KITCHENAID 4KSB7068ER Use and care guide

4KSB7068
PARTS AND FEATURES
PARTS AND ACCESSORIES
Ingredient-measuring cap
Lid
Blender jar
Blade
Power cord (not shown)
Flex Edge tamper
Jar handle with Soft Touch handle grip
Removable blender jar pad
Base
Control dial
Pulse toggle switch
Status indicator light
BLENDER SAFETY
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put Blender in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
5. Avoid contact with moving parts.
6. Do not operate the Blender with a damaged cord or plug or after appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest Authorized Service Center for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.
7. Do not use outdoors.
8. Do not let cord hang over edge of table or counter.
BLENDER SAFETY | 3
BLENDER SAFETY
9. Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the Blender. A spatula or scraper other than the provided Flex Edge tamper may be used, but must be used only when the Blender is not running.
10. Blades are sharp. Handle carefully.
11. The use of attachments, including canning blender jars, not recommended by KitchenAid may cause a risk of injury to persons.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Always operate Blender with cover in place.
14. When blending hot liquids or ingredients, ingredient-measuring cap should remain in place over the lid opening. Always start on lowest speed and slowly ramp to desired speed when blending hot liquids or ingredients.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for household use only.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Voltage: 120 V Frequency: 60 HZ Intensity (Amp.): 15 Amps NOTE: If the plug does not fit in the
outlet, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. Do not use an adapter.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician or serviceman install an outlet near the appliance.
MOTOR HORSEPOWER
Motor horsepower for the Blender motor was measured using a dynamometer, a machine that laboratories routinely use to measure the mechanical power of motors. Our 3.5 peak horsepower (HP) motor reference reflects the horsepower output of the motor itself and not the Blender’s horsepower output in the Blender pitcher. As with any blender, the power output in the pitcher is not the same as the horsepower of the motor itself. This motor delivers 2.45 peak HP in the pitcher enabling your Blender to deliver robust power for all your recipes.
4 | BLENDER SAFETY
USING THE BLENDER
BLENDER FUNCTION GUIDE
The Blender features Variable Speed and Pulse functions that allow you to customize your blending for any recipe you make.
You might find that not all recipes are exactly the same, and sometimes a recipe might blend more to your preference on a speed that is not obvious. For example, when making a smoothie, you may prefer the finer texture that a higher speed creates. We encourage you to experiment to find the best speed for your favorite recipes.
ENGLISH
SETTING DESCRIPTION BLENDING
TIME
(in min:sec)
Allow precise control of the
duration and frequency of
blending. Great for recipes that
PULSE
VARIABLE
SPEEDS
CLEANING
require a light touch.
Alternatively, use Pulse during
manual operation to add a
boost of power momentarily.
Manual speeds offer ultimate
control of the blender. Allows
for fine-tuned chopping and
blending needs to prepare
any recipe.
Quick pulses of power and
high speeds work to clean the
blender jar by filling 1/3 of
the jar with water and a drop
of dish soap.
0:00
0:00 - 6:00
0:33 Water Dish soap
SUGGESTED ITEMS
TO BLEND
Savory crumb
topping
Sweet crumb
topping
Meat salad for
sandwich filling
Fruits
Vegetables
Nuts
Dips
Frozen desserts
Chopped fruits
Chopped
vegetables
Ice crush
Soups
Sauces
Doughs
Butters
USING THE BLENDER | 5
USING THE BLENDER
PREPARING THE BLENDER FOR USE
Before first use
Before using your Blender for the first time, wipe the blender base with a warm damp cloth, then wipe clean with a damp cloth. Dry with a soft cloth. Wash the blender jar, lid, Flex Edge tamper, and ingredient cup in warm, sudsy water (see “Care and cleaning” section). Rinse parts and wipe dry.
The main power switch is on the
Before using the Blender, be sure the countertop beneath the Blender and surrounding areas are dry and
1
clean. Then, plug the Blender into a grounded 3 prong outlet.
FOR DETAILED INFORMATION ON USING THE BLENDER:
Visit kitchenaid.com/quickstart for additional Instructions with videos, inspiring recipes, and tips on how to use your Blender.
6 | USING THE BLENDER
back of the blender base. Flip the POWER switch to the I (on) position. The status indicator light above the
2
Start toggle button will begin to flash, indicating that the Blender is in Standby mode. The Blender is now ready to operate.
USING THE BLENDER
ASSEMBLING AND RUNNING THE BLENDER
ENGLISH
Put the items to blend into the blender jar. Add liquids first, then
1
soft foods, then leafy greens, and ice or frozen items last.
NOTE: Do not fill blender jar past the
top-most measurement mark, especially when blending liquids.
Flip the START/STOP toggle switch up or down to begin operation of the
3
Blender. The status indicator light will now be solid.
Make sure that the lid is fully secured on the blender jar. Next, place the
2
blender jar on the base, making sure that it is fully aligned on the jar pad.
Turn the control dial to your desired speed or program. See the “Blender
4
function guide” for more information.
NOTE: If you select the cleaning cycle, you will need to flip the START/STOP toggle to begin operation. The blender will automatically stop running once the cycle is complete.
USING THE BLENDER | 7
USING THE BLENDER
Utilize the Flex Edge tamper accessory as needed for optimal blending performance. Remove the ingredient-measuring cap only, and leave the lid in place. Stir or press
5
contents down towards the blade. When you are finished, replace the ingredient-measuring cap to the blender jar lid.
After blending, flip the START/STOP toggle switch up or down. Allow the Blender to come to a complete stop
7
before removing the lid and pouring your blended ingredients.
If desired, use the Pulse function for a momentary boost of speed while blending on the variable speed settings.
6
PRESS AND HOLD the PULSE toggle switch up for a faster pulse, or down for a slower pulse.
NOTE: The Pulse function may also be used on its own as a separate blending function while the Blender is in Standby mode.
8 | USING THE BLENDER
CARE AND CLEANING
CLEANING THE BLENDER AND ACCESSORIES
Clean the Blender thoroughly after every use.
NOTE: To avoid damaging the Blender, do not immerse the blender base or cord in water. To avoid scratching the Blender, do not use abrasive cleansers or scouring pads.
Make sure to clean the blender jar,
To clean the blender base and cord: Unplug the Blender before cleaning. Wipe the base and the cord with a
1
warm, damp cloth; wipe clean with a damp cloth, and dry with a soft cloth.
lid and ingredient-measuring cap after each use. Remove any remaining contents from the blender jar. Fill 1/3 of the blender jar with warm water
2
and add 1 drop of liquid detergent. Place the lid on the blender jar, and make sure the blender jar is fully in place on the blender base.
ENGLISH
Rotate the control dial to the Clean program. Flip the START/STOP toggle switch up or down. When the
3
program finishes, pour out the soapy water, and rinse the blender jar with warm water.
The blender jar, lid, Flex Edge tamper, and ingredient-measuring cap are dishwasher safe; the Flex Edge tamper, lid, and ingredient-measuring cap should be placed in the top rack
4
of the dishwasher. If preferred, all parts may also be washed by hand with a damp cloth and warm soapy water, and then rinsed with warm water and dried with a soft cloth.
NOTE: The handle grip can remain on the handle of the blender jar during cleaning and dishwasher cycles. If needed, the handle grip can be removed to run through the dishwasher separately and then replaced.
CARE AND CLEANING | 9
TROUBLESHOOTING
1. When the Blender is plugged in
and the main power I/O (on/off) toggle switch is to I (on), the Blender will go into Standby mode (flashing white indicator light). However, after 10 minutes of no activity the Blender will go into Sleep mode and the indicator light will turn off.
• To wake up the Blender simply flip the START/STOP toggle switch up or down. This will put the Blender back into Standby mode.
2. If the status indicator light flashes
an orange color, the Blender is in error mode. This can be caused by: using a spatula in the blender jar that locks up the blade or having an ice cube or hard food in a location that locks up the blade.
• Correct the problem by turning off the Blender using the dedicated off switch in the back, or by unplugging the Blender. Remove the blender jar from the base, and clear the items. Place the blender jar back on the base, and then turn the Blender back on to continue regular use.
3. If the Blender stops while blending:
• After 6 minutes of run time, the Blender will automatically shut off and go into Sleep mode, and the LED light will turn off. You can wake the Blender back up using the toggle switches (Start/Stop or Pulse High/Pulse Low). If the Blender stops in less than 6 minutes, it is possible there is an internal error with the Blender. Contact the customer eXperience Center for assistance.
4. If the ingredients of a recipe aren’t
blending:
• There may be times when an air pocket is created around the blade, causing the ingredients to miss the blending blade. Use your Flex Edge tamper to assist during the blend by pushing ingredients into the blade, or stir to move ingredients around the blender jar. If that does not work, stop the Blender, remove the blender jar from the base, and use a spatula to rearrange ingredients in the blender jar. For certain recipes, try adding more liquid.
5. If you experience an overflow from
the blender jar:
• Unplug the Blender. Remove the jar and jar pad. Clean the blender housing, jar pad, and exterior of the jar. Dry each part thoroughly, and then re-install the jar pad.
• If the overflow is on or over the control dial, it can be removed by gently and firmly pulling it off. After cleaning and drying, reinstall the knob. To avoid damage to the graphics, do not apply too much force or use abrasive cleansers.
If the problem cannot be corrected: See the “Warranty and service” section. Do not return the Blender to the retailer; retailers do not provide service.
10 | TROUBLESHOOTING
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID® PROFESSIONAL SERIES TOTAL REPLACEMENT LIMITED WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for KitchenAid Professional Series Blender operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty: Ten Years from the date of purchase. KitchenAid Will Pay
for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your Professional Series Blender. See the next page for details on how to arrange for replacement, or call the Customer eXperience Center toll-free at 1-800-832-7173. OR The replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials and workmanship. Service must be provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
ENGLISH
KitchenAid Will Not Pay for:
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO TEN YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties or merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state and province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY KitchenAid makes no representations about the quality, durability or need for service or repair of this appliance other than the representations contained in this Warranty. If you want longer or more comprehensive coverage than the limited warranty that comes with this appliance, you should ask KitchenAid or your retailer about buying a service contract.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPLACEMENT OR REPAIR AS PROVIDED HEREIN. KITCHENAID SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state and province to province.
A. Repairs when your Professional Series Blender is used
in other than normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse
or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your
Professional Series Blender to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for
Professional Series products operated outside the 50 United States, District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
WARRANTY AND SERVICE | 11
WARRANTY AND SERVICE
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – 50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO
We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Professional Series Blender should fail within the first ten years of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Professional Series Blender returned to us. Your replacement unit will also be covered by our ten year limited warranty.
If your Professional Series Blender should fail within the first ten years of ownership, simply call our toll-free Customer
eXperience Center at 1-800-832-7173 Monday through Friday. Please have your original sales receipt available when you call. Proof of purchase will be required to initiate the claim. Give the consultant your complete shipping address. (No P.O. Box numbers, please.)
When you receive your replacement Professional Series Blender, use the carton, packing materials, and prepaid shipping label to pack up your original Professional Series Blender and send it back to KitchenAid.
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – CANADA
We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of the KitchenAid brand that, if your Professional Series Blender should fail within the first ten years of ownership, we will replace your Professional Series Blender with an identical or comparable replacement. Your replacement unit will also be covered by our ten year limited warranty.
If your Professional Series Blender should fail within the first ten years of ownership, simply call our toll-free Customer
eXperience Center at 1-800-807-6777 Monday through Friday. Please have your original sales receipt available when you call. Proof of purchase will be required to initiate the claim. Give the consultant your complete shipping address.
When you receive your replacement Professional Series Blender, use the carton, packing materials, and prepaid shipping label to pack up your original Professional Series Blender and send it back to KitchenAid.
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES, OR ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order accessories or replacement parts, call toll-free at 1-800-832-7173 or write to:
Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
®/™ © 2016 KitchenAid. All rights reserved. The design of the Stand Mixer
is a trademark in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
12 | WARRANTY AND SERVICE
Outside the United States and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the store where you purchased the Professional Series Blender for information on how to obtain service.
For service information in Canada: Call toll-free 1-800-807-6777. For service information in Mexico: Call toll-free 01-800-0022-767.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Bouchon de couvercle avec tasse à mesurer
Couvercle
Récipient du mélangeur
Lame
Poussoir Flex Edge
FRANÇAIS
Cordon d’alimentation (dissimulé)
Socle
Poignée du récipient « Soft touch »
Capuchon inférieur de récipient amovible
Bouton de commande
Interrupteur d’impulsion à bascule
Interrupteur marche/arrêt à bascule
Témoin d’alimentation
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES | 13
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes:
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas immerger le mélangeur dans de l’eau ou tout autre liquide.
3. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à proximité d’enfants.
4. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’y ajouter des pièces ou d’en enlever et avant de le nettoyer.
5. Éviter tout contact avec les pièces en mouvement.
6. Ne pas faire fonctionner le mélangeur si le cordon ou la prise de l’appareil est endommagé, si l’appareil fonctionne mal, s’il est tombé ou s’il a été endommagé d’une quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique.
14 | SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR
7. Ne pas utiliser à l’extérieur.
8. Ne pas laisser le cordon pendre par dessus le bord d’une table ou d’un plan de travail.
9. Garder les mains et les ustensiles à l’écart du récipient lors du mélange pour éviter toute blessure corporelle grave ou tout dommage au mélangeur. Une spatule ou un grattoir différent du poussoir Flex Edge peut être utilisé. Toutefois, il ne doit être utilisé que lorsque le mélangeur ne fonctionne pas.
10. Les lames sont aiguisées. Manipuler avec précaution.
11. L’utilisation d’accessoires (y compris de bocaux de mise en conserve pour mélangeur) non recommandés par KitchenAid peut causer des blessures corporelles.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu.
13. Toujours utiliser le mélangeur avec le couvercle en place.
14. Le bouchon de couvercle avec tasse à mesurer devrait toujours rester en place lorsqu’on mélange des liquides ou des ingrédients chauds. Lors du mélange de liquides ou d’ingrédients chauds, toujours commencer à faible vitesse et augmenter doucement jusqu’à atteindre la vitesse désirée.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est conçu uniquement pour
un usage domestique.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
FRANÇAIS
Tension: 120V Fréquence: 60Hz Intensité (en ampères): 15 A REMARQUE: Si cette fiche ne convient
pas à la prise, contacter un électricien qualifié. Ne pas modifier la prise de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon d’alimentation électrique est trop court, faire installer une prise près de l’appareil électroménager par un électricien ou un technicien de service qualifié.
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR | 15
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR
PUISSANCE CHEVAUX DU MOTEUR
La puissance chevaux du moteur de ce mélangeur a été évaluée à l’aide d’un dynamomètre, un appareil couramment utilisé par les laboratoires pour mesurer la puissance des moteurs. Notre moteur de 3,5 horsepower (HP) indique la puissance en chevaux du moteur lui-même et non la puissance en chevaux appliquée au récipient du mélangeur par le mélangeur. Comme pour tout mélangeur, la puissance appliquée dans le récipient ne correspond pas exactement à la puissance en chevaux du moteur lui-même. Le moteur administre au récipient une puissance de 2,45 HP permettant au mélangeur de développer une grande puissance lors de la réalisation de toutes vos recettes.
UTILISATION DU MÉLANGEUR
GUIDE DES FONCTIONS DU MÉLANGEUR
Le mélangeur propose les fonctions Vitesses variables et Impulsion qui permettent de personnaliser le mélange selon la recette préparée.
Les recettes ne sont pas toutes identiques, vous pourriez préférer que la recette soit préparée à l’aide d’une vitesse de mélange que vous ne choisiriez pas forcément de prime abord. Par exemple, pour préparer une boisson frappée, vous pourriez préférer la texture plus fine que produit une plus grande vitesse. Nous vous recommandons d’essayer différentes vitesses afin de trouver celle qui convient le mieux à vos recettes préférées.
RÉGLAGE DESCRIPTION DURÉE
(en min:s)
Permet de choisir avec précision
la durée et la fréquence du
mélange. Idéal pour les recettes
nécessitant une touche de
IMPULSION
fonctionnement manuel pour
temporairement augmenter la
manuellement vous permettent
VITESSES
VARIABLES
NETTOYAGE
commandes du mélangeur. Elles
mélanger exactement comme
Impulsions rapides de puissance
et de vitesse qui permettent de nettoyer le récipient à l’aide en
remplissant 1/3 le récipient avec
de l’eau tiède et d’une goutte
16 | UTILISATION DU MÉLANGEUR
douceur.
Utiliser périodiquement
des impulsions pendant le
puissance.
Les vitesses sélectionnées
d’être entièrement aux
permettent de hacher et de
demande la recette.
de savon à vaisselle.
0:00
0:00 à 6:00
0:33 Eau Savon à vaisselle
ALIMENTS SUGGÉRÉS
À MÉLANGER
Garniture salée
à base de chapelure
Garniture sucrée
à base de chapelure
Mélange de viande pour garniture de
sandwich
Fruits
Légumes
Noix
Trempettes
Desserts glacés
Fruits hachés
Légumes hachés
Glace broyée
Soupes
Sauces
Pâtes
Beurres
UTILISATION DU MÉLANGEUR
PRÉPARATION DU MÉLANGEUR POUR UTILISATION
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser le mélangeur pour la première fois, essuyer le socle avec un chiffon humide tiède, puis avec un autre chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux. Laver le récipient, le couvercle et le poussoir Flex Edge et le bouchon de couvercle avec tasse à mesurer à l’aide d’une eau chaude et savonneuse (voir la section « Entretien et nettoyage »). Rincer et sécher les pièces.
FRANÇAIS
L’interrupteur d’alimentation
Avant d’utiliser le mélangeur, s’assurer que le comptoir situé sous et près du mélangeur est
1
sec et propre. Brancher ensuite le mélangeur sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
POUR OBTENIR DES RENSEIGNEMENTS DÉTAILLÉS SUR L’UTILISATION DU MÉLANGEUR:
Visiter le kitchenaid.com/quickstart pour des instructions supplémentaires avec vidéos, des recettes qui inspirent et des conseils sur la façon d’utiliser le mélangeur.
principal est situé à l’arrière du socle du mélangeur. Basculer l’interrupteur en position I (marche). Le témoin d’alimentation situé au
2
dessus de l’interrupteur de marche à bascule commence à clignoter, ce qui indique que l’appareil est en mode attente. Le mélangeur est maintenant prêt à l’utilisation.
UTILISATION DU MÉLANGEUR | 17
UTILISATION DU MÉLANGEUR
ASSEMBLER ET FAIRE FONCTIONNER LE MÉLANGEUR
Introduire les articles à mélanger dans l’appareil. Commencer en ajoutant les ingrédients liquides,
1
après les aliments tendres, puis les légumes-feuilles et terminer par les glaçons ou les articles congelés.
REMARQUE : Ne pas remplir le
récipient au-delà du repère de remplissage maximum, surtout si des liquides sont mélangés.
Faire basculer l’interrupteur START/ STOP (marche/arrêt) vers le haut ou le bas pour commencer à faire
3
fonctionner le mélangeur. Le témoin lumineux est maintenant allumé.
Vous assurer que le couvercle est bien positionné sur le récipient; placer ensuite le récipient sur le
2
socle en vérifiant qu’il est bien aligné sur le capuchon inférieur.
Faire tourner le bouton de commande à la vitesse ou au programme désiré. Consulter
4
le « Guide des fonctions du Mélangeur » pour plus d’informations.
REMARQUE : Il est nécessaire de faire basculer l’interrupteur START/STOP (marche/arrêt) pour faire fonctionner l’appareil lorsque le programme de nettoyage est sélectionné. Le mélangeur arrêtera automatiquement de fonctionner une fois le programme terminé.
18 | UTILISATION DU MÉLANGEUR
UTILISATION DU MÉLANGEUR
Utiliser au besoin le poussoir Flex Edge pour un rendement optimal. Enlever le bouchon de couvercle avec tasse à mesurer en laissant le couvercle en place. Déplacer le
5
contenu ou appuyer dessus pour le diriger vers la lame. Une fois terminé, replacer le bouchon de couvercle avec tasse à mesurer sur le couvercle du récipient.
Au besoin, utiliser la fonction Impulsion pour temporairement augmenter la vitesse de mélange pendant l’utilisation des réglages de vitesses variables.
6
MAINTENIR VERS LE HAUT l’interrupteur PULSE (d’impulsion) à bascule pour une pulsation plus rapide ou vers le bas pour une pulsation plus lente.
REMARQUE : La fonction PULSE (Impulsion) peut aussi être utilisée seule lorsque le mélangeur est en mode attente.
FRANÇAIS
Après avoir mélangé, faire basculer l’interrupteur START/STOP (marche/ arrêt) vers le haut ou le bas. Permettre au mélangeur d’arrêter
7
complètement avant d’enlever le couvercle et de verser les ingrédients.
UTILISATION DU MÉLANGEUR | 19
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU MÉLANGEUR ET DES ACCESSOIRES
Nettoyer soigneusement le mélangeur après chaque utilisation.
REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager le mélangeur, ne pas immerger le socle ou le cordon du mélangeur dans l’eau. Afin d’éviter d’érafler le mélangeur, ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
Bien nettoyer le récipient, le
Nettoyage du socle et du cordon du mélangeur: Débrancher le mélangeur avant le nettoyage. Nettoyer le socle du mélangeur avec
1
un chiffon humecté d’eau tiède et savonneuse. Essuyer ensuite à l’aide d’un chiffon humide et sécher avec un chiffon doux.
couvercle et le bouchon de couvercle avec tasse à mesurer après chaque utilisation. Retirer tout le contenu restant dans le récipient. Remplir le récipient 1/3 avec de
2
l’eau tiède et ajouter une goutte de savon à vaisselle dans le récipient. Mettre le couvercle sur le récipient, vérifier que le récipient est bien en place sur le socle.
20 | ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Faire tourner le bouton de commande pour sélectionner le programme Clean (Nettoyage). Faire basculer l’interrupteur START/STOP
3
(marche/arrêt) vers le haut ou le bas. Une fois le programme terminé, vider l’eau savonneuse et rincer le récipient à l’eau tiède.
4
REMARQUE : Le couvre-poignée peut rester sur la poignée pendant le nettoyage et le lavage au lave-vaisselle. Au besoin, le couvre-poignée peut être enlevé pour le laver séparément dans le lave-vaisselle, puis remis en place.
FRANÇAIS
Le récipient, le couvercle, le poussoir Flex Edge et le bouchon de couvercle avec tasse à mesurer peuvent être lavés au lave-vaisselle; le poussoir Flex Edge, le couvercle et le bouchon de couvercle avec tasse à mesurer devraient être placés dans le panier supérieur. Ces pièces peuvent aussi être lavées à la main à l’aide d’un chiffon humide et d’eau tiède savonneuse, puis rincées à l’eau tiède et séchées en utilisant un chiffon doux.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE | 21
DÉPANNAGE
1. Lorsque le mélangeur est branché et
que l’interrupteur I/O (marche/arrêt) à bascule est à I (marche), il se met en mode attente (témoin lumineux clignotant blanc). Cependant, après 10minutes sans activité, le mélangeur se met en mode veille et le témoin lumineux se ferme.
• Pour réactiver le mélangeur, simplement basculer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT vers le haut ou le bas. Ceci permet de remettre le mélangeur en mode attente.
2. Le mélangeur est en mode erreur lorsque
le témoin lumineux clignote d’une couleur orange. Une erreur peut survenir: Si une spatule est utilisée dans le récipient et qu’elle coince la lame. Si un glaçon ou un aliment dur est positionné de telle sorte qu’il coince la lame.
• Corriger le problème en fermant le mélangeur à l’aide de l’interrupteur d’alimentation situé à l’arrière ou en le débranchant. Retirer le récipient du socle, puis enlever l’élément problématique. Replacer le récipient sur le socle, puis remettre en marche le mélangeur pour continuer à l’utiliser.
3. Si le mélangeur s’arrête au milieu d’une
opération de mélange:
• Après 6minutes d’utilisation, le mélangeur se ferme automatiquement et se met en mode veille, le témoin lumineux à DEL se ferme. Réactiver le mélangeur en utilisant un interrupteur à bascule (marche/arrêt ou impulsion forte/faible). Une erreur interne peut arrêter le mélangeur avant 6 minutes. Communiquer avec le Centre eXpérience clientèle pour obtenir de l’aide.
4. Si les ingrédients d’une recette ne se
mélangent pas:
• Il arrive qu’une poche d’air se crée autour de la lame, ce qui empêche les ingrédients de toucher la lame. Utiliser le poussoir Flex Edge pendant l’opération pour pousser les ingrédients vers la lame ou pour remuer le contenu autour du récipient. Si le problème persiste, arrêter le mélangeur, retirer le récipient du socle et utiliser une spatule pour repositionner les ingrédients dans le récipient. Pour certaines recettes, essayer d’ajouter du liquide.
5. S’il y a débordement:
• Débrancher le mélangeur. Enlever le récipient et le capuchon inférieur. Nettoyer la surface souillée, le capuchon inférieur et l’extérieur du récipient. Sécher chacune des parties, puis réinstaller le capuchon inférieur.
• SI le contenu s’est répandu sur le bouton de commande, enlever ce dernier en tirant doucement, mais fermement, dessus. Après l’avoir nettoyé et séché, le remettre en place. Pour éviter tout dommage aux indications qui figurent sur l’appareil, ne pas appliquer trop de force lors du nettoyage ou ne pas utiliser des nettoyants abrasifs.
Si le problème ne peut être résolu: Voir la section « Garantie et service ». Ne pas rapporter le mélangeur au vendeur; les détaillants n’assurent aucun service après-vente.
22 | DÉPANNAGE
GARANTIE ET SERVICE APRÈS VENTE
GARANTIE LIMITÉE DE REMPLACEMENT INTÉGRAL DES PRODUITS KITCHENAID® PROFESSIONEL POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du mélangeur KitchenAid Professionel lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada.
Durée de la garantie: Dix ans à compter de la date d’achat. KitchenAid prendra en
charge les éléments suivants à votre choix:
Remplacement sans problème de votre mélangeur professionel Voir la page suivante pour plus de détails concernant la procédure à suivre pour un remplacement ou appeler le numéro sans frais 1800832-7173 du centre de service à la clientèle. OU Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux et de fabrication. L’intervention de dépannage doit être effectuée par un centre de dépannage KitchenAid agréé.
FRANÇAIS
KitchenAid ne paiera pas pour:
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ DES GARANTIES IMPLICITESLES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À DIX ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites, de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ HORS GARANTIE KitchenAid décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur cet appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie limitée fournie avec cet appareil ménager, adressez-vous à KitchenAid ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’un contrat de service.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DU PRODUIT TEL QUE PRÉVU PAR LA PRÉSENTE. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
A. Les réparations lorsque le mélangeur professionel
est utilisé à des fins autres que l’usage domestique unifamilial normal.
B. Les dommages causés par: accident, altération,
mauvaise utilisation ou abus.
C.
Tous frais d’expédition ou de manutention pour livrer le mélangeur
D. Frais de pièces de rechange ou de main-d’œuvre
pour les produits professionel lorsqu’ils sont utilisés à l’extérieur des 50 États des États-Unis, du district fédéral de Columbia, de Porto Rico et du Canada.
professionel
GARANTIE ET SERVICE APRÈS VENTE | 23
à un centre de réparation agréé.
GARANTIE ET SERVICE APRÈS VENTE
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ — POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO
Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si votre mélangeur professionel cesse de fonctionner au cours des 10 premières années suivant son acquisition, KitchenAid livrera gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour que le mélangeur professionel d’origine lui soit retourné. L’appareil de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée de dix ans.
Si votre mélangeur professionel cesse de fonctionner durant les dix premières années suivant son acquisition, il vous suffit d’appeler
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ — CANADA
Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de la marque KitchenAid que si le mélangeur professionel cesse de fonctionner au cours des dix premières années suivant son acquisition, nous remplacerons le mélangeur professionel par un appareil de remplacement identique ou comparable. L’appareil de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée de dix ans.
Si votre mélangeur professionel cesse de fonctionner durant les dix premières années suivant son acquisition, il vous suffit d’appeler notre Centre eXpérience
notre Centre eXpérience clientèle sans frais au 1-800-832-7173, du lundi au vendredi. Veuillez avoir l’original de votre reçu de vente à portée de main au moment de votre appel. Une preuve d’achat est indispensable pour que votre réclamation puisse être traitée. Il vous faudra fournir votre adresse de livraison complète au représentant. (ne pas utiliser de numéro de C.P.)
Après avoir reçu votre mélangeur professionel de rechange, utiliser le carton, les matériaux d’emballage et l’étiquette d’expédition prépayée pour emballer le mélangeur professionel d’origine et la renvoyer à KitchenAid.
clientèle sans frais au 1-800-807-6777, du lundi au vendredi. Veuillez avoir l’original de votre reçu de vente à portée de main au moment de votre appel. Une preuve d’achat est indispensable pour que votre réclamation puisse être traitée. Il vous faudra fournir votre adresse de livraison complète au représentant.
Après avoir reçu votre mélangeur professionel de rechange, utiliser le carton, les matériaux d’emballage et l’étiquette d’expédition prépayée pour emballer le mélangeur professionel d’origine et la renvoyer à KitchenAid.
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU COMMANDER DES ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE
Aux États-Unis et à Porto Rico:
Pour des informations sur le service de dépannage ou pour commander des accessoires ou des pièces de rechange, composer sans frais le 1-800-832-7173 ou écrire à:
Centre eXpérience clientèle KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
®/™ © 2016 KitchenAid. Tous droits réservés. La forme du batteur sur socle
est une marque de commerce aux É.-U. et ailleurs. Utilisé sous licence au Canada.
24 | GARANTIE ET SERVICE APRÈS VENTE
En dehors des États-Unis et de Porto Rico:
Consulter le revendeur KitchenAid local ou le détaillant auprès duquel le mélangeur professionel a été acheté pour savoir comment obtenir un dépannage.
Pour des informations concernant toute intervention de dépannage au Canada:
Composer sans frais le 1800807-6777.
Pour des informations concernant toute intervention de dépannage au Mexique:
Composer sans frais le 018000022-767.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
PIEZAS Y ACCESORIOS
Taza medidora de ingredientes
Tapa
Frasco de la licuadora
Cuchilla
Cable eléctrico (no se muestra)
Pisón con borde flexible
ESPAÑOL
Manija del frasco con agarre blando al tacto
Base desmontable del frasco de la licuadora
Base
Cuadrante de control
Interruptor pulsador
Interruptor alternador Start/Stop (Arranque/Parada)
Luz indicadora de estado
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS | 25
SEGURIDAD DE LA LICUADORA
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no ponga la licuadora en agua ni en ningún otro líquido.
3. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier aparato o cuando éste se use cerca de ellos.
4. Desenchufe del tomacorriente cuando no se esté en uso, antes de colocar o quitar partes y antes de la limpieza.
5. Evite tocar las partes que estén en movimiento.
6. No utilice la licuadora con algún cable o enchufe dañado, si el aparato no ha funcionado correctamente, si se ha caído o si está dañado de alguna forma. Devuelva el electrodoméstico al centro de servicio técnico autorizado más cercano para su inspección, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
7. No lo use al aire libre.
26 | SEGURIDAD DE LA LICUADORA
SEGURIDAD DE LA LICUADORA
8. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
9. Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras mezcla, para así evitar la riesgo de lesiones graves a personas o daños a la licuadora. Puede usarse una espátula o un raspador además del pisón de borde exible que se proporciona, pero se debe utilizar solamente cuando la licuadora no esté funcionando.
10. Las cuchillas son losas. Manipúlelas con cuidado.
11. KitchenAid recomienda no usar accesorios, incluidos los frascos de licuadora para conservas, ya que pueden crear un riesgo de lesiones personales.
12. No dé al aparato un uso diferente de aquél para el cual fue diseñado.
13. Siempre use la licuadora con la tapa en su lugar.
14. Cuando se licuan líquidos o ingredientes calientes, la taza medidora de ingredientes debe permanecer en su lugar sobre la abertura de la tapa. Cuando licue ingredientes o líquidos calientes, siempre comience con la velocidad más baja y aumente lentamente hasta la velocidad deseada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto ha sido diseñado únicamente para
uso doméstico.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Tensión: 120 V Frecuencia: 60 Hz Intensidad (Amp.): 15 A NOTA: Si el enchufe no encaja en el
contacto de pared, póngase en contacto con un electricista competente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión. Si el cable de suministro eléctrico es demasiado corto, haga que un electricista o técnico de servicio competente instale un contacto cerca del electrodoméstico.
ESPAÑOL
SEGURIDAD DE LA LICUADORA | 27
SEGURIDAD DE LA LICUADORA
POTENCIA DEL MOTOR
Los caballos de fuerza del motor de la licuadora se midieron usando un dinamómetro, un instrumento usado habitualmente en laboratorios para medir la potencia mecánica de los motores. Nuestro motor con un pico de 3,5 caballos de fuerza (HP) refleja la potencia de salida del motor mismo y no la potencia de salida de la licuadora en la jarra de la licuadora. Al igual que con cualquier licuadora, la potencia de salida en la jarra no es la misma que la potencia del motor mismo. Este motor alcanza un pico de 2,45 HP en la jarra, lo que le permite a esta desplegar una potencia robusta para todas sus recetas.
USO DE LA LICUADORA
GUÍA DE FUNCIONES DE LA LICUADORA
La licuadora tiene funciones de velocidad variable y de pulsador que permiten adecuar el licuado para cualquier receta que se prepare.
Podría encontrar que no todas las recetas son exactamente iguales y a veces una receta podría licuarse más a su gusto con una velocidad que no sea obvia. Por ejemplo, al preparar un batido, es posible que prefiera la textura más fina que crea una velocidad más alta. Le recomendamos que experimente para encontrar la velocidad óptima para sus recetas favoritas.
AJUSTE DESCRIPCIÓN TIEMPO DE
LICUADO (en min:s)
Permite un control preciso
de la duración y la frecuencia
del licuado. Excelente para
las recetas que requieren un
PULSE
(PULSADOR)
VARIABLE
SPEEDS
(VELOCIDADES
VARIABLES)
CLEANING (LIMPIEZA)
toque delicado.
Alternativamente, use el pulsador durante el
funcionamiento manual
para agregar un refuerzo de
potencia momentáneo.
Las velocidades manuales
ofrecen un control óptimo de
la licuadora. Permite ajustar
con precisión el picado y
el licuado para preparar
cualquier receta.
Pulsos rápidos de potencia
y velocidades altas actúan
para limpiar el frasco de la licuadora si se llena 1/3 del frasco con agua y una gota
de jabón para vajilla.
0:00
0:00 - 6:00
0:33 Agua
ELEMENTOS SUGERIDOS
PARA LICUAR
Cobertura
sabrosa de
migas
Cobertura dulce
de migas
Relleno para sándwich de
ensalada con
carne
Frutas
Verduras
Frutos secos
Salsas para acompañar
Postres
congelados
Frutas picadas
Vegetales
picados
Hielo picado
Sopas
Salsas
Masas
Mantequillas
Jabón para
vajilla
28 | USO DE LA LICUADORA
USO DE LA LICUADORA
PREPARACIÓN DE LA LICUADORA PARA EL USO
Antes del primer uso
Antes de usar la licuadora por primera vez, limpie la base un paño humedecido con agua tibia; luego retire y limpie con un paño húmedo. Seque con un paño suave. Lave el frasco de la licuadora, la tapa, el pisón de borde flexible y la taza medidora de ingredientes en agua jabonosa tibia (vea la sección “Cuidado y limpieza”). Enjuague las partes y séquelas.
ESPAÑOL
El interruptor de encendido principal
Antes de usar la licuadora, asegúrese de que el mostrador debajo del aparato y las áreas circundantes estén secos y limpios.
1
Después, enchufe la licuadora en un tomacorriente de 3 terminales con descarga a tierra.
PARA OBTENER INFORMACIÓN DETALLADA SOBRE EL USO DE LA LICUADORA
Visite kitchenaid.com/quickstart para ver instrucciones adicionales con videos, recetas inspiradoras y consejos sobre cómo usar la licuadora.
está en la parte posterior de la base de la licuadora. Mueva el interruptor de encendido) a la posición I (Encendido). La luz indicadora de
2
estado encima del botón alternador de arranque comenzará a parpadear para indicar que la licuadora está en modo en espera. La licuadora ya está lista para funcionar.
USO DE LA LICUADORA | 29
USO DE LA LICUADORA
CÓMO ARMAR Y HACER FUNCIONAR LA LICUADORA
Coloque los elementos que va a licuar dentro del frasco de la licuadora. Agregue primero los líquidos, después los alimentos
1
blandos, a continuación las hojas verdes y finalmente el hielo o los elementos congelados.
NOTA: No llene el frasco de la licuadora por encima de la marca de la medida más alta, especialmente cuando procesa líquidos.
Voltee el interruptor alternador START/STOP (Arranque/Parada) hacia arriba o hacia abajo para
3
comenzar a hacer funcionar la licuadora. La luz indicadora de estado quedará encendida fija.
Asegúrese de que la tapa esté completamente asegurada sobre el frasco de la licuadora; después, coloque el frasco de la licuadora
2
sobre la base y asegúrese de que esté perfectamente alineado sobre la base del frasco.
Gire el cuadrante de control hasta la velocidad o el programa que desee.
4
Para obtener más información, vea la “Guía de funciones de la licuadora”.
30 | USO DE LA LICUADORA
NOTA: Si selecciona el ciclo de limpieza, deberá mover el alternador START/STOP (Arranque/Parada) para comenzar el funcionamiento. La licuadora dejará de funcionar automáticamente una vez que se complete el ciclo.
USO DE LA LICUADORA
Utilice el accesorio pisón de borde flexible según sea necesario para un rendimiento óptimo del licuado. Retire solo la taza medidora de ingredientes y deje la tapa en su lugar. Revuelva o presione el
5
contenido hacia abajo hacia la cuchilla. Cuando haya terminado, vuelva a colocar la taza medidora de ingredientes en la tapa del frasco de la licuadora.
Después de licuar, mueva el interruptor alternador START/STOP (Arranque/Parada) hacia arriba o hacia abajo. Espere hasta que la
7
licuadora se detenga por completo antes de retirar la tapa y volcar los ingredientes licuados.
Si lo desea, use la función Pulse (Pulsador) para un refuerzo momentáneo de la velocidad mientras licua con los ajustes de velocidad variables.
6
MANTENGA PRESIONADO el interruptor alternador PULSE (Pulsador) hacia arriba para pulsar más rápido o hacia abajo para pulsar más despacio.
NOTA: La función Pulse (Pulsador) también se puede usar sola como función de licuado independiente mientras la licuadora está en modo en espera.
ESPAÑOL
USO DE LA LICUADORA | 31
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA LICUADORA Y LOS ACCESORIOS
Limpie la licuadora minuciosamente después de cada uso.
NOTA: Para evitar dañar la licuadora, no sumerja la base de la licuadora ni el cable en agua. Para evitar rayas en la licuadora, no use productos de limpieza abrasivos ni estropajos.
Asegúrese de limpiar el frasco de la licuadora, la tapa y la taza medidora
Para limpiar la base y el cable de la licuadora: Desenchufe la licuadora antes de limpiarla. Limpie la base y
1
el cable con un paño tibio húmedo; repase con un paño húmedo para limpiar y seque con un paño suave.
de ingredientes después de cada uso. Retire todo contenido restante del frasco de la licuadora. Llene 1/3 del frasco de la licuadora con
2
agua tibia y 1 gota de detergente líquido. Coloque la tapa en el frasco de la licuadora y asegúrese de que el frasco esté completamente en su lugar sobre la base.
32 | CUIDADO Y LIMPIEZA
CUIDADO Y LIMPIEZA
Gire el cuadrante de control hasta el programa Clean (Limpiar). Mueva el interruptor alternador START/ STOP (Arranque/Parada) hacia arriba
3
o hacia abajo. Cuando el programa finalice, elimine el agua jabonosa y enjuague el frasco de la licuadora con agua tibia.
El frasco de la licuadora, la tapa, el pisón de borde flexible y la taza medidora de ingredientes son aptos para lavavajillas; la tapa, el pisón de borde flexible y la taza medidora de ingredientes se deben colocar en la
4
canasta superior de la lavavajillas. Si lo prefiere, puede lavar todas las piezas a mano con un paño húmedo y agua jabonosa tibia y secarlas con un paño suave.
NOTA: El agarre de la manija puede permanecer en la manija del frasco de la licuadora durante la limpieza y los ciclos de la lavavajillas. De ser necesario, el agarre de la manija puede quitarse para colocarlo en la lavavajillas de manera independiente y después se aplicará nuevamente.
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA | 33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
2. Si la luz indicadora de estado se
enciende en forma intermitente de color naranja, la licuadora está en modo de error. Esto puede estar causado por: El uso de una espátula en el frasco de la licuadora que bloquea la cuchilla o la presencia de un cubo de hielo o de un alimento duro en un lugar que bloquea la cuchilla.
• Para corregir el problema, apague
3. Si la licuadora se detiene durante el
funcionamiento:
• Después de 6 minutos de
1. Cuando la licuadora se enchufe y el
interruptor eléctrico I/O (Encendido/ Apagado) principal se encienda, la licuadora estará en modo en espera (luz blanca del indicador intermitente). Sin embargo, después de 10 minutos de inactividad, la licuadora pasará al modo de suspensión (la luz del indicador se apagará).
• Para activar la licuadora, simplemente mueva el interruptor alternador START/STOP (Arranque/Parada) hacia arriba o hacia abajo; esta acción llevará la licuadora nuevamente al modo en espera.
4. Si los ingredientes de una receta no se
procesan:
• Es posible que a veces se produzca un
la licuadora con el interruptor de apagado dedicado de la parte posterior o desenchúfela. Retire el frasco de la licuadora de la base y quite los elementos. Coloque el frasco de la licuadora nuevamente sobre la base y, después, vuelva a encender la licuadora para continuar con el uso normal.
funcionamiento, la licuadora pasará automáticamente al modo de suspensión (la luz LED se apagará). Para volver a activar la licuadora, use los interruptores alternadores (Start/ Stop [Arranque/Parada] o Pulse High/ Pulse Low [Pulsador alto/Pulsador bajo]). Si la licuadora se detiene en menos de 6 minutos, es posible que se haya producido un error interno. Contacte al Centro de eXperiencia del cliente para pedir asistencia.
hueco de aire alrededor de la cuchilla que haga que los ingredientes no lleguen a la cuchilla. Use el pisón de borde flexible para ayudar durante el proceso y empujar los ingredientes sobre la cuchilla o revuelva para mover los ingredientes alrededor del frasco de la licuadora. Si eso no funciona, detenga la licuadora, quite el frasco de la base y use una espátula para reorganizar los ingredientes dentro del frasco. Para ciertas recetas, pruebe de agregar más líquido.
34 | SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
5. Si se produce un derrame del frasco de
la licuadora:
• Desenchufe la licuadora. Saque el frasco y la base del frasco. Limpie el alojamiento de la licuadora, la base del frasco y el exterior del frasco. Seque cada pieza minuciosamente y vuelva a instalar la base del frasco.
• Si el derrame cae sobre o por encima del cuadrante de control, puede tirar con suavidad y firmeza para quitarlo. Después de limpiarla y secarla, reinstale la perilla. Para evitar dañar los gráficos, no aplique demasiada fuerza ni use limpiadores abrasivos.
Si no se puede corregir el problema: Consulte la sección “Garantía y servicio”. No devuelva la licuadora a la tienda; las tiendas minoristas no proveen servicio técnico.
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS | 35
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
GARANTÍA LIMITADA DE REEMPLAZO TOTAL DE LA SERIE KITCHENAID® PROFESIONAL PARA LOS 50 ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario posterior para la licuadora de la serie KitchenAid profesional que funcionen en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía: Diez años a partir de la fecha de compra. KitchenAid pagará por lo
siguiente, a su elección:
KitchenAid no pagará por: A. Reparaciones cuando su licuadora de la serie
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A DIEZ AÑOS O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro y de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA KitchenAid no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico aparte de las declaraciones incluidas en esta Garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor para la compra de un contrato de servicio.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REEMPLAZAR O REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro y de una provincia a otra.
36 | GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
Reemplazo sin complicaciones de la licuadora de la serie profesional. Vea la página que sigue para obtener detalles sobre cómo organizar el reemplazo o llame al Centro para la eXperiencia del cliente, sin cargo, al 1-800-832-7173. O BIEN Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de reparación para corregir los defectos en los materiales y la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por un Centro de servicio autorizado por KitchenAid.
profesional haya sido utilizada para fines ajenos al uso doméstico normal de una sola familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso
indebido o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manipulación para llevar
su licuadora de la serie profesional a un Centro de servicio autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para
la reparación de productos de la serie profesional usados fuera de los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN LOS CINCUENTA ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si su licuadora de la serie profesional presentara alguna falla durante los primeros diez años después de la compra, KitchenAid organizará la entrega de un reemplazo idéntico o similar en su domicilio sin cargo y realizará los trámites necesarios para que nos devuelva su licuadora de la serie profesional. La unidad de reemplazo estará también cubierta por nuestra garantía limitada de diez años.
Si su licuadora de la serie profesional fallara durante los primeros diez años después de
la compra, simplemente llame a nuestro número gratuito del Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-832-7173, de lunes a viernes. Tenga a mano el recibo de compra original cuando llame. Se requerirá el comprobante de compra para iniciar un proceso de reclamo. Proporcione al asesor su dirección de envío completa. (No números de apartados postales.)
Cuando reciba la licuadora de la serie profesional de reemplazo, use la caja, el material de embalaje y la etiqueta de envío prepago para embalar la licuadora original de la serie profesional y devolverla a KitchenAid.
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES - EN CANADÁ
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de la marca KitchenAid que, si su licuadora de la serie profesional presentara alguna falla durante los primero diez años después de la compra, se la reemplazaremos con un producto idéntico o un reemplazo similar. La unidad de reemplazo estará también cubierta por nuestra garantía limitada de diez años.
Si su licuadora de la serie profesional fallara durante los primeros diez años después de la compra, simplemente llame a nuestro número gratuito del
Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-807-6777, de lunes a viernes. Tenga a mano el recibo de compra original cuando llame. Se requerirá el comprobante de compra para iniciar un proceso de reclamo. Proporcione al asesor su dirección de envío completa.
Cuando reciba la licuadora de la serie profesional de reemplazo, use la caja, el material de embalaje y la etiqueta de envío prepago para embalar la licuadora original de la serie profesional y devolverla a KitchenAid.
ESPAÑOL
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE LA GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del servicio técnico o para pedir accesorios o piezas de repuesto, llame sin costo al 1-800-832-7173 o escriba a:
Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218.
®/™ © 2016 KitchenAid. Todos los derechos reservados. El diseño de la batidora con
base es una marca registrada en EE.UU. y en otras partes. Usada en Canadá bajo licencia.
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid o a la tienda donde compró la licuadora de la serie profesional para pedir información sobre cómo obtener servicio técnico.
Para obtener información acerca del servicio en Canadá:
llame sin costo al 1-800-807-6777. Para obtener información acerca del
servicio en México:
llame sin costo al 01-800-0022-767.
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO | 37
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS.
KITCHENAID.COM/QUICKSTART
PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca
®/™ © 2016 KitchenAid. All rights reserved. The design of the Stand Mixer
is a trademark in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
®/™ © 2016 KitchenAid. Tous droits réservés. La forme du batteur sur socle
est une marque de commerce aux É.-U. et ailleurs. Utilisé sous licence au Canada.
®/™ © 2016 KitchenAid. Todos los derechos reservados. El diseño de la batidora con
base es una marca registrada en EE.UU. y en otras partes. Usada en Canadá bajo licencia.
W10886807A 06/16
Loading...