When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against the risk of electrical shock, do not put Blender in water or
other liquid.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning the
use of the appliance by a person responsible for their safety. Close supervision
is necessary when any appliance is used by or near children. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. Turn the appliance OFF, then unplug from the outlet when not in use, before
assembling or disassembling parts and before cleaning. To unplug, grasp the
plug and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
5. Avoid contact with moving parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Contact the
manufacturer at their customer service telephone number for information on
examination, repair, or adjustment.
7. Do not use the appliance outdoors.
8. Do not let cord hang over edge of table or counter.
9. Keep hands and utensils out of the container while blending to reduce the risk of
severe injury to persons or damage to the Blender. A scraper may be used but
must be used only when the Blender is not running.
10. Blades are sharp. Handle carefully.
3
W11382494A.indb 38/7/2019 4:26:47 PM
PRODUCT SAFETY
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or
electrical shock.
11. Always operate Blender with cover in place.
12. The use of attachments, including canning jars, not recommended by KitchenAid
may cause a risk of injury to persons.
13. When blending hot liquids, remove center piece of two-piece cover.
14. Flashing light indicates ready to operate - avoid any contact with blades or
moveable parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for household use only.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Voltage: 120 V
Frequency: 60 Hz
Amperage: 6.0 A
NOTE: If the plug does not fit in the outlet,
contact a qualified electrician or service
technician. Do not modify the plug in any
way. Do not use an adapter.
Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualified
electrician or service technician to install an
outlet near the appliance.
MOTOR HORSEPOWER
Motor horsepower for the Blender motor was measured using a dynamometer, a machine
that laboratories routinely use to measure the mechanical power of motors. Our 0.9 peak
horsepower (HP) motor reference reflects the horsepower output of the motor itself and not
the Blender’s horsepower output in the Blender pitcher. As with any blender, the power output
in the pitcher is not the same as the horsepower of the motor itself.
4
W11382494A.indb 48/7/2019 4:26:47 PM
ENGLISH
GETTING STARTED
First, clean all parts and accessories (see “Care and Cleaning” section).
Be sure the countertop beneath the Blender and surrounding areas are dry and clean.
The Blender pitcher ingredient cup can be used to measure and add ingredients. Remove cup
and add ingredients at 1 Stir, 2 Chop, or 3 Mix speeds. When operating at higher speeds with
a full pitcher or with hot contents, stop the Blender and then add ingredients.
The Soft Start blending feature automatically starts the Blender at a lower speed to draw
ingredients into the blades, then quickly increases to the selected speed for optimal
performance. The Soft Start blending feature only works when a speed is selected and does
not work with the Pulse mode or Crush Ice features.
Sweet crunch topping ...Pulse, 2 Chop
Vegetable-based main dish sauce .1 Stir
Waffle batter ..................3 Mix
White sauce .................. 1 Stir
5
W11382494A.indb 58/7/2019 4:26:47 PM
PRODUCT ASSEMBLY
IMPORTANT: When moving your Blender, always lift from the Blender base. Base will become
disengaged from pitcher if carried by Blender pitcher or Blender pitcher handle only.
1
Adjust the length of the Blender power
cord.
NOTE: When properly positioned, the pitcher will rest completely on the Blender base.
If not, repeat step 2. Make sure the pitcher is properly locked onto the Blender base.
2
Tab
Slot
Align the pitcher tabs with the slots on the
base. Rotate the pitcher, approximately 1/8
turn until it clicks into the place.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
3
Put the ingredients in the pitcher and firmly
place lid.
6
W11382494A.indb 68/7/2019 4:26:48 PM
4
Plug the Blender into a grounded 3-prong
outlet, and press POWER. The Power
indicator light will flash when ready.
ENGLISH
PRODUCT ASSEMBLY
5
Press desired speed (1 to 5) button for
continuous operation at that speed. The
white indicator light by the selected speed
will stay lit.
IMPORTANT: If blending hot foods or liquids, do not fill to the top of the pitcher, and
operate only on 1 Stir speed. Remove center cap and place towel over lid.
While the Blender Power indicator light or the Pulse mode indicator light is blinking:
• Do not interfere with blade movement.
• Do not remove pitcher lid.
6
When finished, press POWER to turn off.
Unplug the Blender before removing the
pitcher.
7
W11382494A.indb 78/7/2019 4:26:48 PM
PRODUCT USAGE
USING THE CRUSH ICE FUNCTION
Blender offers a CRUSH ICE feature. When selected, the Blender will automatically pulse
for 30 seconds at staggered intervals at the optimal speed for crushing ice or other ingredients.
1
Put ice cubes into the pitcher and firmly
place lid. Use up to 1/2 tray of cubed ice.
TIP: Process up to 1/2 standard ice cube tray or 6 to 7 standard ice cubes at a time.
Occasional stirring with a spatula will be helpful only when Blender is off.
The Crush Ice feature has been optimized to crush and chop ice without adding any
liquid ingredients.
2
Press POWER, then press Crush Ice.
The indicator light will stay lit. When
finished, press the Power to stop.
USING PULSE MODE
1
2
Put ingredients in pitcher and firmly place
lid.
8
W11382494A.indb 88/7/2019 4:26:49 PM
Press POWER, then press and hold
the Pulse button for the desired amount of
blending time. Release the button to stop.
ENGLISH
CARE AND CLEANING
NOTE: Do not immerse the Blender base or cord in water. Do not use abrasive
cleansers or scouring pads to avoid scratching. Unplug the Blender before cleaning.
1
2
Fill half of the pitcher with warm water and
add 1 or 2 drops of dish-washing liquid.
Place the pitcher on the base. Secure the
Lid with ingredient cup.
3
Wipe the Base, Power Cord, Clean Touch
pad, lids and ingredient cups with a warm,
damp cloth and dry with a soft cloth.
Put the lid on the pitcher, press the 1 Stir
speed setting, and run the Blender
for 5 to 10 seconds. Remove the pitcher
and rinse with warm water.
4
Dishwasher-safe parts: Pitcher only.
Blender pitcher can also be washed in the
bottom rack. Or handwash with soapy
water, rinse, and wipe dry.
9
W11382494A.indb 98/7/2019 4:26:50 PM
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
TIP: The Blender will not operate at any speed unless the POWER button is pressed first.
ProblemSolution
Check to see if the Blender is securely plugged into a
grounded 3 prong outlet. If it is, press POWER.
If Blender fails to start:
If Blender is plugged in, but
nothing happens when POWER
is pressed, and all indicator
lights are flashing:
If the Blender is plugged in, but
will not start and one light is
flashing alternately from all the
other indicator lights,
If Blender stops while blending:
If ingredients are stuck or not
blending:
If the Blender still does not work, check the fuse or circuit
breaker on the electrical circuit the Blender is connected
to and make sure the circuit is closed.
The motor rotor may be locked. Press POWER; then
unplug the Blender. Plug it back in; then press POWER
and select the desired speed.
The Blender may have a stuck key. Press POWER to
turn off the Blender; then unplug the Blender. Plug the
Blender back in and press POWER to turn back on to
reset the stuck key.
When overloaded or jammed, it will automatically shut off
to prevent motor damage. Press POWER to turn off the
Blender; then unplug the Blender. Remove the pitcher
and use a spatula to rearrange ingredients.
Or, divide contents into smaller batches. For certain
recipes, adding liquid in the pitcher may also reduce the
load.
Press POWER to turn off the Blender; then unplug the
Blender. Remove the pitcher from the Base, and use a
spatula to rearrange ingredients in the pitcher.
If the problem is not due to one of the above items, see the “Warranty and Service” sections.
Do not return the Blender to the retailer. Retailers do not provide service.
10
W11382494A.indb 108/7/2019 4:26:50 PM
ENGLISH
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID® BLENDER WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES,
THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Blender operated
in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty:One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of:
KitchenAid Will
Not Pay for:
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED
TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY
BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY
TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
Hassle-Free Replacement of your Blender. See the next
page for details on how to arrange for service, or call the
Customer eXperience Center
toll-free at 1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship. Service must be
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
A. Repairs when Blender is used in other than normal
single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse or
abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your Blender
to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for Blender
operated outside the 50 United States, District of
Columbia, Puerto Rico, and Canada.
11
W11382494A.indb 118/7/2019 4:26:50 PM
WARRANTY AND SERVICE
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – 50 UNITED STATES,
DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of KitchenAid that, if your Blender should
fail within the first year of ownership,
KitchenAid will arrange to deliver an
identical or comparable replacement to
your door free of charge and arrange to
have your original Blender returned to us.
Your replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this
quality service.
If your Blender should fail within the first
year of ownership, simply call our toll-free
Customer eXperience Center
at 1-800-541-6390 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address. (No P.O. Box numbers, please.)
When you receive your replacement
Blender, use the carton and packing
materials to pack up your original Blender.
In the carton, include your name and
address on a sheet of paper along with
a copy of the proof of purchase (register
receipt, credit card slip, etc.).
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—CANADA
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid® brand that, if your
Blender should fail within the first year
of ownership, KitchenAid Canada will
replace your Blender with an identical or
comparable replacement. Your replacement
unit will also be covered by our one year
limited warranty. Please follow these
instructions to receive this quality service.
If your Blender should fail within the first
year of ownership, take the Blender or ship
collect to an Authorized KitchenAid
Service Centre. In the carton include your
name and complete shipping address
along with a copy of the proof of purchase
(register receipt, credit card slip, etc.).
Your replacement Blender will be returned
prepaid and insured. If you are unable to
obtain satisfactory service in this manner
call our toll-free Customer eXperience
Centre at 1-800-807-6777.
Or write to us at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES, OR
ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call tollfree at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Portable Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
the store where you purchased the
Blender for information on how to obtain
service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
FRANÇAIS
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
1
2
3
4
1Couvercle avec tasse à ingrédients
2Récipient sans BPA
3Lame en acier inoxydable
4Clavier de commande tactile
5Socle métallique coulé sous pression
6
9
7
5
6Boutons de sélection de vitesse
1: Stir (remuer), 2: Chop (hacher), 3:
Mix (mélanger), 4: Puree (réduire en
purée) et 5: Liquify (liquéfier).
7Fonction Crush Ice (concassage de
laglace)
Fonction Pulse (impulsions)
8
9Fonction Power (mise sous tension)
10 Témoin lumineux
8
10
13
W11382494A.indb 138/7/2019 4:26:51 PM
SÉCURITÉ DU PRODUIT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes:
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le mélangeur
dans de l’eau ou tout autre liquide.
3. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes
(y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou possédant un manque d’expérience et de connaissances, à
moins qu’elles ne soient placées sous supervision ou qu’elles aient reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable
de leur sécurité. Unesurveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager
est utilisé par ouà proximité d’enfants. Les enfants doivent être surveillés an de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. S’assurer que l’appareil est éteint et débranché de la prise murale lorsqu’il n’est
pas utilisé, avant d’y ajouter des pièces ou d’en enlever et avant de la nettoyer.
Pour débrancher, saisir la che et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon
d’alimentation.
5. Éviter tout contact avec les pièces en mouvement.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil si la prise ou le cordon est endommagé,
si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il tombe ou s’il est endommagé
d’une quelconque façon. Communiquer par téléphone avec le service à la
clientèle du fabricant pour obtenir des renseignements sur la vérication,
laréparation et le réglage de l’appareil.
7. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
14
W11382494A.indb 148/7/2019 4:26:51 PM
FRANÇAIS
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
8. Ne pas laisser le cordon pendre par-dessus le bord d’une table ou d’un plan
detravail.
9. Garder les mains et les ustensiles à l’écart du pot lors du mélange pour éviter
toute blessure corporelle grave ou tout dommage au mélangeur. On peut utiliser
un grattoir, mais il doit être employé uniquement lorsque le mélangeur ne
fonctionne pas.
10. Les lames sont tranchantes. Manipuler avec précaution.
11. Toujours utiliser le mélangeur avec le couvercle en place.
12. L’utilisation d’accessoires (y compris de bocaux de mise en conserve) non
recommandés par KitchenAid peut causer des blessures corporelles.
13. Lorsqu’on mélange des liquides chauds, retirer la partie centrale du couvercle
àdouble battant.
14. Un témoin clignotant indique que l’appareil est prêt à l’utilisation — éviter tout
contact avec les lames ou les pièces amovibles.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Tension: 120V
Fréquence: 60Hz
Intensité: 6,0 A
REMARQUE: Si cette fiche ne convient
pas à la prise, contacter un électricien ou un
technicien qualifié. Ne pas modifier la prise
de quelque manière que ce soit. Ne pas
utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon
d’alimentation électrique est trop court,
faire installer une prise près de l’appareil
électroménager par un électricien ou un
technicien de service qualifié.
PUISSANCE DU MOTEUR
La puissance du moteur du mélangeur a été évaluée à l’aide d’un dynamomètre, un appareil
de laboratoire couramment utilisé pour mesurer la puissance des moteurs. Notre moteur de
0,9hp indique la puissance du moteur lui-même et non la puissance appliquée au récipient
par le mélangeur. Comme pour tout mélangeur, la puissance appliquée dans le récipient ne
correspond pas exactement à la puissance du moteur lui-même.
W11382494A.indb 158/7/2019 4:26:51 PM
15
MISE EN PLACE
Tout d’abord, nettoyer les pièces et accessoires (voir la section « Entretien et nettoyage »).
S’assurer que le comptoir situé sous et près du mélangeur est sec et propre.
La tasse à ingrédients du récipient du mélangeur peut être utilisée pour mesurer et ajouter des
ingrédients. Retirer la tasse et ajouter des ingrédients aux vitesses 1 Stir (remuer), 2Chop (hacher), ou 3 Mix(mélanger). Lorsqu’on utilise le mélangeur à des vitesses supérieures et
quele récipient est plein d’ingrédients chauds, arrêter le mélangeur et ajouter les ingrédients.
Avec la fonction de mélange Soft Start (démarrage en douceur), le mélangeur démarre
automatiquement à une vitesse inférieure pour diriger les ingrédients vers la lame et augmente
rapidement jusqu’à la vitesse sélectionnée pour une performance optimale. La fonction de mélange
Soft Start (démarrage en douceur) fonctionne uniquement lorsqu’une vitesse est sélectionnée et ne
fonctionne pas avec le mode Pulse(impulsions) ou la fonction Crush Ice(concassage de la glace).
GUIDE DE COMMANDE DE VITESSE
Article Vitesse
Boisson avec glaçons ...........Crush
Ice (concassage de la glace), 5 Liquify
(liquifié)
Gâteau au fromage ...5 Liquify (liquéfié)
Fruits hachés ........Pulse (impulsions),
2Chop (hacher)
Légumes hachés .....Pulse (impulsions),
2Chop (hacher)
Tartinade à base de fromage à la crème
1 Stir (remuer)
Velouté ..............1 Stir (remuer)
Glaçons concassés/en morceaux
...Crush
Ice (concassage de la glace)
Trempette ............ 1 Stir (remuer)
Fruits frais hachés finement ...Crush Ice
(concassage de la glace)
Légumes frais hachés finement
..
Crush Ice
(concassage de la glace)
Gélatine pour tartes/
desserts .........5 Liquify (liquéfier)
Fruits hachés surgelés (décongeler
légèrement jusqu’à ce qu’on puisse
y introduire la pointe de la lame d’un
couteau)
..
Crush Ice (concassage de la glace)
Boisson glacée à base
de yaourt ........5 Liquify (liquéfier)
Jus de fruit à base de concentré
surgelé ..1 Stir (remuer), 3 Mix (mélanger)
Boisson à base de fruits (très liquide) ...
Crush Ice (concassage
de la glace), 5 Liquify (liquéfier)
Boisson à base de fruits (épaisse) ...Crush
Ice (concassage de la glace), 1Stir
(remuer)
Sauce à base de fruits ... 1 Stir (remuer)
Fromage à pâte cuite râpé .....5 Liquify
(liquéfier)
16
Article Vitesse
Sauce .............. 3 Mix (mélanger)
Boisson glacée à base de lait .....Crush
Ice (concassage de la glace), 5 Liquify
(liquéfier)
Mélange de viande pour garniture de
sandwich . . . . . . . . Pulse (impulsions),
2Chop (hacher)
Mousse ............5 Liquify (liquéfié)
Gruau. . . . . . . 4 Purre (réduire en purée)
Pâte à crêpes ....... 3 Mix (mélanger)
Pesto ...............2Chop (hacher)
Fruits en purée/Aliments
pour bébé ..4 Puree (réduire en purée)
Viande en purée/Viande préparée pour
bébé .....4 Puree (réduire en purée)
Légumes en purée/Légumes préparés
pour bébé ..4 Puree (réduire en purée)
Vinaigrette pour salade ..3 Mix (mélanger)
Garniture salée à base de chapelure ....
Pulse (impulsions), 2Chop (hacher)
Boisson à base de sorbet ........ 1 Stir
(remuer), 5 Liquify (liquifier)
Fromage ricotta mou ou cottage .. 1 Stir
(remuer), 3 Mix (mélanger)
Garniture Streusel .....2Chop (hacher)
Garniture sucrée à base de chapelure ..
Pulse (impulsions), 2Chop (hacher)
Garniture craquante sucrée ...... Pulse
(impulsions), 2Chop (hacher)
Sauce pour plat principal à base
delégumes ......... 1 Stir (remuer)
Pâte à gaufres .......3 Mix (mélanger)
Sauce Béchamel ....... 1 Stir (remuer)
W11382494A.indb 168/7/2019 4:26:51 PM
FRANÇAIS
ASSEMBLAGE DU PRODUIT
IMPORTANT: Lors du déplacement du mélangeur, toujours soulever le mélangeur à partir
de son socle. Le socle peut se détacher du récipient si l’on soulève le récipient du mélangeur
uniquement par la poignée.
1
Régler la longueur du cordon d’alimentation
du mélangeur.
REMARQUE: À sa position correcte, le récipient repose complètement sur le socle du
mélangeur. Si tel n’est pas le cas, passer à l’étape2. S’assurer que le récipient est bien
verrouillé sur le socle du mélangeur.
2
Onglet
Encoche
Aligner les onglets du récipient avec les
encoches du socle. Faire pivoter le récipient
d’environ 1/8 de tour dans le senshoraire
jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
3
Verser les ingrédients dans le récipient
etbien fermer le couvercle.
W11382494A.indb 178/7/2019 4:26:52 PM
4
Brancher le mélangeur sur une prise de
courant à 3 alvéoles, reliée à la terre et
appuyer sur POWER(mise sous tension).
Le témoin lumineux de mise sous tension
clignote lorsque l’appareil est prêt à être
utilisé.
17
ASSEMBLAGE DU PRODUIT
5
Appuyer sur le bouton de vitesse souhaitée
(1 à 5) pour une utilisation en continu à
cette vitesse. L’indicateur blanc situé à côté
de la vitesse sélectionnée reste allumé.
IMPORTANT: Lorsqu’on mélange des aliments ou liquides chauds, ne pas remplir le
récipient jusqu’en haut et le faire fonctionner uniquement à la vitesse1 Stir (remuer).
Retirer le bouchon central de couvercle et placer un torchon sur le couvercle.
Pendant que le témoin lumineux de mise sous tension du mélangeur ou le témoin lumineux du
mode Pulse (impulsions) clignote:
• Ne pas entraver le mouvement des lames.
• Ne pas retirer le couvercle du récipient.
6
Une fois terminé, appuyer sur POWER
(mise sous tension) pour éteindre l’appareil.
Débrancher le mélangeur avantde retirer le
récipient.
18
W11382494A.indb 188/7/2019 4:26:52 PM
FRANÇAIS
UTILISATION DU PRODUIT
UTILISATION DE LA FONCTION CRUSH ICE (CONCASSAGE DE LA GLACE)
Le mélangeur comporte une caractéristique CRUSH ICE(concassage de la glace). Lorsque
cette fonction est sélectionnée, le mélangeur fonctionne automatiquement par impulsions à
intervalles réguliers et à vitesse optimale pendant 30 secondes pour le concassage de la glace
ou d’autres ingrédients.
1
Verser les glaçons dans le récipient et bien
fermer le couvercle. On peut utiliser jusqu’à
la moitié d’un bac à glaçons.
CONSEIL: Concasser jusqu’à la moitié d’un bac à glaçons ou 6 à 7 glaçons de taille
standard à la fois. Lorsque le mélangeur est éteint, il sera utile de remuer de temps en
temps la préparation avec une spatule. La fonction Crush Ice(concassage de la glace)
a été optimisée pour pouvoir broyer et concasser la glace sans qu’il soit nécessaire
d’ajouter des ingrédients liquides.
2
Appuyer sur POWER(mise sous tension)
puis sur Crush Ice(concassage de la glace). Le témoin lumineux reste allumé.
Après avoir terminé, appuyer sur le bouton
Power (mise sous tension) pour arrêter.
UTILISATION DU MODE PULSE (IMPULSIONS)
1
2
Appuyer sur le bouton de POWER
Verser les ingrédients dans le récipient et
bien fermer le couvercle.
W11382494A.indb 198/7/2019 4:26:52 PM
(mise sous tension) puis appuyer sans
relâcher sur le bouton Pulse(impulsions)
pendant la durée souhaitée. Relâcher le
bouton pour arrêter.
19
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
REMARQUE: Ne pas immerger la base ou le cordon du mélangeur dans l’eau. Ne pas
utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer pour éviter de rayer la surface.
Débrancher le mélangeur avant le nettoyage.
1
Remplir le récipient à moitié d’eau tiède
etajouter 1 à 2 gouttes de savon à vaisselle
liquide.
Placer le récipient sur la base. Fixer le
couvercle avec tasse à ingrédients.
3
Essuyer le socle et le cordon d’alimentation.
Nettoyer les boutons, le couvercle et la
tasse à ingrédients avec un chiffon imbibé
d’eau tiède, puis les sécher avec un chiffon
doux.
2
Mettre le couvercle sur le mélangeur,
appuyer sur le réglage de vitesse 1 Stir(remuer) et faire fonctionner le mélangeur
pendant5 à 10 secondes. Retirer le
récipient et le rincer à l’eau tiède.
4
Pièces allant au lave-vaisselle: récipient
seulement. Le récipient du mélangeur peut
également être lavé dans le panier inférieur.
On peut aussi le laver à l’eau savonneuse, le
rincer et le sécher.
20
W11382494A.indb 208/7/2019 4:26:53 PM
FRANÇAIS
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
CONSEIL: Le mélangeur ne fonctionne pas, sauf si l’on appuie d’abord sur le bouton
POWER (mise sous tension).
ProblèmeSolution
Vérifier pour voir si le mélangeur est branché sur une prise
de courant à 3 alvéoles reliée à la terre. Si tel est le cas,
Si le mélangeur ne démarre pas:
Si le mélangeur est branché mais
que rien ne se passe lorsqu’on
appuie sur POWER (mise sous
tension) et que tous les témoins
lumineux clignotent,
Si le mélangeur est branché
mais qu’il ne démarre pas et
qu’un témoin lumineux clignote
en alternance avec d’autres
témoinslumineux,
Si le mélangeur s’arrête au
milieu d’une opération de
mélange:
Si les ingrédients sont coincés
ou ne se mélangent pas:
appuyer sur POWER (mise sous tension).
Si le mélangeur ne fonctionne toujours pas, inspecter
lefusible ou coupe-circuit du circuit électrique auquel le
mélangeur est raccordé et s’assurer que le circuit est fermé.
cela peut signifier que le rotor du moteur est verrouillé.
Appuyer sur POWER (mise sous tension) puis débrancher
le mélangeur. Le rebrancher dans la même prise, appuyer
sur POWER (mise sous tension) et sélectionner la vitesse
souhaitée.
cela peut signifier que l’une des touches du mélangeur
est coincée. Appuyer sur POWER (mise sous tension)
pourarrêter le mélangeur puis le débrancher. Rebrancher
le mélangeur et appuyer sur POWER (mise sous tension)
pour réinitialiser la touche coincée.
S’il est surchargé ou s’il se bloque, il s’arrête
automatiquement pour éviter d’endommager le moteur.
Appuyer sur POWER (mise sous tension) pour arrêter
le mélangeur puis le débrancher. Retirer le récipient et
utiliser une spatule pour repositionner les ingrédients.
Ou, diviser le contenu en plus petites portions.
Pourcertaines recettes, ajouter du liquide dans le
récipient peut aussi alléger la charge.
Appuyer sur POWER (mise sous tension) pour arrêter le
mélangeur puis le débrancher. Retirer le récipient du socle
du mélangeur et utiliser une spatule pour repositionner
les ingrédients dans le récipient.
Si le problème n’est pas attribuable à l’une des raisons indiquées ci-dessus, voir les sections
« Garantie et Dépannage ». Ne pas rapporter le mélangeur au vendeur. Les détaillants
n’assurent aucun service après-vente.
21
W11382494A.indb 218/7/2019 4:26:53 PM
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE DU MÉLANGEUR KITCHENAID® POUR LES 50 ÉTATS DES
ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO
ETLECANADA
La présente garantie couvre l’acheteur et le propriétaire suivant du mélangeur lorsqu’il
est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico
etau Canada.
Durée de la garantie:Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra
encharge les éléments
suivants à votre choix:
KitchenAid ne paiera
paspour:
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
SONT EXCLUES DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN OU À LA
PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER;
PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES
PRÉSENTES PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT
TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Cettegarantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également
jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
Remplacement sans difficulté du mélangeur. Voir la page
suivante pour plus de détails concernant la procédure à
suivre pour un dépannage, ou appeler le numéro sans
frais 1800541-6390 du Centre eXpérience clientèle.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication.
L’intervention de dépannage doit être effectuée par un
centre de dépannage KitchenAid agréé.
A. Les réparations lorsque le mélangeur est utilisé à des
fins autres qu’un usage domestique unifamilial normal.
B. Les dommages causés par: accident, altération,
mauvaise utilisation ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer
le mélangeur à un centre de dépannage agréé.
D. Les pièces de rechange ou frais de main-d’œuvre
pour le mélangeur lorsqu’il est utilisé à l’extérieur
des 50États des États-Unis, du district fédéral de
Columbia, de Porto Rico et du Canada.
22
W11382494A.indb 228/7/2019 4:26:53 PM
FRANÇAIS
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LES 50 ÉTATS
DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid que si le mélangeur
cesse de fonctionner au cours de la première
année suivant son acquisition, KitchenAid
livrera gratuitement à votre porte un appareil
de remplacement identique ou comparable et
prendra les dispositions nécessaires pour que
le mélangeur d’origine nous soit retourné.
Lesaccessoires électriques de remplacement
seront également couverts par notre garantie
limitée d’un an. Veuillez suivre ces instructions
pour bénéficier de ce service de qualité.
Si votre mélangeur cesse de fonctionner
durant la première année suivant son
acquisition, il vous suffit d’appeler le Centre
eXpérience clientèle au 1800541-6390,
du lundi au vendredi. Veuillez avoir l’original
de votre reçu de vente à portée de main au
moment de votre appel. Une preuve d’achat
est indispensable pour que votre réclamation
puisse être traitée. Il vous faudra fournir votre
adresse de livraison complète au représentant.
(ne pas utiliser de numéro de C.P.)
À réception du mélangeur de rechange,
utiliser le carton et les matériaux
d’emballage pour emballer le mélangeur
d’origine. Veuillez indiquer vos nom et
adresse sur une feuille de papier et insérezla dans le carton avec une copie de votre
preuve d’achat (reçu de caisse, facture de
règlement par carte de crédit etc.).
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LE CANADA
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de la marque KitchenAid® que si
le mélangeur cesse de fonctionner au cours
de la première année suivant son acquisition,
KitchenAid Canada remplacera le mélangeur
par un appareil de remplacement identique
ou comparable. Les accessoires électriques
de remplacement seront également couverts
par notre garantie limitée d’un an. Veuillez
suivre ces instructions pour bénéficier de
ceservice de qualité.
Si votre mélangeur cesse de fonctionner
durant la première année suivant son
acquisition, apporter ou réexpédier le
mélangeur port dû vers un Centre de
réparation KitchenAid agrée. Veuillez
indiquer vos nom et adresse d’expédition
complets dans le carton et joignez une copie
de votre preuve d’achat (reçu de caisse,
facture de règlement par carte de crédit,
etc.). Votre mélangeur de rechange sera
retourné port payé et assuré. Si le service
que vous obtenez de cette manière n’est pas
satisfaisant, appelez sans frais notre centre
eXpérience clientèle au 1800807-6777.
Ou écrivez-nous à:
Centre d’eXpérience pour la clientèle
KitchenAid Canada
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU
COMMANDER DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE
Aux États-Unis et à Porto Rico:
Pour des informations sur le service
dedépannage ou pour commander
des accessoires ou des pièces de
rechange, composer le numéro sans
frais1800541-6390 ou écrire au:
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
KitchenAid Portable Appliances,
P.O. Box218, St. Joseph, MI 49085-0218
le détaillant auprès duquel le mélangeur
aété acheté pour savoir comment obtenir
un dépannage.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada:
Composer sans frais le 1800807-6777.
Ou écrire à l’adresse suivante:
Centre d’eXpérience pour la clientèle
KitchenAid Canada
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
23
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
1
2
3
4
6
9
7
8
10
5
1Tapa con taza para ingredientes
2Jarra sin BPA
3Cuchilla de acero inoxidable
4Botones de control Clean Touch
5Base de metal fundido
24
W11382494A.indb 248/7/2019 4:26:54 PM
6Botones de selección de velocidad
1: Stir (Revolver), 2: Chop (Picar), 3:
Mix (Mezclar), 4: Puree (Puré), y 5:
Liquify (Licuar).
7Función Crush Ice (Picar hielo)
Función Pulse (Pulsador)
8
9Función Power (Encendido)
10 Luz indicadora
ESPAÑOL
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
IMPORTANTES
Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones
básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no ponga la licuadora en
agua ni en ningún otro líquido.
3. Este electrodoméstico no ha sido diseñado para ser usado por personas
(incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con
falta de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión
o siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una
persona responsable por su seguridad. Se debe supervisar atentamente cuando
cualquier electrodoméstico se utilice por niños o cerca de ellos. Los niños deben
estar bajo supervisión para garantizar que no jueguen con el aparato.
4. Apague el electrodoméstico, luego desenchúfelo del tomacorriente cuando
no esté en uso, antes de armar o desarmar las piezas, y antes de limpiarlo.
Paradesenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca tire
delcable eléctrico.
5. Evite tocar las piezas que estén en movimiento.
6. No utilice ningún electrodoméstico cuyo cable o enchufe esté dañado, si el
aparato no ha funcionado correctamente, si se ha caído o dañado de alguna
forma. Llame al número de teléfono de atención al cliente del fabricante para
obtener información sobre revisión, reparación o ajuste del producto.
7. No utilice el electrodoméstico en exteriores.
25
W11382494A.indb 258/7/2019 4:26:54 PM
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
8. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
9. Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras mezcla,
para así evitar el riesgo de lesiones graves a personas o daños a la licuadora.
Puedeusarse un raspador, pero se debe utilizar solamente cuando la licuadora
no esté funcionando.
10. Las cuchillas son losas. Manipúlelas con cuidado.
11. Siempre use la licuadora con la tapa puesta.
12. KitchenAid recomienda no usar accesorios, incluidas las botellas para
conservas, ya que pueden crear un riesgo de lesiones personales.
13. Cuando licue líquidos calientes, quite el centro de la cubierta de dos partes.
14. La luz que destella indica que está lista para funcionar; evite todo contacto con
las cuchillas o las piezas móviles.
Medidas Importantes de Seguridad requeridas para el cumplimiento de las
regulaciones en México:
15. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe de ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o por personal calicado para evitar el riesgo.
16. El aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas o
carezcan de experiencia o conocimiento a menos que dichas personas reciban
supervisión o capacitación del funcionamiento del aparato por una persona
responsable.
17. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen el aparato
como juguete.
18. La Licuadora debe desconectarse siempre de la fuente de alimentación si no se
atiende su funcionamiento, y antes de su ensamble, desensamble o limpieza.
19. No permita el uso de la licuadora por los niños sin la supervisión de un adulto.
20. Apagar el aparato y desconectar de la fuente de alimentación antes de cambiar
accesorios o acercarse a partes que tienen movimiento durante el uso del
aparato.
21. Este aparato se destina para utilizarse en aplicaciones de uso doméstico y
similar como los siguientes:
a) Por el personal de cocina en áreas de tiendas, ocinas u otros entornos de
trabajo.
b) Casas de campo.
c) Por clientes en hoteles, moteles u otros entornos de tipo residencial.
d) Entornos tipo dormitorio o comedor.
22. No dé al aparato un uso diferente de aquel para el cual que fue diseñado. Podría
dar lugar a posibles lesiones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
26
W11382494A.indb 268/7/2019 4:26:54 PM
ESPAÑOL
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Tensión: 120 V
Frecuencia: 60 Hz
Amperaje: 6,0A
NOTA: si el enchufe no encaja en el
tomacorriente, póngase en contacto con
un electricista o un técnico de servicio
calificado. No modifique el enchufe de
ninguna manera. No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión. Si el
cable de suministro eléctrico es demasiado
corto, haga que un electricista o técnico de
servicio calificado instale un tomacorriente
cerca del electrodoméstico.
POTENCIA DEL MOTOR
La potencia del motor de la licuadora se midió con un dinamómetro, una máquina que
los laboratorios utilizan habitualmente para medir la potencia mecánica de los motores.
La referencia a nuestro motor de 0,9 caballos de fuerza (HP) de potencia máxima refleja
la potencia de salida del motor en sí y no la potencia de salida de la licuadora en la jarra.
Comocon cualquier licuadora, la potencia de salida de la jarra no es igual a la potencia del
motor en sí.
W11382494A.indb 278/7/2019 4:26:54 PM
27
INTRODUCCIÓN
Primero, limpie todas las piezas y accesorios (consulte la sección “Cuidado y limpieza”).
Asegúrese de que el mostrador debajo del aparato y las áreas circundantes estén secos y limpios.
La taza para ingredientes de la jarra de la licuadora se puede usar para medir y agregar
ingredientes. Quite la tapa y agregue los ingredientes a la velocidad 1 Stir (Revolver), 2 Chop (Picar), o 3 Mix (Mezclar). Cuando use la licuadora a velocidades más altas con la jarra llena o
con ingredientes calientes, detenga la licuadora y luego agregue los ingredientes.
La función de licuado Soft Start (Inicio suave) pone en marcha la licuadora automáticamente
a una velocidad más baja, para acercar los ingredientes a las cuchillas. Luego aumenta
rápidamente hasta la velocidad seleccionada para proveer un desempeño óptimo. La función
de licuado Soft Start (Inicio suave) funciona únicamente cuando se selecciona una velocidad y
no funciona con Pulse(Pulsador) o Crush Ice(Picar hielo).
GUÍA PARA EL CONTROL DE VELOCIDADES
Elemento Velocidad
Bebida helada licuada ........Crush Ice
(Picar hielo), 5 Liquify (Licuar)
Tarta de queso .......5 Liquify (Licuar)
Frutas picadas ........ Pulse (Pulsador),
2 Chop (Picar)
Vegetales picados .....Pulse (Pulsador),
2 Chop (Picar)
Comida para untar a base
de queso crema. . . . . 1 Stir (Revolver)
Sopa crema ..........1 Stir (Revolver)
Hielo triturado/picado .......Crush Ice
(Picar hielo)
Salsa ...............1 Stir (Revolver)
Frutas frescas finamente
picadas. . . . . . . Crush Ice (Picar hielo)
Vegetales frescos finamente
picados ...... Crush Ice (Picar hielo)
Gelatina ligera para
tartas/postres ......5 Liquify (Licuar)
Fruta congelada picada (descongélela
un poco, hasta que pueda introducir la
(Revolver), 3 Mix (Mezclar)
Cobertura de streusel ... 2 Chop (Picar)
Cobertura de migas dulce .......Pulse
(Pulsador), 2 Chop (Picar)
Cobertura dulce crujiente ........Pulse
(Pulsador), 2 Chop (Picar)
Salsa para plato principal
a base de vegetales ..1 Stir (Mezclar)
Masa para wafles ......3 Mix (Mezclar)
Salsa blanca ..........1 Stir (Revolver)
W11382494A.indb 288/7/2019 4:26:54 PM
ESPAÑOL
MONTAJE DEL PRODUCTO
IMPORTANTE: cuando mueva la licuadora, levántela siempre de la base. La base se
desconectará de la jarra si la licuadora solamente se agarra de la jarra o de la manija
delajarra de la licuadora.
1
Regule la longitud del cable eléctrico de
lalicuadora.
NOTA: cuando la jarra se coloca apropiadamente, quedará completamente apoyada
sobre la base de la licuadora. De lo contrario, repita el paso 2. Asegúrese de que la
jarra esté correctamente bloqueada sobre la base de la licuadora.
2
Lengüeta
Ranura
Alinee las lengüetas de la jarra con las
ranuras de la base. Rote la jarra, dando
aproximadamente 1/8 de vuelta hasta que
encaje en su lugar.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
3
Coloque los ingredientes en la jarra y
coloque la tapa con firmeza.
W11382494A.indb 298/7/2019 4:26:55 PM
4
Enchufe la licuadora en un tomacorriente
de 3 terminales con conexión a tierra y
presione el botón de ENCENDIDO. La luz
indicadora de Encendido destellará cuando
esté lista.
29
MONTAJE DEL PRODUCTO
5
Presione el botón de la velocidad deseada
(1 a 5) para que funcione de manera
continua a esa velocidad. La luz indicadora
blanca al lado de la velocidad seleccionada
permanecerá encendida.
IMPORTANTE: si va a licuar alimentos o líquidos calientes, no llene la jarra hasta el
borde, y utilice únicamente la velocidad 1 Stir (Revolver). Retire el tapón del centro
ycoloque una toalla sobre la tapa.
Mientras que el indicador de la función de potencia o la luz indicadora del modo Pulse(Pulsador) de la licuadora estén destellando:
• No interfiera con el movimiento de la cuchilla.
• No quite la tapa de la jarra.
6
Cuando haya terminado, presione el botón
de POWER (Encendido) para apagarla.
Desenchufe la licuadora antes de quitar
lajarra.
30
W11382494A.indb 308/7/2019 4:26:55 PM
ESPAÑOL
USO DEL PRODUCTO
CÓMO USAR LA FUNCIÓN CRUSH ICE (PICAR HIELO)
Las licuadoras ofrecen la función CRUSH ICE (Picar hielo). Cuando esta se selecciona,
lalicuadora automáticamente se activará en pulsos alternadamente durante 30 segundos,
alavelocidad óptima para picar hielo u otros ingredientes.
1
Agregue los cubos de hielo en la jarra y
coloque la tapa con firmeza. Utilice hasta
1/2 bandeja de cubos de hielo.
SUGERENCIA: procese hasta 1/2 bandeja de cubos de hielo estándar o 6 a 7 cubitos
de hielo al mismo tiempo. Revolver ocasionalmente con una espátula será útil cuando
la licuadora esté apagada. La función Crush Ice(Picar hielo) ha sido optimizada para
picar y triturar hielo sin agregar ningún ingrediente líquido.
2
Presione el botón de ENCENDIDO;
después presione Crush Ice(Picar hielo).
La luz indicadora permanecerá encendida.
Cuando termine, presione el botón de
encendido para detener la licuadora.
CÓMO USAR EL MODO PULSE (PULSADOR)
1
2
Presione el botón de POWER (Encendido);
Coloque los ingredientes en la jarra y
coloque la tapa con firmeza.
W11382494A.indb 318/7/2019 4:26:56 PM
después presione y sostenga el botón Pulse
(Pulsador) durante el tiempo de licuado
que desee. Suelte el botón para detener
lalicuadora.
31
CUIDADO Y LIMPIEZA
NOTA: no sumerja la base de la licuadora ni el cable en agua. No use limpiadores ni
esponjas abrasivos para evitar rayaduras. Desenchufe la licuadora antes de limpiarla.
1
Llene la mitad de la jarra con agua tibia y
agregue 1 o 2 gotas de líquido lavavajillas.
Coloque la jarra sobre la base. Asegure la
tapa con la taza para ingredientes.
3
Limpie la base, el cable eléctrico,
losbotones de control Clean Touch,
lastapas y las tazas para ingredientes
conun paño humedecido con agua tibia
yluego seque todo con un paño suave.
2
Coloque la tapa en la jarra, presione el
ajuste de velocidad 1 Stir(Revolver) y
ponga a funcionar la licuadora de 5 a
10segundos. Retire la jarra y enjuáguela
con agua tibia.
4
Piezas aptas para lavavajillas: solo la jarra.
La jarra de la licuadora también se puede
lavar en la canasta inferior. O se puede lavar
a mano con agua jabonosa, enjuagary secar
con un paño.
32
W11382494A.indb 328/7/2019 4:26:56 PM
ESPAÑOL
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
SUGERENCIA: la licuadora no funciona en ninguna velocidad a menos que se presione
primero el botón de encendido.
ProblemaSolución
Verifique que la licuadora esté enchufada correctamente
en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a
Si la licuadora no comienza a
funcionar:
Si la licuadora está enchufada,
pero no sucede nada cuando se
presiona el botón de encendido
y todas las luces indicadoras
están destellando:
Si la licuadora está enchufada,
pero no se pone en marcha
y una luz destella de forma
alternativa a las otras luces
indicadoras:
Si la licuadora se detiene
durante el funcionamiento:
Si los ingredientes están
atascados o no se licúan:
tierra. Si lo está, presione el botón de encendido.
Si la licuadora aun no funciona, revise el fusible o el
cortacircuitos en el circuito eléctrico en el cual está
conectada la licuadora y asegúrese de que esté cerrado.
El rotor del motor puede estar bloqueado. Presione el
botón de encendido, luego desconecte la licuadora.
Vuelva a enchufarla, luego presione el botón de
encendido y seleccione la velocidad deseada.
La licuadora puede tener una tecla atascada. Presione
el botón de encendido para apagar la licuadora, luego
desenchúfela. Vuelva a enchufar la licuadora y presione
elbotón de encendido para volver a encenderla y
restaurar la tecla atascada.
Si está sobrecargada o atascada, se apagará
automáticamente para evitar daños en el motor.
Presioneel botón de encendido para apagar la licuadora,
luego desenchúfela. Quite la jarra y use una espátula para
acomodar los ingredientes.
O divida el contenido en lotes más pequeños. En ciertas
recetas, agregar líquido en la jarra también puede reducir
la carga.
Presione el botón de encendido para apagar la licuadora,
luego desenchúfela. Retire la jarra de la base y use una
espátula para acomodar los ingredientes dentro de la jarra.
Si el problema no se debe a lo mencionado anteriormente, consulte la sección “Garantía y
servicio técnico”. No devuelva la licuadora a la tienda minorista. Los minoristas no proveen
servicio técnico.
33
W11382494A.indb 338/7/2019 4:26:56 PM
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
GARANTÍA DE KITCHENAID® PARA LA LICUADORA EN LOS
CINCUENTA ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO
DECOLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para las
licuadoras que se utilicen en los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de
Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía:Un año de garantía completa a partir de la fecha de
KitchenAid pagará por lo
siguiente, a su elección:
KitchenAid no pagará por: A. Reparaciones cuando la licuadora haya sido empleada
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, QUEDAN EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR
LEY. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A
UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS
Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA DE
CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
DE IDONEIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA
MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO SE HA GARANTIZADO, EL ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y
KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de
unaprovincia a otra.
compra.
Reemplazo sin complicaciones de la licuadora. Consulte
la página siguiente para obtener detalles acerca de cómo
obtener servicio técnico o llame sin cargo al Centro para
la eXperiencia del cliente al 1-800-541-6390.
O
Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de
reparación para corregir los defectos en los materiales
yla mano de obra. El servicio deberá ser provisto por
uncentro de servicio autorizado por KitchenAid.
para fines ajenos al uso doméstico normal de una sola
familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso
indebido o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar la
licuadora a un centro de servicio autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para
licuadoras operadas fuera de los cincuenta estados de
Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico
y Canadá.
34
W11382494A.indb 348/7/2019 4:26:56 PM
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN LOS CINCUENTA
ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que,
silalicuadora presentara alguna falla
durante el primer año de compra,
KitchenAid se encargará de entregar un
reemplazo idéntico o similar a su domicilio
sin cargo y de devolver su licuadora original
a nosotros. La unidad de reemplazo estará
también cubierta por nuestra garantía
limitada de un año. Siga estas instrucciones
para obtener este servicio de calidad.
Si su licuadora presentara fallas en el
primer año de compra, simplemente llame
a nuestro Centro para la eXperiencia del
cliente al 1-800-541-6390, de lunes a
viernes. Tenga a mano el recibo de compra
original cuando llame. Se requerirá el
comprobante de compra para iniciar un
proceso de reclamo. Proporcione al asesor
su dirección de envío completa. (No use
números de apartados postales.)
Cuando usted reciba la licuadora de
reemplazo, use la caja y los materiales de
empaque para empacar la licuadora original.
En la caja, incluya su nombre y domicilio
en una hoja de papel junto con la copia del
comprobante de compra (recibo de registro,
talón de tarjeta de crédito, etc.).
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: CANADÁ
Confiamos tanto en que la calidad
denuestros productos cumple con las
exigentes normas de la marca KitchenAid®
que, si su licuadora presentara alguna
falla durante el primer año después de
la compra, KitchenAid Canada se la
reemplazará con un producto idéntico o un
reemplazo similar. La unidad de reemplazo
estará también cubierta por nuestra garantía
limitada de un año. Siga estas instrucciones
para obtener este servicio de calidad.
Si su licuadora presentara alguna falla
durante el primer año de compra, llévela
o envíela a cobro revertido a un Centro
de servicio autorizado por KitchenAid.
Incluya en la caja su nombre y la dirección
de envío completa junto con una copia
del comprobante de compra (recibo de
registro, talón de tarjeta de crédito, etc.).
Su licuadora de reemplazo será devuelta
con porte prepagado y asegurado.
Sinopuede obtener servicio satisfactorio
de esta manera, llame sin cargo a nuestro
Centro para la eXperiencia del cliente al
1-800-807-6777.
O bien, escríbanos a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE LA
GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del
servicio técnico o para pedir accesorios
o piezas de repuesto, llame sin costo
al1-800-541-6390 o escriba a:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Portable Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de
KitchenAid o a la tienda donde compró la
licuadora para pedir para pedir información
sobre cómo obtener servicio técnico.
Para obtener información acerca
delservicio en Canadá:
Llame sin cargo al 1-800-807-6777.
O bien, escriba a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
35
GARANTÍA Y SERVICIO
1
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS
ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA
VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO
GARANTIZADO
IMPORTANTE: Este Certificado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o
boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será
exigible sólo en los casos en que la normativa local así lo permita.
Comercializador/
Importadores/Garantes de
los productos garantizados:
Término de la garantía:Un (1) año en todos sus
KitchenAid cubriráLa mano de obra calificada y piezas de repuestos necesarias
Esta Garantía no comprende:
A. Daños ocasionados por la instalación incorrecta, inapropiada o ilegal del producto o
por la instalación y/o corrección de una instalación deficiente efectuada por terceros no
autorizados por el Garante.
B. Daños ocasionados al producto y/o a cualquier otra parte y/o repuesto del producto
por voltaje inadecuado, instalaciones eléctricas defectuosas y/o fluctuaciones de
corriente eléctrica.
C. Daños ocasionados por elementos extraños al producto (Ej: utensilios de cocina).
D. Daños por el uso indebido de limpiadores químicos o abrasivos, no destinados o
recomendados para la limpieza de electrodomésticos.
E. Daños en partes de vidrio, porcelana, partes plásticas, de hule o de goma, pintura y en
general los daños de las partes estéticas del producto, causadas por el deterioro normal
del producto o su mal uso.
F. Daños causados u ocasionados por: el deterioro normal del producto o uso incorrecto
o mal uso; accidente o cualquier hecho de la naturaleza o humano que pueda
ser considerado como caso fortuito o fuerza mayor; golpes, caídas y/o rayaduras;
transporte y/o a la manipulación de un tercero no autorizado; roedores, insectos o
cualquier otro animal.
En Colombia: Whirlpool Colombia S.A.S.
En Ecuador: Whirlpool Ecuador S.A.
En El Salvador: Whirlpool El Salvador S.A. de C.V.
En Guatemala: Whirlpool Guatemala S.A.
En México: Whirlpool México, S. de R.L. de C.V.
En Puerto Rico: Whirlpool Corporation.
En Panamá, Costa Rica, Honduras, Nicaragua, esta
Garantía no es válida sin la firma y el sello del Distribuidor
correspondiente, quien será responsable directo frente
al consumidor final y por lo tanto revestirá el carácter de
Garante.
componentes y mano de
obra a partir de la fecha en
que el consumidor reciba a
conformidad el producto.
para la reparación y el buen funcionamiento del producto
garantizado, siempre que éste deba ser intervenido debido
a inconvenientes o fallas de funcionamiento del mismo
o de sus componentes y cuando la falla se presente en
condiciones normales de uso.
1
36
W11382494A.indb 368/7/2019 4:26:57 PM
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO
G. Fallas en los bombillos o lámparas en aquellos productos que tengan iluminación
interna.
H. Reparaciones del producto por alguna persona NO autorizada por el Garante y/o uso
de piezas NO originales.
I. Los gastos de fletes / transporte y/o entrega del producto a los efectos de la reparación
del producto cuando los mismos no hayan sido autorizados por el Garante.
J. La reposición de accesorios que acompañen al producto.
Las especificaciones técnicas, condiciones de instalación, uso y mantenimientodel
producto, así como las de su reparación y el modo de hacer efectiva la Garantía otorgada en
el presente Certificado de Garantía - incluyendo los contactos para la adquisición o compra
de repuestos legítimos – se encuentran detalladas en este Manual de Uso. La solicitud de
cumplimiento de ésta Garantía se podrá efectuar de forma personal y/o telefónica y/o por
correo electrónico al Centro de Atención al Cliente del Garante.
Para México la garantía no es efectiva en los siguientes casos:
A. Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
B. Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con su correspondiente
Manual de Uso y Cuidado.
C. Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas o establecimientos
no autorizados por Whirlpool.
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS
ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID
Derechos del Beneficiario / Titular:
• El Garante se compromete a reparar el producto garantizado en un plazo de treinta (30)
días hábiles contados a partir de la fecha de la solicitud de reparación, salvo eventuales
demoras en el embarque de repuestos, cuando los mismos provengan del extranjero o en
la falta de provisión y/o existencia de los mismos por razones externas al Garante. En todo
caso, se informará al Beneficiario / Titular oportunamente sobre las eventuales demoras
que pudieran afectar el plazo de reparación del producto garantizado.
• El Beneficiario / Titular de la Garantía contenida en el presente Certificado podrá ceder la
misma junto al producto garantizado durante el término de su vigencia; en este caso, el
Garante sólo reconocerá al nuevo Beneficiario de ella, el tiempo de vigencia pendiente,
siempre y cuando el usuario muestre el comprobante de compra para validar la vigencia
de la garantía.
Las condiciones de validez de la garantía están sujetas a que el producto garantizado:
• Sea utilizado en condiciones normales en un todo de acuerdo con las especificaciones,
términos y condiciones indicadas en el Manual de Uso del que este Certificado de
Garantía es parte integrante.
• Sea instalado y usado conforme a las instrucciones y recomendaciones establecidas en el
Manual de Uso.
• Sea mantenido protegido de los efectos del clima (Ej: calor, humedad, frío, lluvia).
Nota importante:
El Garante no se hace responsable por ningún daño y/o perjuicio material y/o personal,
directo y/o indirecto que pudiesen sufrir el adquirente, consumidor y/o terceros en relación
al producto garantizado, originados en el no seguimiento de las indicaciones establecidas
en el Manual de Uso del producto garantizado por la presente y del cual este Certificado de
Garantía forma parte integrante, y en especial originadas en el no cumplimiento de las normas
y reglamentaciones de control vigentes en relación a las instalaciones domiciliarias.
37
W11382494A.indb 378/7/2019 4:26:57 PM
GARANTÍA Y SERVICIO
La presente Garantía no constituye y en ningún caso podrá ser interpretada como una prórroga
o plazo adicional en los términos y condiciones de la garantía legal del producto establecida
por la ley local. La presente Garantía no extiende ni otorga al Beneficiario/Titular de ésta, más
derechos que aquellos expresamente señalados en este documento. Ello sin perjuicio de la
Garantía Legal que cada país reconozca, la que será efectiva según los términos y plazos de la
ley local aplicable en caso de divergencias.
La Garantía otorgada a través del presente Certificado de Garantía reviste el carácter de legal
únicamente por el plazo estipulado localmente por ley como tal. En tal sentido, reviste el
carácter de convencional respecto del plazo otorgado más allá del término mínimo exigido por
la normativa aplicable en cada país.
IDENTIFICACION E INDIVIDUALIZACION DEL PRODUCTO
Nombre del comprador/beneficiario de la garantía:
Documento de identidad:
Dirección/ Teléfono:
Nombre del distribuidor/ Almacén:Producto:
Dirección/ Teléfono:Modelo:
Ciudad y País de compra: Serie No:
Fecha de compra: Factura No:
Fecha de entrega:Marca:
Tamaño o capacidad (si aplica):Material y color predeterminado
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS
ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID
Para hacer efectiva esta garantía:
• Este documento deberá ser presentado para cualquier trámite relacionado con la garantía
de productos adquiridos dentro de los países que se mencionan a continuación. Si usted
compró su producto en otro país, acuda a la casa comercial/distribuidor donde fue
adquirido.
• El consumidor deberá mantener este documento en su poder y en un lugar seguro. En
caso de extravío de la póliza, el consumidor deberá presentar su comprobante de compra
para hacer válida la garantía.
• El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía que ampara este
certificado al distribuidor donde adquirió el producto, presentando su producto con
esta póliza llenada con los datos solicitados en la sección “Individualización del producto
garantizado” y debidamente sellada por el distribuidor que la vendió.
• El cons umidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía que ampara esta póliza al
fabricante del producto en los domicilios y/o teléfonos siguientes:
38
W11382494A.indb 388/7/2019 4:26:57 PM
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO
México
Lugar donde también podrá obtener las partes,
componentes, consumibles y accesorios originales.
Dirección: Antigua Carretera a Roma Km 9,
Col. El Milagro,
Apodaca, N.L. México 66634
Línea telefónica gratuita nacional: 01800-0022-767
Horarios de Atención: Lunes a Viernes de
8:00 h a 19:00 h,
Sábado de 8:00 h a 17:00 h, Domingo de
10:00 h a 17:00 h
www.kitchenaid.com.mx
Para México: los gastos de transportación dentro de
nuestra red de servicio derivados del cumplimiento de
la garantía son sin costo alguno.
Guatemala
Dirección: 18 Calle 24 – 69 Zona 10 Empresarial Zona
Pradera Torre 3 Nivel 14 - Ciudad de Guatemala,
Guatemala
Línea única nacional: (502) 24700858
Horarios de atención: Lunes a Viernes de
8:00 a.m. a 6:00 p.m.
Sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
E-mail: kitchenaid_cam@whirlpool.com
www.kitchenaid-ca.com
Venezuela
Por favor, lo invitamos a chequear los datos del
Garante en el sello colocado por el Distribuidor. Si
tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores
oficiales o sus datos, contáctenos a través de los
medios señalados a continuación.
Línea telefónica gratuita nacional : 800 9447 565
Horario de atención: lunes a viernes
de 8:00 am a 5:00 pm
E-mail: contactovenezuela@whirlpool.com
El Salvador, Costa Rica, Panamá, Honduras y Nicaragua
Lo invitamos a revisar los datos del Garante en el
sello colocado por el Distribuidor. Si tiene alguna
consulta respecto de los Distribuidores oficiales o sus
datos, contáctenos a través de los medios señalados a
continuación:
En El Salvador: Línea telefónica +503 22119002.
Dirección: Calle Alegría y Boulevard Santa Elena - Edificio
Interalia - Nivel 2 -Antiguo Cuscatlán, San Salvador, El
Salvador.
En Costa Rica: Línea gratuita nacional 08-000-571-029
En Panamá: Línea gratuita nacional : 008-000-570-081
Horarios de atención: Lunes a viernes
de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
E-mail: kitchenaid_cam@whirlpool.com
Sitio web: www.kitchenaid-ca.com
Colombia
Dirección: Calle 99 No. 10 - 19 Piso 6, Bogotá D.C.
En Bogotá: 4049191
Línea telefónica gratuita nacional: 01-8000 115243
Horarios de atención: Lunes a Viernes
de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
E-mail: contactocolombia@whirlpool.com
Sitio web: www.kitchenaid.com.co
Ecuador
Dirección: Av. De las Américas s/n Eugenio Almazan,
Edificio Las Américas, Guayaquil, Ecuador.
Línea telefónica gratuita nacional 1800 344782
Horarios de atención: Lunes a viernes
de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
E-mail: contactoecuador@whirlpool.com
Sitio web: www.kitchenaid.com.ec
Puerto Rico
Dirección: Corporate Office Park #42 Road #20 Suite
203 - Guaynabo - San Juan 00966
En la Ciudad de San Juan: 1-787-999-7400
Horario de atención: Lunes a viernes
de 8:00 am a 5:00 pm
E-mail: contactopuertorico@whirlpool.com
Sitio web: www.kitchenaid.com
República Dominicana
Lo invitamos a revisar los datos del Garante en el sello
colocado por el Distribuidor.
Si tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores
oficiales o sus datos, contáctenos a través de los medios
señalados a continuación:
Línea de atención: 1-809-200-9990
Horario de atención: lunes a viernes
de 8:00 am a 5:00 pm
E-mail: contactorepublicadominicana@whirlpool.com
Consulte también nuestros sitios
web: www.kitchenaid.com.do
39
W11382494A.indb 398/7/2019 4:26:57 PM
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS.
KITCHENAID.COM/QUICKSTART
PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS
QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS
PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES