Uw eigen veiligheid en die van anderen is héél belangrijk.
In deze handleiding en op uw apparaat vindt u tal van belangrijke veiligheidswaarschuwingen. Lees deze aandachtig door en leef ze strikt na.
Dit is het alarmsymbool.
Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of
anderen gedood of verwond kunnen worden.
Alle veiligheidswaarschuwingen volgen op het alarmsymbool en
de woorden “GEVAAR” of “WAARSCHUWING”. Deze woorden
betekenen dat:
U gedood kunt worden of ernstig
GEVAAR
WAARSCHUWING
De veiligheidswaarschuwingen informeren over het potentiële gevaar, over hoe
u het risico op verwondingen kunt verkleinen, en over wat er kan gebeuren als u
de instructies niet opvolgt.
gewond kunt raken als u de
instructies niet onmiddellijk naleeft.
U gedood kunt worden of ernstig
gewond kunt raken als u de
instructies niet naleeft.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Nederlands
Bij het gebruik van elektrische apparaten
moeten steeds basisvoorzorgen worden
getroffen, waaronder:
1. Alle instructies lezen.
2. De multifunctionele mixer/
keukenrobot niet in water of andere
vloeistoffen plaatsen om het risico van
elektrische schokken te voorkomen.
3. Dit apparaat mag niet zonder toezicht
worden gebruikt door jonge kinderen
noch mindervalide.
4. Trek de netstekker uit het stopcontact
wanneer de multifunctionele mixer/
keukenrobot niet wordt gebruikt, vóór
het aanbrengen of verwijderen van
onderdelen en vóór het reinigen.
5. Vermijd contact met bewegende
delen. Steek geen vingers in de
aansluitopening.
6. Gebruik nooit een multifunctionele
mixer/keukenrobot met een
beschadigd netsnoer of een
beschadigde netstekker, na een defect
of nadat het apparaat is gevallen of
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
op een andere manier beschadigd
werd. Om risico’s te voorkomen,
laat u het apparaat bij voorkeur in
de dichtstbijzijnde erkende after
sales servicecentre/dienst na-verkoop
nakijken, herstellen, of mechanisch of
elektrisch bijregelen.
7. Het gebruik van accessoires die
niet door KitchenAid worden
aanbevolen of verkocht, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen
veroorzaken.
8. Gebruik de multifunctionele mixer/
keukenrobot nooit buiten.
9. Laat het netsnoer niet over de rand
van de tafel of het werkblad hangen.
10. Doe nooit voedsel met de hand in de
multifunctionele mixer/keukenrobot.
Gebruik altijd de voedselstamper/
moersleutel!
11. De messen zijn scherp. Hanteer ze
met de nodige voorzichtigheid.
12. Dit product werd uitsluitend voor
huishoudelijk gebruik ontworpen.
1
Nederlands
Montage van het accessoire/toebehoren
Vóór de montage
1. Draai de snelheidsregelaar van de
staande multifunctionele mixer/
keukenrobot op “O” (UIT).
2. Trek de netstekker van de
multifunctionele mixer/keukenrobot uit
het stopcontact of schakel de stroom uit.
3. Naargelang het naaftype van uw
multifunctionele mixer/keukenrobot, tilt
u het scharnierdeksel omhoog of maakt
u de hulpstukknop (A) los door deze
naar links te draaien, en verwijdert u
het deksel van de hulpstukkennaaf.
4. Stop de voedingsas (B) in de
hulpstukkenas (C) en ga na of deze
goed past.
5. Draai het accessoire indien nodig heen
en weer. Het zit in de juiste positie
wanneer de pen op de as perfect
past in de gleuf op de rand van de
hulpstukkenas.
6. Draai dan de hulpstukknop vast door
deze naar rechts te draaien tot het
accessoire/toebehoren stevig aan de
multifunctionele mixer/keukenrobot is
bevestigd.
B
C
A
2
Voedselmolen
C
D
Fijn
A
B
De voedselmolen monteren.
1. Plaats de spiraal (A) in het huis van de voedselmolen (B).
2. Plaats het mes met 4 lemmeten (C) op het kleine vierkante uiteinde van de spiraal.
3. Plaats de gewenste maalschijf (D) op het mes. Let er echter op dat de 2 lipjes van de
maalschijven in de gleuven van de aansluitopening van het huis (van de romp) van de
voedselmolen passen.
4. Plaats de ring/moer (E) op de aansluitopening van de voedselmolen en draai deze met
de HAND goed vast. Sluit de ring echter niet volledig aan.
NOTA:
Het combinatieaccessoire voedselstamper/moersleutel (F) wordt alleen voor het
verwijderen van de ring (E) gebruikt. Gebruik deze moersleutel NOOIT om de ring (E) vast
te draaien.
NOTA:
De fruit- en groentezeef (model 5FVSP) is verkrijgbaar voor het ombouwen van
de voedselmolen tot een fruit- en groentezeef. Het worstvulapparaat (model 5SSA) is
verkrijgbaar voor het ombouwen van de voedselmolen tot een worstvulapparaat.
Grof
E
F
Nederlands
3
Nederlands
Gevaar voor draaiende messen
Gebruik altijd de voedselstamper.
Steek geen vingers in de
openingen.
Houd het apparaat buiten het bereik
van kinderen.
Als u deze richtlijnen niet volgt, kan
dit amputatie of snijwonden tot
gevolg hebben.
WAARSCHUWING
Voedselmolen
De voedselmolen gebruiken
1. Snij het voedsel in fijne reepjes of
stukjes, en doe deze in de vulopening.
Snij het vlees echter in lange, fijne
reepjes.
2. Zet de multifunctionele mixer/
keukenrobot op snelheid 4 en
gebruik het combinatieaccessoire
voedselstamper/moersleutel om het
voedsel in de vulopening te drukken.
NOTA:
Wanneer u grote hoeveelheden
ingrediënten met een hoog vochtgehalte
(zoals tomaten of druiven) verwerkt,
kan er vloeistof in de vulopening
achterblijven. Laat de multifunctionele
mixer/keukenrobot gewoon verder draaien
om deze vloeistof af te voeren. Voorkom
schade aan de multifunctionele mixer/
keukenrobot door pas opnieuw voedsel
toe te voegen nadat de vloeistof uit de
vulopening is verwijderd.
Grove maalschijf – Gebruik
deze voor het malen van
rauw of bereid vlees, stevige
groenten, gedroogde vruchten
en kaas.
Fijne maalschijf – Gebruik
deze voor het malen van rauw
vlees, bereid vlees voor beleg en
broodkruimels.
Vlees malen – Maal rundvlees twee keer
voor het verkrijgen van een homogener
mengsel en malsere resultaten. Voor het
verkrijgen van een optimale structuur
maalt u bij voorkeur heel koud of niet
volledig ontdooid vlees. Maal vet vlees
slechts één keer.
Brood malen
gebruikt u bij voorkeur brood dat grondig
in een oven werd gedroogd om al het
vocht te verwijderen, of brood dat
helemaal niet is gedroogd. Brood dat
gedeeltelijk is gedroogd, kan vastraken in
de voedselmolen.
Gebruik de voedselmolen NOOIT
NOTA:
voor het malen van heel hard, compact
voedsel zoals volledig gedroogd,
zelfgebakken brood. Zelfgebakken brood
moet vers worden gemalen en vervolgens
in de oven of in de open lucht worden
gedroogd.
Ring losdraaien – Als de ring zo vast
zit dat u deze niet met de hand kunt
losdraaien, plaatst u de voedselstamper/
moersleutel over de gleuven van de ring
en schroeft u deze los door naar links te
draaien.
NOTA:
Gebruik de voedselstamper/
moersleutel NOOIT om de ring vast te
draaien daar u hierdoor de voedselmolen
zou kunnen beschadigen.
De voedselmolen reinigen
Haal de voedselmolen eerst volledig uit
elkaar.
De volgende onderdelen zijn
vaatwasbestendig:
• Huis/romp van de voedselmolen
• Maalspiraal
• Ring/moer
• Combinatieaccessoire voedselstamper/
moersleutel
De volgende onderdelen moeten echter
met de hand worden gereinigd in een
warm sopje en grondig worden gedroogd:
• Mes
• Maalschijven
4
– Voor broodkruimels
Fruit- en groentezeef
H
C
A
De fruit- en groentezeef monteren.
1. Schuif het kleinste uiteinde van de zeefasassemblage (A) in de opening van de grote
spiraal (B) tot het geheel goed vastzit.
2. Plaats dan de grote spiraal in het huis van de voedselmolen (C).
3. Bevestig de zeef (D) over het smallere uiteinde van de spiraal. Zorg ervoor dat
de uitstekende lipjes van de zeef in de gleuven van de aansluitopening van het
voedselmolenhuis (C) passen.
4. Plaats de ring (E) op de aansluitopening van de voedselmolen en draai de ring met de
hand vast tot deze vingervast zit. Draai de ring echter niet volledig aan.
De voedselstamper/moersleutel (F) wordt alleen voor het verwijderen van de ring
NOTA:
(E) gebruikt. Gebruik deze moersleutel NOOIT om de ring (E) aan te draaien.
5. Schuif het zeefbakje (G) over de zeef en bevestig het op de bovenzijde van de ring.
6. Plaats het dekseltje (H) op het zeefbakje (G).
B
F
D
G
E
Nederlands
5
Nederlands
Gevaar voor draaiende messen
Gebruik altijd de voedselstamper.
Steek geen vingers in de
openingen.
Houd het apparaat buiten het bereik
van kinderen.
Als u deze richtlijnen niet volgt, kan
dit amputatie of snijwonden tot
gevolg hebben.
WAARSCHUWING
Fruit- en groentezeef
De fruit- en groentezeef gebruiken
1. Nadat u de fruit- en groentezeef op
de multifunctionele mixer/keukenrobot
hebt bevestigd, plaatst u de mengkom
onder het zeefbakje om het gezeefde
voedsel op te vangen. Plaats een
kleinere kom onder het andere open
einde om de afval op te vangen.
2. Snij het voedsel in stukken die in de
vulopening passen.
3. Zet de multifunctionele mixer/
keukenrobot op snelheid 4 en gebruik
de voedselstamper/moersleutel om het
voedsel in de vulopening te drukken.
Fruit en groenten zeven
• Snij het voedsel in stukken die in de
vulopening passen
• Verwijder taaie, dikke vellen of schillen,
zoals bij sinaasappels
• Verwijder alle grote pitten, zoals bij
perziken
• Verwijder doppen of steeltjes, zoals bij
aardbeien of druiven
• Kook taaie of vaste vruchten en groenten
voordat u ze zeeft (zoals appelen)
NOTA:
Wanneer u grote hoeveelheden
ingrediënten met een hoog vochtgehalte
(zoals tomaten of druiven) verwerkt,
kan er vloeistof in de vulopening
achterblijven. Laat de multifunctionele
mixer/keukenrobot gewoon verder draaien
om deze vloeistof af te voeren. Voorkom
schade aan de multifunctionele mixer/
keukenrobot door pas opnieuw voedsel
toe te voegen nadat de vloeistof uit de
vulopening is verwijderd.
6
Fruit- en groentezeef
NOTA: Voorkom schade aan de fruit- en
groentezeef en/of de multifunctionele
mixer/keukenrobot door geen Labrusca- of
gladde druiven te zeven met de fruit- en
groentezeef. Alleen druiven uit de viniferafamilie (zoals tokayer en muskadel) mogen
worden gezeefd.
De fruit- en groentezeef reinigen
Haal de fruit- en groentezeef eerst volledig
uit elkaar.
De volgende onderdelen moeten met de
hand worden gereinigd in een warm sopje
en grondig worden gedroogd:
• zeefasassemblage
Door sommige vruchten of groenten
kunnen bepaalde onderdelen verkleuren.
U kunt deze verkleuring op één van de
volgende manieren verwijderen : (1)
plaats vaatwasbestendige onderdelen in
de vaatwasser en gebruik het programma
voor normaal vuile borden, of (2) wrijf
een kleine hoeveelheid olie of bakvet op
de verkleuring, was het onderdeel in een
warm sopje en spoel het af. Een kleine
flesborstel kan het verwijderen van pulp in
de zeef vergemakkelijken.
Ring losdraaien – Als de ring zo vast
zit dat u deze niet met de hand kunt
losdraaien, plaatst u de voedselstamper/
moersleutel over de gleuven van de ring en
draait u naar links.
NOTA:
moersleutel NOOIT om de ring vast te
schroeven op de aansluitopening van de
voedselmolen omdat u hierdoor de fruiten groentezeef kunt beschadigen.
Gebruik de voedselstamper/
Nederlands
7
Nederlands
Pikante gerookte saus
4 grote tomaten,
geschild en in zes
partjes gesneden
1 of 2 chipotle-pepers
of 1 ingeblikte peper
1 middelgrote ui, in zes
partjes gesneden
1 teentje knoflook
80 ml azijn
1 theelepel (5g) zout
Monteer de voedselmolen. Gebruik hierbij de
grove maalschijf. Bevestig de voedselmolen op
de multifunctionele mixer/keukenrobot. Zet de
multifunctionele mixer/keukenrobot op snelheid 4 en
maal de tomaten, pepers, ui en look in een grote kom
of steelpan onder de voedselmolen. Voeg alle overige
ingrediënten toe en meng het geheel grondig. Voor
een dikkere saus (salsa), verwarmt u het mengsel in een
steelpan tot het kookpunt. Zet het vuur laag. Laat 5
tot 10 minuten koken, of tot de gewenste vastheid is
verkregen.
Tip: Chipotle-pepers zijn gedroogde en gerookte
jalapeño-pepers. Als u deze niet kunt vinden, kunt u
ze vervangen door verse jalapeño-pepers en 2 eetlepels
barbecuesaus.
Voor 20 personen (30 ml per portie).
8
Zweedse vleesballetjes met roomsaus
Zweedse vleesballetjes
500 g ronde
rundvleessteak zonder
bot, in reepjes van
2,5 cm
250 g kalfsvlees zonder bot,
in reepjes van 2,5 cm
1 middelgrote ui, in zes
partjes gesneden
2 sneetjes
volkorenbrood, in
stukken gebroken
1 theelepel (5 g) zout
5 g muskaatnoot
3 g jamaicapeper
3 g zwarte peper
60 ml vetvrij
eivervangmiddel of 1 ei
120 ml magere melk
Roomsaus
60 g druipwater van
vleesballetjes of
margarine of boter
60 g bloem
500 ml volle melk
10 g instant-
rundvlees-
bouillonkorrels
of 1 blokje
rundvleesbouillon
2 g (½ theelepel)
zwarte peper
Monteer de voedselmolen en bevestig deze op de
multifunctionele mixer/keukenrobot. Gebruik hierbij
de fijne maalschijf. Zet de multifunctionele mixer/
keukenrobot op snelheid 4 en maal rundvlees, kalfsvlees,
ui en brood in een kom onder de voedselmolen. (voor
extra fijne vleesballetjes, plaatst u het mengsel opnieuw
in de voedselmolen en maalt u het nog één of twee keer.)
Voeg alle overige ingrediënten toe en meng het geheel
stevig.
Draai het mengsel in vleesballetjes van 2,5 cm en schik ze in
braadpannen van 40 x 26 x 2,5-cm. Braad ze 15 minuten bij
230°C, of tot ze bruin zijn en niet meer roze in het midden.
Terwijl de vleesballetjes worden gebraden, bereidt u de
roomsaus. Verhit het druipwater of smelt de margarine
in een grote steelpan. Doe de bloem in de pan en roer
tot het geheel opborrelt. Roer langzaam alle overige
ingrediënten door het mengsel. Laat op een middelhoog
vuur koken tot het mengsel is ingedikt en begint op te
borrelen. Giet de saus over de Zweedse vleesballetjes.
Serveer de vleesballetjes als voorgerecht of combineer ze
met gekookte noedels als hoofdgerecht.
Voor 20 voorgerechtporties (4 vleesballetjes per portie) of
10 hoofdgerechtporties (8 vleesballetjes per portie).
Nederlands
9
Nederlands
Bolognèsesaus
30 ml olijfolie
2 geschilde wortels, in
stukjes van 2,5 cm
gesneden
2 selderijstengels, in
stukjes van 2,5 cm
gesneden
1 grote ui, in acht
partjes gesneden
20 g peterselietakjes
700 g rundsgehakt
250 g varkensgehakt
3 teentjes knoflook
10 grote, rijpe tomaten,
peper
60 ml water
60 ml droge rode wijn
200 g tomatenconcentraat
Verwarm de olie op een middelhoog vuur in een
braadpan van 30 cm. Doe de wortels, selderij, ui,
peterselie, rundsgehakt, varkensgehakt en look in de pan.
Sauteer 20 minuten. Haal het mengsel van het vuur en
laat 10 minuten afkoelen.
Monteer de voedselmolen en bevestig deze op de
multifunctionele mixer/keukenrobot. Gebruik hierbij
de grove maalschijf. Zet de multifunctionele mixer/
keukenrobot op snelheid 4 en vang het gemalen mengsel
op in een pot van 5,7 liter.
Monteer de fruit- en groentezeef en bevestig deze
op de multifunctionele mixer/keukenrobot. Zet de
multifunctionele mixer/keukenrobot op snelheid 4 en
zeef de tomaten. Stop het zeven wanneer u 950 ml
puree hebt. Doe de tomatenpuree, basilicum, oregano,
laurierblad, zout, peper, tomatenconcentraat, water en
wijn bij het vleesmengsel. Plaats het deksel en laat 1 uur
sudderen op een middelhoog tot laag vuur.
Voor 2 liter saus.
10
Pestosaus
80 g verse
basilicumbladeren
40 g peterselietakjes
2 teentjes knoflook
1 theelepel (5 g) zout
2 g (½ theelepel)
peper
100 g Parmesaanse kaas
120 ml olijfolie
50 g pijnboompitten
(optioneel)
Goudgele perzik chutney*
4 grote perziken,
geschild en in
stukjes gesneden,
of 1 zakje (450 g)
diepvriesperziken,
ontdooid
120 ml azijn
1
⁄2 fijngehakte ui
60 g gedroogd fruit, in
stukjes gesneden
120 g stevig verpakte
bruine suiker
60 g suiker
40 g fijngehakte
gekonfijte gember
4 of 5 kruidnagels
1 g jamaicapeper
Monteer de voedselmolen en bevestig deze op de
multifunctionele mixer/keukenrobot. Gebruik hierbij
de fijne maalschijf. Zet de multifunctionele mixer/
keukenrobot op snelheid 4 en maal basilicumbladeren,
peterselietakjes en look in de mengkom. Voeg zout,
peper en Parmesaanse kaas toe. Zet de kom vast en
bevestig de klopper. Zet op snelheid 6 en laat één minuut
kloppen. Stop de multifunctionele mixer/keukenrobot
en schraap de zijkanten van de kom schoon. Zet op
snelheid 8 en voeg de olijfolie geleidelijk aan toe in een
dunne, continu stroom, waarbij u de multifunctionele
mixer/keukenrobot laat kloppen tot de olijfolie volledig
is opgenomen. Gebruik ongeveer 30 ml pestosaus per
portie pasta.
Tip: Als u niet al de pestosaus in één keer gebruikt, plaatst
u het overschot in een pot en bedekt u de pesto met een
dunne laag olijfolie om te voorkomen dat de pesto een
donkere kleur krijgt. Plaats de pesto max. een week in de
koelkast of vries de pesto in als u deze langer wilt bewaren.
Voor 500 ml pestosaus.
Monteer de fruit- en groentezeef en bevestig deze
op de multifunctionele mixer/keukenrobot. Zet de
multifunctionele mixer/keukenrobot op snelheid 4 en zeef
de perziken in een grote steelpan onder de zeef. Voeg
alle overige ingrediënten toe. Verwarm tot het kookpunt.
Zet het vuur laag. Laat met regelmatig roeren ongeveer
20 minuten koken, of tot het mengsel goed is ingedikt.
Voor 24 personen (20 g per portie).
*scherpe zoetzure Indiase kruidensaus
Nederlands
11
Nederlands
Oogstappelboter
1,5 kg stoofappels, in
vier partjes gesneden
200 ml appelcider
120 ml azijn
450 g suiker
10 g kaneel
4 kruidnagels
7 g jamaicapeper
1 blik (565 g)
kikkererwten, uitgelekt
60 ml koud water
60 ml vers citroensap
60 g tahini
(sesamzaadpasta) of 2
theelepels sesamolie
2 teentjes knoflook,
gesnipperd
4 g zout
2 g paprika (optioneel)
Doe de appels, cider en azijn in een grote steelpan of
een bakoven. Laat ongeveer 15 minuten koken op een
middelhoog vuur, of tot het mengsel heel zacht is. Af en
toe roeren.
Monteer de fruit- en groentezeef en bevestig deze op de
multifunctionele mixer/keukenrobot.
Zet de multifunctionele mixer/keukenrobot op snelheid 4
en zeef de gekookte appels in de mengkom onder de zeef.
Doe de appels weer in de pan. Voeg de suiker en kruiden
toe en meng het geheel goed door. Laat op een laag vuur
koken en roer voortdurend tot de suiker is opgelost. Laat
nogmaals 15 tot 20 minuten koken, of tot het mengsel
goed is ingedikt, en roer regelmatig. Giet het mengsel in
hete, gesteriliseerde potten van 235 ml. Plaats de potten 10
minuten in een bad kokend water. Haal de potten uit het
water. Laat afkoelen en controleer de afdichting.
Voor ongeveer 1,2 liter (10 ml per portie).
Hummus
Monteer de fruit- en groentezeef en bevestig deze
op de multifunctionele mixer/keukenrobot. Zet de
multifunctionele mixer/keukenrobot op snelheid 4 en zeef
de kikkererwten in de mengkom.
Voeg water, citroensap, tahini, look, zout en paprika
toe. Zet de kom vast en bevestig de klopper op de
multifunctionele mixer/keukenrobot. Zet op snelheid 4
en laat één minuut kloppen. Stop de multifunctionele
mixer/keukenrobot en schraap de zijkanten van de kom
schoon. Verhoog de snelheid naar 10 en laat één minuut
kloppen of tot u een glad geheel hebt verkregen. Serveer
met pitabrood.
Voor 475 ml.
12
Garantie op de KitchenAid®-accessoires/
toebehoren in Europa (huishoudelijk gebruik)
Duur van
de garantie:
TWEE JAAR volledige garantie
vanaf de aankoopdatum.
KitchenAid zal
betalen voor:
De te vervangen
onderdelen, het transport
en het arbeidsloon voor
de reparatie van materiaalen fabricagefouten.
Deze reparatie(s) moeten
uitgevoerd worden door
een erkende after sales
service/dienst na-verkoop van
KitchenAid.
KitchenAid zal niet
betalen voor:
A. Reparaties wanneer de
voedselmolen of de fruiten groentezeef gebruikt
werden voor andere
doeleinden dan het
normaal verwerken van
voedsel.
B. Schade als gevolg van
een ongeval, wijzigingen,
ruwe behandeling,
verkeerd gebruik,
misbruik, of schade
als gevolg van een
installatie/werking die niet
in overeenstemming is
met de lokale elektrische
voorschriften.
KITCHENAID IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR INDIRECTE SCHADE.
Dienst na-verkoop/After sales service
Alle service moet lokaal gebeuren door een erkende
after sales service van KitchenAid.
KitchenAid® Household Stand Mixer Attachment Warranty ...........................................13
Service Centers ..............................................................................................................
Customer Service ..........................................................................................................
2
3
4
4
5
6
7
13
13
Stand Mixer Attachment Safety
DANGER
WARNING
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt
you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either
the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:
You can be killed or seriously
injured if you don’t immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured
if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are
not followed.
IMPORTANT SAFEGUARDS
English
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be
followed including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical
shock, do not put mixer in water or
other liquid.
3. The appliance is not intended for use
by young children or infirm persons
without supervision.
4. Unplug from outlet when not in use,
before putting on or taking off parts,
and before cleaning.
5. Avoid contacting moving parts. Keep
fingers out of discharge opening.
6. Do not operate the mixer with a
damaged cord or plug or after the
mixer malfunctions, or is dropped
SAVE THESE INSTRUCTIONS
or damaged in any manner. Return
the mixer to the nearest Authorized
Service Center for examination,
repair or electrical or mechanical
adjustment.
7. The use of attachments not
recommended or sold by KitchenAid
may cause fire, electric shock or
injury.
8. Do not use the mixer outdoors.
9. Do not let the cord hang over the
edge of table or counter.
10. Never feed food by hand. Always use
combination food pusher/wrench.
11. Blades are sharp. Handle carefully.
12. This product is designed for
household use only.
1
To Attach Stand Mixer Attachment
Before Attaching Stand Mixer
Attachment
1. Turn Stand Mixer speed control to
“0” (OFF).
2. Unplug mixer or disconnect power.
3. Depending on which type of hub you
have, either flip-up the hinged cover
English
or loosen the attachment knob (A) by
turning it counterclockwise and remove
attachment hub cover.
4. Insert the attachment shaft housing (B)
into the attachment hub (C) making
certain that attachment power shaft
fits into square hub socket.
5. It may be necessary to rotate the
attachment back and forth. When the
attachment is in proper position, the
pin on the attachment housing will fit
into the notch on the hub rim.
6. Tighten the attachment knob by turning
it clockwise until the attachment is
completely secured to mixer.
B
C
A
2
Food Grinder Attachment
C
D
Fine
A
B
To Assemble Food Grinder Attachment
1. Insert the grind worm (A) into the grinder body (B).
2. Place the knife (C) over the square shank at the exposed end of the grind worm.
3. Place grinding plate (D) over the knife, matching the tabs of the plate with the
notches of the grinder body.
4. Place ring (E) on grinder body, turning by hand until secured but not tightened.
NOTE: The combination food pusher/wrench (F) is used for removal of ring (E) only.
Do not use it to tighten ring (E).
NOTE: Fruit/Vegetable Strainer (Model 5FVSP) is available to convert Food Grinder to
a Fruit/Vegetable Strainer. Sausage Stuffer (Model 5SSA) is available to convert Food
Grinder to Sausage Stuffer.
Coarse
E
F
English
3
Food Grinder Attachment
Rotating Blade Hazard
Always use food pusher.
Keep fingers out of openings.
Keep away from children.
Failure to do so can result in
amputations or cuts.
WARNING
To Use Food Grinder Attachment
English
1. Cut food into small strips or pieces and
feed them into hopper. Meat should be
cut into long narrow strips.
2. Turn mixer to Speed 4 and feed food
into hopper using combination food
pusher/wrench.
NOTE: Liquid may appear in hopper when
processing large amounts of high moisture
foods such as tomatoes or grapes. To
drain liquid, continue to operate mixer.
To avoid damage to mixer, do not process
additional food until liquid has drained
from hopper.
Coarse Plate – Use for
grinding raw or cooked meats,
firm vegetables, dried fruits
and cheese.
Fine Plate – Use for grinding
raw meat, cooked meats for
spreads and breadcrumbs.
Grinding Meat – For better mix and
more tender results, grind beef twice. Best
texture results from grinding very cold or
partially frozen meat. Fatty meats should
be ground only once.
Grinding Bread
crumbs, be sure that bread is either oven
dried thoroughly to remove all moisture,
or not dried at all. Partially dried bread
may jam the Food Grinder.
NOTE: Very hard, dense foods such as
totally dried homemade bread should
not be ground in the Food Grinder.
Homemade bread should be ground fresh
and then oven or air-dried.
To Loosen Ring – If ring is too tight to
remove by hand, slip the combination
food pusher/wrench over the grooves and
turn counterclockwise.
NOTE: To avoid damage to the food
grinder attachment, do not use
combination food pusher/wrench to
tighten ring to grinder body.
To Clean Food Grinder Attachment
First completely disassemble food grinder
attachment.
The following parts are dishwasher safe:
• Grinder body
• Grinder worm
• Ring
• Combination food pusher/wrench
The following parts should be hand
washed in warm, sudsy water and
dried thoroughly:
• Knife
• Grinding plates
– To grind bread for
4
Fruit/Vegetable Strainer
H
C
A
To Assemble Fruit/Vegetable Strainer
1. Slide the smaller end of spring and shaft assembly (A) into opening in larger worm (B)
until secured firmly in place.
2. Insert the larger worm into the grinder body (C).
3. Attach strainer cone (D) over the exposed end of the worm matching the tabs of the
cone with the notches in the grinder body (C).
4. Place ring (E) onto the grinder body, turning by hand until finger tight, but
not overtightened.
NOTE: The combination food pusher/wrench (F) is used for removal of ring (E) only. Do
not use it to tighten ring (E).
5. Slide the strainer tray (G) over the cone and latch on the top of ring.
6. Place splash shield (H) on strainer tray (G).
B
F
D
G
E
English
5
Rotating Blade Hazard
Always use food pusher.
Keep fingers out of openings.
Keep away from children.
Failure to do so can result in
amputations or cuts.
WARNING
Fruit/Vegetable Strainer
To Use Fruit/Vegetable Strainer
English
1. After attaching Fruit/Vegetable Strainer
attachment to mixer, place mixer bowl
under strainer tray to catch strained
food and a smaller bowl under open
end to catch food waste.
2. Cut food into pieces that will fit in the
hopper.
3. Turn mixer to Speed 4 and feed food
into hopper using the combination
food pusher/wrench.
To Strain Fruits and Vegetables
• Cut into pieces that will fit into hopper
• Remove tough, thick skin or rind,
i.e., oranges
• Remove all large pits, i.e., peaches
• Remove hulls or stems, i.e.,
strawberries, grapes
• Cook all tough or firm fruits and
vegetables before straining
NOTE: Liquid may appear in hopper when
processing large amounts of high moisture
foods such as tomatoes or grapes. To
drain liquid, continue to operate mixer.
To avoid damage to mixer, do not process
additional food until liquid has drained
from hopper.
6
Fruit/Vegetable Strainer
NOTE: To avoid damage to the
fruit/vegetable strainer attachment and/or
mixer, Labruscan or slip-skin type grapes
such as Concord, Catawba and Ontario
grapes should not be processed in the
Fruit/Vegetable Strainer. Only Ninifera
family grapes such as Tokay and Thompson
Seedless may be processed.
To Clean Fruit/Vegetable Strainer
First completely disassemble Fruit/Vegetable
Strainer attachment.
The following parts are dishwasher safe:
• Grinder body
• Grinder worm
• Strainer cone
• Strainer tray
• Splash shield
• Ring
• Combination food pusher/wrench
The following parts should be hand
washed in warm, sudsy water and
dried thoroughly:
• Spring and shaft assembly
Some foods may stain certain parts. These
stains may be removed by using one of the
following methods: (1) place dishwasher
safe parts in dishwasher and use cycle for
normally soiled dishes, or (2) rub a small
amount of oil or shortening over the stains,
wash in warm, sudsy water and rinse. A
small bottle brush can be used to help
remove pulp from the strainer cone.
To Loosen Ring – If ring is too tight to
remove by hand, slip the combination
food pusher/wrench over the grooves and
turn counterclockwise.
NOTE: To avoid damage to the Fruit/
Vegetable Strainer attachment, do not
use combination food pusher/wrench to
tighten ring to grinder body.
English
7
Smoky Salsa
4 large tomatoes,
peeled and cut
into sixths
1 or 2 chipotle peppers
1 medium onion, cut
into sixths
1 clove garlic
80ml (1⁄3 cup) vinegar
English
1 teaspoon (5 g) salt
Assemble Food Grinder, using coarse grinding plate.
Attach Food Grinder to mixer. Turn to Speed 4 and grind
tomatoes, peppers, onion, and garlic into large bowl
or saucepan placed under grinder. Add all remaining
ingredients; mix well. For thicker salsa, heat mixture to
boiling in saucepan. Reduce heat to low. Cook 5 to
10 minutes, or until desired consistency.
Tip: Chipotle peppers are dried, smoked jalapeño
peppers. If they are not available, substitute fresh
jalapeño peppers and 2 tablespoons (10 ml)
barbecue sauce.
Yield: 20 servings (30 ml [2 tablespoons] per serving).
8
Swedish Meatballs with Cream Sauce
Swedish Meatballs
500 g (1 pound) boneless
beef round steak,
cut into 1-inch
(2.5-cm) strips
1
250 g (
⁄2 pound) boneless
veal, cut into 1-inch
(2.5-cm) strips
instant beef bouillon
granules or 1 beef
bouillon cube
1⁄2 teaspoon (3 g) black
pepper
Assemble Food Grinder, using fine grinding plate. Attach
Food Grinder to mixer. Turn to Speed 4 and grind beef,
veal, onion, and bread into bowl placed under grinder.
(Return mixture to grinder and grind once or twice more
for extra fine meatballs.) Add all remaining ingredients;
mix well.
Shape mixture into 2.5-cm (1-inch) meatballs and arrange in
40 x 26 x 2.5 cm (16 x 101⁄2 x 1-inch) baking pans. Bake
at 230°C (450°F) for 15 minutes, or until browned and no
longer pink in center.
While meatballs are baking, prepare Cream Sauce.
Heat drippings or melt margarine in large saucepan.
Add flour and stir until bubbly. Gradually stir in all
remaining ingredients. Cook over medium-low heat until
mixture thickens and just begins to bubble. Pour over
Swedish Meatballs.
Serve meatballs as an appetizer or combine with cooked
noodles as a main dish.
Yield: 20 appetizer servings (4 meatballs per serving) or
10 main dish servings (8 meatballs per serving).
English
9
Bolognese Sauce
30 ml (2 tablespoons)
olive oil
2 carrots, peeled and
cut into 2.5-cm
(1-inch) pieces
2 stalks celery cut into
2.5-cm (1-inch) pieces
1 large onion, cut
English
into eigths
20 g parsley sprigs
1
700 g (1
⁄2 pounds)
ground beef
1
250 g (
⁄2 pound)
ground pork
3 cloves garlic
10 large ripe tomatoes,
oregano
1 bay leaf
1 teaspoon (5 g) salt
1⁄2 teaspoon (3 g)
pepper
1
60 ml (
60 ml (
⁄4 cup) water
1
⁄4 cup) dry
red wine
3
200 g (
⁄4 cup) tomato
concentrate
Heat oil in a 30-cm (12-inch) skillet over medium heat.
Add carrots, celery, onion, parsley, ground beef, ground
pork, and garlic. Sauté 20 minutes. Remove mixture from
heat and cool 10 minutes.
Assemble Food Grinder using coarse grinding plate and
attach to mixer. Turn to Speed 4 and grind mixture into a
5.7 L (6-quart) pot.
Assemble Fruit/Vegetable Strainer and attach to mixer.
Turn to Speed 4 and strain tomatoes. Measure out
950 ml (4 cups) puree. Add tomato puree and
concentrate, basil, oregano, bay leaf, salt, pepper,
water, and wine to meat mixture. Cover and simmer
on medium-low heat for 1 hour.
Assemble Food Grinder using fine grinding plate and
attach to mixer. Turn to Speed 4 and grind basil leaves,
parsley sprigs, and garlic into mixer bowl. Add salt,
pepper, and Parmesan cheese. Attach bowl and wire
whip. Turn to Speed 6 and whip 1 minute. Stop and
scrape bowl. Turn to Speed 8 and gradually add olive oil
in a thin, steady stream, whipping until absorbed. Use
about 30 ml (2 tablespoons) of Pesto Sauce per serving
of pasta.
Tip: If Pesto Sauce is not used at once, place it in a jar and
cover with a thin layer of olive oil to keep it from darkening.
Refrigerate for a week or freeze for longer storage.
Yield: 500 ml (2 cups).
Assemble Fruit/Vegetable Strainer and attach to mixer.
Turn to Speed 4 and strain peaches into large saucepan
placed under strainer. Add all remaining ingredients. Heat
to boiling. Reduce heat to low. Cook about 20 minutes,
or until thick, stirring frequently.
Yield: 24 servings (20 g [1 tablespoon] per serving).
English
11
Loading...
+ 179 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.