When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put Blender in water
or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts,
and before cleaning.
5. Avoid contact with moving parts.
6. Do not operate the Blender with a damaged cord or plug or after appliance
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance
to the nearest Authorized Service Center for examination, repair, or electrical
or mechanical adjustment.
7. Do not use outdoors.
8. Do not let cord hang over edge of table or counter.
BLENDER SAFETY | 3
BLENDER SAFETY
9. Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk
of severe injury to persons or damage to the Blender. A spatula or scraper
other than the provided Flex Edge tamper may be used, but must be used
only when the Blender is not running.
10. Blades are sharp. Handle carefully.
11. The use of attachments, including canning blender jars, not recommended
by KitchenAid may cause a risk of injury to persons.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Always operate Blender with cover in place.
14. When blending hot liquids or ingredients, ingredient-measuring cap should
remain in place over the lid opening. Always start on lowest speed and
slowly ramp to desired speed when blending hot liquids or ingredients.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for household use only.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Voltage: 120 V
Frequency: 60 HZ
Intensity (Amp.): 15 Amps
NOTE: If the plug does not fit in the
outlet, contact a qualified electrician.
Do not modify the plug in any way.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord. If the
power supply cord is too short, have
a qualified electrician or serviceman
install an outlet near the appliance.
MOTOR HORSEPOWER
Motor horsepower for the Blender motor was measured using a dynamometer, a machine
that laboratories routinely use to measure the mechanical power of motors. Our 3.5 peak
horsepower (HP) motor reference reflects the horsepower output of the motor itself and
not the Blender’s horsepower output in the Blender pitcher. As with any blender, the
power output in the pitcher is not the same as the horsepower of the motor itself. This
motor delivers 2.45 peak HP in the pitcher enabling your Blender to deliver robust power
for all your recipes.
4 | BLENDER SAFETY
USING THE BLENDER
BLENDER FUNCTION GUIDE
The Blender features Variable Speed and Pulse functions that allow you to customize
your blending for any recipe you make.
You might find that not all recipes are exactly the same, and sometimes a recipe might
blend more to your preference on a speed that is not obvious. For example, when making
a smoothie, you may prefer the finer texture that a higher speed creates. We encourage
you to experiment to find the best speed for your favorite recipes.
ENGLISH
SETTINGDESCRIPTIONBLENDING
TIME
(in min:sec)
Allow precise control of the
duration and frequency of
blending. Great for recipes that
PULSE
VARIABLE
SPEEDS
CLEANING
require a light touch.
Alternatively, use Pulse during
manual operation to add a
boost of power momentarily.
Manual speeds offer ultimate
control of the blender. Allows
for fine-tuned chopping and
blending needs to prepare
any recipe.
Quick pulses of power and
high speeds work to clean the
blender jar by filling 1/3 of
the jar with water and a drop
of dish soap.
0:00
0:00 - 6:00
0:33WaterDish soap
SUGGESTED ITEMS
TO BLEND
Savory crumb
topping
Sweet crumb
topping
Meat salad for
sandwich filling
Fruits
Vegetables
Nuts
Dips
Frozen desserts
Chopped fruits
Chopped
vegetables
Ice crush
Soups
Sauces
Doughs
Butters
USING THE BLENDER | 5
USING THE BLENDER
PREPARING THE BLENDER FOR USE
Before first use
Before using your Blender for the first time,
wipe the blender base with a warm damp
cloth, then wipe clean with a damp cloth.
Dry with a soft cloth. Wash the blender
jar, lid, Flex Edge tamper, and ingredient
cup in warm, sudsy water (see “Care and
cleaning” section). Rinse parts and
wipe dry.
The main power switch is on the
Before using the Blender, be sure
the countertop beneath the Blender
and surrounding areas are dry and
1
clean. Then, plug the Blender into
a grounded 3 prong outlet.
FOR DETAILED INFORMATION ON USING THE BLENDER:
Visit kitchenaid.com/quickstart for additional Instructions with videos, inspiring recipes,
and tips on how to use your Blender.
6 | USING THE BLENDER
back of the blender base. Flip the
POWER switch to the I (on) position.
The status indicator light above the
2
Start toggle button will begin to
flash, indicating that the Blender is in
Standby mode. The Blender is now
ready to operate.
USING THE BLENDER
ASSEMBLING AND RUNNING THE BLENDER
ENGLISH
Put the items to blend into the
blender jar. Add liquids first, then
1
soft foods, then leafy greens, and
ice or frozen items last.
NOTE:Do not fill blender jar past the
top-most measurement mark, especially
when blending liquids.
Flip the START/STOP toggle switch
up or down to begin operation of the
3
Blender. The status indicator light will
now be solid.
Make sure that the lid is fully secured
on the blender jar. Next, place the
2
blender jar on the base, making sure
that it is fully aligned on the jar pad.
Turn the control dial to your desired
speed or program. See the “Blender
4
function guide” for more information.
NOTE: If you select the cleaning cycle,
you will need to flip the START/STOP
toggle to begin operation. The blender
will automatically stop running once the
cycle is complete.
USING THE BLENDER | 7
USING THE BLENDER
Utilize the Flex Edge tamper
accessory as needed for optimal
blending performance. Remove
the ingredient-measuring cap only,
and leave the lid in place. Stir or press
5
contents down towards the blade.
When you are finished, replace the
ingredient-measuring cap to the
blender jar lid.
After blending, flip the START/STOP
toggle switch up or down. Allow the
Blender to come to a complete stop
7
before removing the lid and pouring
your blended ingredients.
If desired, use the Pulse function for
a momentary boost of speed while
blending on the variable speed
settings.
6
PRESS AND HOLD the PULSE toggle
switch up for a faster pulse, or down
for a slower pulse.
NOTE: The Pulse function may also
be used on its own as a separate
blending function while the Blender
is in Standby mode.
8 | USING THE BLENDER
CARE AND CLEANING
CLEANING THE BLENDER AND ACCESSORIES
Clean the Blender thoroughly after every use.
NOTE: To avoid damaging the Blender, do not immerse the blender base
or cord in water. To avoid scratching the Blender, do not use abrasive cleansers
or scouring pads.
Make sure to clean the blender jar,
To clean the blender base and cord:
Unplug the Blender before cleaning.
Wipe the base and the cord with a
1
warm, damp cloth; wipe clean with a
damp cloth, and dry with a soft cloth.
lid and ingredient-measuring cap
after each use. Remove any remaining
contents from the blender jar. Fill 1/3
of the blender jar with warm water
2
and add 1 drop of liquid detergent.
Place the lid on the blender jar, and
make sure the blender jar is fully in
place on the blender base.
ENGLISH
Rotate the control dial to the Clean
program. Flip the START/STOP
toggle switch up or down. When the
3
program finishes, pour out the soapy
water, and rinse the blender jar with
warm water.
The blender jar, lid, Flex Edge tamper,
and ingredient-measuring cap are
dishwasher safe; the Flex Edge
tamper, lid, and ingredient-measuring
cap should be placed in the top rack
4
of the dishwasher. If preferred, all
parts may also be washed by hand
with a damp cloth and warm soapy
water, and then rinsed with warm
water and dried with a soft cloth.
NOTE: The handle grip can remain
on the handle of the blender jar during
cleaning and dishwasher cycles. If needed,
the handle grip can be removed to run
through the dishwasher separately and
then replaced.
CARE AND CLEANING | 9
TROUBLESHOOTING
1. When the Blender is plugged in
and the main power I/O (on/off)
toggle switch is to I (on), the Blender
will go into Standby mode (flashing
white indicator light). However, after
10 minutes of no activity the Blender
will go into Sleep mode and the
indicator light will turn off.
• To wake up the Blender simply flip
the START/STOP toggle switch up
or down. This will put the Blender
back into Standby mode.
2. If the status indicator light flashes
an orange color, the Blender is in
error mode. This can be caused by:
using a spatula in the blender jar that
locks up the blade or having an ice
cube or hard food in a location that
locks up the blade.
• Correct the problem by turning off
the Blender using the dedicated off
switch in the back, or by unplugging
the Blender. Remove the blender jar
from the base, and clear the items.
Place the blender jar back on the
base, and then turn the Blender
back on to continue regular use.
3. If the Blender stops while blending:
• After 6 minutes of run time, the
Blender will automatically shut off
and go into Sleep mode, and the
LED light will turn off. You can wake
the Blender back up using the
toggle switches (Start/Stop or Pulse
High/Pulse Low). If the Blender stops
in less than 6 minutes, it is possible
there is an internal error with the
Blender. Contact the customer
eXperience Center for assistance.
4. If the ingredients of a recipe aren’t
blending:
• There may be times when an air
pocket is created around the blade,
causing the ingredients to miss the
blending blade. Use your Flex Edge
tamper to assist during the blend by
pushing ingredients into the blade,
or stir to move ingredients around
the blender jar. If that does not work,
stop the Blender, remove the blender
jar from the base, and use a spatula
to rearrange ingredients in the
blender jar. For certain recipes,
try adding more liquid.
5. If you experience an overflow from
the blender jar:
• Unplug the Blender. Remove the
jar and jar pad. Clean the blender
housing, jar pad, and exterior
of the jar. Dry each part thoroughly,
and then re-install the jar pad.
• If the overflow is on or over the
control dial, it can be removed
by gently and firmly pulling it off.
After cleaning and drying, reinstall
the knob. To avoid damage to the
graphics, do not apply too much
force or use abrasive cleansers.
If the problem cannot be corrected:
See the “Warranty and service” section.
Do not return the Blender to the retailer;
retailers do not provide service.
10 | TROUBLESHOOTING
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID® PROFESSIONAL SERIES TOTAL REPLACEMENT
LIMITED WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT
OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for KitchenAid
Professional Series Blender operated in the 50 United States, the District of Columbia,
Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty:Ten Years from the date of purchase.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your Professional Series
Blender. See the next page for details on how to
arrange for replacement, or call the Customer
eXperience Center toll-free at 1-800-832-7173.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship. Service must be
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
ENGLISH
KitchenAid Will
Not Pay for:
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO TEN YEARS OR THE SHORTEST
PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the
duration of implied warranties or merchantability or fitness, so this limitation may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other
rights that vary from state to state and province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY KitchenAid makes
no representations about the quality, durability or need for service or repair of this
appliance other than the representations contained in this Warranty. If you want longer
or more comprehensive coverage than the limited warranty that comes with this
appliance, you should ask KitchenAid or your retailer about buying a service contract.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL
DAMAGES YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPLACEMENT OR REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
KITCHENAID SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply
to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights
that vary from state to state and province to province.
A. Repairs when your Professional Series Blender is used
in other than normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse
or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your
Professional Series Blender to an Authorized Service
Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for
Professional Series products operated outside the 50
United States, District of Columbia, Puerto Rico, and
Canada.
WARRANTY AND SERVICE | 11
WARRANTY AND SERVICE
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – 50 UNITED STATES,
DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of KitchenAid that, if your Professional
Series Blender should fail within the
first ten years of ownership, KitchenAid
will arrange to deliver an identical or
comparable replacement to your door free
of charge and arrange to have your original
Professional Series Blender returned to us.
Your replacement unit will also be covered
by our ten year limited warranty.
If your Professional Series Blender should
fail within the first ten years of ownership,
simply call our toll-free Customer
eXperience Center at 1-800-832-7173
Monday through Friday. Please have your
original sales receipt available when you
call. Proof of purchase will be required to
initiate the claim. Give the consultant your
complete shipping address. (No P.O. Box
numbers, please.)
When you receive your replacement
Professional Series Blender, use the
carton, packing materials, and prepaid
shipping label to pack up your original
Professional Series Blender and send it
back to KitchenAid.
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – CANADA
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid brand that, if your
Professional Series Blender should fail
within the first ten years of ownership,
we will replace your Professional Series
Blender with an identical or comparable
replacement. Your replacement unit will
also be covered by our ten year limited
warranty.
If your Professional Series Blender should
fail within the first ten years of ownership,
simply call our toll-free Customer
eXperience Center at 1-800-807-6777
Monday through Friday. Please have your
original sales receipt available when you
call. Proof of purchase will be required to
initiate the claim. Give the consultant your
complete shipping address.
When you receive your replacement
Professional Series Blender, use the carton,
packing materials, and prepaid shipping
label to pack up your original Professional
Series Blender and send it back to
KitchenAid.
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES,
OR ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-832-7173 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
is a trademark in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
12 | WARRANTY AND SERVICE
Outside the United States and
Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer
or the store where you purchased
the Professional Series Blender for
information on how to obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in Mexico:
Call toll-free 01-800-0022-767.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Bouchon de
couvercle
avec tasse
à mesurer
Couvercle
Récipient du
mélangeur
Lame
Poussoir
Flex Edge
FRANÇAIS
Cordon
d’alimentation
(dissimulé)
Socle
Poignée du
récipient
« Soft touch »
Capuchon inférieur de
récipient amovible
Bouton de
commande
Interrupteur d’impulsion à
bascule
Interrupteur marche/arrêt à bascule
Témoin d’alimentation
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES | 13
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer
certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes:
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas immerger le mélangeur
dans de l’eau ou tout autre liquide.
3. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé
par ou à proximité d’enfants.
4. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’y ajouter des pièces
ou d’en enlever et avant de le nettoyer.
5. Éviter tout contact avec les pièces en mouvement.
6. Ne pas faire fonctionner le mélangeur si le cordon ou la prise de l’appareil est
endommagé, si l’appareil fonctionne mal, s’il est tombé ou s’il a été endommagé
d’une quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus
proche pour examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique.
14 | SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR
7. Ne pas utiliser à l’extérieur.
8. Ne pas laisser le cordon pendre par dessus le bord d’une table ou d’un plan
de travail.
9. Garder les mains et les ustensiles à l’écart du récipient lors du mélange
pour éviter toute blessure corporelle grave ou tout dommage au mélangeur.
Une spatule ou un grattoir différent du poussoir Flex Edge peut être utilisé.
Toutefois, il ne doit être utilisé que lorsque le mélangeur ne fonctionne pas.
10. Les lames sont aiguisées. Manipuler avec précaution.
11. L’utilisation d’accessoires (y compris de bocaux de mise en conserve pour
mélangeur) non recommandés par KitchenAid peut causer des blessures
corporelles.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu.
13. Toujours utiliser le mélangeur avec le couvercle en place.
14. Le bouchon de couvercle avec tasse à mesurer devrait toujours rester en
place lorsqu’on mélange des liquides ou des ingrédients chauds. Lors du
mélange de liquides ou d’ingrédients chauds, toujours commencer à faible
vitesse et augmenter doucement jusqu’à atteindre la vitesse désirée.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est conçu uniquement pour
un usage domestique.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
FRANÇAIS
Tension: 120V
Fréquence: 60Hz
Intensité (en ampères): 15 A
REMARQUE: Si cette fiche ne convient
pas à la prise, contacter un électricien
qualifié. Ne pas modifier la prise de
quelque manière que ce soit. Ne pas
utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon
d’alimentation électrique est trop court,
faire installer une prise près de l’appareil
électroménager par un électricien ou un
technicien de service qualifié.
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR | 15
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR
PUISSANCE CHEVAUX DU MOTEUR
La puissance chevaux du moteur de ce mélangeur a été évaluée à l’aide d’un
dynamomètre, un appareil couramment utilisé par les laboratoires pour mesurer la
puissance des moteurs. Notre moteur de 3,5 horsepower (HP) indique la puissance
en chevaux du moteur lui-même et non la puissance en chevaux appliquée au récipient
du mélangeur par le mélangeur. Comme pour tout mélangeur, la puissance appliquée
dans le récipient ne correspond pas exactement à la puissance en chevaux du moteur
lui-même. Le moteur administre au récipient une puissance de 2,45 HP permettant
au mélangeur de développer une grande puissance lors de la réalisation de toutes
vos recettes.
UTILISATION DU MÉLANGEUR
GUIDE DES FONCTIONS DU MÉLANGEUR
Le mélangeur propose les fonctions Vitesses variables et Impulsion qui permettent de
personnaliser le mélange selon la recette préparée.
Les recettes ne sont pas toutes identiques, vous pourriez préférer que la recette soit
préparée à l’aide d’une vitesse de mélange que vous ne choisiriez pas forcément
de prime abord. Par exemple, pour préparer une boisson frappée, vous pourriez
préférer la texture plus fine que produit une plus grande vitesse. Nous vous
recommandons d’essayer différentes vitesses afin de trouver celle qui convient
le mieux à vos recettes préférées.
RÉGLAGEDESCRIPTIONDURÉE
(en min:s)
Permet de choisir avec précision
la durée et la fréquence du
mélange. Idéal pour les recettes
nécessitant une touche de
IMPULSION
fonctionnement manuel pour
temporairement augmenter la
manuellement vous permettent
VITESSES
VARIABLES
NETTOYAGE
commandes du mélangeur. Elles
mélanger exactement comme
Impulsions rapides de puissance
et de vitesse qui permettent de
nettoyer le récipient à l’aide en
remplissant 1/3 le récipient avec
de l’eau tiède et d’une goutte
16 | UTILISATION DU MÉLANGEUR
douceur.
Utiliser périodiquement
des impulsions pendant le
puissance.
Les vitesses sélectionnées
d’être entièrement aux
permettent de hacher et de
demande la recette.
de savon à vaisselle.
0:00
0:00 à 6:00
0:33EauSavon à vaisselle
ALIMENTS SUGGÉRÉS
À MÉLANGER
Garniture salée
à base de
chapelure
Garniture sucrée
à base de
chapelure
Mélange de
viande pour
garniture de
sandwich
Fruits
Légumes
Noix
Trempettes
Desserts glacés
Fruits hachés
Légumes hachés
Glace broyée
Soupes
Sauces
Pâtes
Beurres
UTILISATION DU MÉLANGEUR
PRÉPARATION DU MÉLANGEUR POUR UTILISATION
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser le mélangeur pour la
première fois, essuyer le socle avec un
chiffon humide tiède, puis avec un autre
chiffon humide. Sécher avec un chiffon
doux. Laver le récipient, le couvercle et
le poussoir Flex Edge et le bouchon de
couvercle avec tasse à mesurer à l’aide
d’une eau chaude et savonneuse (voir la
section « Entretien et nettoyage »). Rincer
et sécher les pièces.
FRANÇAIS
L’interrupteur d’alimentation
Avant d’utiliser le mélangeur,
s’assurer que le comptoir situé
sous et près du mélangeur est
1
sec et propre. Brancher ensuite le
mélangeur sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
POUR OBTENIR DES RENSEIGNEMENTS DÉTAILLÉS SUR L’UTILISATION
DU MÉLANGEUR:
Visiter le kitchenaid.com/quickstart pour des instructions supplémentaires avec vidéos,
des recettes qui inspirent et des conseils sur la façon d’utiliser le mélangeur.
principal est situé à l’arrière du
socle du mélangeur. Basculer
l’interrupteur en position I (marche).
Le témoin d’alimentation situé au
2
dessus de l’interrupteur de marche
à bascule commence à clignoter,
ce qui indique que l’appareil est
en mode attente. Le mélangeur est
maintenant prêt à l’utilisation.
UTILISATION DU MÉLANGEUR | 17
UTILISATION DU MÉLANGEUR
ASSEMBLER ET FAIRE FONCTIONNER LE MÉLANGEUR
Introduire les articles à mélanger
dans l’appareil. Commencer en
ajoutant les ingrédients liquides,
1
après les aliments tendres, puis les
légumes-feuilles et terminer par les
glaçons ou les articles congelés.
REMARQUE :Ne pas remplir le
récipient au-delà du repère de
remplissage maximum, surtout
si des liquides sont mélangés.
Faire basculer l’interrupteur START/
STOP (marche/arrêt) vers le haut
ou le bas pour commencer à faire
3
fonctionner le mélangeur. Le témoin
lumineux est maintenant allumé.
Vous assurer que le couvercle est
bien positionné sur le récipient;
placer ensuite le récipient sur le
2
socle en vérifiant qu’il est bien aligné
sur le capuchon inférieur.
Faire tourner le bouton de
commande à la vitesse ou au
programme désiré. Consulter
4
le « Guide des fonctions
du Mélangeur » pour plus
d’informations.
REMARQUE : Il est nécessaire de faire
basculer l’interrupteur START/STOP
(marche/arrêt) pour faire fonctionner
l’appareil lorsque le programme de
nettoyage est sélectionné. Le mélangeur
arrêtera automatiquement de fonctionner
une fois le programme terminé.
18 | UTILISATION DU MÉLANGEUR
UTILISATION DU MÉLANGEUR
Utiliser au besoin le poussoir Flex
Edge pour un rendement optimal.
Enlever le bouchon de couvercle
avec tasse à mesurer en laissant
le couvercle en place. Déplacer le
5
contenu ou appuyer dessus pour
le diriger vers la lame. Une fois
terminé, replacer le bouchon de
couvercle avec tasse à mesurer sur le
couvercle du récipient.
Au besoin, utiliser la fonction
Impulsion pour temporairement
augmenter la vitesse de mélange
pendant l’utilisation des réglages de
vitesses variables.
6
MAINTENIR VERS LE HAUT
l’interrupteur PULSE (d’impulsion)
à bascule pour une pulsation plus
rapide ou vers le bas pour une
pulsation plus lente.
REMARQUE : La fonction PULSE
(Impulsion) peut aussi être utilisée seule
lorsque le mélangeur est en mode
attente.
FRANÇAIS
Après avoir mélangé, faire basculer
l’interrupteur START/STOP (marche/
arrêt) vers le haut ou le bas.
Permettre au mélangeur d’arrêter
7
complètement avant d’enlever
le couvercle et de verser les
ingrédients.
UTILISATION DU MÉLANGEUR | 19
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU MÉLANGEUR ET DES ACCESSOIRES
Nettoyer soigneusement le mélangeur après chaque utilisation.
REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager le mélangeur, ne pas immerger le socle ou
le cordon du mélangeur dans l’eau. Afin d’éviter d’érafler le mélangeur, ne pas utiliser
de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
Bien nettoyer le récipient, le
Nettoyage du socle et du cordon
du mélangeur: Débrancher le
mélangeur avant le nettoyage.
Nettoyer le socle du mélangeur avec
1
un chiffon humecté d’eau tiède et
savonneuse. Essuyer ensuite à l’aide
d’un chiffon humide et sécher avec
un chiffon doux.
couvercle et le bouchon de
couvercle avec tasse à mesurer après
chaque utilisation. Retirer tout le
contenu restant dans le récipient.
Remplir le récipient 1/3 avec de
2
l’eau tiède et ajouter une goutte de
savon à vaisselle dans le récipient.
Mettre le couvercle sur le récipient,
vérifier que le récipient est bien en
place sur le socle.
20 | ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Faire tourner le bouton de
commande pour sélectionner le
programme Clean (Nettoyage). Faire
basculer l’interrupteur START/STOP
3
(marche/arrêt) vers le haut ou le bas.
Une fois le programme terminé,
vider l’eau savonneuse et rincer le
récipient à l’eau tiède.
4
REMARQUE : Le couvre-poignée
peut rester sur la poignée pendant le
nettoyage et le lavage au lave-vaisselle.
Au besoin, le couvre-poignée peut être
enlevé pour le laver séparément dans le
lave-vaisselle, puis remis en place.
FRANÇAIS
Le récipient, le couvercle, le
poussoir Flex Edge et le bouchon
de couvercle avec tasse à mesurer
peuvent être lavés au lave-vaisselle;
le poussoir Flex Edge, le couvercle
et le bouchon de couvercle avec
tasse à mesurer devraient être
placés dans le panier supérieur. Ces
pièces peuvent aussi être lavées à la
main à l’aide d’un chiffon humide et
d’eau tiède savonneuse, puis rincées
à l’eau tiède et séchées en utilisant
un chiffon doux.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE | 21
DÉPANNAGE
1. Lorsque le mélangeur est branché et
que l’interrupteur I/O (marche/arrêt)
à bascule est à I (marche), il se met
en mode attente (témoin lumineux
clignotant blanc). Cependant, après
10minutes sans activité, le mélangeur
se met en mode veille et le témoin
lumineux se ferme.
• Pour réactiver le mélangeur,
simplement basculer l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT vers le haut ou
le bas. Ceci permet de remettre le
mélangeur en mode attente.
2. Le mélangeur est en mode erreur lorsque
le témoin lumineux clignote d’une couleur
orange. Une erreur peut survenir: Si une
spatule est utilisée dans le récipient et
qu’elle coince la lame. Si un glaçon ou un
aliment dur est positionné de telle sorte
qu’il coince la lame.
• Corriger le problème en fermant le
mélangeur à l’aide de l’interrupteur
d’alimentation situé à l’arrière ou en
le débranchant. Retirer le récipient
du socle, puis enlever l’élément
problématique. Replacer le récipient
sur le socle, puis remettre en marche le
mélangeur pour continuer à l’utiliser.
3. Si le mélangeur s’arrête au milieu d’une
opération de mélange:
• Après 6minutes d’utilisation, le
mélangeur se ferme automatiquement
et se met en mode veille, le témoin
lumineux à DEL se ferme. Réactiver le
mélangeur en utilisant un interrupteur
à bascule (marche/arrêt ou impulsion
forte/faible). Une erreur interne
peut arrêter le mélangeur avant 6
minutes. Communiquer avec le Centre
eXpérience clientèle pour obtenir de
l’aide.
4. Si les ingrédients d’une recette ne se
mélangent pas:
• Il arrive qu’une poche d’air se crée
autour de la lame, ce qui empêche
les ingrédients de toucher la lame.
Utiliser le poussoir Flex Edge
pendant l’opération pour pousser
les ingrédients vers la lame ou pour
remuer le contenu autour du récipient.
Si le problème persiste, arrêter le
mélangeur, retirer le récipient du
socle et utiliser une spatule pour
repositionner les ingrédients dans
le récipient. Pour certaines recettes,
essayer d’ajouter du liquide.
5. S’il y a débordement:
• Débrancher le mélangeur. Enlever
le récipient et le capuchon inférieur.
Nettoyer la surface souillée, le
capuchon inférieur et l’extérieur du
récipient. Sécher chacune des parties,
puis réinstaller le capuchon inférieur.
• SI le contenu s’est répandu sur le
bouton de commande, enlever ce
dernier en tirant doucement, mais
fermement, dessus. Après l’avoir
nettoyé et séché, le remettre en
place. Pour éviter tout dommage aux
indications qui figurent sur l’appareil,
ne pas appliquer trop de force lors
du nettoyage ou ne pas utiliser des
nettoyants abrasifs.
Si le problème ne peut être résolu:
Voir la section « Garantie et service ».
Ne pas rapporter le mélangeur au
vendeur; les détaillants n’assurent
aucun service après-vente.
22 | DÉPANNAGE
GARANTIE ET SERVICE APRÈS VENTE
GARANTIE LIMITÉE DE REMPLACEMENT INTÉGRAL DES PRODUITS
KITCHENAID® PROFESSIONEL POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS,
LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du mélangeur
KitchenAid Professionel lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district
fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada.
Durée de la garantie:Dix ans à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra en
charge les éléments
suivants à votre choix:
Remplacement sans problème de votre mélangeur
professionel Voir la page suivante pour plus de détails
concernant la procédure à suivre pour un remplacement
ou appeler le numéro sans frais 1800832-7173 du
centre de service à la clientèle.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication.
L’intervention de dépannage doit être effectuée par un
centre de dépannage KitchenAid agréé.
FRANÇAIS
KitchenAid ne paiera pas
pour:
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ DES GARANTIES IMPLICITESLES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À DIX ANS OU À LA PLUS
COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites, de qualité marchande
ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être
applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ HORS GARANTIE KitchenAid décline toute
responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation
nécessaire sur cet appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente
garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie
limitée fournie avec cet appareil ménager, adressez-vous à KitchenAid ou à votre détaillant
pour obtenir les modalités d’achat d’un contrat de service.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS LE
SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE CONSISTE EN LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DU PRODUIT TEL QUE
PRÉVU PAR LA PRÉSENTE. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations
et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’une juridiction à l’autre.
A. Les réparations lorsque le mélangeur professionel
est utilisé à des fins autres que l’usage domestique
unifamilial normal.
B. Les dommages causés par: accident, altération,
mauvaise utilisation ou abus.
C.
Tous frais d’expédition ou de manutention pour livrer le
mélangeur
D. Frais de pièces de rechange ou de main-d’œuvre
pour les produits professionel lorsqu’ils sont utilisés
à l’extérieur des 50 États des États-Unis, du district
fédéral de Columbia, de Porto Rico et du Canada.
professionel
GARANTIE ET SERVICE APRÈS VENTE | 23
à un centre de réparation agréé.
GARANTIE ET SERVICE APRÈS VENTE
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ — POUR LES 50 ÉTATS
DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid que si votre
mélangeur professionel cesse de fonctionner
au cours des 10 premières années suivant son
acquisition, KitchenAid livrera gratuitement
à votre porte un appareil de remplacement
identique ou comparable et prendra
les dispositions nécessaires pour que le
mélangeur professionel d’origine lui soit
retourné. L’appareil de remplacement sera
également couvert par notre garantie limitée
de dix ans.
Si votre mélangeur professionel cesse de
fonctionner durant les dix premières années
suivant son acquisition, il vous suffit d’appeler
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ — CANADA
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de la marque KitchenAid que
si le mélangeur professionel cesse de
fonctionner au cours des dix premières
années suivant son acquisition, nous
remplacerons le mélangeur professionel par
un appareil de remplacement identique ou
comparable. L’appareil de remplacement
sera également couvert par notre garantie
limitée de dix ans.
Si votre mélangeur professionel cesse
de fonctionner durant les dix premières
années suivant son acquisition, il vous
suffit d’appeler notre Centre eXpérience
notre Centre eXpérience clientèle sans frais
au 1-800-832-7173, du lundi au vendredi.
Veuillez avoir l’original de votre reçu de vente
à portée de main au moment de votre appel.
Une preuve d’achat est indispensable pour
que votre réclamation puisse être traitée. Il
vous faudra fournir votre adresse de livraison
complète au représentant. (ne pas utiliser de
numéro de C.P.)
Après avoir reçu votre mélangeur
professionel de rechange, utiliser le carton,
les matériaux d’emballage et l’étiquette
d’expédition prépayée pour emballer le
mélangeur professionel d’origine et la
renvoyer à KitchenAid.
clientèle sans frais au 1-800-807-6777, du
lundi au vendredi. Veuillez avoir l’original
de votre reçu de vente à portée de main
au moment de votre appel. Une preuve
d’achat est indispensable pour que votre
réclamation puisse être traitée. Il vous
faudra fournir votre adresse de livraison
complète au représentant.
Après avoir reçu votre mélangeur
professionel de rechange, utiliser le carton,
les matériaux d’emballage et l’étiquette
d’expédition prépayée pour emballer le
mélangeur professionel d’origine et la
renvoyer à KitchenAid.
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU
COMMANDER DES ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE
Aux États-Unis et à Porto Rico:
Pour des informations sur le service de
dépannage ou pour commander des
accessoires ou des pièces de rechange,
composer sans frais le 1-800-832-7173
ou écrire à:
Centre eXpérience clientèle
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
est une marque de commerce aux É.-U. et ailleurs. Utilisé sous licence au Canada.
24 | GARANTIE ET SERVICE APRÈS VENTE
En dehors des États-Unis et de Porto Rico:
Consulter le revendeur KitchenAid local ou
le détaillant auprès duquel le mélangeur
professionel a été acheté pour savoir
comment obtenir un dépannage.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada:
Composer sans frais le 1800807-6777.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique:
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no ponga la licuadora
en agua ni en ningún otro líquido.
3. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier
aparato o cuando éste se use cerca de ellos.
4. Desenchufe del tomacorriente cuando no se esté en uso, antes de colocar o
quitar partes y antes de la limpieza.
5. Evite tocar las partes que estén en movimiento.
6. No utilice la licuadora con algún cable o enchufe dañado, si el aparato no ha
funcionado correctamente, si se ha caído o si está dañado de alguna forma.
Devuelva el electrodoméstico al centro de servicio técnico autorizado más
cercano para su inspección, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
7. No lo use al aire libre.
26 | SEGURIDAD DE LA LICUADORA
SEGURIDAD DE LA LICUADORA
8. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
9. Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras mezcla,
para así evitar la riesgo de lesiones graves a personas o daños a la
licuadora. Puede usarse una espátula o un raspador además del pisón de
borde exible que se proporciona, pero se debe utilizar solamente cuando la
licuadora no esté funcionando.
10. Las cuchillas son losas. Manipúlelas con cuidado.
11. KitchenAid recomienda no usar accesorios, incluidos los frascos de
licuadora para conservas, ya que pueden crear un riesgo de lesiones
personales.
12. No dé al aparato un uso diferente de aquél para el cual fue diseñado.
13. Siempre use la licuadora con la tapa en su lugar.
14. Cuando se licuan líquidos o ingredientes calientes, la taza medidora de
ingredientes debe permanecer en su lugar sobre la abertura de la tapa.
Cuando licue ingredientes o líquidos calientes, siempre comience con la
velocidad más baja y aumente lentamente hasta la velocidad deseada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto ha sido diseñado únicamente para
uso doméstico.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Tensión: 120 V
Frecuencia: 60 Hz
Intensidad (Amp.): 15 A
NOTA: Si el enchufe no encaja en el
contacto de pared, póngase en contacto
con un electricista competente. No
modifique el enchufe de ninguna manera.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Si el cable de suministro eléctrico es
demasiado corto, haga que un electricista
o técnico de servicio competente instale
un contacto cerca del electrodoméstico.
ESPAÑOL
SEGURIDAD DE LA LICUADORA | 27
SEGURIDAD DE LA LICUADORA
POTENCIA DEL MOTOR
Los caballos de fuerza del motor de la licuadora se midieron usando un dinamómetro,
un instrumento usado habitualmente en laboratorios para medir la potencia mecánica de
los motores. Nuestro motor con un pico de 3,5 caballos de fuerza (HP) refleja la potencia
de salida del motor mismo y no la potencia de salida de la licuadora en la jarra de la
licuadora. Al igual que con cualquier licuadora, la potencia de salida en la jarra no es la
misma que la potencia del motor mismo. Este motor alcanza un pico de 2,45 HP en la
jarra, lo que le permite a esta desplegar una potencia robusta para todas sus recetas.
USO DE LA LICUADORA
GUÍA DE FUNCIONES DE LA LICUADORA
La licuadora tiene funciones de velocidad variable y de pulsador que permiten adecuar el
licuado para cualquier receta que se prepare.
Podría encontrar que no todas las recetas son exactamente iguales y a veces una receta
podría licuarse más a su gusto con una velocidad que no sea obvia. Por ejemplo, al
preparar un batido, es posible que prefiera la textura más fina que crea una velocidad
más alta. Le recomendamos que experimente para encontrar la velocidad óptima para
sus recetas favoritas.
AJUSTEDESCRIPCIÓNTIEMPO DE
LICUADO
(en min:s)
Permite un control preciso
de la duración y la frecuencia
del licuado. Excelente para
las recetas que requieren un
PULSE
(PULSADOR)
VARIABLE
SPEEDS
(VELOCIDADES
VARIABLES)
CLEANING
(LIMPIEZA)
toque delicado.
Alternativamente, use
el pulsador durante el
funcionamiento manual
para agregar un refuerzo de
potencia momentáneo.
Las velocidades manuales
ofrecen un control óptimo de
la licuadora. Permite ajustar
con precisión el picado y
el licuado para preparar
cualquier receta.
Pulsos rápidos de potencia
y velocidades altas actúan
para limpiar el frasco de la
licuadora si se llena 1/3 del
frasco con agua y una gota
de jabón para vajilla.
0:00
0:00 - 6:00
0:33Agua
ELEMENTOS SUGERIDOS
PARA LICUAR
Cobertura
sabrosa de
migas
Cobertura dulce
de migas
Relleno para
sándwich de
ensalada con
carne
Frutas
Verduras
Frutos secos
Salsas para
acompañar
Postres
congelados
Frutas picadas
Vegetales
picados
Hielo picado
Sopas
Salsas
Masas
Mantequillas
Jabón para
vajilla
28 | USO DE LA LICUADORA
USO DE LA LICUADORA
PREPARACIÓN DE LA LICUADORA PARA EL USO
Antes del primer uso
Antes de usar la licuadora por primera vez,
limpie la base un paño humedecido con
agua tibia; luego retire y limpie con un
paño húmedo. Seque con un paño suave.
Lave el frasco de la licuadora, la tapa, el
pisón de borde flexible y la taza medidora
de ingredientes en agua jabonosa tibia (vea
la sección “Cuidado y limpieza”). Enjuague
las partes y séquelas.
ESPAÑOL
El interruptor de encendido principal
Antes de usar la licuadora,
asegúrese de que el mostrador
debajo del aparato y las áreas
circundantes estén secos y limpios.
1
Después, enchufe la licuadora en un
tomacorriente de 3 terminales con
descarga a tierra.
PARA OBTENER INFORMACIÓN DETALLADA SOBRE EL USO DE LA LICUADORA
Visite kitchenaid.com/quickstart para ver instrucciones adicionales con videos, recetas
inspiradoras y consejos sobre cómo usar la licuadora.
está en la parte posterior de la base
de la licuadora. Mueva el interruptor
de encendido) a la posición I
(Encendido). La luz indicadora de
2
estado encima del botón alternador
de arranque comenzará a parpadear
para indicar que la licuadora está
en modo en espera. La licuadora ya
está lista para funcionar.
USO DE LA LICUADORA | 29
USO DE LA LICUADORA
CÓMO ARMAR Y HACER FUNCIONAR LA LICUADORA
Coloque los elementos que va
a licuar dentro del frasco de la
licuadora. Agregue primero los
líquidos, después los alimentos
1
blandos, a continuación las hojas
verdes y finalmente el hielo o los
elementos congelados.
NOTA: No llene el frasco de la
licuadora por encima de la marca
de la medida más alta, especialmente
cuando procesa líquidos.
Voltee el interruptor alternador
START/STOP (Arranque/Parada)
hacia arriba o hacia abajo para
3
comenzar a hacer funcionar la
licuadora. La luz indicadora de
estado quedará encendida fija.
Asegúrese de que la tapa esté
completamente asegurada sobre
el frasco de la licuadora; después,
coloque el frasco de la licuadora
2
sobre la base y asegúrese de que
esté perfectamente alineado sobre
la base del frasco.
Gire el cuadrante de control hasta la
velocidad o el programa que desee.
4
Para obtener más información, vea la
“Guía de funciones de la licuadora”.
30 | USO DE LA LICUADORA
NOTA: Si selecciona el ciclo de limpieza,
deberá mover el alternador START/STOP
(Arranque/Parada) para comenzar el
funcionamiento. La licuadora dejará de
funcionar automáticamente una vez que
se complete el ciclo.
USO DE LA LICUADORA
Utilice el accesorio pisón de borde
flexible según sea necesario para
un rendimiento óptimo del licuado.
Retire solo la taza medidora de
ingredientes y deje la tapa en
su lugar. Revuelva o presione el
5
contenido hacia abajo hacia la
cuchilla. Cuando haya terminado,
vuelva a colocar la taza medidora de
ingredientes en la tapa del frasco de
la licuadora.
Después de licuar, mueva el
interruptor alternador START/STOP
(Arranque/Parada) hacia arriba o
hacia abajo. Espere hasta que la
7
licuadora se detenga por completo
antes de retirar la tapa y volcar los
ingredientes licuados.
Si lo desea, use la función Pulse
(Pulsador) para un refuerzo
momentáneo de la velocidad
mientras licua con los ajustes de
velocidad variables.
6
MANTENGA PRESIONADO el
interruptor alternador PULSE
(Pulsador) hacia arriba para pulsar
más rápido o hacia abajo para pulsar
más despacio.
NOTA: La función Pulse (Pulsador)
también se puede usar sola como función
de licuado independiente mientras la
licuadora está en modo en espera.
ESPAÑOL
USO DE LA LICUADORA | 31
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA LICUADORA Y LOS ACCESORIOS
Limpie la licuadora minuciosamente después de cada uso.
NOTA: Para evitar dañar la licuadora, no sumerja la base de la licuadora ni el cable
en agua. Para evitar rayas en la licuadora, no use productos de limpieza abrasivos
ni estropajos.
Asegúrese de limpiar el frasco de la
licuadora, la tapa y la taza medidora
Para limpiar la base y el cable de la
licuadora: Desenchufe la licuadora
antes de limpiarla. Limpie la base y
1
el cable con un paño tibio húmedo;
repase con un paño húmedo para
limpiar y seque con un paño suave.
de ingredientes después de cada
uso. Retire todo contenido restante
del frasco de la licuadora. Llene
1/3 del frasco de la licuadora con
2
agua tibia y 1 gota de detergente
líquido. Coloque la tapa en el frasco
de la licuadora y asegúrese de que
el frasco esté completamente en su
lugar sobre la base.
32 | CUIDADO Y LIMPIEZA
CUIDADO Y LIMPIEZA
Gire el cuadrante de control hasta
el programa Clean (Limpiar). Mueva
el interruptor alternador START/
STOP (Arranque/Parada) hacia arriba
3
o hacia abajo. Cuando el programa
finalice, elimine el agua jabonosa y
enjuague el frasco de la licuadora
con agua tibia.
El frasco de la licuadora, la tapa,
el pisón de borde flexible y la taza
medidora de ingredientes son aptos
para lavavajillas; la tapa, el pisón de
borde flexible y la taza medidora de
ingredientes se deben colocar en la
4
canasta superior de la lavavajillas.
Si lo prefiere, puede lavar todas las
piezas a mano con un paño húmedo
y agua jabonosa tibia y secarlas con
un paño suave.
NOTA: El agarre de la manija puede
permanecer en la manija del frasco de la
licuadora durante la limpieza y los ciclos
de la lavavajillas. De ser necesario, el
agarre de la manija puede quitarse para
colocarlo en la lavavajillas de manera
independiente y después se aplicará
nuevamente.
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA | 33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
2. Si la luz indicadora de estado se
enciende en forma intermitente de
color naranja, la licuadora está en modo
de error. Esto puede estar causado por:
El uso de una espátula en el frasco de
la licuadora que bloquea la cuchilla o la
presencia de un cubo de hielo o de un
alimento duro en un lugar que bloquea
la cuchilla.
• Para corregir el problema, apague
3. Si la licuadora se detiene durante el
funcionamiento:
• Después de 6 minutos de
1. Cuando la licuadora se enchufe y el
interruptor eléctrico I/O (Encendido/
Apagado) principal se encienda, la
licuadora estará en modo en espera (luz
blanca del indicador intermitente). Sin
embargo, después de 10 minutos de
inactividad, la licuadora pasará al modo
de suspensión (la luz del indicador se
apagará).
• Para activar la licuadora, simplemente
mueva el interruptor alternador
START/STOP (Arranque/Parada) hacia
arriba o hacia abajo; esta acción
llevará la licuadora nuevamente al
modo en espera.
4. Si los ingredientes de una receta no se
procesan:
• Es posible que a veces se produzca un
la licuadora con el interruptor de
apagado dedicado de la parte
posterior o desenchúfela. Retire el
frasco de la licuadora de la base y
quite los elementos. Coloque el frasco
de la licuadora nuevamente sobre la
base y, después, vuelva a encender
la licuadora para continuar con el uso
normal.
funcionamiento, la licuadora pasará
automáticamente al modo de
suspensión (la luz LED se apagará).
Para volver a activar la licuadora, use
los interruptores alternadores (Start/
Stop [Arranque/Parada] o Pulse High/
Pulse Low [Pulsador alto/Pulsador
bajo]). Si la licuadora se detiene en
menos de 6 minutos, es posible que
se haya producido un error interno.
Contacte al Centro de eXperiencia
del cliente para pedir asistencia.
hueco de aire alrededor de la cuchilla
que haga que los ingredientes no
lleguen a la cuchilla. Use el pisón de
borde flexible para ayudar durante el
proceso y empujar los ingredientes
sobre la cuchilla o revuelva para mover
los ingredientes alrededor del frasco
de la licuadora. Si eso no funciona,
detenga la licuadora, quite el frasco
de la base y use una espátula para
reorganizar los ingredientes dentro
del frasco. Para ciertas recetas, pruebe
de agregar más líquido.
34 | SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
5. Si se produce un derrame del frasco de
la licuadora:
• Desenchufe la licuadora. Saque el
frasco y la base del frasco. Limpie el
alojamiento de la licuadora, la base
del frasco y el exterior del frasco.
Seque cada pieza minuciosamente y
vuelva a instalar la base del frasco.
• Si el derrame cae sobre o por encima
del cuadrante de control, puede tirar
con suavidad y firmeza para quitarlo.
Después de limpiarla y secarla,
reinstale la perilla. Para evitar dañar
los gráficos, no aplique demasiada
fuerza ni use limpiadores abrasivos.
Si no se puede corregir el problema:
Consulte la sección “Garantía y servicio”.
No devuelva la licuadora a la tienda; las
tiendas minoristas no proveen servicio
técnico.
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS | 35
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
GARANTÍA LIMITADA DE REEMPLAZO TOTAL DE LA SERIE KITCHENAID®
PROFESIONAL PARA LOS 50 ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL
DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario posterior para la
licuadora de la serie KitchenAid profesional que funcionen en los 50 estados de Estados
Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía:Diez años a partir de la fecha de compra.
KitchenAid pagará por lo
siguiente, a su elección:
KitchenAid no pagará por: A. Reparaciones cuando su licuadora de la serie
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA
DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A DIEZ AÑOS
O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no
permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o
capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también
otros derechos que varían de un estado a otro y de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA KitchenAid no hace
declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o
reparación de este electrodoméstico aparte de las declaraciones incluidas en esta
Garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa
que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico, deberá dirigirse a
KitchenAid o a su distribuidor para la compra de un contrato de servicio.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REEMPLAZAR O REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten
la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas
limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de
un estado a otro y de una provincia a otra.
36 | GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
Reemplazo sin complicaciones de la licuadora de la
serie profesional. Vea la página que sigue para obtener
detalles sobre cómo organizar el reemplazo o llame
al Centro para la eXperiencia del cliente, sin cargo,
al 1-800-832-7173.
O BIEN
Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de
reparación para corregir los defectos en los materiales y
la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por un
Centro de servicio autorizado por KitchenAid.
profesional haya sido utilizada para fines ajenos al uso
doméstico normal de una sola familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso
indebido o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manipulación para llevar
su licuadora de la serie profesional a un Centro de
servicio autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para
la reparación de productos de la serie profesional
usados fuera de los 50 estados de Estados Unidos, el
Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN LOS CINCUENTA
ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que, si su
licuadora de la serie profesional presentara
alguna falla durante los primeros diez
años después de la compra, KitchenAid
organizará la entrega de un reemplazo
idéntico o similar en su domicilio sin cargo
y realizará los trámites necesarios para
que nos devuelva su licuadora de la serie
profesional. La unidad de reemplazo estará
también cubierta por nuestra garantía
limitada de diez años.
Si su licuadora de la serie profesional fallara
durante los primeros diez años después de
la compra, simplemente llame a nuestro
número gratuito del Centro para la
eXperiencia del cliente al 1-800-832-7173,
de lunes a viernes. Tenga a mano el recibo
de compra original cuando llame. Se
requerirá el comprobante de compra para
iniciar un proceso de reclamo. Proporcione
al asesor su dirección de envío completa.
(No números de apartados postales.)
Cuando reciba la licuadora de la serie
profesional de reemplazo, use la caja, el
material de embalaje y la etiqueta de
envío prepago para embalar la licuadora
original de la serie profesional y devolverla
a KitchenAid.
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES - EN CANADÁ
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de la marca KitchenAid
que, si su licuadora de la serie profesional
presentara alguna falla durante los primero
diez años después de la compra, se la
reemplazaremos con un producto idéntico
o un reemplazo similar. La unidad de
reemplazo estará también cubierta por
nuestra garantía limitada de diez años.
Si su licuadora de la serie profesional
fallara durante los primeros diez años
después de la compra, simplemente
llame a nuestro número gratuito del
Centro para la eXperiencia del cliente
al 1-800-807-6777, de lunes a viernes.
Tenga a mano el recibo de compra
original cuando llame. Se requerirá
el comprobante de compra para iniciar
un proceso de reclamo. Proporcione al
asesor su dirección de envío completa.
Cuando reciba la licuadora de la serie
profesional de reemplazo, use la caja,
el material de embalaje y la etiqueta de
envío prepago para embalar la licuadora
original de la serie profesional y devolverla
a KitchenAid.
ESPAÑOL
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE LA
GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del
servicio técnico o para pedir accesorios
o piezas de repuesto, llame sin costo al
1-800-832-7173 o escriba a:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218.
base es una marca registrada en EE.UU. y en otras partes. Usada en Canadá bajo licencia.
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de
KitchenAid o a la tienda donde compró la
licuadora de la serie profesional para pedir
información sobre cómo obtener servicio
técnico.
Para obtener información acerca del
servicio en Canadá:
llame sin costo al 1-800-807-6777.
Para obtener información acerca del
servicio en México:
llame sin costo al 01-800-0022-767.
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO | 37
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS.
KITCHENAID.COM/QUICKSTART
PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS
QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS
PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES