KitchenAid *521.004, *521.005, 5K5SS, 5K4SS, 5KPM5 Instructions Manual

Heavy Dut
y
KitchenAid
S
t. Joseph, Michigan, USA
0 1
2
1
0
Kit
c
h
e
nAid
St
.
J
ose
p
h
, M
i
ch
i
g
an
, USA
0 1
2
4 6 8
1
0
®
VOOR INTENSIEF GEBRUIK
*521.004 - *521.005
GEBRUIKSAANWIJZING MIXERS
MIXER INSTRUCTIONS ROBOTS DE CUISINE : MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG - KÜCHENMASCHINE
Nederlands
Inhoudsopgave
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ........................................................................3
Wat u moet weten over uw mixer
Onderdelen van mixer model 5K45SS..............................................................4, 5
Onderdelen van mixer model 5K5SS/5KPM5...................................................6, 7
Gebruik van de hulpstukken van KitchenAid
®
....................................................8
Speling tussen garde en kom ................................................................................8
Onderhoud en reinigen .........................................................................................8
Planetaire mixbeweging ........................................................................................9
Gebruik van de mixer ...........................................................................................9
Richtlijnen voor de snelheidsinstelling.................................................................9
Tips.........................................................................................................................10
Mengen en kneden van gistdeeg...................................................................10, 11
Eiwit....................................................................................................................11
Slagroom .............................................................................................................11
Wanneer u service nodig hebt.................................................................................12
Garantie..................................................................................................................12
Nederlands
R-3
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Wanneer u de handleiding leest
Let dan speciaal op die paragrafen waar de volgende woorden bij staan:
Dit dient ter voorkoming van ongelukken die kunnen leiden tot letsel bij onjuist gebruik van het product.
Dit dient ter voorkoming van schade aan het product en/of andere voorwerpen.
"N.B.:" of "BELANGRIJK"
In deze paragrafen staan nuttige tips voor het gebruik van het product.
!
WAARSCHUWING
!
WAARSCHUWING
!
OPGELET
BEWAAR DEZE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
OM BRANDGEVAAR, ELEKTRISCHE SCHOKKEN, LETSEL OF SCHADE TE VOORKOMEN, DIENT U BIJ GEBRUIK VAN DE MIXER ELEMENTAIRE VOORZORGS­MAATREGELEN IN ACHT TE NEMEN, INCLUSIEF DE HIERONDER GENOEMDE:
1. Lees alle gebruiksaanwijzingen.
2. Dompel, om gevaar van een elektrische schok te voorkomen, de mixer nooit onder in water of in een andere vloeistof.
3. Controleer of de stekker van het apparaat in het te gebruiken stopcontact past. Inachtneming van de juiste aarding en plaatselijke elektrische voorschriften is vereist.
4. Laat kinderen de mixer niet gebruiken of ermee spelen.
5. Extra voorzichtigheid is geboden wanneer het apparaat door of in de buurt van kinderen wordt gebruikt.
6. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is, wanneer u de onderdelen aanbrengt of verwijdert en voordat u het apparaat reinigt.
7. Zorg dat u bewegende onderdelen niet aanraakt. Houd tijdens de werking van de mixer handen, haar, kleding en ook spatels en ander keukengerei bij de garde vandaan om letsel en/of schade aan de mixer te voorkomen.
8. De mixer niet onbeheerd of vlakbij de rand van het werkoppervlak gebruiken. Bij gebruik voor zware belasting of op hoge snelheid kan de mixer zich op het werkoppervlak verplaatsen.
9. Verwijder, voor het afwassen, de platte garde, de draadgarde of de deeghaak van de mixer.
10. Gebruik het apparaat niet wanneer het elektrische snoer kapot is of wanneer het apparaat is gevallen of op enigerlei wijze is beschadigd. Laat het apparaat bij het dichtstbijzijnde service station nakijken, repareren of bijstellen.
11. Gebruikmaking van hulpstukken die niet door KitchenAid zijn aanbevolen, kan brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken.
12. Gebruik niet buitenshuis.
13. Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrechtblad hangen, of in aanraking komen met hete oppervlakken.
14. Wanneer u een model mixer gebruikt met opklapbare kap, moet de kap geheel neergelaten zijn voordat u deze vergrendelt. Controleer voor het gebruik of de kap vergrendeld is door te proberen de kap op te lichten.
15. Gebruik geen verlengsnoer.
16. Wanneer u met de mixer deeg maakt, gebruik dan nooit recepten waarvoor meer dan de volgende hoeveelheden nodig zijn: Model 5K45SS – 1,12 kg (8 koppen) bloem of 840 g (6 koppen) volkorenbloem. Model 5K5SS, 5KPM5 en 5KSM5 – 1,4 kg (10 koppen) bloem of 1120 g (8 koppen) volkorenbloem.
17. Wanneer u met de mixer deeg maakt, laat deze dan niet langer dan 10 minuten continu werken.
18. Wees voorzichtig bij het optillen van de mixer, aangezien deze zwaar is.
19. Gebruik de mixer alleen voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
20. ELEKTRISCHE GEGEVENS: Uw KitchenAid
®
mixer werkt op 220-240 V wisselstroom, 50-60 Hz. Het vermogensverbruik van de KitchenAid
®
mixer is vermeld op de afwerkrand. Dit vermogensverbruik wordt bepaald door het gebruik van het hulpstuk dat de meeste stroom verbruikt. Andere aanbevolen hulpstukken kunnen belangrijk minder stroom verbruiken.
21. Controleer of de naaf van het hulpstuk goed vastzit (draai de hulpstukknop vast) voordat u de mixer in werking stelt om er geheel zeker van te zijn dat de naaf tijdens het mixen niet in de kom kan vallen.
Nederlands
Onderdelen van mixer model 5K45SS
R-4
R-4
KitchenAid
S
t
.
J
o
s
e
p
h
,
M
i
c
h
i
g
a
n
,
U
S
A
0 1 2 4 6
8 10
Motorkop
Hendel voor vergrendeling van motorkop (niet afgebeeld)
Hulpstukknop
Hulpstuknaaf
Platte garde
Roestvrijstalen draadgarde
Deeghaak
Snelheids­regelaar
Klemplaat voor kom
As van garde
Roestvrij­stalen kom van 4,3 L (4,5 qt)
VERGRENDELEN VAN DE MOTORKOP IN GEHEVEN STAND
Duw de hendel omhoog naar de stand UNLOCK [ONTGRENDELEN] en houd hem daar.
Kantel de motorkop naar achteren.
Zet de hendel in de stand LOCK
[VERGRENDELEN].
VERGRENDELEN VAN DE MOTORKOP IN BEDRIJFSSTAND
Duw de hendel omhoog naar de stand UNLOCK en houd hem daar.
Breng de motorkop omlaag totdat deze geheel naar beneden in de bedrijfsstand staat.
Zet de hendel in de stand LOCK [VERGRENDELEN].
Controleer de vergrendeling vóór het mixen door te proberen de kop op te lichten.
N.B.: De mixer mag alleen worden gebruikt als de hendel in de stand LOCK staat.
BEDIENEN VAN DE SNELHEIDSREGELAAR
De snelheidsregelaar dient altijd in de laagste stand gezet te worden voordat u de machine aanzet en daarna geleidelijk naar de gewenste, hogere stand om het uit de kom spatten van ingrediënten te vermijden. "Zie richtlijnen voor de snelheidsinstelling".
0 1 2 4 6 8 10
Nederlands
R-5
BEVESTIGEN VAN KOM
Controleer of de snelheidsregelaar op OFF (UIT) staat.
Trek de motorkap achterover.
Plaats de kom op de klemplaat.
Draai de kom voorzichtig met de klok mee
(zie afbeelding hierboven).
Plaats het schenkschild op de kom.
VERWIJDEREN VAN DE KOM
Zet de snelheidsregelaar op OFF.
Trek de motorkop achterover.
Draai de kom tegen de klok in.
BEVESTIGEN VAN PLATTE GARDE, DRAADGARDE OF DEEGHAAK
Zet de snelheidsregelaar op OFF en trek de stekker uit het stopcontact.
Breng de motorkop omhoog.
Schuif de garde op de as van de garde en
duw hem zo ver mogelijk naar boven.
Draai de garde naar rechts en hang de garde over de pen op de as.
VERWIJDEREN VAN PLATTE GARDE, DRAADGARDE OF DEEGHAAK
Zet de snelheidsregelaar op OFF en trek de stekker uit het stopcontact.
Breng de motorkop omhoog.
Duw de garde zo ver mogelijk naar boven en
draai hem naar links.
Trek de garde van de garde-as af.
K
i
t
c
h
e
n
A
i
d
S
t
.
J
o
s
e
p
h
,
M
i
c
h
i
g
a
n
,
U
S
A
0
1 2 4 6
8 1
0
UIT
AAN
Nederlands
R-6
Heavy Duty
KitchenAid
S
t. J
o
s
ep
h, M
ic
hig
a
n
, U
S
A
0 1 2 4 6 8 10
Motorkop
Hendel voor omhoog­brengen van kom (niet afgebeeld)
Veerslot en pen voor kom (niet afgebeeld)
Hulpstukknop
Hulpstuknaaf
Paspennen
Roestvrijstalen draadgarde
Platte garde
Deeghaak
Snelheidsregelaar
Komsteunen
As van garde
Roestvrijstalen kom van 4,8 liter (5 quart)
Onderdelen van mixer model 5K5SS / 5KPM5
BEVESTIGEN VAN PLATTE GARDE, DRAADGARDE OF DEEGHAAK
Zet de snelheidsregelaar op OFF en trek de stekker uit het stopcontact.
Breng de kom omlaag door de hendel naar beneden te draaien.
Schuif de platte garde op de garde-as en duw hem zo ver mogelijk naar boven.
Draai de garde naar rechts en hang de garde over de pen op de as.
VERWIJDEREN VAN PLATTE GARDE, DRAADGARDE OF DEEGHAAK
Zet de snelheidsregelaar op OFF en trek de stekker uit het stopcontact.
Breng de kom omlaag door de hendel naar beneden te draaien.
Duw de garde zo ver mogelijk naar boven en draai hem naar links.
Trek de garde van de garde-as af.
BEDIENEN VAN DE SNELHEIDSREGELAAR
De snelheidsregelaar dient altijd in de laagste stand gezet te worden voordat u de machine aanzet en daarna geleidelijk naar de gewenste, hogere stand om het uit de kom spatten van ingrediënten te vermijden. "Zie richtlijnen voor de snelheidsinstelling".
CORRECTIE NA OVERBELASTING (Alleen voor model 5KPM50)
Als de mixer overbelast wordt, dan springt de Overload Reset Button eruit en stopt de mixer. Zet de snelheidsregelaar op OFF. Wacht enkele minuten en druk dan de Overload Reset Botton weer in. Zet de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid en ga door met het mixen.
0 1 2 4 6 8 10
Nederlands
R-7
BEVESTIGEN VAN KOM
Controleer of de snelheidsregelaar op OFF [UIT] staat.
Zet de hendel voor het omhoogbrengen van de kom in de stand Omlaag.
Breng de komsteunen over de paspennen.
Duw de achterzijde van de kom naar
beneden totdat de pen van de kom in het veerslot springt.
Plaats het schenkschild op de kom.
Breng de kom omhoog voor u gaat mixen.
N.B.: Controleer of de kom en het schenkschild zich op de juiste plaats bevinden (model 5KPM5).
VERWIJDEREN VAN DE KOM
Zet de hendel voor het omhoogbrengen van de kom in de stand Omlaag.
Pak het handvat van de kom en til deze recht omhoog van de paspennen af.
OMHOOGBRENGEN VAN DE KOM
Draai de hendel naar achteren en omhoog totdat deze in de vergrendelde verticale stand klikt.
De kom moet zich altijd in de hoge, vergrendelde stand bevinden wanneer u aan het mixen bent.
OMLAAGBRENGEN VAN DE KOM
Draai de hendel terug en naar beneden.
Heavy Duty
Nederlands
R-8
Platte garde voor normale tot dikke mengsels, zoals bijvoorbeeld voor:
cakes koekjes drie-in-de-pan roomglazuur pasteideeg paté suikergoed taartdeeg aardappelpuree
Deeghaak voor het mixen en kneden van gistdeeg, zoals bijvoorbeeld voor:
brood broodjes koffiebroodjes krentenbollen
Gebruik van de hulpstukken van KitchenAid
®
Speling tussen garde en kom
Draadgarde voor mengsels waar lucht in geslagen moet worden, zoals bijvoorbeeld voor:
eieren biscuitdeeg eiwitten mayonaise dikke slagroom sommige soorten gekookte glazuur suikergoed
Model 5K45SS:
Til de motorkop omhoog.
Draai de schroef (A) enigszins naar links om
de platte garde omhoog te brengen en naar rechts om hem te laten zakken.
Stel de platte garde zodanig in, dat deze de bodem van de kom net niet raakt.
Uw mixer is in de fabriek zodanig ingesteld dat de platte garde de bodem van de kom net niet raakt. Als de platte garde echter, om wat voor reden dan ook, de bodem van de kom wel raakt, of zich te ver van de bodem af bevindt, kan de speling als volgt bijgesteld worden:
A
Model 5K5SS/5KSM5/5KPM5
Zet de hendel voor het omhoogbrengen van de kom in de stand Omlaag.
Draai de schroef (B) enigszins naar links om de platte garde omhoog te brengen en naar rechts om hem te laten zakken.
Stel de platte garde zodanig in, dat deze de bodem van de kom net niet raakt.
N.B.: De platte garde mag, bij een juiste instelling, de bodem of de zijkant van de kom niet raken. Als de platte garde of draadgarde zo dichtbij de kom is afgesteld dat deze de bodem raakt, kan de deklaag van de platte garde of het materiaal van de draadgarde slijten. Het leegspatelen van de kom kan soms nodig zijn, ongeacht de instelling van de garde. De mixer dient dan te worden afgezet om schade aan de mixer te voorkomen.
Kom, platte garde en deeghaak zijn vaatwasbestendig. De draadgarde en deze basistoebehoren kunt u eveneens afwassen in heet sop, goed afspoelen en vervolgens afdrogen.
Smeren van de motor: De lagers worden automatisch gesmeerd en hebben bij normaal gebruik verder geen onderhoud nodig.
ELEKTRISCHE SCHOKKEN HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VOOR U DE MIXER GAAT SCHOONMAKEN OM MOGELIJKE ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN. Reinig de mixer met een vochtige doek. NOOIT IN WATER ONDERDOMPELEN. Veeg de garde-as regelmatig schoon en verwijder eventueel opgehoopte resten.
!
Onderhoud en reinigen van uw mixer
B
WAARSCHUWING
Zie de Gebruiks- en Onderhoudshandleiding voor de Hulpstukken van de Staande Mixer voor de snelheidsinstellingen en de gebruikstijden.
Nederlands
R-9
Planetaire mixbeweging
Gebruik van de mixer
Richtlijnen voor de snelheidsinstelling
GEVAAR VOOR PERSOONLIJK LETSEL
Om persoonlijk letsel en schade aan de garde te voorkomen, dient u de kom niet leeg te spatelen terwijl de mixer in werking is; zet de mixer af. Mocht de spatel of enig ander keukengerei in de kom vallen, zet de motor dan op OFF [UIT] voordat u dit verwijdert.
!
WAARSCHUWING
De kom en garde zijn zodanig ontworpen dat ze grondig mixen zonder dat regelmatig leegspatelen nodig is. Het is meestal voldoende de kom tijdens het mixen één of tweemaal leeg te spatelen.
De mixer kan tijdens het gebruik warm worden. Bij een zware belasting en langdurig gebruik kan het voorkomen dat de bovenkant van de machine te warm is om aan te raken. Dat is normaal.
Uw KitchenAid
®
mixer werkt sneller en grondiger dan de meeste andere elektrische mixers. Daarom moet de mixingtijd in de meeste recepten worden aangepast om over­mixen te voorkomen.
Tijdens het mixen maakt de platte menghaak ronddraaiende bewegingen in de kom en tegelijkertijd tegengestelde bewegingen om zijn eigen as. De tekening laat zien hoe de menghaak geen plek in de kom overslaat.
STAND
1 ROEREN Voor langzaam roeren, mengen, pureren en als beginstand van alles
wat u gaat mixen. Voor het toevoegen van bloem en droge ingrediënten aan het beslag, voor het toevoegen van vloeistof aan droge ingrediënten en het mengen van dikke mengsels.
2 LANGZAAM MENGEN Voor langzaam kloppen, pureren, sneller roeren. Voor het kloppen van
dik beslag en suikergoed, als beginstand voor het pureren van aardappelen of groenten, voor het mengen van stukjes boter bij bloem, het kloppen van dun, snel opspattend beslag, en het mengen en kneden van gistdeeg. Deze stand wordt ook gebruikt voor de blikopener.
4 MENGEN, KLOPPEN Voor het romig roeren van boter en suiker, en het toevoegen van suiker
aan eiwitten voor het maken van schuimgebak. Gemiddelde stand voor cakebeslag. Deze stand wordt gebruikt voor de volgende hulpstukken: voedselmolen, roterende schaaf en rasp, en fruit- en groentenzeef.
6 KLOPPEN, Voor het kloppen en romig roeren, gematigd snel kloppen. Als eindstand
ROMIG ROEREN voor het mixen van beslag voor cake, oliebollen en ander beslag. Hoge
stand voor cakebeslag. Deze stand wordt gebruikt voor de citruspers.
8 SNEL KLOPPEN, Voor het kloppen van slagroom, eiwitten en gekookte glazuur.
SLAAN
10 SNEL SLAAN
Voor het zeer snel kloppen van kleine hoeveelheden slagroom en eiwit. Deze stand wordt gebruikt voor de hulpstukken pastamaker en graanmolen.
N.B.: De snelheidsregelaar kan tussen de bovengenoemde standen gezet worden als een fijnere
instelling nodig is.
Nederlands
N.B.: Als de vloeibare ingrediënten te snel
toegevoegd worden, vormen zij een plasje rond de deeghaak en vertragen het mixen.
4. Ga door met mengen op stand 2 en tik zachtjes de achtergehouden bloem van de zijkant van de kom af, 1/2 kop per keer, zoveel als nodig is. Ga nog ongeveer 2 minuten door met mixen, totdat het deeg aan de haak blijft vastzitten en van de zijkanten van de kom loslaat.
Tips
Mengen en kneden van gistdeeg
R-10
N.B.: Als de ingrediënten op de bodem van de kom niet geheel zijn gemengd, hangt de garde niet ver genoeg in de kom. Zie Speling tussen garde en kom.
Cakemix
Wanneer u kant-en-klare cakemix gebruikt, dient u stand 4 te gebruiken voor de gemiddelde snelheid en stand 6 voor de hoge snelheid. Om het beste resultaat te krijgen dient u zich te houden aan de aanwijzingen op de verpakking.
Toevoegen van noten, rozijnen of gekonfijte vruchtjes
Vaste bestanddelen dienen pas op het laatste moment op roersnelheid toegevoegd te worden. Het beslag dient zo dik te zijn dat de vruchtjes of noten niet naar de bodem zakken tijdens het bakken. Kleverige vruchtjes dienen met bloem te worden bestoven voor een betere verdeling in het beslag.
Vloeibaar mengsel
Mengsels waarvan de ingrediënten voor een groot deel vloeibaar zijn, dienen op de lagere standen te worden gemengd om spatten te voorkomen. Verhoog de snelheid pas wanneer het mengsel dikker is geworden.
Aanpassen van uw recept aan de mixer
De aanwijzingen in dit boekje kunnen worden gebruikt om uw favoriete recepten aan te passen voor gebruik met uw KitchenAid
®
mixer. Voor het bepalen van de juiste werkwijze bij het mixen moet u zelf ervaring opdoen. Houd het beslag of deeg in de gaten en meng niet langer dan totdat het er "glad en romig" uitziet. Raadpleeg de richtlijnen voor de snelheidsinstelling om u te helpen bij het bepalen van de juiste mixerstand.
Toevoegen van ingrediënten
De normale werkwijze voor het mengen van beslag, vooral voor cakes en koekjes, is het toevoegen van:
1/3 droge ingrediënten 1/2 vloeistof 1/3 droge ingrediënten 1/2 vloeistof 1/3 droge ingrediënten.
Gebruik de roerstand tot de ingrediënten goed gemengd zijn. Voer daarna de snelheid geleidelijk op tot de gewenste snelheid. Het toevoegen van de ingrediënten dient zo dicht mogelijk tegen de zijkant van de kom aan te gebeuren, en niet rechtstreeks in de ronddraaiende garde. Het schenkschild kan worden gebruikt om het toevoegen van ingrediënten makkelijker te maken.
1. Doe alle droge ingrediënten, inclusief de
gist, in de kom maar houd 1 à 2 koppen bloem achter.
2. bevestig kom en deeghaak. Vergrendel de
kop van de mixer (model 5K45SS) of breng de kom omhoog (model 5K5SS/5KPM5). Zet de mixer op stand 2 en meng gedurende ongeveer 15 seconden of totdat de ingrediënten vermengd zijn.
3. Ga door met mengen op stand 2 en voeg in
ongeveer 30 seconden à 1 minuut geleidelijk de vloeibare ingrediënten toe aan het bloemmengsel. Meng daarna nog 1 minuut.
KitchenAid
S t. J
o
s e p h
, M
ic h ig
a n , U
S A
0
1
2
4
6
8
1
0
K
itc
h
e
n
A
id
S
t . J o
s e
p h , M
i c h i g
a n , U
S A
0
1
2
4
6
8
1
0
Nederlands
Eiwit
Slagroom
R-11
Doe eiwitten die op kamertemperatuur zijn in een schone, droge kom. Bevestig de kom en de draadgarde. Om spatten tegen te gaan, dient u geleidelijk de snelheid op te voeren tot de aangegeven stand en daarna door te gaan met kloppen tot het gewenste resultaat is verkregen. Zie schema hieronder.
Hoeveelheid
Stand
1 eiwit geleidelijk opvoeren naar 10 2-4 eiwitten geleidelijk opvoeren naar 8 6 of meer geleidelijk opvoeren naar 6 eiwitten
HET KLOPPEN DOORLOOPT DE VOLGENDE STADIA Schuimig:
Grote, onregelmatige luchtbellen.
Begint vorm te krijgen:
Luchtbellen zijn fijn en compact; het product is wit.
Schenk room in een koele kom. Bevestig kom en draadgarde. Om spatten tegen te gaan, dient u de stand geleidelijk op te voeren tot de aangegeven stand en daarna door te gaan met kloppen tot het gewenste resultaat is verkregen. Zie schema hieronder.
Hoeveelheid
Snelheid
59 mL (1/4 kop) geleidelijk opvoeren naar 10 118 mL (1/2 kop) geleidelijk opvoeren naar 10 236 mL (1 kop) geleidelijk opvoeren naar 8 472 mL (2 koppen) geleidelijk opvoeren naaro 8
HET KLOPPEN DOORLOOPT DE VOLGENDE STADIA Begint dikker te worden:
De room is dik en lijkt op custard.
5. Wanneer het deeg aan de haak blijft zitten,
kneed dan nog ongeveer 2 minuten op stand 2 totdat het deeg glad en elastisch is.
6. Ontgrendel de kop (van model 5K45SS) en breng hem omhoog of laat de kom (van model 5K5SS/5KSM5) zakken en verwijder het deeg van de haak.
N.B.: Deze aanwijzingen geven een voorbeeld van het maken van brood met de snelle mixmethode. Wanneer u de conventionele methode volgt, dient u de gist in warm water in een voorverwarmde kom op te lossen. Voeg de overgebleven vloeistof en droge ingrediënten toe ­behalve de achtergehouden 1 of 2 koppen bloem. Zet de mixer gedurende ongeveer 1 minuut op stand 2, of totdat de ingrediënten door en door gemengd zijn. Ga daarna verder volgens de stappen 4 tot en met 6.
Blijft in vorm:
De room vormt zachte punten wanneer de draadgarde wordt weggetrokken. Kan met andere ingrediënten samen gemengd worden voor nagerechten en sauzen.
Stijf:
De room blijft in stijve, spitse punten staan wanneer de draadgarde wordt weggetrokken. Kan gebruikt worden voor afwerking van taarten en nagerechten of voor crèmevullingen.
N.B.: Houd de room goed in de gaten tijdens het kloppen; er zitten maar een paar seconden tussen de verschillende stadia. KLOP NIET TE LANG.
Zachte punten:
De toppen van de punten vallen omver wanneer de draadgarde wordt weggetrokken.
Bijna stijf:
Er vormen zich spitse punten wanneer de draadgarde wordt weggetrokken, maar het eiwit is nog zacht.
Stijf maar niet droog:
Er vormen zich spitse punten wanneer de draadgarde wordt weggetrokken. De kleur van het eiwit is egaal en het eiwit is glanzend.
Stijf en droog:
Er vormen zich spitse, stijve punten wanneer de draadgarde wordt weggetrokken. Het eiwit I gespikkeld en dof.
K
itc
h
e
n
A
id
S t . J o
s e
p h, M
ic h i g
a n , U
S A
0
1
2
4
6
8
1
0
Nederlands
Wanneer u service nodig heeft
Garantie op hulpstukken en accessoires
Lees a.u.b. het onderstaande voor u uw service station opbelt.
1. De mixer kan warm worden tijdens gebruik. Wanneer de machine meermalen achtereen zwaar belast wordt, kan het voorkomen dat de bovenkant van de machine erg warm wordt. Dat is normaal.
2. De mixer kan een doordringende lucht afgeven, vooral wanneer hij nog nieuw is. Dit is gebruikelijk bij elektrische motoren.
3. Als de vlakke garde tegen de kom aan slaat, dient u de machine af te zetten. Zie "Speling tussen garde en kom".
Als uw mixer niet goed of in het geheel niet werkt, controleer dan a.u.b. het volgende:
1. Zit de stekker in het stopcontact?
2. Is de zekering van de elektriciteitsgroep waar de mixer op is aangesloten in orde? Als u een aardingschakelaar bezit, controleer dan of deze ingedrukt is.
3. Staan de kom en het schenkschild (model 5KPM5) op de juiste plaats?
4. Als het probleem niet veroorzaakt wordt door een van de hierboven genoemde mogelijkheden, zie dan bij "Het verkrijgen van service".
Het verkrijgen van service:
Alle service wordt ter plaatse in behandeling genomen door een, door KitchenAid erkend, service station. Neem contact op met de winkelier bij wie u de machine hebt gekocht om de naam van de dichtstbijzijnde, erkende KitchenAid service station te verkrijgen.
KITCHENAID IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE VAN INCIDENTELE AARD OF VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN DE MIXER.
GARANTIEPERIODE:
EEN JAAR VOLLEDIGE GARANTIE vanaf de datum van aankoop.
KITCHENAID VERGOEDT:
Vervanging van onderdelen en arbeidsloon voor de reparatie van defecten in materiaal of fabricage. Service moet worden verleend door een erkend KitchenAid service station.
KITCHENAID VERGOEDT NIET:
A. Reparaties wanneer de
accessoire gebruikt is voor andere doeleinden dan het normaal bereiden van voedsel.
B. Schade die het gevolg is van
een ongeluk, wijzigingen, ruwe behandeling verkeerd gebruik of installatie en gebruik die niet overeenkomen met de plaatselijke elektrische voorschriften.
Technische gegevens kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving gewijzigd worden.
KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3 Box 5
1853 Strombeek-Bever (Brussel)
BELGIË
®Geregistreerd handelsmerk/TMTrademark/de vorm
van de staande mixer is een geregistreerde handelsmerk
van KitchenAid, U.S.A.
1/09
Gedrukt in de V.S.
9706978A
©2009. Alle rechten voorbehouden
®
HEAVY DUTY
Heavy Dut
y
Kitche
nAid
St. Joseph, Michigan, U
SA
0 1
2 4 6 8 10
Kitc
hen
Aid
St
. Joseph
, M
ic
h
i
g
a
n
, U
SA
0 1
2
4
6
8
10
*521.004 - *521.005
GEBRUIKSAANWIJZING MIXERS
MIXER INSTRUCTIONS
ROBOTS DE CUISINE : MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG - KÜCHENMASCHINE
English
Table of Contents
Important Safety Instructions....................................................................................3
About Your Mixer
Model 5K45SS Mixer Features .........................................................................4, 5
Model 5K5SS/5KPM5 Mixer Features..............................................................6, 7
Using your KitchenAid
®
Attachments...................................................................8
Beater To Bowl Clearance.....................................................................................8
Care and Cleaning ................................................................................................8
Planetary Mixing Action .......................................................................................9
Mixer Use..............................................................................................................9
Speed Control Guide.............................................................................................9
Mixing Tips.............................................................................................................10
Mixing and Kneading Yeast Dough...............................................................10, 11
Egg Whites..........................................................................................................11
Whipped Cream..................................................................................................11
When You Need Service.........................................................................................12
Mixer Warranty .......................................................................................................12
English
R-3
Important Safety Instructions
When reading the Instructions Manual
Pay special attention to sections marked by the following words:
These help you avoid accidents that could lead to injury for someone using the product incorrectly.
These help you avoid damage to the product and/or other property.
NOTE:” or “IMPORTANT”
These sections give you helpful tips on using the product.
!
WARNING
!
WARNING
!
CAUTION
SAVE THESE INSTRUCTIONS
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, INJURY TO PERSONS, OR DAMAGE WHEN USING THE MIXER, FOLLOW BASIC PRECAUTIONS, INCLUDING THE FOLLOWING:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock,
never immerse mixer in water or other liquid.
3. Be sure that the prongs on the plug of the
unit mate with the electrical wall receptacle into which it will be plugged. Observation of proper grounding techniques and local electrical codes is required.
4. Do not let children operate or play with
mixer.
5. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children. Do not leave mixer unattended while it is operating.
6. Unplug mixer from outlet when not in use,
before inserting or removing parts, and before cleaning.
7. Avoid contacting moving parts. Keep
hands, hair, clothing, as well as spatulas and other utensils away from beater during operation to prevent injury, and/or damage to the mixer.
8. Do not operate mixer unattended or near
edge of work surface. When used for heavy loads or at high speeds, mixer may move on work surface.
9. Remove flat beater, wire whip or dough
hook from mixer before washing.
10. Do not operate any appliance with a damaged cord set or after the appliance has been dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service center for examination, repair or adjustment.
11. The use of attachments not recommended by KitchenAid may cause fire, electrical shock or injury.
12. Do not use outdoors.
13. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
14. When using a mixer model with a tilt head, the head must be completely down before locking. Before mixing, make sure lock is in position by attempting to raise head.
15. Do not use an extension cord.
16. When making dough with the mixer, never use recipes calling for more than the following maximum measurements: Model 5K45SS – 1.12 kg (8 cups) of all-purpose flour or 840 g (6 cups) of whole wheat flour. Models 5K5SS, 5KPM5, and 5KSM5 – 1.4 kg (10 cups) of all-purpose flour or 1120 g (8 cups) of whole wheat flour.
17. When making dough with the mixer, never operate mixer continuously for more than 10 minutes.
18. Be careful when lifting mixer as it is heavy.
19. Use the mixer only for its intended function.
20. ELECTRICAL REQUIREMENTS: Your KitchenAid
®
Mixer operates on a regular 220-240 volt A.C., 50-60 hertz house current. The wattage rating for your KitchenAid
®
Mixer is printed on the trim band. This wattage is determined by using the attachment which draws the greatest power. Other recommended attachments may draw significantly less power.
21. Be certain the attachment hub is secure (tighten attachment knob) prior to using mixer to avoid any possibility of the attachment hub falling into the bowl during mixing.
English
5K45SS Mixer Features
R-4
R-4
KitchenAid
S
t. J
o
s
e
p
h
, M
ic
h
ig
a
n
, U
S
A
0 1 2 4 6 8 10
Motor Head
Motor Head Locking Lever (not shown)
Attachment Knob
Attachment Hub
Flat Beater
Wire Whip
Dough Hook
Speed Control Lever
Bowl Clamping Plate
Beater Shaft
4.5 Qt (4.3 L) Stainless Steel Bowl
TO LOCK MOTOR HEAD IN RAISED POSITION
Push locking lever up into UNLOCK
position and hold.
Tilt motor head back.
Move locking lever into LOCK position.
TO LOCK MOTOR HEAD IN OPERATING POSITION
Push locking lever up into UNLOCK
position and hold.
Lower motor head until it is completely
down into operating position.
Move locking lever into LOCK position.
Before mixing, test motor head lock by
attempting to raise head.
NOTE: Motor head should always be kept in LOCK position when using mixer.
TO OPERATE CONTROL SPEED
Speed control lever should always be set
on lowest speed for starting, then gradually moved to desired higher speed to avoid splashing ingredients out of bowl. See Speed Control Guide.
0 1 2 4 6 8 10
English
R-5
TO ATTACH BOWL
Be sure speed control is OFF.
Tilt motor head back.
Place bowl on bowl-clamping plate.
Turn bowl gently in clockwise direction
(see picture above).
Sit pouring shield on bowl.
TO REMOVE BOWL
Turn speed control to OFF.
Tilt motor head back.
Turn bowl in counterclockwise direction.
TO ATTACH FLAT BEATER, WIRE WHIP, OR DOUGH HOOK
Turn speed control to OFF and unplug.
Raise motor head.
Slip beater onto beater shaft and press
upward as far as possible.
Turn beater to right, hooking beater over pin on shaft.
TO REMOVE FLAT BEATER, WIRE WHIP OR DOUGH HOOK
Turn speed control to OFF and unplug.
Raise motor head.
Press beater upward as far as possible
and turn left.
Pull beater from beater shaft.
K
i
t
c
h
e
n
A
i
d
S
t
.
J
o
s
e
p
h
,
M
i
c
h
i
g
a
n
,
U
S
A
0
1 2
4 6 8 10
OFF
ON
English
R-6
Heavy Duty
KitchenAid
S
t. J
o
s
ep
h
, M
ic
hig
a
n, U
S
A
0 1 2 4 6 8 10
Motor Head
Bowl Lift Handle (not shown)
Spring Latch and Bowl Pin (not shown)
Attachment Knob
Attachment Hub
Locating Pins
Wire Whip
Flat Beater
Dough Hook
Speed Control Lever
Bowl Support
Beater Shaft
5 Qt (4.8 L) Stainless Steel Bowl
5K5SS/5KPM5 Mixer Features
TO ATTACH FLAT BEATER, WIRE WHIP, OR DOUGH HOOK
Turn speed control to OFF and unplug.
Lower bowl by rotating bowl lift handle
downward.
Slip flat beater on beater shaft and press upward as far as possible.
Turn beater to right, hooking beater over the pin on shaft.
TO REMOVE FLAT BEATER, WIRE WHIP, OR DOUGH HOOK
Turn speed control to OFF and unplug.
Lower bowl by rotating bowl lift handle
downward.
Press beater upward as far as possible and turn left.
Pull beater from beater shaft.
TO OPERATE CONTROL SPEED
Speed control lever should always be set on lowest speed for starting, then gradually moved to desired higher speed to avoid splashing ingredients out of bowl. See Speed Control Guide.
OVERLOAD RESET BUTTON
(Model 5KPM50 only)
If the mixer is overloaded, the Overload Reset Button will pop out and the mixer will shut off. Turn the Speed Control Lever to OFF. Wait a few minutes, then push in the Overload Reset Button. Turn the Speed Control Lever to the desired speed and continue mixing.
English
R-7
TO ATTACH BOWL
Be sure speed control is OFF.
Place bowl lift handle in down position.
Fit bowl supports over locating pins.
Press down on back of bowl until bowl
pin snaps into spring latch.
Sit pouring shield on bowl.
Raise bowl before mixing.
NOTE: Check that bowl and pouring shield are properly in place (5KPM5 models).
TO REMOVE BOWL
Place bowl lift handle in down position.
Grasp bowl handle and lift straight up
and off locating pins.
TO RAISE BOWL
Rotate handle back and up until it snaps into the locked vertical position.
Bowl must always be in raised, locked position when mixing.
TO LOWER BOWL
Rotate handle back and down.
Heavy Duty
0 1 2 4 6 8 10
English
R-8
Flat Beater, for normal to heavy mixtures, such as:
cakes biscuits creamed frostings crumpets candies meat loaf cookies mashed potatoes pie pastry
Dough Hook for mixing and kneading yeast doughs, such as:
breads coffee cakes rolls buns
Using Your KitchenAid®Attachments
Beater To Bowl Clearance
Wire Whip for mixtures which need to incorporate air, such as:
eggs sponge cakes egg whites mayonnaise heavy cream some candies boiled frostings
Model 5K45SS:
Lift motor head.
Turn screw (A) slightly to the left to raise
flat beater and to the right to lower flat beater.
Make adjustment with flat beater, so it just clears surface of bowl.
Your mixer is adjusted at the factory so that the flat beater just clears the bottom of the bowl. If, for any reason, the flat beater strikes the bottom of the bowl, or is too far away from the bowl, clearance can be corrected as follows:
A
Model 5K5SS/5KSM5/5KPM5
Place bowl lift handle in down position.
Turn screw (B) slightly to the left to raise flat beater and to the right to lower flat beater.
Make adjustments with flat beater, so it just clears surface of bowl.
NOTE: Flat beater must not strike on bottom or side of bowl when properly adjusted. If beater or wire whip is adjusted too close so that it strikes bottom of bowl, coating may wear off of beaters or wires may wear through on wire whip. Scraping sides of bowl may be necessary under certain conditions regardless of beater adjustment. Mixer must be stopped to scrape bowl or damage to mixer may occur.
Bowl, flat beater and dough hook may be washed in an automatic dishwasher. The wire whip and these other basic accessories can be cleaned thoroughly in hot sudsy water and rinsed completely before drying.
Lubrication: Motor bearings are self­lubricating and should require no further attention under normal use.
ELECTRICAL SHOCK HAZARD ALWAYS BE SURE TO UNPLUG MIXER BEFORE CLEANING TO AVOID POSSIBLE ELECTRICAL SHOCK. Wipe mixer with a damp cloth. DO NOT IMMERSE IN WATER. Wipe off beater shaft frequently, removing any residue that may accumulate.
!
WARNING
Care and Cleaning of Your Mixer
B
Your mixer is adjusted at the factory so that the flat beater just clears the bottom of the bowl. If, for any reason, the flat beater strikes the bottom of the bowl, or is too far away from the bowl, clearance can be corrected as follows:
See the Stand Mixer Attachments Use and Care Guide for speed settings and operating times.
English
R-9
Planetary Mixing Action
Mixer Use
Speed Control Guide
PERSONAL INJURY HAZARD To avoid personal injury and damage to the beater, do not attempt to scrape bowl while mixer is operating; turn mixer off. Should scraper or other object drop into bowl, turn motor OFF before removing.
!
WARNING
The bowl and beater are designed to provide thorough mixing without frequent scraping. Scraping the bowl once or twice during mixing is usually sufficient.
The mixer may warm up during use. Under heavy loads with extended mixing time, you may not be able to comfortably touch the top of the unit. This is normal.
Your KitchenAid
®
Mixer will mix faster and more thoroughly than most other electric mixers. Therefore, the mixing time in most recipes must be adjusted to avoid overbeating.
During operation, the flat beater moves around the stationary bowl, at the same time turning in the opposite direction on its own axis. The diagram shows the complete coverage of the bowl made by the path of the beater.
NUMBER OF SPEED
1 STIR For slow stirring, combining, mashing, starting all mixing
procedures. Use to add flour and dry ingredients to batter, add liquids to dry ingredients, and combine heavy mixtures.
2 SLOW MIXING For slow beating, mashing, faster stirring. Use to beat heavy
batters and candies, start mashing potatoes or other vegetables, cut shortening into flour, beat thin or splashy batters, and mix and knead yeast dough. Use with Can Opener attachment.
4 MIXING, BEATING For mixing semi-heavy batters such as cookies. Use to cream
sugar and shortening and add sugar to egg whites for meringues. Medium speed for cake mixes. Use with attachments: Food Grinder, Rotor Slicer/Shredder and Fruit/Vegetable Strainer.
6 BEATING, For beating or creaming, medium fast whipping. Use to finish
CREAMING mixing cakes, doughnut and other batters. High speed for cake
mixes. Use with Citrus Juice attachment.
8 FAST BEATING, For whipping cream, egg whites, and boiled frostings.
WHIPPING
10 FAST
For whipping small amounts of cream and egg whites. Use with
WHIPPING Pasta Maker and Grain Mill attachments.
NOTE: The Speed Control Lever can be set between the above speeds if a finer adjustment is required.
English
NOTE: If liquid ingredients are added too
quickly, they will form a pool around the dough hook and slow down mixing process.
4. Continuing on speed 2, gently tap remaining flour around sides of bowl, 1/2 cup (125 mL) at a time, as needed. Mix until dough clings to hook and cleans sides of bowl, about 2 minutes.
Mixing Tips
Mixing and Kneading Yeast Dough
R-10
beater. The Pouring Shield can be used to simplify adding ingredients.
NOTE: If ingredients in very bottom of bowl are not thoroughly mixed, the beater is not far enough into the bowl. See Beater to Bowl Clearance.
Cake Mixes
When preparing packaged cake mixes, use Speed 4 for medium speed and Speed 6 for high speed. For best results, mix for the time stated on the package directions.
Adding Nuts, Raisins or Candied Fruits
Solid materials should be folded in the last few sections of mixing on Stir Speed. The batter should be thick enough to keep the fruits and nuts from sinking to the bottom of the pan during baking. Sticky fruits should be dusted with flour for better distribution in the batter.
Liquid Mixture
Mixtures containing large amounts of liquid ingredients should be mixed at lower speeds to avoid splashing. Increase speed only after mixture has thickened.
Converting Your Recipe to the Mixer
The mixing instructions found in this book can be used to convert your favorite recipes for use with your KitchenAid
®
Mixer. To help determine a mixing procedure, your own observations and experience will be needed. Watch the batter or dough and mix only until it has the desired appearance described in your recipe, such as “smooth and creamy. Use the Speed Control Guide to help determine proper mixing speeds.
Adding Ingredients
The standard procedure to follow when mixing most batters, especially cake and cookie batters, is to add:
1/3 dry ingredients 1/2 liquid ingredients 1/3 dry ingredients 1/2 liquid ingredients 1/3 dry ingredients
Use Stir Speed until ingredients have been blended. Then gradually increase to desired speed. Always add ingredients as close to side of bowl as possible, not directly into moving
1. Place all dry ingredients including yeast
into bowl, except last 1 to 2 cups (250 mL to 500 mL) flour.
2. Attach bowl and dough hook. Lock
5K45SS head or raise 5K5SS/5KPM5 bowl. Turn to Speed 2 and mix about 15 seconds or until ingredients are combined.
3. Continuing on Speed 2, gradually add
liquid ingredients to flour mixture, about 30 seconds to 1 minute. Mix 1 minute longer.
KitchenAid
S t. J
o
s e p
h , M
ic h ig
a n , U
S
A
0
1
2
4
6
8
1
0
K
itc
h
e
n
A
id
S t .
J o s
e p h
, M
i c h i g
a n , U
S A
0
1
2
4
6
8
1
0
English
Egg Whites
Whipped Cream
R-11
Place room temperature egg whites in clean, dry bowl. Attach bowl and wire whip. To avoid splashing, gradually turn to designated speed and whip to desired stage. See chart below.
Amount
Speed
1 egg white Gradually to 10 2-4 egg whites Gradually to 8 6 or more egg whites Gradually to 6
WHIPPING STAGES Frothy:
Large, uneven air bubbles.
Begin to hold shape:
Air bubbles are fine and compact; product is white.
Pour cream into chilled bowl. Attach bowl and wire whip. To avoid splashing, gradually turn to designated speed and whip to desired stage. See chart below.
Amount
Speed
59 mL (1/4 cup) Gradually to 10 118 mL (1/2 cup) Gradually to 10 236 mL (1 cup) Gradually to 8 472 mL (2 cups) Gradually to 8
WHIPPING STAGES Begins to thicken:
Cream is thick and custard-like.
K
itc
h
e
n
A
id
S t. J o
s ep
h, M
ic h i g
a n , U
S A
0
1
2
4
6
8
1
0
5. When dough clings to hook, knead on Speed 2 for 2 minutes or until dough is smooth and elastic.
6. Unlock and raise head on 5K45SS or lower bowl on 5K5SS/5KSM5 and remove dough from hook.
NOTE: These instructions illustrate bread making with the Rapid Mix method. When using the conventional method, dissolve yeast in warm water in warmed bowl. Add remaining liquids and dry ingredients – except last 1 to 2 cups (250 mL to 500 mL) flour. Turn to Speed 2 for about 1 minute, or until ingredients are thoroughly mixed. Proceed with steps 4 through 6.
Holds its shape:
Cream forms soft peaks when wire whip is removed. Can be folded into other ingredients when making deserts and sauces.
Stiff:
Cream stands in stiff, sharp peaks when wire whip is removed. Use for topping on cakes or desserts, or filling for cream puffs.
NOTE: Watch cream closely during whipping; there are just a few seconds between whipping stages. DO NOT OVERWHIP.
Soft peak:
Tips of peaks fall over when wire whip is removed.
Almost stiff:
Sharp peaks form when wire whip is removed, but whites are actually soft.
Stiff but not dry:
Sharp, stiff peaks form when wire whip is removed. Whites are uniform in color and glisten.
Stiff and dry:
Sharp, stiff peaks form when wire whip is removed. Whites are speckled and dull in appearance.
English
When You Need Service
Heavy Duty Mixer Warranty
Please read the following before calling your service center.
1. The mixer may warm up during use. Under heavy loads with extended mixing time periods, you may not be able to comfortably touch the top of the unit. This is normal.
2. The mixer may emit a pungent odor, especially when new. This is common with electric motors.
3. If flat beater strikes bowl, stop the mixer. See Beater to Bowl Clearance.
If your mixer should malfunction or fail to operate, please check the following:
1. Is your mixer plugged in?
2. Is the fuse in the circuit to the mixer in working order? If you have a circuit breaker box, be sure the circuit is closed.
3. Are the bowl and pouring shield properly in place (5KPM5 models)?
4. If the problem is not due to one of the above items, see "How to Obtain Service."
HOW TO OBTAIN SERVICE:
All service should be handled locally by an authorized KitchenAid Service Center. Contact the dealer from whom the unit was purchased to obtain the name of the nearest authorized KitchenAid service facility.
KITCHENAID DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
LENGTH OF WARRANTY:
ONE YEAR FULL WARRANTY FROM date of purchase.
KITCHENAID WILL PAY FOR:
Replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KITCHENAID WILL NOT PAY FOR:
A. Repairs when mixer is
used for operations other than normal food preparation.
B. Damage resulting from
accidents, alterations, misuse, abuse, or installation/operation not in accordance with local electrical codes.
Specifications subject to change without notice.
KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3 Box 5
Strombeek-Bever (Brussels)
1853 BELGIUM
®Registered trademark/TMTrademark/the shape
of stand mixer is a registered trademark
of KitchenAid, U.S.A.
1/09
Printed in U.S.A.
9706978A
©2009. All rights reserved
®
POUR SERVICE INTENSE
Heavy Dut
y
Kit
c
henAid
St. Joseph, Michigan, USA
0
1
2 4 6 8
10
K
it
che
nAid
St
. Jose
ph
, M
i
c
h
igan, U
SA
0 1
2
4 6 8
10
*521.004 - *521.005
GEBRUIKSAANWIJZING MIXERS MIXER INSTRUCTIONS
ROBOTS DE CUISINE : MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG - KÜCHENMASCHINE
Français
Table des matières
Mesures de sécurité importantes ..............................................................................3
Votre robot
Caractéristiques du robot modèle 5K45SS.........................................................4,5
Caractéristiques du robot modèle 5K5SS/5KMP5 .............................................6,7
Utilisation de vos accessoires KitchenAid
®
..........................................................8
Distance batteur bol..............................................................................................8
Entretien et nettoyage ...........................................................................................8
Mouvement planétaire...........................................................................................9
Utilisation du robot ...............................................................................................9
Guide de réglage des vitesses ...............................................................................9
Conseils ..................................................................................................................10
Mélanger et pétrir une pâte à levure..............................................................10,11
Blancs en neige...................................................................................................11
Crème Chantilly..................................................................................................11
Service après-vente.................................................................................................12
Garantie..................................................................................................................12
Français
R-3
Mesures de sécurité importantes
Au cours de votre lecture du mode d’emploi….
Prêtez particulièrement attention aux sections marquées comme suit :
Celles-ci vous permettent d’éviter les accidents et les risques de blessures dus à une utilisation incorrecte de lappareil.
Celles-ci vous permettent d’éviter dendommager lappareil ou dautres objets.
N.B.” ou “IMPORTANT” :
Ces sections vous donnent des conseils utiles sur l’utilisation de lappareil.
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION, DE BLESSURE ET D’ENDOMMAGEMENT DE L’APPAREIL, VEUILLEZ RESPECTER LES PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES CI-DESSOUS :
1.Lisez le mode demploi en entier.
2.Pour éviter les risques d’électrocution, nimmergez pas le robot dans l’eau ou tout autre liquide.
3.Assurez-vous que les broches de la prise de lappareil rentrent dans les trous de la prise murale utilisée. Respectez les techniques de mise à la terre et le code électrique local.
4.Ne laissez pas les enfants jouer avec le robot ou le faire fonctionner.
5.Surveillez les enfants de près lorsquils utilisent lappareil ou lorsque lappareil est utilisé en leur présence. Ne laissez pas le robot marcher tout seul.
6.Débranchez le robot après utilisation, avant montage ou démontage dun accessoire ou avant de le nettoyer.
7.Ne touchez pas les pièces en mouvement. Afin d’éviter des blessures ou dendommager l’appareil, éloignez vos mains, vos cheveux, vos vêtements, ainsi que votre spatule ou autres ustensiles du robot.
8.Ne pas laisser le robot marcher tout seul ou à proximité du bord du plan de travail. Lors demploi du robot en forte charge ou à vitesse élevée, le robot peut se déplacer sur le plan de travail.
9.Retirez le batteur plat, le fouet ou le crochet pétrisseur du robot avant de le laver.
10.Ne faites jamais fonctionner lappareil si le fil électrique est endommagé, ou si lappareil est tombé ou a été endommagé dune manière quelcomque. Rapportez lappareil au centre de service après-vente le plus proche pour le faire inspecter, réparer ou régler.
11.L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par KitchenAid
®
peut
entraîner des risques dincendie, d’électrocution ou de blessure.
12.Nutilisez pas lappareil à l’extérieur.
13.Ne laissez pas pendre le fil électrique de la table ou du comptoir, ni traîner sur une surface chaude.
14.Un robot à tête pivotante doit être dans la position la plus basse pour le verrouillage. Avant dutiliser le robot, assurez-vous que lappareil est verrouillé en essayant de soulever la tête.
15.Nutilisez pas de rallonge électrique.
16.Lorsque vous faites une pâte à l’aide du robot, nutilisez jamais de recette qui nécessite une quantité daliments dépassant les limites suivantes : modèle 5K45SS - 1,12 kg (8 tasses) de farine ou 840 gr (6 tasses) de farine complète. Modèles 5K5SS, 5KPM5 et 5KSM5 ­1,4 kg (10 tasses) de farine ou 1,12 kg (8 tasses) de farine complète.
17.Lorsque vous faites une pâte à l’aide du robot, ne faites jamais fonctionner le robot de manière continue pendant plus de 10 minutes.
18.Faites attention lorsque vous soulevez le robot ; il est lourd.
19.Nutilisez le robot que pour lusage pour lequel il a eté conçu.
20.CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES : Votre robot KitchenAid
®
fonctionne sous un courant alternatif (50 à 60 Hz) de 220 à 240 volts. La puissance électrique de votre robot KitchenAid
®
est indiquée en watts sur la bande décoratrice. La puissance consommée est mesurée avec laccessoire le plus puissant. Les autres accessoires peuvent consommer beaucoup moins d’énergie.
21.Assurez-vous que le moyeu de fixation des accessoires est verrouillé (serrez la vis de fixation des accessoires) avant dutiliser le robot, afin d’éviter toute possibilité quil ne tombe dans le bol en cours dutilisation.
Français
Caractéristiques du robot modèle 5K45SS
R-4
R-4
KitchenAid
St. Joseph, M
ichigan, USA
0 1 2 4 6 8 10
Tête
Levier de verrouillage de la tête (non illustré)
Bouton de fixation des accessoires
Moyeu de fixation des accessoires
Batteur plat
Fouet en acier inoxydable
Crochet pétrisseur
Levier de contrôle de la vitesse
Plaque de verrouillage du bol
Axe du batteur
Bol en acier inoxydable de 4,25 litres
VERROUILLER LE COMPARTIMENT MOTEUR EN POSITION LEVÉE
Poussez le levier de verrouillage vers le haut dans la position UNLOCK (DÉVERROUILLÉ) et maintenez-le dans cette position.
Remontez la tête.
Déplacez le levier de verrouillage en position LOCK (VERROUILLÉ).
VERROUILLER LE COMPARTIMENT MOTEUR EN POSITION DE FONCTIONNEMENT
Poussez le levier de verrouillage vers le haut dans la position UNLOCK et maintenez-le dans cette position.
Abaissez le compartiment moteur jusqu’à ce quil soit complètement descendu en position de fonctionnement.
Déplacez le levier de verrouillage en position LOCK.
Avant de mélanger, vérifiez le verrouillage du compartiment moteur en essayant de le soulever.
N.B. : La tête du robot doit toujours être maintenue à la position LOCK lors de l'utilisation du batteur.
POUR RÉGLER LA VITESSE
Le levier de contrôle de la vitesse doit être placé dans la position la plus lente pour commencer, puis graduellement déplacé jusqu’à la vitesse désirée, afin d’éviter que les aliments ne soient éjectés du bol. Voir le Guide de réglage des vitesses”.
0 1 2 4 6 8 10
Français
R-5
POUR ATTACHER LE BOL
Assurez-vous que le levier de contrôle de la vitesse est sur OFF (ARRÊT).
Remontez la tête.
Placez le bol sur la plaque de
verrouillage.
Tournez délicatement le bol dans le sens des aiguilles dune montre (voir photo ci-dessus).
Placez le verseur protecteur sur le bol.
POUR DÉTACHER LE BOL
Positionnez le levier de contrôle de la vitesse sur OFF.
Remontez la tête.
Tournez le bol dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
POUR ATTACHER LE BATTEUR PLAT, LE FOUET OU LE CROCHET PÉTRISSEUR
Positionnez le levier de contrôle de la vitesse sur OFF et débranchez lappareil.
Remontez la tête.
Placez le batteur sur laxe dentraînement
et poussez-le vers le haut.
Tournez le batteur vers la droite pour le verrouiller sur la goupille de laxe.
POUR DÉTACHER LE BATTEUR PLAT, LE FOUET OU LE CROCHET PÉTRISSEUR
Positionnez le levier de contrôle de la vitesse sur OFF et débranchez lappareil.
Remontez la tête.
Poussez le batteur jusquen haut et
tournez vers la gauche.
Tirez le batteur de laxe.
K
i
t
c
h
e
n
A
i
d
S
t
.
J
o
s
e
p
h
,
M
i
c
h
i
g
a
n
,
U
S
A
0 1 2 4 6 8
1
0
ARRÊT
MARCHE
Français
R-6
Heavy Duty
KitchenAid
S
t. Jo
s
ep
h
, M
ic
hig
an
, U
S
A
0 1 2 4 6 8 10
Tête
Crochet à ressort et goupille du bol (non illustrés)
Levier de levée de la tête (non illustré)
Goupilles de positionnement
Bouton de fixation des accessoires
Moyeu de fixation des accessoires
Support du bol
Fouet en acier inoxydable
Batteur plat
Crochet pétrisseur
Levier de contrôle de la vitesse
Axe du batteur
Bol en acier inoxydable de 4,8 litres (5 quart)
Caractéristiques des robots modèles 5K5SS/5KPM5
POUR ATTACHER LE BATTEUR PLAT, LE FOUET OU LE CROCHET PÉTRISSEUR
Positionnez le levier de contrôle de la vitesse sur OFF et débranchez lappareil.
Descendez le bol en faisant tourner la poignée dans le sens des aiguilles dune montre.
Placez le batteur sur laxe dentraînement et poussez jusquen haut.
Tournez le batteur vers la droite pour le verrouiller sur la goupille de laxe.
POUR DÉTACHER LE BATTEUR PLAT, LE FOUET OU LE CROCHET PÉTRISSEUR
Positionnez le levier de contrôle de la vitesse sur OFF et débranchez lappareil.
Descendez le bol en faisant tourner la poignée dans le sens des aiguilles dune montre.
Poussez le batteur jusquen haut et tournez vers la gauche.
Tirez le batteur de laxe.
POUR RÉGLER LA VITESSE
Le levier de contrôle de la vitesse doit toujours être placé dans la position la plus lente pour commencer, puis graduellement déplacé jusqu’à la vitesse desirée, afin d’éviter que les aliments ne soient éjectées du bol. Voir le Guide de réglage des vitesses”.
BOUTON DE REMISE EN MARCHE (Modèle 5KPM50 seulement)
En cas de surcharge du robot, le bouton de remise en marche (Overload Reset Button) sautera et le robot sarrêtera. Positionnez le levier de contrôle de la vitesse à OFF. Attendez quelques minutes puis poussez sur le bouton de remise en marche (Overload Reset Button). Réglez le levier de contrôle de la vitesse à la vitesse desirée et continuez de mélanger.
0 1 2 4 6 8 10
Français
R-7
POUR ATTACHER LE BOL
Assurez-vous que le levier de contrôle de la vitesse est sur OFF (ARRÊT).
Placez le levier de levée de la tête en position basse.
Placez les supports du bol sur les goupilles de positionnement.
Appuyez sur larrière du bol jusqu’à ce que la goupille du bol soit verrouillée.
Posez le verseur/protecteur sur le bol.
Levez le bol avant dutiliser le robot.
N.B. : Vérifiez que le bol et le verseur protecteur sont bien positionnés (modèle 5KPM5).
POUR DÉTACHER LE BOL
Placez le levier de levée de la tête en position basse.
Tirez le bol vers le haut par les poignées pour le soulever des goupilles de positionnement.
POUR FAIRE MONTER LE BOL
Faites tourner la poignée dans le sens inverse des aiguilles dune montre jusquau verrouillage.
Le bol doit toujours être en position haute et verrouillée avant dutiliser le robot.
POUR FAIRE DESCENDRE LE BOL
Faites tourner la poignée dans le sens des aiguilles dune montre.
Heavy Duty
Français
R-8
Le batteur plat pour les mélanges normaux ou épais comme :
les gâteaux les biscuits les glaçages les biscuits divers les bonbons les pains de viande les petits gâteaux les purées de les pâtes à tarte pommes de terre
Le crochet pétrisseur pour mélanger et pétrir les pâtes à levure comme :
les pains les petits pains les petits gâteaux les pains à sandwich
Utilisation de vos accessoires KitchenAid
®
Distance batteur bol
Le fouet pour les mélanges légers comme :
les oeufs les biscuits de Savoie les blancs en neige la mayonnaise la crème épaisse certains bonbons les glaçages cuits
Modèle 5K45SS :
Soulevez la tête du moteur.
Tournez la vis (A) lérement vers la
gauche pour lever le batteur plat et vers la droite pour le descendre.
Réglez le batteur plat jusqu’à ce quil soit à ras du bol.
Votre robot est réglé à l’usine pour que le batteur plat soit juste au-dessus du fond du bol. Si le batteur tape le bol, pour quelque raison que ce soit, ou bien sil est trop haut, vous pouvez corriger la distance comme suit :
A
Modèle 5K5SS/ 5KSM5/KPM5 :
Mettez la manette pour soulever le bol en position basse.
Tournez la vis (B) légèrement vers la gauche pour lever le batteur plat et vers la droite pour le descendre.
Réglez le batteur plat jusqu’à ce quil soit à ras du bol.
N.B. : Un batteur plat bien réglé ne tape pas le fond ou les bords du bol. Si le batteur ou le fouet est réglé de telle façon qu’il tape le fond du bol, le revêtement du batteur risque d’être abîmé et le fouet risque d’être usé.
Il se peut quil soit nécessaire de racler les parois du bol quel que soit le réglage du batteur. Dans ce cas-là, arrêtez le robot et raclez les bords pour éviter de labîmer.
Vous pouvez nettoyer le bol, le batteur plat et le crochet pétrisseur dans le lave-vaisselle automatique Le fouet et autres accessoires de base peuvent être lavés dans de l'eau chaude savonneuse et rincés complètement avant d'être essuyés.
Lubrification : les roulements du moteur sont autolubrifiants et ne nécessitent pas dentretien particulier sous utilisation normale.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION. ASSUREZ-VOUS TOUJOURS DE BIEN DÉBRANCHER LE ROBOT AVANT DE LE NETTOYER POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION. Essuyez le robot avant de le nettoyer pour éviter tout risque d’électrocution. NE L’IMMERGEZ PAS DANS L’EAU. Essuyez laxe du batteur fréquemment pour enlever tout résidu qui pourrait sy former.
!
ATTENTION
Entretien et nettoyage
B
Voir le Guide dutilisation et dentretien des accessoires du batteur sur socle pour les réglages de vitesse et les durées de fonctionnement.
Français
R-9
Mouvement planétaire
Utilisation du robot
Guide de réglage des vitesses
RISQUE DE BLESSURE. Pour éviter de vous blesser et dendommager le batteur, nessayez pas de racler les parois du bol alors que le robot est en marche. Eteignez-le. Si un ustensile ou tout autre objet tombe dans le bol, arrêtez le moteur avant de le retirer.
!
ATTENTION
Le bol et le robot sont conçus pour battre complètement sans devoir racler les parois trop souvent. Il vous suffit généralement de racler les parois une ou deux fois.
Le robot risque de chauffer en cours dutilisation. Si vous le chargez beaucoup et lutilisez longtemps, le haut de lappareil risque d’être trop chaud au toucher; ce qui est normal.
Votre robot KitchenAid
®
mélange plus rapidement et plus complètement que la plupart des autres robots. La durée de malaxage de la plupart des recettes doit être donc ajustée pour éviter de trop battre.
Lorsquil est en mouvement, le batteur tourne autour du bol fixe tout en tournant autour de son axe propre dans le sens contraire. L’illustration ci-contre montre que la course du batteur couvre la totalité du bol.
NOMBRE DE VITESSES
1 REMUER Pour remuer, combiner, écraser, commencer tous les mélanges.
Pour ajouter de la farine et dautres ingrédients secs dans le batteur, pour ajouter des liquides à des ingrédients secs et combiner des mélanges épais.
2MÉLANGER Pour battre lentement, écraser ou remuer plus rapidement. Pour
LENTEMENT battre les crèmes épaisses et les bonbons, commencer les purées,
mélanger la matière grasse à la farine, battre les crèmes fines et éclaboussantes et mélanger et pétrir les pâtes à levure. A utiliser avec laccessoire ouvre-boîtes.
4MÉLANGER, BATTRE Pour mélanger les crèmes moyennement épaisses comme les pâtes à
petits gâteaux. Pour battre le sucre et les glaçages et ajouter du sucre aux blancs en neige pour les meringues. Vitesse moyenne pour les pâtes à gâteaux en sachet. A utiliser avec les accessoires suivants : hachoir à viande, tranchoir/râpe, passoire pour fruits et légumes.
6 BATTRE, Pour battre, rendre crémeux et fouetter à vitesse moyenne. Pour
RENDRE CRÉMEUX finir les pâtes à gâteaux, les beignets et autres pâtes. Vitesse rapide
pour les préparations de gâteaux. A utiliser avec le presse-agrumes.
8 BATTRE RAPIDEMENT, Pour la crème Chantilly, les blancs en neige et les glaçages cuits.
FOUETTER
10 FOUETTER
Pour fouetter de petites quantités de crème ou de blancs en neige.
RAPIDEMENT A utiliser avec la machine à pâtes et le moulin à céréales.
N.B. : Le levier de contrôle des vitesses peut être réglé à des vitesses intermédiaires
si désiré.
Français
1 minute. Mélangez encore pendant 1 minute.
N.B. : Si les ingrédients liquides sont ajoutés trop rapidement, ils forment un puits autour du crochet pétrisseur et ralentissent le mélange.
4. Toujours à la vitesse 2, versez délicatement le reste de la farine sur les bords du bol, 1/2 tasse à la fois. Mélangez jusqu’à ce que la pâte colle au crochet et se détache des parois (environ 2 minutes).
Conseils
Mélanger et pétrir une pâte à levure
R-10
batteur en mouvement. Utilisez le verseur/protecteur pour ajouter des ingrédients de façon simple.
N.B. : Si les ingrédients, tout au fond du bol, ne se mélangent pas complètement, cest que le batteur est trop haut. Voir Distance batteur/bol.
Pâtes à gâteaux en sachet
Utilisez la vitesse 4 pour les vitesses moyennes et la vitesse 6 pour les vitesses rapides pour préparer les mélanges de gâteaux. Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez les temps de mélange indiqués sur le paquet.
Ajouter des noix, des raisins secs ou des fruits confits
Les aliments solides doivent être mélangés au cours des dernières secondes à la vitesse 1 (Remuer). La pâte doit être suffisamment épaisse pour que les fruits ou les noix ne coulent pas au fond du moule au cours de la cuisson. Les fruits collants doivent être roulés dans la farine pour mieux se mélanger au reste de la pâte.
Mélanges liquides
Les mélanges contenant de grandes quantités d’ingrédients liquides doivent être battus à des vitesses inférieures pour ne pas
éclabousser. N’augmentez la vitesse qu’après épaississement.
Convertir votre recette pour ce robot
Les instructions de mélange de ce livret doivent être utilisées pour convertir vos recettes préférées pour le robot KitcheAid
®
. Pour mieux définir une procédure de mélange, vous devez faire appel à votre sens de lobservation et à votre expérience. Surveillez la pâte ou le mélange et arrêtez lappareil dès qu’il a laspect décrit dans votre recette comme lisse et onctueux”. Utilisez le Guide de réglage des vitesses pour choisir la vitesse appropriée.
Ajouter les ingrédients
La procédure standard à suivre pour mélanger la plupart des pâtes, en particulier pour les gâteaux et les petits gâteaux, est dajouter :
1/3 des ingrédients secs 1/2 des ingrédients liquides 1/3 des ingrédients secs 1/2 des ingrédients liquides 1/3 des ingrédients secs
Utilisez la vitesse 1 (Remuer). jusqu’à ce que les ingrédients soient bien mélangés. Augmentez ensuite progressivement la vitesse jusqu’à la valeur désirée.
Ajoutez toujours les ingrédients aussi près du bord que possible et pas directement sur le
1. Versez tous les ingrédients secs, y
compris la levure, dans le bol. Gardez 1 à 2 tasses de farine.
2. Attachez le bol et le crochet pétrisseur.
Verrouillez la tête du 5K45SS ou levez le bol du 5K5SS/KPM5. Réglez à la vitesse 2 et battez pendant environ 15 secondes ou jusqu’à ce que les ingrédients soient bien mélangés.
3. Toujours à la vitesse 2, ajoutez
progressivement les ingrédients liquides au mélange farineux en 30 secondes à
KitchenAid
S t. J
o
s e p h
, M
ic h
ig a n , U
S
A
0
1
2
4
6
8
1
0
K
itc
h
e
n
A
id
S
t . J
o s e
p h ,
M i c h
i g a n
, U
S A
0
1
2
4
6
8
1
0
Français
Blancs en neige
Crème Chantilly
R-11
Placez les blancs doeufs à température ambiante dans un bol sec et propre. Attachez le bol et le fouet. Pour éviter les éclaboussures, augmentez progressivement la vitesse jusqu’à la valeur désirée et fouettez jusqu’à ce que vous obteniez la bonne consistance. Voir le tableau ci-dessous :
Quantité
Vitesse
1 blanc d’œuf progressivement
jusqu’à 10
2 à 4 blancs doeufs progressivement
jusqu’à 8
6 blancs d’œufs progressivement
ou plus jusqu’à 6
STADES DE BLANCS EN NEIGE Baveux :
Grosses bulles dair de toutes tailles.
Versez la crème dans le bol après l’avoir refroidi. Attachez le bol et le fouet. Pour éviter les éclaboussures, augmentez doucement la vitesse jusqu’à la valeur désirée et fouettez jusqu’à ce que vous obteniez la bonne consistance. Voir le tableau ci-dessous.
Quantité
Vitesse
59 mL (1/4 tasse) progressivement
jusqu’à 10
118 mL (1/2 tasse) progressivement
jusqu’à 10
236 mL (1 tasse) progressivement
jusqu’à 8
472 mL (2 tasses) progressivement
jusqu’à 8
5. Une fois que la pâte colle au crochet,
pétrissez pendant 2 minutes à la vitesse 2 ou jusqu’à ce que la pâte soit lisse et élastique.
6. Déverrouillez et levez la tête du 5K45SS ou descendez le bol du 5K5SS/5KSM5 et décollez la pâte du crochet.
N.B. : Ces instructions illustrent la fabrication de la pâte à pain selon la méthode rapide. Pour la méthode conventionelle, dissolvez la levure dans un bol deau tiède, lui-même préalablement tiédi. Ajoutez les ingrédients liquides et secs sauf les une à deux dernières tasses de farine. Mélangez à la vitesse 2 pendant environ 1 minute ou jusqu’à ce que les ingrédients soient bien mélangés. Finissez les étapes 4 à 6.
STADES DE LA CRÈME Commence à épaissir :
La crème est épaisse et comme du flan.
Tient :
La pointe des pics tombe lorsque le fouet est retiré. Peut être mélangée à dautres ingrédients pour les desserts et les sauces.
Ferme :
Des pics nets et fermes se forment lorsque le fouet est retiré. Pour couvrir les gâteaux et les desserts ou remplir les choux à la crème.
N.B. : Surveillez la crème de près. Elle change de stade en quelques secondes. NE FOUETTEZ PAS TROP.
Commence à tenir :
Les bulles dair sont fines et compactes. Le produit est blanc.
Crémeux :
La pointe des pics tombe lorsque le fouet est retiré.
Presque fermes :
Des pics nets se forment lorsque le fouet est retiré, mais les blancs sont souples.
Fermes mais non secs :
Des pics nets et fermes se forment lorsque le fouet est retiré. Les blancs ont une couleur uniforme et brillante.
Fermes et secs :
Des pics nets et fermes se forment lorsque le fouet est retiré. Les blancs sont mouchetés et ternes dapparence.
K
itc
h
e
n
A
id
S t . J os
e
p h , M
i c h i g
a n , U
S A
0
1
2
4
6
8
1
0
Français
Service après-vente
Garantie sur les robots
Veuillez lire les instructions suivantes avant dappeler le service après-vente.
1. Le robot risque de chauffer au cours de lutilisation. Si vous le chargez beaucoup et lutilisez longtemps, le haut de lappareil risque d’être trop chaud au toucher, ce qui est normal.
2. Le robot risque d’émettre une odeur forte, particulièrement lorsquil est encore neuf. Il sagit dun problème commun aux moteurs électriques.
3. Si le batteur plat tape dans le bol, arrêtez le robot. Voir Distance batteur/bol”.
Dans le cas où votre robot ne fonctionne pas, faites les vérifications suivantes :
1. Votre robot est-il branché ?
2. Le fusible du circuit électrique du robot fonctionne-t-il normalement? Si vous avez un panneau disjoncteur, assurez-vous que le fusible de ce circuit na pas sauté.
3. Le bol et le verseur/protecteur sont-ils bien en place (modèles 5KPM5)?
4. Si le problème nest pas dû à une des raisons ci-dessus, veuillez vous référer au Service après-vente.
SERVICE APRÈS-VENTE
Le service après-vente doit être effectué par un centre régional agréé KitchenAid
®
. Contacter le revendeur chez qui vous avez acheté l'appareil pour obtenir le nom du centre de service agréé KitchenAid le plus proche.
KITCHENAID NASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS.
DURÉE DE LA GARANTIE :
UN AN DE GARANTIE COMPLÈTE à compter de la date dachat.
FRAIS COUVERTS :
Pièces et main-doeuvre pour réparer les défauts de matériaux ou de fabrication. La réparation doit être effectuée par un centre KitchenAid agréé.
FRAIS NON COUVERTS :
A. Les réparations dues à
lutilisation de l’appareil pour autre chose que la préparation normale des aliments.
B. Les réparations suite à
un accident, une modification, une utilisation incorrecte, ou non-conformité avec les codes électriques locaux.
Caractéristiques sous réserve de changement sans avis préalable.
KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3-Box 5
1853 Strombeek-Bever (Bruxelles)
BELGIQUE
®Marque déposée/TMMarque de commerce/La forme du batteur
sur socle est une marque déposée
de KitchenAid, U.S.A.
1/09
Imprimé aux É.-U.
9706978A
©2009. Tous droits réservés
®
GEBRUIKSAANWIJZING MIXERS MIXER INSTRUCTIONS ROBOTS DE CUISINE : MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG - KÜCHENMASCHINE
LEISTUNGSSTARK
Heavy Dut
y
Kitc
he
nAid
St. Joseph, M
ichigan, U
SA
0 1
2
4
6
8 10
K
it
che
nAid
St. Jose
p
h
, M
i
ch
igan, U
SA
0
1 2
4 6 8
10
*521.004 - *521.005
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Sicherheitshinweise...................................................................................3
Über Ihre Küchenmaschine
Ausstattung Ihrer Küchenmaschine (Modell 5K45SS) .....................................4, 5
Ausstattung Ihrer Küchenmaschine (Modell 5K5/5KPM5) ..............................6, 7
Benutzung Ihrer KitchenAid
®
-Zusatzgeräte..........................................................8
Abstand vom Schläger zur Schüssel .....................................................................8
Pflege und Säuberung ...........................................................................................8
Planetmischverfahren............................................................................................9
Benutzung der Küchenmaschine ..........................................................................9
Geschwindigkeitseinstellungen.............................................................................9
Anwendungstipps ...................................................................................................10
Mischen und Kneten von Hefeteig ...............................................................10, 11
Eiweiß.................................................................................................................11
Schlagsahne ........................................................................................................11
Inanspruchnahme des Kundendiensts....................................................................12
Garantieleistungen..................................................................................................12
Deutsch
R-3
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Lesen dieser Gebrauchsanleitung...
Widmen Sie den Absätzen, die mit den folgenden Worten gekennzeichnet sind, Ihre besondere Aufmerksamkeit:
Dient zur Vermeidung von Unfällen durch unsachgemäße Verwendung des Produkts.
Dient zur Vermeidung von Beschädigungen des Geräts und anderen Sachschäden.
HINWEIS: oder WICHTIG
In diesen Abschnitten finden Sie nützliche Vorschläge zur Benutzung des Produkts.
!
VORSICHT
!
VORSICHT
!
ACHTUNG
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF
UM DAS RISIKO EINES FEUERS, ELEKTRISCHEN SCHOCKS, SCHOCKS, EINES PERSONEN- ODER SONSTIGEN SCHADENS BEI DER BENUTZUNG DER KÜCHENMASCHINE ZU VERRINGERN, BEFOLGEN SIE NACHSTEHENDE GRUNDLEGENDE VORSICHTSMASSNAHMEN:
1. Lesen Sie alle Anweisungen.
2. Um sich gegen die Gefahr eines elektrischen Schocks zu schützen, tauchen Sie die Küchenmaschine nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
3. Achten Sie darauf, dass der Stecker der Einheit in die elektrische Wandsteckdose, in die er gesteckt wird, passt. Das Einhalten richtiger Erdungsmethoden und örtlicher elektrischer Normen ist erforderlich.
4. Erlauben Sie Kindern nicht, die Küchenmaschine zu betätigen oder mit ihr zu spielen.
5. Sorgfältige Aufsicht ist notwendig, wenn Haushaltsgeräte von Kindern oder in der Nähe von Kindern betätigt werden.
6. Ziehen Sie den Stecker der Küchenmaschine aus der Steckdose heraus, wenn sie nicht in Gebrauch ist, bevor Sie Teile entfernen und reinigen.
7. Vermeiden Sie es, Teile, die in Bewegung sind, zu berühren. Halten Sie Ihre Hände, Haar, Kleidung, sowie Spachtel und andere Geräte während des Betriebes vom Rührgerät fern, um Verletzungen und/oder eine Beschädigung der Küchenmaschine zu vermeiden.
8. Die Küchenmaschine nicht unbeaufsichtigt oder an der Kante der Arbeitsfläche laufen lassen. Bei stärkerer Belastung oder hoher Geschwindigkeit bewegt sich die Maschine eventuell auf der Arbeitsfläche fort.
9. Entfernen Sie den Flachschläger, den Schneebesen oder den Teighaken von der Küchenmaschine, bevor Sie diese reinigen.
10. Betätigen Sie nie ein Haushaltsgerät mit einem schadhaften Netzkabel oder nachdem das Haushaltsgerät fallen gelassen oder auf irgendeine Weise beschädigt wurde. Bringen Sie Ihr Haushaltsgerät zur nächsten zugelassenen Kundendienstzentrale, um es überprüfen, reparieren oder anpassen zu lassen.
11. Die Benutzung von Zusatzgeräten, die nicht von KitchenAid
®
empfohlen werden, kann Feuer, elektrischen Schock oder Verletzungen verursachen.
12. Nicht im Freien benutzen.
13. Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Tischkante oder Arbeitsfläche hängen, und vermeiden Sie den Kontakt mit warmen Oberflächen.
14. Wenn Sie ein Küchenmaschinenmodell mit einem schrägstehenden Kopf benutzen, muss der Kopf waagrecht gestellt werden. Bevor Sie mit dem Mixen beginnen, überzeugen Sie sich, dass der Kopf verriegelt ist, indem Sie versuchen, ihn zu heben.
15. Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
16. Wenn Sie mit Ihrer Küchenmaschine Teig herstellen, benutzen Sie nie Rezepte, die mehr als die folgenden Mengen verlangen: Modell 5K45SS – 1,12 kg Allzweckmehl oder 840 g Vollkornweizenmehl. Modelle 5K5SS, 5KPM5 und 5KSM5 – 1,4 kg Allzweckmehl oder 1120 g Vollkornweizenmehl.
17. Wenn Sie Teig mit der Küchenmaschine herstellen, lassen Sie die Küchenmaschine nie länger als 10 Minuten laufen.
18. Beachten Sie das schwere Gewicht der Küchenmaschine, wenn Sie diese heben möchten.
19. Benutzen Sie die Küchenmaschine nur für den vorgesehenen Einsatzzweck.
20. ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN: Ihre KitchenAid
®
-Küchenmaschine wird mit normalem 220-240 Volt Wechselstrom, 50-60 Hertz betrieben. Diese Wattleistung Ihrer KitchenAid
®
-Küchenmaschine ist auf dem Zierstreifen aufgedruckt. Diese Wattleistung richtet sich nach der Benutzung des Zusatzgeräts, das die höchste Leistung benötigt. Andere Zusatzgeräte können mit weniger Leistung auskommen.
21. Achten Sie darauf, dass die Zusatzgerätsnabe sicher befestigt ist (drehen Sie den Zusatzgeräteknopf fest), bevor Sie das Küchengerät benutzen, um jegliche Möglichkeit, dass das Zusatzgerät
während des Mischens in
die Schüssel fallen könnte, auszuschließen.
Deutsch
Ausstattung Ihrer Küchenmaschine (Modell 5K45SS)
R-4
R-4
KitchenAid
S
t
.
J
o
s
e
p
h
,
M
i
c
h
i
g
a
n
,
U
S
A
0 1 2 4 6 8 10
Motorkopf
Motorkopfverrie­gelungshebel (nicht abgebildet)
Zusatzgeräteknopf
Zusatzgerätenabe
Flachschläger
Schneebesen
Knethaken
Geschwindig­keitskontroll­hebel
Schüsselverriegelungsplatte
Schlägerwelle
4,28-Liter­Edelstahlschüssel
ZUR ENTFERNUNG DES FLACHSCHLÄGERS, DES SCHNEEBESENS ODER DES KNETHAKENS
Schalten Sie den Geschwindigkeitshebel auf AUS.
Kippen Sie den Motorkopf zurück.
Drücken Sie den Schläger so weit wie möglich
nach oben und drehen Sie ihn nach links.
Ziehen Sie den Schläger von der Welle.
ZUR VERRIEGELUNG DES MOTORKOPFES IN ANGEHOBENER STELLUNG:
Den Verriegelungshebel auf UNLOCK drücken und festhalten.
Den Motorkopf zurückkippen.
Den Verriegelungshebel auf LOCK setzen.
ZUR VERRIEGELUNG DES MOTORKOPFES IN BETRIEBSSTELLUNG:
Den Verriegelungshebel auf UNLOCK drücken und festhalten.
Den Motorkopf herunterkippen, bis er sich in der Betriebsstellung befindet.
Den Verriegelungshebel auf LOCK setzen.
Vor in Betriebnahme die Verriegelung prüfen,
indem man versucht, den Motorkopf anzuheben.
HINWEIS: Das Rührgerät sollte nur benutzt werden, wenn der Verriegelungshebel auf LOCK steht.
ZUR EINSTELLUNG DER GESCHWINDIGKEIT
Der Geschwindigkeitskontrollhebel sollte zum Start immer auf die niedrigste Geschwindigkeit gestellt und dann langsam auf die gewünschte Geschwindigkeit gesetzt werden, um zu vermeiden, dass Zutaten aus der Schüssel spritzen. Siehe Abschnitt Geschwindigkeitseinstellungen.
0 1 2 4 6 8 10
Deutsch
R-5
ZUR BEFESTIGUNG DER SCHÜSSEL
Achten Sie darauf, dass der Geschwindigkeitshebel auf AUS geschaltet ist.
Kippen Sie den Motorkopf zurück.
Setzen Sie die Schüssel auf die Schüsselverriegelungsplatte.
Drehen Sie die Schüssel vorsichtig im
Uhrzeigersinn (siehe Abbildung).
ZUR ENTFERNUNG DER SCHÜSSEL
Setzen Sie den Geschwindigkeitshebel auf AUS.
Kippen Sie den Motorkopf zurück.
Drehen Sie die Schüssel in entgegengesetzter
Richtung.
ZUR BEFESTIGUNG DES FLACHSCHLÄGERS, DES SCHNEEBESENS ODER DES KNETHAKENS
Schalten Sie den Geschwindigkeitshebel AUS.
Heben Sie den Motorkopf an.
Schieben Sie den Schläger auf die
Schlägerwelle und drücken Sie ihn so weit wie möglich nach oben
Drehen Sie den Schläger nach rechts, wobei Sie den Schläger in den Stift an der Welle einhaken.
K
i
t
c
h
e
n
A
i
d
S
t
.
J
o
s
e
p
h
,
M
i
c
h
i
g
a
n
,
U
S
A
0
1 2
4 6
8 1
0
AUS
AUF
Deutsch
R-6
Heavy Duty
KitchenAid
S
t. J
o
s
ep
h
, M
ic
h
iga
n
, U
S
A
0 1 2 4 6 8 10
Motorkopf
Federverriegelung und Schüsselstift (nicht abgebildet)
Schüsselhe­begriff (nicht abgebildet)
Zusatz­geräteknopf
Zusatzgerätenabe
Schneebesen
Flachschläger
Knethaken
Geschwindigkeits­kontrollhebel
Schüsselhalter
Haltestifte
Schläger­welle
4,8-Liter­Edelstahl­Schüssel
Ausstattung Ihrer Küchenmaschine (Modell 5K5SS/5KPM5)
ZUR BEFESTIGUNG DES FLACHSCHLÄGERS, DES SCHNEEBESENS ODER DES KNETHAKENS
Küchenmaschine ausschalten.
Senken Sie die Schüssel, indem Sie den Schüsselhebegriff nach unten drehen.
Schieben Sie den Flachschläger auf die
Schlägerwelle und drücken ihn so weit wie möglich nach oben.
Drehen Sie den Schläger nach rechts, wobei Sie den Schläger in den Stift an der Welle einhaken.
ZUR ENTFERNUNG DES FLACHSCHLÄGERS, DES SCHNEEBESENS ODER DES KNETHAKENS
Küchenmaschine ausschalten.
Senken Sie die Schüssel, indem Sie den Schüsselhebegriff nach unten drehen.
Drücken Sie den Schläger so weit wie möglich
nach oben und drehen ihn nach links.
Ziehen Sie den Schläger von der Welle.
ZUR EINSTELLUNG DER GESCHWINDIGKEIT
Der Geschwindigkeitskontrollhebel sollte zum Start immer auf die niedrigste Geschwindigkeit gestellt werden, um dann auf die gewünschte Position hochzuschalten. Damit wird ein Spritzen verhindert. Siehe Abschnitt Geschwindigkeitseinstellungen.
ÜBERLASTUNGSSCHUTZ (nur Modell 5KPM50)
Bei Überlastung schaltet sich die Küchenmaschine automatisch aus. Stellen Sie den Hebel für die Geschwindigkeitskontrolle auf AUS.Warten Sie ein paar Minuten, und drücken Sie dann den Sicherungsknopf (Overload Reset Button) wieder ein. Stellen Sie die Geschwindigkeitskontrolle auf die gewünschte Geschwindigkeit und rühren Sie weiter.
0 1 2 4 6 8 10
Deutsch
R-7
ZUR BEFESTIGUNG DER SCHÜSSEL
Achten Sie darauf, dass die Geschwindigkeitskontrolle auf AUS geschaltet ist.
Stellen Sie den Schüsselgriff nach unten.
Setzen Sie die Schüsselträger auf die
Haltestifte.
Drücken Sie den hinteren Teil der Schüssel nach unten, bis der Schüsselstift in die Federverriegelung einrastet.
Setzen Sie den Spritzschutz auf die Schüssel.
Führen Sie die Schüssel nach oben, bevor Sie die Maschine betätigen.
ANMERKUNG: Achten Sie darauf, dass die Schüssel und der Spritzschutz sich in der richtigen Position befinden (Modell 5KPM5).
ZUR ENTFERNUNG DER SCHÜSSEL
Drücken Sie den Schüsselhebegriff nach unten.
Greifen Sie die Schüssel und heben Sie diese
direkt nach oben von den Haltestiften weg.
UM DIE SCHÜSSEL ZU HEBEN
Drehen Sie den Griff zurück, bis er in der verriegelten vertikalen Lage einrastet.
Die Schüssel muss während des Betriebes immer erhöht und eingerastet sein.
UM DIE SCHÜSSEL ZU SENKEN
Drehen sie den Griff nach unten.
Heavy Duty
Deutsch
Flachschläger für normale bis schwere Mischungen wie z.B.:
Kuchenteig Kekse Buttercreme Pfannkuchen Süßwaren Hackbraten Plätzchen Kartoffelbrei Pastetengebäck
Knethaken zum Verrühren und Kneten von Hefeteigen, wie z.B.:
Brot Brötchen Kaffeekuchen
Benutzung Ihrer KitchenAid
®
-Zubehörteile
Abstand zwischen Schläger und Schüssel
Schneebesen für Mischungen, welche Luft enthalten müssen, wie z.B.:
Eier Biskuitteig Eiweiß Mayonnaise Schlagsahne Bestimmte Süßwaren Gekochte Zuckergüsse
Modell 5K45SS:
Den Motorkopf anheben.
Die Schraube (A) geringfügig nach links
drehen, um den Flachschläger zu heben, bzw. nach rechts, um ihn zu senken.
Stellen Sie den Flachschläger so ein, dass er sich gerade noch über der Schüsseloberfläche befindet.
Ihre Küchenmaschine wurde im Werk so eingestellt, dass der Flachschläger nicht ganz den Schüsselboden berührt. Falls aus irgendeinem Grunde der Flachschläger auf den Schüsselboden schlägt oder zu weit von der Schüssel entfernt ist, kann der Abstand wie folgt korrigiert werden:
A
Modelle 5K5SS/5KSM5/5KPM5
Bewegen Sie den Schüsselhebegriff nach unten.
Die Schraube (B) geringfügig nach links drehen, um den Flachschläger zu heben, bzw. nach rechts, um ihn zu senken.
Stellen Sie den Flachschläger so ein, dass er sich gerade noch über der Schüsseloberfläche befindet.
HINWEIS: Der Flachschläger sollte nicht gegen den Boden oder die Seite der Schüssel schlagen, wenn er richtig eingestellt ist. Wenn der Flachschläger oder der Schneebesen zu knapp eingestellt ist, so dass er auf den Schüsselboden schlägt, könnten die Beschichtung des Schlägers abgetragen oder die Drähte des Schneebesens abgebrochen werden. Unter gewissen Bedingungen könnte es nötig sein, die Seiten der Schüssel abzukratzen, ungeachtet der Schlägereinstellung. Die Küchenmaschine muss abgeschaltet werden, um die Schüssel abzukratzen, damit die Küchenmaschine nicht beschädigt wird.
Schüssel, Flachschläger und Teighaken sind spülmaschinenfest. Säubern Sie sie alternativ in heißem Seifenwasser und spülen Sie sie vor dem Trocknen gründlich ab.
Schmieren: Die Motorlager sind selbstschmierend und sollten bei normaler Benutzung keine Wartung benötigen.
GEFAHR EINES ELEKTROSCHOCKS IMMER DARAUF ACHTEN, DASS DER STECKER DER KÜCHENMASCHINE VOR DEM SÄUBERN ABGEZOGEN IST, UM EINEN ELEKTROSCHOCK ZU VERMEIDEN. Wischen Sie die Küchenmaschine mit einem feuchten Tuch ab. NICHT IN WASSER EINTAUCHEN. Entfernen Sie Lebensmittelreste von dem Schneebesen.
!
VORSICHT
Pflege und Säuberung Ihrer Küchenmaschine
B
R-8
Hinweise zu Geschwindigkeitseinstellungen und Zubereitungsdauer finden Sie in der Gebrauchsanleitung für die Aufsätze der Küchenmaschine.
Deutsch
R-9
Planetmischverfahren
Benutzung der Küchenmaschine
GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNGEN
VERLETZUNGSGEFAHR Um Personenschäden und Beschädigungen des Schlägers zu vermeiden, versuchen Sie nicht, die Schüssel auszukratzen, während die Küchenmaschine in Betrieb ist; schalten Sie die Küchenmaschine ab. Wenn die Spachtel oder andere Gegenstände in die Schüssel fallen sollten, schalten Sie den Motor ab, bevor Sie sie herausholen.
!
VORSICHT
Die Schüssel und Schläger sind so konstruiert, dass sie ein gründliches Rühren ohne häufiges Abkratzen ermöglichen. Es ist ausreichend, die Schüssel ein- oder zweimal während des Rührens abzukratzen.
Die Küchenmaschine kann während des Gebrauchs warm werden. Bei schwerer Belastung und langen Rührzeiten kann es vorkommen, dass es unangenehm ist, das Oberteil der Einheit zu berühren. Das ist normal.
Schüssel erreicht. Ihre KitchenAid
®
­Küchenmaschine kann schneller und gründlicher rühren als die meisten anderen elektrischen Küchenmaschinen. Deshalb muß die Rührzeit bei den meisten Rezepten verringert werden, um übermäßiges Rühren zu vermeiden.
Während des Betriebes bewegt sich der Flachschläger in der feststehenden Schüssel so, dass er sich gleichzeitig in entgegengesetzter Richtung um seine eigene Achse dreht. Das Schaubild zeigt, wie der Schlägers die komplette
EINSTELLUNGEN
1RÜHREN Für langsameres Rühren, Kombinieren, Pürieren und am Anfang aller
Rührverfahren. Benutzen Sie diese Einstellung, um Mehl und Trockenzutaten zum Teig hinzuzufügen, um Flüssigkeiten zu den Trockenzutaten zuzugeben und um schwere Mischungen zu verrühren.
2 LANGSAMES Für langsames Schlagen und schnelleres Rühren. Um schweren
MISCHEN Teig und Süßwaren zu verrühren, um Püree aus Kartoffeln und anderem
Gemüse herzustellen, um Fett ins Mehl einzurühren, zum Schlagen von dünnen oder flüssigen Teigen und zum Rühren und Kneten von Hefeteig. Zur Benutzung des Dosenöffners.
4 MISCHEN, SCHLAGEN Für das Mischen von mäßig schweren Teigen wie z.B. Plätzchen. Zum
Ve r r ühren von Zucker und Fett, und zum Verrühren von Zucker mit Eiweiß. Mittlere Geschwindigkeit für Kuchenteige. Mit den folgenden Zusatzgeräten benutzen: Fleischwolf und Püriervorsatz.
6 SCHLAGEN, Für Schlagen oder Verrühren, ziemlich schnelles Schlagen. Zum letzten
VERRÜHREN Ve r r ühren von Kuchen-, Krapfen-, und anderen Teigen. Hohe
Geschwindigkeit für Kuchenmischungen. Zur Benutzung der Zitruspresse.
8 SCHNELLES Zum Schlagen von Sahne, Eiweiß und gekochtem Zuckerguss.
SCHLAGEN
10 SCHNELLES
Zum Schlagen von kleinen Mengen von Rahm und Eiweiß.
SCHLAGEN
ANMERKUNG:
Der Geschwindigkeitskontrollhebel kann zwischen den obengenannten
Geschwindigkeiten eingestellt werden, wenn eine genauere Einstellung notwendig ist.
Deutsch
Hinweis: Wenn die flüssigen Zutaten zu schnell
eingegossen werden, bilden sie eine Lache um den Teighaken und verlangsamen den Rührvorgang.
4. Während Sie mit Geschwindigkeit 2 fortfahren, geben Sie sachte das übrige Mehl dazu. Rühren Sie, bis der Teig am Haken haftet und die Seiten der Schüssel sauber werden (etwa 2 Minuten).
Anwendungsvorschläge
Mischen und Kneten von Hefeteig
R-10
dazu benutzt werden, das Hinzufügen von Zutaten einfacher zu machen.
HINWEIS: Wenn die Zutaten ganz am Boden der Schüssel nicht gründlich gemischt sind, dann liegt der Schläger nicht tief genug in der Schüssel. Siehe Abstand vom Schläger zur Schüssel“.
Kuchenmischungen
Wenn Sie fertige Kuchenmischungen zubereiten, benutzen Sie Geschwindigkeit 4, um eine mittlere Geschwindigkeit zu erzielen, und Geschwindigkeit 6, wenn Sie eine hohe Geschwindigkeit wünschen. Zum Erzielen der besten Resultate rühren Sie gemäß der auf der Packung angegebenen Rührzeit.
Hinzufügen von Nüssen, Rosinen oder kandierten Früchten
Feste Zutaten sollten erst am Ende des Rührvorgangs bei Rührgeschwindigkeit beigegeben werden. Der Teig sollte fest genug sein, um die Früchte oder Nüsse daran zu hindern, während des Backens zum Boden des Backblechs zu sinken. Klebrige Früchte sollten vorher mit Mehl bestäubt werden, damit sie besser im Teig verteilt werden.
Flüssige Mischung
Mischungen, die große Mengen von Flüssigkeit enthalten, sollten bei niedrigeren Geschwindigkeiten verrührt werden, um Spritzen zu vermeiden. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit erst dann, wenn die Mischung fester geworden ist.
Wie Sie Ihr Rezept an die Küchenmaschine anpassen können
Die Gebrauchsanweisungen in diesem Buch können dazu benutzt werden, Ihre Lieblingsrezepte an die KitchenAid
®
­Küchenmaschine anzupassen. Um Ihnen dabei zu helfen, eine Rührmethode zu entwickeln, sind Ihre eigenen Beobachtungen und Erfahrungen notwendig. Beobachten Sie den Teig und rühren Sie ihn nur so lange, bis er das gewünschte Aussehen hat, das in Ihrem Rezept als glatt und sahnig beschrieben wird. Zur Ermittlung der richtigen Rührgeschwindigkeiten siehe Abschnitt Geschwindigkeitseinstellungen.
Zutaten zugeben
Die normale Methode für das Verrühren der meisten Teige, besonders der Kuchen- und Plätzchenteige, besteht darin, die Zutaten in folgender Reihenfolge hinzuzufügen:
1/3 Trockenzutaten 1/2 Flüssigzutaten 1/3 Trockenzutaten 1/2 Flüssigzutaten 1/3 Trockenzutaten
Benutzen Sie Geschwindigkeit 1, bis die Zutaten vermischt sind. Dann allmählich die Geschwindigkeit erhöhen.
Immer die Zutaten so nahe wie möglich am Rand der Schüssel einschütten, nicht direkt in den sich bewegenden Schläger. Der Schüttschutz kann
1. Schütten Sie alle festen Zutaten - bis auf 2 Tassen Mehl - einschließlich der Hefe in die Schüssel.
2. Schalten Sie auf Geschwindigkeit 2 und rühren Sie etwa 15 Sekunden, bis die Zutaten vermischt sind.
3. Bleiben Sie bei Geschwindigkeit 2 und gießen Sie allmählich die flüssigen Zutaten zur Mehlmischung dazu (1 Minute). Rühren Sie noch eine weitere Minute.
KitchenAid
S
t. J
o s
e p h
, M
ic h
ig a
n , U
S A
0
1
2
4
6
8
1
0
K
itc
h
e
n
A
id
S t . J o
s e p
h ,
M i c
h i g
a n , U
S A
0
1
2
4
6
8
1
0
Deutsch
Eiweiß
Schlagsahne
R-11
Schütten Sie Eiweiß bei Zimmertemperatur in eine saubere, trockene Schüssel. Befestigen Sie die Schüssel und den Drahtschläger. Um Spritzen zu vermeiden, schalten Sie allmählich auf die nötige Geschwindigkeit und schlagen, bis der gewünschte Zustand erreicht ist. Siehe nachfolgende Tabelle.
Menge
Geschwindigkeit
1 Eiweiß Allmählich auf 10 2-4 Eiweiß Allmählich auf 8 6 oder mehr Eiweiß Allmählich auf 6
Schäumend:
Große, ungleichmäßige Luftblasen
Beginnt fest zu werden:
Luftblasen sind klein und kompakt; das Produkt ist weiß.
Gießen Sie Rahm in eine gekühlte Schüssel. Befestigen Sie die Schüssel und den Drahtschläger. Um Spritzen zu vermeiden, schalten Sie allmählich auf die nötige Geschwindigkeit und schlagen, bis der gewünschte Zustand erreicht ist. Siehe nachfolgende Tabelle.
Menge
Geschwindigkeit
59 ml (1/4 Tasse) Allmählich auf 10 118 ml (1/2 Tasse) Allmählich auf 10 236 ml (1 Tasse) Allmählich auf 8 472 ml (2 Tassen) Allmählich auf 8
5. Wenn der Teig am Haken haftet, kneten Sie weitere 2 Minuten bei Geschwindigkeit 2, oder bis der Teig gleichmäßig elastisch ist.
6. Entriegeln und heben Sie den Kopf (bei Modell 5K45SS) oder senken Sie die Schüssel (bei Modell 5K5SS/5KSM5) und entfernen Sie den Teig vom Haken.
ANMERKUNG: Diese Illustrationen zeigen Brotherstellung nach der Rapid-Mix-Methode. Wenn die konventionelle Methode benutzt wird, lösen Sie die Hefe in warmem Wasser in einer angewärmten Schüssel auf. Fügen Sie die verbleibenden Zutaten hinzu - bis auf 2 Tassen Mehl, schalten Sie für etwa eine Minute auf Geschwindigkeit 2, oder so lange, bis die Zutaten gründlich gemischt sind. Fahren Sie fort mit Schritten 4 bis 6.
Fängt an dick zu werden:
Die Sahne ist dick.
Hält seine Form:
Die Sahne bildet weiche Gipfel, wenn der Drahtschläger entfernt wird. Kann zur Herstellung von Desserts und Soßen mit anderen Zutaten verbunden werden.
Steif:
Scharfe, feste Gipfel bilden sich, wenn der Drahtschläger entfernt wird. Kann für Überzüge von Kuchen oder Desserts oder zur Füllung von Sahnetörtchen benutzt werden.
Weiche Gipfel:
Die Spitzen der Gipfel fallen um, wenn der Drahtschläger entfernt wird.
Beinahe steif:
Scharfe Gipfel werden gebildet, wenn der Schneebesen entfernt wird, aber das Eiweiß ist weich.
Steif, aber nicht trocken:
Scharfe, feste Gipfel bilden sich, wenn der Drahtschläger entfernt wird. Das Eiweiß ist gleichförmig in der Farbe und es glänzt.
Steif und trocken:
Scharfe, steife Gipfel bilden sich, wenn der Drahtschläger entfernt wird. Das Eiweiß ist gesprenkelt und stumpf im Aussehen.
K
itc
h
e
n
A
id
S t. J o
s ep
h , M
ic h i g
a n , U
S A
0
1
2
4
6
8
1
0
Deutsch
Kundendienst
Garantieleistungen
Bevor Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen, beachten Sie bitte folgende Punkte.
1. Die Küchenmaschine darf während der Benutzung warm werden. Bei starker Beanspruchung und längeren Rührzeiten kann es vorkommen, dass es unangenehm ist, das Oberteil der Maschine berühren. Das ist normal.
2. Die Küchenmaschine kann einen starken Geruch abgeben, besonders wenn sie neu ist. Das ist bei Elektromotoren normal.
3. Wenn der Flachschläger gegen die Schüssel schlägt, stoppen Sie die Küchenmaschine. Siehe Schläger-Schüssel Abstand“.
Wenn Ihre Küchenmaschine nicht richtig oder gar nicht funktioniert, überprüfen Sie bitte folgendes:
1. Ist Ihre Küchenmaschine am Netz angeschlossen?
2. Ist die Sicherung am Schaltkreis zur Küchenmaschine durchgebrannt? Wenn Sie einen Sicherungsautomaten haben, achten Sie darauf, dass der Stromkreis geschlossen ist.
3. Sind die Schüssel und der Spritzschutz richtig angebracht (Modell 5KPM5)?
4. Wenn das Problem nicht durch eine der obengenannten Möglichkeiten verursacht wurde, siehe Inanspruchnahme des Kundendiensts“.
INANSPRUCHNAHME DES KUNDENDIENSTS:
Sämtliche Reparaturen sollten vor Ort von einer von KitchenAid zugelassenen Kundendienstzentrale gehandhabt werden. Wenden Sie sich an den Händler, um den Namen der nächstgelegenen KitchenAid­Kundendienststelle zu erfahren.
KITCHENAID HAFTET NICHT FÜR BEILÄUFIG ENTSTANDENE ODER FOLGESCHÄDEN.
DAUER DER GARANTIE:
EIN JAHR VOLLE GARANTIE ab Kaufdatum
KITCHENAID ÜBERNIMMT:
Ersatzteile und Reparaturarbeitskosten, um Materialmängel oder fehlerhafte Verarbeitung zu korrigieren. Sämtliche Reparaturen müssen durch eine zugelassene KitchenAid­Kundendienstzentrale ausgeführt werden.
KITCHENAID ÜBERNIMMT KEINE:
A. Reparaturen, wenn die
Küchenmaschine zu Arbeiten benutzt wurde, die nicht zur normalen Lebensmittelverarbeitung gehören.
B. Haftung für Schäden, die
durch Unfälle, Änderungen, Missbrauch, unsachgemäße Benutzung oder dadurch entstanden sind, dass der Einbau/Betrieb nicht den örtlichen elektrischen Normen entsprach.
Änderungen vorbehalten.
KitchenAid Europa, Inc.
Nijverheidslaan 3 Box 5
Strombeek-Bever (Brüssel)
1853 BELGIEN
®Die Marke sowie die Silhouette der Küchenmaschine
sind geschützte Marken von
KitchenAid, USA.
1/09
Gedruckt in den USA.
9706978A
©2009. Alle Rechte vorbehalten.
Loading...