.
3. Zet de multifunctionele mixer/ keukenrobot op snelheid 4 en gebruik de voedselstamper/moersleutel om het voedsel in de vulopening te drukken.
Fruit en groenten zeven
• Snij het voedsel in stukken die in de
vulopening passen
• Verwijder taaie, dikke vellen of schillen,
zoals bij sinaasappels
• Verwijder alle grote pitten, zoals bij
perziken
• Verwijder doppen of steeltjes, zoals bij
aardbeien of druiven
• Kook taaie of vaste vruchten en groenten
voordat u ze zeeft (zoals appelen)
NOTA:
Wanneer u grote hoeveelheden ingrediënten met een hoog vochtgehalte (zoals tomaten of druiven) verwerkt, kan er vloeistof in de vulopening achterblijven. Laat de multifunctionele mixer/keukenrobot gewoon verder draaien om deze vloeistof af te voeren. Voorkom schade aan de multifunctionele mixer/ keukenrobot door pas opnieuw voedsel toe te voegen nadat de vloeistof uit de vulopening is verwijderd.
6
Fruit- en groentezeef
NOTA: Voorkom schade aan de fruit- en
groentezeef en/of de multifunctionele mixer/keukenrobot door geen Labrusca- of gladde druiven te zeven met de fruit- en groentezeef. Alleen druiven uit de vinifera­familie (zoals tokayer en muskadel) mogen worden gezeefd.
De fruit- en groentezeef reinigen
Haal de fruit- en groentezeef eerst volledig uit elkaar.
De volgende onderdelen zijn vaatwasbestendig:
• Huis van de voedselmolen
• Maalspiraal
• Zeef(kegel)
• Zeefbakje
• Dekseltje
• Ring/moer
• Combinatieaccessoire voedselstamper/ moersleutel
De volgende onderdelen moeten met de hand worden gereinigd in een warm sopje en grondig worden gedroogd:
• zeefasassemblage Door sommige vruchten of groenten
kunnen bepaalde onderdelen verkleuren. U kunt deze verkleuring op één van de volgende manieren verwijderen : (1) plaats vaatwasbestendige onderdelen in de vaatwasser en gebruik het programma voor normaal vuile borden, of (2) wrijf een kleine hoeveelheid olie of bakvet op de verkleuring, was het onderdeel in een warm sopje en spoel het af. Een kleine flesborstel kan het verwijderen van pulp in de zeef vergemakkelijken.
Ring losdraaien – Als de ring zo vast zit dat u deze niet met de hand kunt losdraaien, plaatst u de voedselstamper/ moersleutel over de gleuven van de ring en draait u naar links.
NOTA:
moersleutel NOOIT om de ring vast te schroeven op de aansluitopening van de voedselmolen omdat u hierdoor de fruit­en groentezeef kunt beschadigen.
Gebruik de voedselstamper/
Nederlands
7
Nederlands
Pikante gerookte saus
4 grote tomaten,
geschild en in zes partjes gesneden
1 of 2 chipotle-pepers
of 1 ingeblikte peper
1 middelgrote ui, in zes
partjes gesneden
1 teentje knoflook
80 ml azijn
1 theelepel (5g) zout
Monteer de voedselmolen. Gebruik hierbij de grove maalschijf. Bevestig de voedselmolen op de multifunctionele mixer/keukenrobot. Zet de multifunctionele mixer/keukenrobot op snelheid 4 en maal de tomaten, pepers, ui en look in een grote kom of steelpan onder de voedselmolen. Voeg alle overige ingrediënten toe en meng het geheel grondig. Voor een dikkere saus (salsa), verwarmt u het mengsel in een steelpan tot het kookpunt. Zet het vuur laag. Laat 5 tot 10 minuten koken, of tot de gewenste vastheid is verkregen.
Tip: Chipotle-pepers zijn gedroogde en gerookte jalapeño-pepers. Als u deze niet kunt vinden, kunt u ze vervangen door verse jalapeño-pepers en 2 eetlepels barbecuesaus.
Voor 20 personen (30 ml per portie).
8
Zweedse vleesballetjes met roomsaus
Zweedse vleesballetjes
500 g ronde
rundvleessteak zonder bot, in reepjes van 2,5 cm
250 g kalfsvlees zonder bot,
in reepjes van 2,5 cm
1 middelgrote ui, in zes
partjes gesneden
2 sneetjes
volkorenbrood, in
stukken gebroken 1 theelepel (5 g) zout 5 g muskaatnoot 3 g jamaicapeper 3 g zwarte peper 60 ml vetvrij
eivervangmiddel of 1 ei 120 ml magere melk
Roomsaus
60 g druipwater van
vleesballetjes of
margarine of boter 60 g bloem 500 ml volle melk 10 g instant-
rundvlees-
bouillonkorrels
of 1 blokje
rundvleesbouillon
2 g (½ theelepel)
zwarte peper
Monteer de voedselmolen en bevestig deze op de multifunctionele mixer/keukenrobot. Gebruik hierbij de fijne maalschijf. Zet de multifunctionele mixer/ keukenrobot op snelheid 4 en maal rundvlees, kalfsvlees, ui en brood in een kom onder de voedselmolen. (voor extra fijne vleesballetjes, plaatst u het mengsel opnieuw in de voedselmolen en maalt u het nog één of twee keer.) Voeg alle overige ingrediënten toe en meng het geheel stevig.
Draai het mengsel in vleesballetjes van 2,5 cm en schik ze in braadpannen van 40 x 26 x 2,5-cm. Braad ze 15 minuten bij 230°C, of tot ze bruin zijn en niet meer roze in het midden.
Terwijl de vleesballetjes worden gebraden, bereidt u de roomsaus. Verhit het druipwater of smelt de margarine in een grote steelpan. Doe de bloem in de pan en roer tot het geheel opborrelt. Roer langzaam alle overige ingrediënten door het mengsel. Laat op een middelhoog vuur koken tot het mengsel is ingedikt en begint op te borrelen. Giet de saus over de Zweedse vleesballetjes.
Serveer de vleesballetjes als voorgerecht of combineer ze met gekookte noedels als hoofdgerecht.
Voor 20 voorgerechtporties (4 vleesballetjes per portie) of 10 hoofdgerechtporties (8 vleesballetjes per portie).
Nederlands
9
Nederlands
Bolognèsesaus
30 ml olijfolie 2 geschilde wortels, in
stukjes van 2,5 cm
gesneden 2 selderijstengels, in
stukjes van 2,5 cm
gesneden 1 grote ui, in acht
partjes gesneden 20 g peterselietakjes 700 g rundsgehakt 250 g varkensgehakt 3 teentjes knoflook 10 grote, rijpe tomaten,
in zes partjes
gesneden 5 g basilicum (10 grote
gehakte bladeren) 5 g oregano 1 laurierblad 1 theelepel (5 g) zout
2 g (½ theelepel)
peper 60 ml water 60 ml droge rode wijn 200 g tomatenconcentraat
Verwarm de olie op een middelhoog vuur in een braadpan van 30 cm. Doe de wortels, selderij, ui, peterselie, rundsgehakt, varkensgehakt en look in de pan. Sauteer 20 minuten. Haal het mengsel van het vuur en laat 10 minuten afkoelen.
Monteer de voedselmolen en bevestig deze op de multifunctionele mixer/keukenrobot. Gebruik hierbij de grove maalschijf. Zet de multifunctionele mixer/ keukenrobot op snelheid 4 en vang het gemalen mengsel op in een pot van 5,7 liter.
Monteer de fruit- en groentezeef en bevestig deze op de multifunctionele mixer/keukenrobot. Zet de multifunctionele mixer/keukenrobot op snelheid 4 en zeef de tomaten. Stop het zeven wanneer u 950 ml puree hebt. Doe de tomatenpuree, basilicum, oregano, laurierblad, zout, peper, tomatenconcentraat, water en wijn bij het vleesmengsel. Plaats het deksel en laat 1 uur sudderen op een middelhoog tot laag vuur.
Voor 2 liter saus.
10
Pestosaus
80 g verse
basilicumbladeren 40 g peterselietakjes 2 teentjes knoflook 1 theelepel (5 g) zout 2 g (½ theelepel)
peper 100 g Parmesaanse kaas 120 ml olijfolie 50 g pijnboompitten
(optioneel)
Goudgele perzik chutney*
4 grote perziken,
geschild en in
stukjes gesneden,
of 1 zakje (450 g)
diepvriesperziken,
ontdooid 120 ml azijn
1
⁄2 fijngehakte ui
60 g gedroogd fruit, in
stukjes gesneden 120 g stevig verpakte
bruine suiker 60 g suiker 40 g fijngehakte
gekonfijte gember 4 of 5 kruidnagels 1 g jamaicapeper
Monteer de voedselmolen en bevestig deze op de multifunctionele mixer/keukenrobot. Gebruik hierbij de fijne maalschijf. Zet de multifunctionele mixer/ keukenrobot op snelheid 4 en maal basilicumbladeren, peterselietakjes en look in de mengkom. Voeg zout, peper en Parmesaanse kaas toe. Zet de kom vast en bevestig de klopper. Zet op snelheid 6 en laat één minuut kloppen. Stop de multifunctionele mixer/keukenrobot en schraap de zijkanten van de kom schoon. Zet op snelheid 8 en voeg de olijfolie geleidelijk aan toe in een dunne, continu stroom, waarbij u de multifunctionele mixer/keukenrobot laat kloppen tot de olijfolie volledig is opgenomen. Gebruik ongeveer 30 ml pestosaus per portie pasta.
Tip: Als u niet al de pestosaus in één keer gebruikt, plaatst u het overschot in een pot en bedekt u de pesto met een dunne laag olijfolie om te voorkomen dat de pesto een donkere kleur krijgt. Plaats de pesto max. een week in de koelkast of vries de pesto in als u deze langer wilt bewaren.
Voor 500 ml pestosaus.
Monteer de fruit- en groentezeef en bevestig deze op de multifunctionele mixer/keukenrobot. Zet de multifunctionele mixer/keukenrobot op snelheid 4 en zeef de perziken in een grote steelpan onder de zeef. Voeg alle overige ingrediënten toe. Verwarm tot het kookpunt. Zet het vuur laag. Laat met regelmatig roeren ongeveer 20 minuten koken, of tot het mengsel goed is ingedikt.
Voor 24 personen (20 g per portie). *scherpe zoetzure Indiase kruidensaus
Nederlands
11
Nederlands
Oogstappelboter
1,5 kg stoofappels, in
vier partjes gesneden 200 ml appelcider 120 ml azijn 450 g suiker 10 g kaneel 4 kruidnagels 7 g jamaicapeper
1 blik (565 g)
kikkererwten, uitgelekt 60 ml koud water 60 ml vers citroensap 60 g tahini
(sesamzaadpasta) of 2
theelepels sesamolie 2 teentjes knoflook,
gesnipperd 4 g zout 2 g paprika (optioneel)
Doe de appels, cider en azijn in een grote steelpan of een bakoven. Laat ongeveer 15 minuten koken op een middelhoog vuur, of tot het mengsel heel zacht is. Af en toe roeren.
Monteer de fruit- en groentezeef en bevestig deze op de multifunctionele mixer/keukenrobot.
Zet de multifunctionele mixer/keukenrobot op snelheid 4 en zeef de gekookte appels in de mengkom onder de zeef. Doe de appels weer in de pan. Voeg de suiker en kruiden toe en meng het geheel goed door. Laat op een laag vuur koken en roer voortdurend tot de suiker is opgelost. Laat nogmaals 15 tot 20 minuten koken, of tot het mengsel goed is ingedikt, en roer regelmatig. Giet het mengsel in hete, gesteriliseerde potten van 235 ml. Plaats de potten 10 minuten in een bad kokend water. Haal de potten uit het water. Laat afkoelen en controleer de afdichting.
Voor ongeveer 1,2 liter (10 ml per portie).
Hummus
Monteer de fruit- en groentezeef en bevestig deze op de multifunctionele mixer/keukenrobot. Zet de multifunctionele mixer/keukenrobot op snelheid 4 en zeef de kikkererwten in de mengkom.
Voeg water, citroensap, tahini, look, zout en paprika toe. Zet de kom vast en bevestig de klopper op de multifunctionele mixer/keukenrobot. Zet op snelheid 4 en laat één minuut kloppen. Stop de multifunctionele mixer/keukenrobot en schraap de zijkanten van de kom schoon. Verhoog de snelheid naar 10 en laat één minuut kloppen of tot u een glad geheel hebt verkregen. Serveer met pitabrood.
Voor 475 ml.
12
Garantie op de KitchenAid®-accessoires/
toebehoren in Europa (huishoudelijk gebruik)
Duur van de garantie:
TWEE JAAR volledige garantie vanaf de aankoopdatum.
KitchenAid zal betalen voor:
De te vervangen onderdelen, het transport en het arbeidsloon voor de reparatie van materiaal­en fabricagefouten. Deze reparatie(s) moeten uitgevoerd worden door een erkende after sales service/dienst na-verkoop van KitchenAid.
KitchenAid zal niet betalen voor:
A. Reparaties wanneer de
voedselmolen of de fruit­en groentezeef gebruikt werden voor andere doeleinden dan het normaal verwerken van voedsel.
B. Schade als gevolg van
een ongeval, wijzigingen, ruwe behandeling, verkeerd gebruik, misbruik, of schade als gevolg van een installatie/werking die niet in overeenstemming is met de lokale elektrische voorschriften.
KITCHENAID IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR INDIRECTE SCHADE.
Dienst na-verkoop/After sales service
Alle service moet lokaal gebeuren door een erkende after sales service van KitchenAid.
In Nederland:
MICAVE B.V. Schimminck 10 a NL-5301 KR ZALTBOMMEL Tel.: +31/(0) 418 54 05 05 E: info@micave.nl I: www.micave.nl
Nederlands
In België: GEBROEDERS NIJS Mechelsesteenweg 56 B-2840 RUMST Tel.: +32/(0)15 30 67 60
Klantencontact
In Nederland: MICAVE B.V.
In België: Gratis oproepnummer: 00800 38104026
Schimminck 10 a NL-5301 KR ZALTBOMMEL Tel.: +31/(0) 418 54 05 05 E: info@micave.nl I: www.micave.nl
KitchenAid Europa, Inc. Postbus 19 B-2018 ANTWERPEN 11 BELGIË
www.KitchenAid.com
13
Nederlands
9709881A
® Geregistreerd handelsmerk van KitchenAid, V.S.
™ Handelsmerk van KitchenAid, V.S.
De vorm van de staande multifunctionele mixer/keukenrobot is een
handelsmerk van KitchenAid, V.S.
© 2007. Alle rechten voorbehouden.
De specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
(5562dZw307)
14
®
INSTRUCTIES EN RECEPTEN
FOOD GRINDER & FRUIT/VEGETABLE STRAINER
INSTRUCTIONS AND RECIPES
HACHOIR & PASSOIRE À FRUITS ET LÉGUMES
MODE D'EMPLOI ET RECETTES
FLEISCHWOLF UND PÜRIERAUFSATZ
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE
TRITATUTTO E PASSAVERDURE
ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE
PICADORA DE ALIMENTOS Y COLADOR DE FRUTAS/VERDURAS
INSTRUCCIONES Y RECETAS
KJØTTKVERN & FRUKT- OG GRØNNSAKSPRESSE
BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER
LIHAMYLLY & HEDELMÄ/VIHANNESPUSERRIN
KÄYTTOHJEET JA RESEPTIT
KØDHAKKER & PURÉPRESSE
INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER
TRITURADOR DE CARNE & PASSADOR DE PURÉS
INSTRUÇÕES E RECEITAS
HAKKAVÉL & ÁVAXTAPRESSA
LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR
ΜΗΧΑΝΗ ΑΛΕΣΗΣ & ΑΠΟΧΥΜΤΗΣ ΦΡΟΥΤΝ / ΛΑΧΑΝΙΚΝ
O∆HΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ
English
LIVSMEDELSKVARN & PASSERTILLSATS FÖR FRUKT OCH GRÖNSAKER
INSTRUKTIONER OCH RECEPT
Model 5FGA Food Grinder
Model 5FVSP Fruit/Vegetable Strainer
Model 5FVSFGA Fruit/Vegetable Strainer and Food Grinder
Designed exclusively for use with all KitchenAid® Household Stand Mixers.
Table of Contents
Stand Mixer Attachment Safety .......................................................................................1
Important Safeguards .....................................................................................................1
To Attach Stand Mixer Attachment .................................................................................2
Before Attaching Stand Mixer Attachment ...............................................................
Food Grinder Attachment ...............................................................................................3
To Assemble Food Grinder Attachment ....................................................................
English
To Use Food Grinder Attachment .............................................................................
To Clean Food Grinder Attachment ..........................................................................
Fruit/Vegetable Strainer ...................................................................................................5
To Assemble Fruit/Vegetable Strainer .......................................................................
To Use Fruit/Vegetable Strainer ................................................................................
To Clean Fruit/Vegetable Strainer .............................................................................
Recipes ...........................................................................................................................8
KitchenAid® Household Stand Mixer Attachment Warranty ...........................................13
Service Centers ..............................................................................................................
Customer Service ..........................................................................................................
2
3 4 4
5 6 7
13 13
Stand Mixer Attachment Safety
DANGER
WARNING
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt
you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either
the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFEGUARDS
English
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put mixer in water or other liquid.
3. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
5. Avoid contacting moving parts. Keep fingers out of discharge opening.
6. Do not operate the mixer with a damaged cord or plug or after the mixer malfunctions, or is dropped
SAVE THESE INSTRUCTIONS
or damaged in any manner. Return the mixer to the nearest Authorized Service Center for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
7. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electric shock or injury.
8. Do not use the mixer outdoors.
9. Do not let the cord hang over the edge of table or counter.
10. Never feed food by hand. Always use combination food pusher/wrench.
11. Blades are sharp. Handle carefully.
12. This product is designed for household use only.
1
To Attach Stand Mixer Attachment
Before Attaching Stand Mixer Attachment
1. Turn Stand Mixer speed control to “0” (OFF).
2. Unplug mixer or disconnect power.
3. Depending on which type of hub you have, either flip-up the hinged cover
English
or loosen the attachment knob (A) by turning it counterclockwise and remove attachment hub cover.
4. Insert the attachment shaft housing (B) into the attachment hub (C) making certain that attachment power shaft fits into square hub socket.
5. It may be necessary to rotate the attachment back and forth. When the attachment is in proper position, the pin on the attachment housing will fit into the notch on the hub rim.
6. Tighten the attachment knob by turning it clockwise until the attachment is completely secured to mixer.
B
C
A
2
Food Grinder Attachment
C
D
Fine
A
B
To Assemble Food Grinder Attachment
1. Insert the grind worm (A) into the grinder body (B).
2. Place the knife (C) over the square shank at the exposed end of the grind worm.
3. Place grinding plate (D) over the knife, matching the tabs of the plate with the notches of the grinder body.
4. Place ring (E) on grinder body, turning by hand until secured but not tightened.
NOTE: The combination food pusher/wrench (F) is used for removal of ring (E) only. Do not use it to tighten ring (E). NOTE: Fruit/Vegetable Strainer (Model 5FVSP) is available to convert Food Grinder to a Fruit/Vegetable Strainer. Sausage Stuffer (Model 5SSA) is available to convert Food Grinder to Sausage Stuffer.
Coarse
E
F
English
3
Food Grinder Attachment
Rotating Blade Hazard Always use food pusher. Keep fingers out of openings. Keep away from children. Failure to do so can result in
amputations or cuts.
WARNING
To Use Food Grinder Attachment
English
1. Cut food into small strips or pieces and feed them into hopper. Meat should be cut into long narrow strips.
2. Turn mixer to Speed 4 and feed food into hopper using combination food pusher/wrench.
NOTE: Liquid may appear in hopper when processing large amounts of high moisture foods such as tomatoes or grapes. To drain liquid, continue to operate mixer. To avoid damage to mixer, do not process additional food until liquid has drained from hopper.
Coarse Plate – Use for grinding raw or cooked meats, firm vegetables, dried fruits and cheese.
Fine Plate – Use for grinding raw meat, cooked meats for spreads and breadcrumbs.
Grinding Meat – For better mix and more tender results, grind beef twice. Best texture results from grinding very cold or partially frozen meat. Fatty meats should be ground only once.
Grinding Bread
crumbs, be sure that bread is either oven dried thoroughly to remove all moisture, or not dried at all. Partially dried bread may jam the Food Grinder.
NOTE: Very hard, dense foods such as totally dried homemade bread should not be ground in the Food Grinder. Homemade bread should be ground fresh and then oven or air-dried.
To Loosen Ring – If ring is too tight to remove by hand, slip the combination food pusher/wrench over the grooves and turn counterclockwise.
NOTE: To avoid damage to the food grinder attachment, do not use combination food pusher/wrench to tighten ring to grinder body.
To Clean Food Grinder Attachment
First completely disassemble food grinder attachment.
The following parts are dishwasher safe:
• Grinder body
• Grinder worm
• Ring
• Combination food pusher/wrench The following parts should be hand
washed in warm, sudsy water and dried thoroughly:
• Knife
• Grinding plates
– To grind bread for
4
Fruit/Vegetable Strainer
H
C
A
To Assemble Fruit/Vegetable Strainer
1. Slide the smaller end of spring and shaft assembly (A) into opening in larger worm (B)
until secured firmly in place.
2. Insert the larger worm into the grinder body (C).
3. Attach strainer cone (D) over the exposed end of the worm matching the tabs of the
cone with the notches in the grinder body (C).
4. Place ring (E) onto the grinder body, turning by hand until finger tight, but
not overtightened.
NOTE: The combination food pusher/wrench (F) is used for removal of ring (E) only. Do not use it to tighten ring (E).
5. Slide the strainer tray (G) over the cone and latch on the top of ring.
6. Place splash shield (H) on strainer tray (G).
B
F
D
G
E
English
5
Rotating Blade Hazard Always use food pusher. Keep fingers out of openings. Keep away from children. Failure to do so can result in
amputations or cuts.
WARNING
Fruit/Vegetable Strainer
To Use Fruit/Vegetable Strainer
English
1. After attaching Fruit/Vegetable Strainer attachment to mixer, place mixer bowl under strainer tray to catch strained food and a smaller bowl under open end to catch food waste.
2. Cut food into pieces that will fit in the hopper.
3. Turn mixer to Speed 4 and feed food into hopper using the combination food pusher/wrench.
To Strain Fruits and Vegetables
• Cut into pieces that will fit into hopper
• Remove tough, thick skin or rind,
i.e., oranges
• Remove all large pits, i.e., peaches
• Remove hulls or stems, i.e.,
strawberries, grapes
• Cook all tough or firm fruits and
vegetables before straining
NOTE: Liquid may appear in hopper when processing large amounts of high moisture foods such as tomatoes or grapes. To drain liquid, continue to operate mixer. To avoid damage to mixer, do not process additional food until liquid has drained from hopper.
6
Fruit/Vegetable Strainer
NOTE: To avoid damage to the
fruit/vegetable strainer attachment and/or mixer, Labruscan or slip-skin type grapes such as Concord, Catawba and Ontario grapes should not be processed in the Fruit/Vegetable Strainer. Only Ninifera family grapes such as Tokay and Thompson Seedless may be processed.
To Clean Fruit/Vegetable Strainer
First completely disassemble Fruit/Vegetable Strainer attachment.
The following parts are dishwasher safe:
• Grinder body
• Grinder worm
• Strainer cone
• Strainer tray
• Splash shield
• Ring
• Combination food pusher/wrench
The following parts should be hand washed in warm, sudsy water and dried thoroughly:
• Spring and shaft assembly
Some foods may stain certain parts. These stains may be removed by using one of the following methods: (1) place dishwasher safe parts in dishwasher and use cycle for normally soiled dishes, or (2) rub a small amount of oil or shortening over the stains, wash in warm, sudsy water and rinse. A small bottle brush can be used to help remove pulp from the strainer cone.
To Loosen Ring – If ring is too tight to remove by hand, slip the combination food pusher/wrench over the grooves and turn counterclockwise.
NOTE: To avoid damage to the Fruit/ Vegetable Strainer attachment, do not use combination food pusher/wrench to tighten ring to grinder body.
English
7
Smoky Salsa
4 large tomatoes,
peeled and cut
into sixths 1 or 2 chipotle peppers 1 medium onion, cut
into sixths 1 clove garlic
80 ml (1⁄3 cup) vinegar
English
1 teaspoon (5 g) salt
Assemble Food Grinder, using coarse grinding plate. Attach Food Grinder to mixer. Turn to Speed 4 and grind tomatoes, peppers, onion, and garlic into large bowl or saucepan placed under grinder. Add all remaining ingredients; mix well. For thicker salsa, heat mixture to boiling in saucepan. Reduce heat to low. Cook 5 to 10 minutes, or until desired consistency.
Tip: Chipotle peppers are dried, smoked jalapeño peppers. If they are not available, substitute fresh jalapeño peppers and 2 tablespoons (10 ml) barbecue sauce.
Yield: 20 servings (30 ml [2 tablespoons] per serving).
8
Swedish Meatballs with Cream Sauce
Swedish Meatballs
500 g (1 pound) boneless
beef round steak, cut into 1-inch (2.5-cm) strips
1
250 g (
2 pound) boneless veal, cut into 1-inch (2.5-cm) strips
1 medium onion, cut
into sixths
2 slices whole wheat
bread, broken into pieces
1 teaspoon (5 g) salt 1 teaspoon (5 g) nutmeg 1⁄2 teaspoon (3 g) allspice
1
2 teaspoon (3 g) black
pepper
1
60 ml (
4 cup) fat-free egg
substitute or 1 egg
1
120 ml (
2 cup) low-fat
milk
Cream Sauce
1
60 ml (
4 cup) drippings from meatballs or margarine or butter
1
60 g (
4 cup) flour 500 ml (2 cups) whole milk 2 teaspoons (10 g)
instant beef bouillon granules or 1 beef bouillon cube
1⁄2 teaspoon (3 g) black
pepper
Assemble Food Grinder, using fine grinding plate. Attach Food Grinder to mixer. Turn to Speed 4 and grind beef, veal, onion, and bread into bowl placed under grinder. (Return mixture to grinder and grind once or twice more for extra fine meatballs.) Add all remaining ingredients; mix well.
Shape mixture into 2.5-cm (1-inch) meatballs and arrange in 40 x 26 x 2.5 cm (16 x 101⁄2 x 1-inch) baking pans. Bake at 230°C (450°F) for 15 minutes, or until browned and no longer pink in center.
While meatballs are baking, prepare Cream Sauce. Heat drippings or melt margarine in large saucepan. Add flour and stir until bubbly. Gradually stir in all remaining ingredients. Cook over medium-low heat until mixture thickens and just begins to bubble. Pour over Swedish Meatballs.
Serve meatballs as an appetizer or combine with cooked noodles as a main dish.
Yield: 20 appetizer servings (4 meatballs per serving) or 10 main dish servings (8 meatballs per serving).
English
9
Bolognese Sauce
30 ml (2 tablespoons)
olive oil
2 carrots, peeled and
cut into 2.5-cm (1-inch) pieces
2 stalks celery cut into
2.5-cm (1-inch) pieces
1 large onion, cut
English
into eigths
20 g parsley sprigs
1
700 g (1
2 pounds)
ground beef
1
250 g (
2 pound)
ground pork 3 cloves garlic 10 large ripe tomatoes,
cut into sixths 1 teaspoon (5 g) basil 1 teaspoon (5 g)
oregano 1 bay leaf 1 teaspoon (5 g) salt 1⁄2 teaspoon (3 g)
pepper
1
60 ml ( 60 ml (
4 cup) water
1
4 cup) dry
red wine
3
200 g (
4 cup) tomato
concentrate
Heat oil in a 30-cm (12-inch) skillet over medium heat. Add carrots, celery, onion, parsley, ground beef, ground pork, and garlic. Sauté 20 minutes. Remove mixture from heat and cool 10 minutes.
Assemble Food Grinder using coarse grinding plate and attach to mixer. Turn to Speed 4 and grind mixture into a
5.7 L (6-quart) pot. Assemble Fruit/Vegetable Strainer and attach to mixer.
Turn to Speed 4 and strain tomatoes. Measure out 950 ml (4 cups) puree. Add tomato puree and concentrate, basil, oregano, bay leaf, salt, pepper, water, and wine to meat mixture. Cover and simmer on medium-low heat for 1 hour.
Yield: 2 L (2 quarts).
10
Pesto Sauce
80 g (1⁄3 cup) fresh
basil leaves
1
40 g (
6 cup) parsley
sprigs 2 cloves garlic 1 teaspoon (5 g) salt 1⁄2 teaspoon (3 g)
pepper 100 g Parmesan cheese
1
120 ml ( 50 g (
2 cup) olive oil
1
4 cup) pine nuts
(optional)
Golden Peach Chutney
4 large peaches, peeled
and cut into chunks or 1 package (450 g (16 oz)) frozen peaches, thawed
1
120 ml (
2 cup) vinegar
1⁄2 finely chopped onion
1
60 g (
4 cup) dried
fruit bits
1
120 g (
2 cup) firmly
packed brown sugar
1
60 g (
4 cup) sugar
40 g (2 tablespoons)
finely chopped
crystallized ginger 4 or 5 cloves 1⁄4 teaspoon (2 g) allspice
Assemble Food Grinder using fine grinding plate and attach to mixer. Turn to Speed 4 and grind basil leaves, parsley sprigs, and garlic into mixer bowl. Add salt, pepper, and Parmesan cheese. Attach bowl and wire whip. Turn to Speed 6 and whip 1 minute. Stop and scrape bowl. Turn to Speed 8 and gradually add olive oil in a thin, steady stream, whipping until absorbed. Use about 30 ml (2 tablespoons) of Pesto Sauce per serving of pasta.
Tip: If Pesto Sauce is not used at once, place it in a jar and cover with a thin layer of olive oil to keep it from darkening. Refrigerate for a week or freeze for longer storage.
Yield: 500 ml (2 cups).
Assemble Fruit/Vegetable Strainer and attach to mixer. Turn to Speed 4 and strain peaches into large saucepan placed under strainer. Add all remaining ingredients. Heat to boiling. Reduce heat to low. Cook about 20 minutes, or until thick, stirring frequently.
Yield: 24 servings (20 g [1 tablespoon] per serving).
English
11
Loading...
+ 179 hidden pages