KitchenAid 3405634 User Manual

Page 1
3405634
Electric and
Gas Dryers
A Note to You ........................2
Understanding
Dryer Safety ......................3-4
Parts and Features ..............5
Operating Your Dryer ..........8
Starting your dryer ..........8
Selecting the right cycle and temperature setting ..9
Loading ..........................10
Automatic cycle ............10
Timed Dry cycle ............11
Air Tumble cycle............12
Using the drying rack....13
Caring for Your Dryer ........14
Troubleshooting..................17
Requesting Assistance
or Service ............................19
Warranty..............................20
1•800•461•5681
Call with questions
or comments
www.kitchenaid.com/canada
Use & Care Guide
Page 2
2
Thank you for buying a KITCHENAID* appliance!
KitchenAid designs the best tools for the most important room in your house. To ensure that you enjoy many years of trouble-free operation, we developed this Use and Care Guide. It contains valuable information concerning how to operate and maintain your new appliance properly and safely. Please read it carefully.
Also, please complete and mail the enclosed Product Registration Card.
For assistance and service
Call the Consumer Assistance Centre toll free ................................................1-800-461-5681
8:30 a.m. – 6 p.m. (EST)
If you need assistance or service, first see the “Troubleshooting” section of this book. After checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Requesting Assistance or Service” section, or by calling one of the telephone numbers above. When calling, you will need to know your appliance’s complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label/plate (see diagram in the “Parts and Features” section.)
Keep this book and the sales slip together in a safe place for future reference. You must provide proof of pur­chase or installation date for in-warranty service.
Model Number ______________________ Serial Number________________________ Date Installed ________________________
Builder/Dealer Name __________________ Address ____________________________ Phone ______________________________

A Note To You

Page 3
–Do not store or use gasoline or other flammable vapours and liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
–WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Clear the room, building or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
–Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency
or the gas supplier.
3
continued on next page
WARNING: For your safety the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion or to prevent property damage, personal injury or death.
You will be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
Your safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will be preceded by the safety alert symbol and the word “DANGER” or
“WARNING.” These words mean:
All safety messages will identify the hazard, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
wWARNING
wDANGER

Understanding Dryer Safety

Page 4
4
WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the
dryer, follow basic precautions, including the following:
Read all instructions before using
the dryer.
Do not dry articles that have been previ-
ously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning sol­vents, other flammable, or explosive sub­stances as they give off vapours that could ignite or explode.
Do not allow children to play on or in
the dryer. Close supervision of children is necessary when the dryer is used near children.
Before the dryer is removed from service
or discarded, remove the door to the dry­ing compartment.
Do not reach into the dryer if the drum
is moving.
Do not install or store the dryer where
it will be exposed to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the
dryer or attempt any servicing unless specifically recommended in this Use and Care Guide or in published user-repair in­structions that you understand and have the skills to carry out.
Do not use fabric softeners or products to
eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product.
Do not use heat to dry articles containing
foam rubber or similarly textured rubber­like materials.
Clean lint screen before or after each load.
Keep area around the exhaust opening
and adjacent surrounding areas free from the accumulation of lint, dust, and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent
should be cleaned periodically by qualified service personnel.
See Installation Instructions for grounding
requirements.
– SAVE THESE INSTRUCTIONS –
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Understanding Dryer Safety
Page 5
5
This manual covers several different models. The dryer you have purchased may have some or all of the parts and features listed below.
Start button
(p. 9)
Lint screen
(p. 14)
Exhaust grille
Electronic
dryness
sensor
(p. 10)
Wide-opening
hamper door
Cycle control knob
(pp. 8-13)
Model and serial number label
(p. 2)
Drum light
(p. 16)
Dryer drum
(p. 15)
Additional features your dryer may have:
Ultra Low temperature setting (p. 9)
Extra Low temperature setting (p. 9)
Drying Rack (p. 13)
Temperature selector
(p. 8)
Extra care selector
(p. 8)
End of cycle signal selector
(p. 8)
Other Doors:
Super wide-opening door
(Reversible door-see Installation Instructions)
On some models

Parts and Features

Page 6
If the dryer is not properly installed and vented, it will not be covered under the warranty.
NOTE: Service calls caused by improper venting will be paid for by the customer, whether it was a paid installation or self-installed. For paid installation, call the company that installed the vent for adjustment.
1.
Do not use plastic vent or flexible metal foil vent.
Use 10.16 cm (4 in) heavy metal or flexible metal vent. Do not kink or crush flexible metal vent. It must be com­pletely extended to allow adequate exhaust air to flow. Check vent after installation. Refer to your Installation Instructions for proper
length requirements of vent.
6
2. Use a 10.16 cm (4 in) exhaust hood. Smaller hoods increase drying times.
wWARNING
Your dryer must be properly installed and vented to achieve maximum drying efficiency and shorten drying times. Use the minimum recommended installation clearances (found in your Installation Instructions) to avoid blocking the flow of combustion and ventilation air. Install your dryer in a well­ventilated room where the temperature is always above 7°C (45°F). Also make sure that your dryer is leveled. Refer to your Installation Instructions for more information.
Venting
Fire Hazard Use a heavy metal vent. Do not use a plastic vent. Do not use a metal foil vent. Failure to follow these instructions can
result in death or fire.
3. The exhaust vent can be routed up, down, left,
right, or straight out the back of the dryer. Space requirements are listed in your Installation Instructions.

Checking Your Vent

10.16 cm (4 in)
10.16 cm (4 in)
10.16 cm (4 in)
Page 7
7
Venting (cont.)
5. Use duct tape to seal all joints. Do not use screws to secure vent. Lint may catch on screws.
4. Use the straightest path possible when routing the
exhaust vent. Use the fewest number of elbows and turns. Allow room when using elbows or making turns. Bend vent gradually to avoid kinking.
6. Clean exhaust vent periodically, depending on use, but at least every 2 years, or when installing your dryer in a new location.
Disconnect vent from the dryer and clean one section at a time until you reach the exhaust hood.
Use the hose attach­ment on your vacuum, or a pole or wire with a
feather duster or rag attached, to clean out lint.
Be sure the flapper on the outside end of vent moves freely.
When cleaning is complete, be sure to follow the Installation Instructions supplied with your dryer for final product check.
Checking Your Vent
The kit contains:
2 - 1.22 m (4 ft) vent sections with attached close
elbows 1 - Wall plate for close clearance installations 2 - 10.16 cm (4 in) clamps
For safe and easy installation of your dryer, a com-
plete exhaust vent kit is available. SURE CONNECT Vent Kit (No. 4396028) con­tains everything you need to install your dryer.
To install vent:
1. Clamp one elbow/vent section
to the wall and one to the dryer.
2. Extend the vent upward, almost to the top of the dryer, then push the dryer to the wall.
3. From over the top, snap the vent together.
SURE CONNECT*Vent Kit (optional)
Wall
Dryer
Wall
Dryer
The SURE CONNECT Vent Kit (No.
4396028) can be ordered by calling
1-800-807-6777.
Page 8
wWARNING
wWARNING
8

Starting your dryer

Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to remove dust from storing and shipping.
1. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not pack the dryer; allow space for clothes to tumble freely.
2. Turn the Cycle Control knob to the recommended
cycle for the type of load being dried.
Use the Energy Preferred Automatic Setting (*) in the Sensor Dry cycle to dry most heavyweight and mediumweight loads.
3. Set the Temperature selector to the recommended setting for the type of fabric being dried. The cycle descriptions later in this section include tempera­ture setting suggestions.
4. (OPTIONAL STEP) Set the End of Cycle Signal selector to On or to the volume level you prefer (on some models) if you want the dryer to sound a signal when a cycle is finished. The signal is helpful when you are drying permanent press, synthetics, and other items that should be removed from the dryer as soon as it stops.
5. (OPTIONAL STEP) Your dryer may have an On/Off Extra Care selector. The Extra Care fea­ture protects your clothes from wrinkling when you do not remove them from the dryer as soon as it stops.
Set the Extra Care selector to On to tumble the
load without heat every few minutes up to 45 minutes after the drying cycle ends.
A signal will sound every few minutes while
Extra Care is running if the End of Cycle Signal feature is set On.
Set the Extra Care selector to Off if you do not
want to run this feature.
Fire Hazard No washer can completely remove oil. Do not dry anything that has ever had any
type of oil on it (including cooking oils). Items containing foam, rubber, or plastic
must be dried on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in death or fire.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapours, such as gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything flammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in death, explosion, or fire.

Operating Your Dryer

Page 9
9
Starting your dryer (cont.)
6. Push the Start button.
Stopping and restarting your dryer
You can stop your dryer anytime during a cycle.
To stop your dryer:
Open the dryer door or turn the Cycle Control knob to Off.
NOTE: The Cycle Control knob should point to an Off area when the dryer is not in use.
To restart your dryer:
Close the door, select a new cycle and temperature (if desired), and push the Start button.
NOTE: Your dryer stops automatically when a cycle ends.
Cycle and temperature tips
In the Automatic cycle (Sensor Dry), the FLO­THRU™Drying System automatically reduces the heat near the end of the cycle to prevent overdrying.
If your dryer has a special Ultra Low or Extra Low
temperature setting, this reduces drying tempera­tures and provides enhanced fabric care for delicates and other fine fabrics.
If some types of loads in the cycle descriptions
have more than one suggested temperature setting, choose the lowest setting available on your dryer.
The last few minutes of all cycles are without heat
to make the load cooler to handle.

Selecting the right cycle and temperature setting

Drying tips
Make sure you have selected the correct cycle and temperature for your load. For example, select a High temperature setting for best drying results with extra heavy items.
Always follow care label directions when they are available.
If you use fabric softener sheets, always use fabric softener sheets labeled as dryer safe and follow package instructions carefully.
Remove the load from the dryer as soon as tum­bling stops to reduce wrinkling. This is especially important for permanent press, knits, and syn­thetic fabrics.
Operating Your Dryer
Page 10
Use the Sensor Dry Automatic cycle for
heavyweight and mediumweight cotton items, such as towels, linens, bedspreads, work clothes, blue jeans, and corduroys. Set your dryer to a heat setting that matches the care label directions.
10
Delicates
3 camisoles 1 quilted robe 4 slips 4 panties 2 bras 2 nighties 1 baby’s dress

Automatic cycle

Your dryer has an Automatic cycle, Sensor Dry. Sensor Dry uses an electronic dryness sensor con­trol that senses the amount of moisture in the load and shuts off the dryer when the selected dryness is reached. The Cycle Control knob does not move until the load is almost dry. After the cool-down, the knob automatically turns to an Off area and tumbling stops.
Dry most loads using the Energy Preferred Auto­matic Setting (*) in the Sensor Dry cycle.
For any Automatic setting, you can choose any temperature setting you want.
If the load is drier than you like, select a setting closer to Less Dry the next time you dry a similar load.
If the load is not as dry as you like, complete dry­ing using the Timed Dry cycle (see next page). Select a setting closer to More Dry the next time you dry a similar load.
The Extra Care feature (on some models) protects your clothing from wrinkles if you are unable to unload the dryer within 5 minutes after tumbling stops. The Extra Care feature tumbles the load without heat every few minutes up to 45 minutes after the cycle ends.
NOTE: If the Extra Care selector is set to Off, the Sensor Dry cycle ends after cool-down.
A signal will sound every few minutes when Extra Care is running if the End of Cycle Signal feature is set On. The signal and cycle stop when you open the dryer door.
Loading suggestions
The chart below provides some guidelines on various types of drying loads. Load clothes loosely into the dryer. Do not pack the dryer; allow space for clothes to tumble freely.
Heavy Work Clothes
3 pair pants 3 shirts 4 pair jeans 1 coverall 1 overall
Towels
10 bath towels 10 hand towels 14 wash cloths
1 bath mat
Mixed Load
3 double sheets 4 pillowcases 8 T-shirts 6 pair shorts 2 shirts 2 blouses 8 handkerchiefs

Loading

Operating Your Dryer
More
Dry
Less Dry
Cool
Down
Extra
Care
(Option)
OFF
Page 11
11

Timed Dry cycle

Use the Timed Dry cycle to complete drying if some
items are damp after Automatic drying.
• Heavyweight and bulky items, such as bedspreads and work clothes, and large loads require a long drying time. Set your Cycle Control knob for 50 to 70 minutes, and your Temperature selector to
a heat setting that matches the care label directions.
Lightweight items, such as lingerie, blouses,
and knits, require a short drying time. Set your Temperature selector to a low or medium setting and the Cycle Control knob for 20 to 30 minutes.
Use the Heavy Dry feature to dry large items or
items that are thicker or heavier than a regular load. Set your Temperature selector to a heat set­ting that matches the care label directions.
The Quick Press feature removes wrinkles from
clothes that have been packed in a suitcase or closet, or from items not removed from the dryer at the end of a cycle. As soon as the dryer stops, fold or put the items on hangers. Set your Temperature selector to Med.
Use the Rack Dry feature (on some models) to dry
items without tumbling them. See the “Using the drying rack” section.
Operating Your Dryer
30
OFF
Cool Down
20
Quick
Press
Rack Dry
30
40
50
60
Heavy Dry
70
Page 12
12

Air Tumble cycle

Use the unheated Air Tumble cycle for items that
require drying without heat. Since this cycle has no heat, the Tem­perature selector setting will have no effect. The following chart includes examples of items that require drying without heat. Use the Air Tumble cycle or place the items on a line or
rack to air dry.
RUBBER, PLASTIC, HEAT-SENSITIVE FABRICS
Foam Rubber – Pillows, padded bras, stuffed toys
Make sure coverings are securely stitched.
Shake and fluff pillows by hand several times during the Air
Tumble cycle.
Make sure pillows are completely dry. Foam rubber pillows
take a long time to dry. Plastic – Shower curtains, tablecloths Rubber-backed rugs Olefin, Polypropylene, Sheer nylon
20-30
20-30 40-50 10-20
AIR TUMBLE CYCLE*
(minutes)
TYPE OF LOAD
*Reset cycle as needed to complete drying.
Line dry bonded or laminated fabrics.
Always follow care label directions when they are
available.
Operating Your Dryer
More
10
20
30
Cool Down
20
Page 13
13
Using the drying rack (on some models)
The drying rack lets you dry items without tumbling them. The rack does not move, but the drum turns.
1. Fit rear legs of the rack into spaces in the back wall of the dryer. Lower the front so the legs rest on the dryer opening.
2. Put wet items on top of the rack.
Leave space between
the items so air can reach all surfaces.
See chart below for
suggested cycles and settings for items that might best be rack dried. Drying time will depend on amount of moisture items hold.
NOTE: Make sure nothing hangs over the edge of the rack.
3. Close the door.
4. Select the Timed Dry cycle and temperature, or
the Air Tumble cycle.
5. Push the Start button.
NOTE: The rack must be removed for normal tum-
bling. Automatic cycles do not work with the drying rack.
TIME*
(minutes)
60
60
90
30-40
RACK DRY
Wool sweaters
(Block to shape and lay flat on the rack)
Stuffed toys or pillows
(Cotton or polyester fiber filled)
Stuffed toys or pillows
(Foam rubber filled)
Sneakers or canvas shoes
CYCLE
Timed Dry
Timed Dry
Air Tumble
Air Tumble
TEMPERATURE
Low
Low
None; cycle is unheated.
None; cycle is unheated.
*Reset cycle as needed to complete drying.
Operating Your Dryer
Page 14
14
Proper care of your dryer can extend its life and help your dryer operate efficiently.
Cleaning the lint screen
Every load cleaning
The lint screen is located under a lid on top of the dryer. Clean it before each load. A screen blocked by lint can increase drying time.
To clean:
1. Open the lid and pull the lint screen towards you.
As needed cleaning
Laundry detergents and fabric softeners can cause a residue buildup on the lint screen. This buildup can cause longer drying times for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is com­pletely dry. You may be able to see this buildup, or the lint may be falling off the screen because it is clogged.
Clean the lint screen with a nylon brush every six months or more frequently if it becomes clogged due to a residue buildup.
Use the following method:
1. Wet both sides of lint screen with hot water.
2. Wet a nylon brush with hot water and liquid deter-
gent; scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.
2. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.
3. Push the lint screen firmly back into place and
close the lid.
IMPORTANT:
Do not run the dryer with the lint screen loose,
damaged, blocked, or missing. Doing so can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.
Some towels made of synthetic fibers and natural
fibers (polyester and cotton blends) may shed more lint than other towels, causing your dryer’s lint screen to fill up faster. Be sure to remove lint from the lint screen before and after drying new towels.
If lint falls into chute, double-check exhaust hood
and clean out lint, if necessary.
3. Rinse screen with hot water.
4. Thoroughly dry lint screen with a clean towel;
replace in dryer.

Caring for Your Dryer

Page 15
Garments which contain unstable dyes, such as denim blue jeans or brightly coloured cotton items, may discolour the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain future loads of clothes. It may be helpful to dry unstable dye items inside out to prevent dye transfer.
NOTE: Even after cleaning, these stains may reappear when similar loads are dried.
To clean dryer drum:
1. Make a paste with powdered laundry detergent
and very warm water.
2. Apply paste to a soft cloth. OR
Apply a liquid, non-flammable household cleaner
to the stained area and rub with a soft cloth until all excess dye is removed.
15
Cleaning the dryer interior
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry
drum.
wWARNING
Explosion Hazard Use nonflammable cleaner. Failure to do so can result in death,
explosion, or fire.
Removing accumulated lint from inside the dryer cabinet
Lint can gather inside the dryer and be a fuel for fire. Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
Caring for Your Dryer
Page 16
3. Remove the light bulb by turning it counterclockwise.
4. Replace the bulb with a 10-watt appliance bulb only.
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when you open the door.
To change drum light:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Remove the light bulb
cover from the back wall of the dryer by removing the screw located in the lower right corner of the cover.
16
Changing the drum light
6. Plug in dryer or reconnect power.
5. Replace the light bulb cover.
Caring for Your Dryer
Page 17
17
Common laundry problems
Problem... Cause...
Slow drying or clothes still wet Incorrect cycle or temperature setting selected.
Full or clogged lint screen. (See page 14.)
Exhaust vent clogged, restricted, or too long. (See pages 6-7 and
Installation Instructions.)
Dryer is not level. The clothes are not contacting the electronic
dryness sensor. (See page 10 and Installation Instructions.)
Dryer located in room with temperature below 7°C (45°F).
Load too large and bulky to dry quickly.
Drying heavy fabrics (denim, towels) with light fabrics (synthetics,
permanent press).
Fabric softener sheet blocking exhaust grille inside dryer drum.
Lint Full lint screen. (See page 14.)
Load not properly sorted.
Overdrying, especially synthetic fabrics that cause lint-attracting
static electricity.
Load size too big or heavy.
Tissue or paper left in pockets.
Pilling (surface fuzz caused by normal wear and laundering)
attracts lint.
Static electricity Overdrying.
Dryer fabric softener improperly used. See package directions.
Load includes synthetics, synthetic blends, permanent press, and
knit fabrics that build up static electricity.
Wrinkling Overloading.
Overdrying, especially permanent press and synthetic fabrics.
Large items balling or rolling up.
Clothes left in dryer at end of cycle.
Shrinking Overdrying.
Fabric or garment is not designed for tumble drying.
Dryer settings incorrect for fabric type.
Care label directions not followed.
Greasy spots/stains Dryer fabric softener improperly used. Do not add to a warm load.
Drying soiled items.
Colour change Drying dark colours with light colours.
Drying colourfast colours with noncolourfast colours.
Garment damage Zippers, snaps, and hooks left open.
Strings and sashes not tied to prevent tangling.
Care label directions not followed.

Troubleshooting

Page 18
3. No heat
For gas dryers, is the valve open on the supply line? Also, some dryers may have an internal gas valve.
For electric dryers, have you blown a fuse or tripped a circuit breaker?
Electric dryers use 2 household fuses or breakers. The drum may be turning but you may not have heat.
4. Noises
Does lint screen need to be cleaned (lint alert)?
If the dryer hasn’t been used for awhile, there may be a thumping sound during the first few minutes of operation.
If noises continue, call the Consumer Assistance Centre.
5. Odour
When operating a new dryer, the new electric heating
element may have an odour. Are household chemical odours being
drawn into dryer? Proper ventilation must be used if painting or staining near the dryer.
NOTE: Store and use paints, varnishes, etc. away from your dryer whenever possible.
If you still have problems, see the “Requesting Assistance or Service” section on page 19.
1. Dryer will not start.
Is the dryer door firmly closed?
Are the controls set in an On position?
Did you firmly push the Start Button?
Is the power cord plugged in?
Have you blown a fuse or tripped the circuit breaker? Electric dryers use 2 household fuses or breakers.
2. Lint accumulation in hood or exhaust
vent, or extended drying times.
Is the lint screen full?
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint? Refer to the “Venting” section on pages 6-7.
18
Common dryer problems
Troubleshooting
Page 19
19
Requesting Assistance or Service
KitchenAid Canada Appliance Service – Consumer Services
Direct service branches: BRITISH COLUMBIA 1-800-665-6788 ALBERTA 1-800-661-6291 ONTARIO Ottawa area 1-800-267-3456
(except 807 area code) Outside the Ottawa area 1-800-807-6777 MANITOBA, SASKATCHEWAN 1-800-665-1683
and 807 area code in ONTARIO QUEBEC Montreal (except South Shore) 1-800-361-3032
South Shore Montreal 1-800-361-0950 Quebec City 1-800-463-1523 Sherbrooke 1-800-567-6966
ATLANTIC PROVINCES 1-800-565-1598
For assistance throughout Canada, call the KitchenAid Canada Consumer
Assistance Centre toll free, 8:30 a.m. – 6. p.m. (EST): 1-800-461-5681.
When calling: Please know the purchase date, and the complete model and serial number of your appliance (see the “A Note to You” section). This information will help us to better respond to your request.
If you need assistance or service in Canada …
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances.
Referrals to local dealers.
KitchenAid service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in Canada. For
service in Canada, call one of the following numbers listed below.
If you need replacement parts …
If you need to order replacement parts, we recommend that you only use factory authorized parts. These parts will fit right and work right, because they are made with the same precision
used to build every new KITCHENAID* appliance. To locate factory authorized replacement parts in your area, call your nearest authorized service centre.
For further assistance …
If you need further assistance, you can write to KitchenAid Canada with any questions or concerns at:
Consumer Relations Centre KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Page 20
20
LENGTH OF WARRANTY
TWO YEAR FULL WARRANTY
FROM DATE OF PURCHASE
THIRD THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY
FROM DATE OF PURCHASE
THIRD THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY
FROM DATE OF PURCHASE
KITCHENAID CANADA WILL NOT PAY FOR
A. Service calls to:
1. Correct the installation of the dryer,
including venting. Heavy 10.16 cm (four-inch) metal exhaust vent must be used. Refer to the venting section of this manual and your Installation Instructions.
2. Instruct you how to use the dryer.
3. Replace house fuses or correct
house wiring or plumbing.
4. Replace owner accessible light bulbs.
B. Repairs when dryer is used in other
than normal home use.
C. Damage resulting from accident,
alteration, misuse, abuse, improper installation (including, but not limited to, venting with plastic or flexible foil), or installation not in accordance with local electrical or plumbing codes.
D. Any labour costs during limited
warranties.
E. Replacement parts or repair labour
costs for units operated outside Canada.
F. Pickup and delivery. This product is
designed to be repaired in the home.
G. Repairs to parts or systems resulting
from unauthorized modifications made to the appliance.
H.Travel or transportation expenses for
customers who reside in remote areas.
KITCHENAID CANADA WILL PAY FOR
Replacement parts and repair labour costs to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by an authorized KitchenAid servicing outlet.
Replacement parts for any electrical element on electric models or any burner on gas models to correct defects in materials or workmanship.
Replacement of the motor due to defects in materials and workmanship.
Replacement parts for the dryer drum if it rusts due to defects in materials or workmanship.
Replacement of parts for the dryer top/cabinet assembly should any sign of rust appear due to defects in materials or workmanship.
3405634
5/98
Printed in U.S.A.
*Registered Trademark/Trademark of KitchenAid, U.S.A.;
KitchenAid Canada licensee in Canada
© 1998 KitchenAid
4/98
KITCHENAID CANADA DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUEN­TIAL DAMAGES. Some provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so this exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which may vary from province to province.
If you need assistance or service, first see the “Troubleshooting” section of this book. After checking “Trouble­shooting,” additional help can be found by checking the “Requesting Assistance or Service” section. Call KitchenAid Canada at one of the telephone numbers listed on page 19.
KitchenAid Canada
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dryer Warranty
Page 21
3405634
Sécheuses
électriques
et à gaz
Note à l’utilisateur ................2
Sécurité de la sécheuse ..3 à 4
Pièces et caractéristiques ....5
Vérification du conduit
d’évacuation............................6
Fonctionnement de la
sécheuse..................................8
Mise en marche de
la sécheuse ........................8
Sélection du réglage de programme et de la
température corrects ....10
Chargement....................10
Programme
automatique....................11
Programme de
séchage minuté................12
Programme de culbutage
de séchage à l’air ............13
Utilisation de la
grille de séchage ............14
Entretien de la sécheuse ....15
Diagnostic ............................18
Demande d’assistance
ou de service ........................20
Garantie ................................24
1•800•461•5681
Pour questions ou
commentaires
www.kitchenaid.com/canada
GUIDEDUTILISATIONETDENTRETIEN
Page 22
2
Note a l’utilisateur
Nous vous remercions de votre achat d’un appareil ménager KITCHENAID*!
KitchenAid conçoit les meilleurs outils pour la pièce la plus importante dans votre maison. Nous avons préparé ce Guide d’utilisation et d’entretien pour que votre appareil puisse vous fournir de nombreuses années de service sans problème. Il contient des renseignements importants concernant l’utilisation et l’entretien convenables et en sécurité de votre nouvel appareil. Veuillez le lire attentivement.
Veuillez également remplir et nous retourner la carte ci-jointe d’enregistrement du produit.
Au Canada pour assistance
Contacter le Centre d’assistance à la clientèle, sans frais ..................................1-800-461-5681
8 h à 18 h (EST)
Si vous avez besoin d’assistance ou de service, consulter d’abord la section “Diagnostic” dans cette brochure. Après avoir consulté la section “Diagnostic”, on peut également obtenir de l’aide à la section “Demande d’assistance ou de service” ou en téléphonant à l’un des numéros mentionnés ci-dessus.
Lors de votre appel, vous devrez communiquer le numéro de série et le numéro de modèle complet de l’appareil. Vous pouvez trouver cette information sur la plaque signalétique (voir le schéma à la section “Composants et caractéristiques).
Conserver cette brochure et la facture d’achat ensemble en lieu sûr pour consultation ultérieure. Pour obtenir le service sous garantie, vous devez fournir une preuve d’achat ou la date d’installation.
Numéro de modèle __________________ Numéro de série ____________________ Date d’installation ____________________
Constructeur/Concessionnaire ________ Adresse ____________________________ Téléphone __________________________
Page 23
3
Sécurité de la sécheuse
suite à la page suivante
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers susceptibles de causer
le décès et des blessures graves. Tous les messages de sécurité seront précédés du symbole d’alerte de sécurité et du mot
“DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque certain de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité identifient le danger et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
– Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant sur les lieux.
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’ex­plosion ou pour éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
wAVERTISSEMENT
wDANGER
Page 24
4
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure
lors de l’utilisation de la sécheuse, il convient d’observer certaines précautions élémen­taires dont les suivantes :
•Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.
•Ne pas faire sécher des articles dans la machine qui ont déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d’essence, de solvants pour nettoyage à sec, d’autres sub­stances inflammables, ou de substances explosives puisqu’elles dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
•Ne pas permettre à des enfants de jouer avec ou de monter sur ou à l’intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque la sécheuse est util­isée près d’eux.
•Avant d’enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever la porte du comparti­ment de séchage.
•Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est en mouvement.
•Ne pas installer ou entreposer la sécheuse où elle sera exposée aux intempéries.
•Ne pas jouer avec les commandes.
•Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou essayer d’en faire l’en­tretien à moins d’une recommandation spécifique dans le guide d’utilisation et d’entretien, ou publiée dans les instruc­tions de réparation par l’utilisateur que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
•Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des produits pour éliminer le statique à moins qu’ils soient recom­mandés par le fabricant du produit assou­plissant de tissu ou du produit.
•Ne pas utiliser le chaleur pour faire sécher des articles fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux semblables.
•Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
•Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté s’accumuler autour du système d’évacuation ou autour de l’appareil.
•Un nettoyage périodique de l’intérieur de la sécheuse et du conduit d’évacuation doit être effectué par une personne qualifiée.
•Voir les instructions d’installation pour les exigences de liaison de l’appareil à la terre.
– CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS –
Sécurité de la sécheuse
Page 25
5
Les schémas dans ce manuel peuvent varier selon le modèle de votre sécheuse. Ces dessins servent à montrer les différentes caractéristiques de tous les modèles couverts par ce manuel. Il se peut que votre modèle ne présente pas toutes les caractéristiques.
Bouton de mise
en marche
(p. 9)
Filtre à
charpie
(p. 15)
Bouton de sélection de programmes
(pp. 8-14)
Plaque signalétique
(numéros de modèle et de série) (p. 2)
Tambour de la sécheuse
(p. 16)
Sélecteur de signal de fin de programme
(p. 8)
Grille du conduit/
d’évacuation
Grande porte avec
surface pour panler
Sur certains modèles
Détecteur électronique
de séchage
(p. 11)
Sélecteur de température
(p. 8)
Sélecteur de Extra soin
(p. 9)
Lumière du tambour
(p. 17)
Porte avec super grande ouverture
(Porte réversible-Voir instructions d’installation)
Pièces et caractéristiques
Autres caractéristiques possibles
sur votre sécheuse :
Réglage de température Ultra Low (Ultra bas) (p. 10)
Réglage de température Extra Low (Extra bas) (p. 10)
Grille de Séchage (p. 14)
Autres portes :
Page 26
6
La sécheuse doit être bien installée et munie d’un système adéquat d’évacuation de l’air pour donner une efficacité maximale de séchage. Installer la sécheuse dans un endroit bien aéré où la température est toujours au-dessus de 7°C (45°F). S’assurer également que la sécheuse est d’aplomb. Voir les pour plus de renseignements.
2. Utiliser un clapet d’évacuation de 10,16 cm (4 po).
Les clapets plus petits augmentent la durée req­uise de séchage.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un incendie.
Si la sécheuse n’est pas bien installée et munie d’un système adéquat d’évacuation de l’air, elle n’est pas couverte en vertu de la garantie.
REMARQUE : Les visites de service nécessitées par une évacuation inadéquate seront aux frais du client peu importe s’il a fait faire l’installation ou s’il l’a faite lui-même. Dans le cas d’une installation payée, communiquer avec la compagnie qui a fait l’installa­tion, pour tout ajustage requis.
1. Il faut utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd ou flexible de 10,16 cm (4 po). Ne pas utiliser un conduit d’évacuation flexible en feuille de métal. Ne pas écraser ou déformer le conduit d’évacuation en métal. Il doit être complètement déployé pour permettre l’évacua­tion adéquate de l’air.
Vérifier le conduit d’évacuation après l’installation. Se référer aux instructions d’installation pour la bonne longueur du conduit d’évacuation.
10,16 cm
(4po)
(4 po)
10,16 cm
(4 po)
10,16 cm
3. On peut acheminer le conduit d’évacuation vers le haut, vers le bas, vers la gauche, vers la droite, ou en ligne droite depuis l’arrière de la sécheuse. L’espace de dégagement minimal est indiqué dans les instructions d’installation.
4. Utiliser l’acheminement le plus rectiligne possible
lors de l’installation du conduit d’évacuation. Utiliser le moins possible de coudes et de virages. Accorder de l’espace lors de l’utilisation de coudes ou de virages. Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
wAVERTISSEMENT
Évacuation
Verification du conduit d’évacuation
meilleur
bon
Page 27
7
Évacuation (suite)
Verification du conduit d’évacuation
6. Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation,
selon l’utilisation, mais au moins à tous les 2 ans ou lors de l’installation de la sécheuse à un nouvel endroit.
Déconnecter le conduit
d’évacuation de la sécheuse et nettoyer une section à la fois jusqu’au clapet d’évacuation.
Utiliser le tuyau d’un aspirateur, ou un manche
(ou une broche) auquel vous aurez fixé un chiffon ou une brosse d’époussetage, pour enlever la charpie.
S’assurer que le clapet à l’extrémité extérieure du
conduit d’évacuation fonctionne librement.
Après le nettoyage, veuillez suivre les instructions
d’installation fournies avec la sécheuse pour une vérification finale de l’appareil.
5. Sceller chaque joint avec du ruban adhésif pour
conduits. Ne pas utiliser de vis pour fixer le conduit d’évacuation. La charpie risque de s’accroch
er aux vis.
Contenu :
2 sections de conduit de 4 pi avec coudes de
raccordement
1 plaque murale pour installations où l’espace libre
est rèduit
2 brides de 4 po
On peut commander le nécessaire d’évacuation de l’air SURE CONNECT (n
° 4396028) en composant
1-800-807-6777.
Pour une installation sécuritaire et facile de votre
sécheuse, un néces­saire complet d’évacu­ation de l’air est disponible. Le néces­saire d’évacuation de l’air SURE CONNECT (n° 4396028) contient tout ce qu’il faut pour installer votre sécheuse.
Installation du nécessaire d’évacuation de l’air:
1. Raccorder les sections de conduit
à l’arreère de la sécheuse et à la bouche de dècharge murale.
2. Déployer les sections de conduit vers le haut, presque jusqu’au sommet de la sécheuse, puis pousser la séchuse contre le mur.
3. Par le sommet, emboîter ensemble les deux sections de conduit.
Nécessaire d’évacuation de l’air (facultative)
SURE CONNECT*
Mur
Sécheuse
Mur
Sécheuse
Page 28
Risque d’explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par un produit inflammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
Mise en marche de la sécheuse
Avant d'utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse avec un linge hurnide pour enlever la poussière accumulé durant l'entreposage et l'expédition.
1. Charger les vêtements dans la sécheuse sans |les tasser, et fermer la porte. Ne pas surcharger al sécheuse; prévoir suffisamment d'espace pour
un culbutage libre des vêtements.
2. Tourner le bouton de commande de programmes
au programme recom­mandé pour le type de la charge à faire séche.
Utiliser le réglage automatique préféré de l’énergie (*) pour faire sécher la plupart des charges.
3. Faire le réglage recommandé pour le type de tissu a faire sécher. Les descriptions des programmes aux pages suivantes comprennent des suggestions de réglage de température.
4. (ÉTAPE FACULTATIVE) Régler le sélecteur à On (mise en marche) si vous désirez que la sécheuse (sur certains modèles) laisse entendre un signal sonore lorsqu'un programme est ternimé. Le signal sonore est utile lorsqu'on fait sécher de tussus de pressage permanent, synthétiques et autres articles qui devraient être enlevés de la sécheuse aussitôt qu'elle s'arrête.
wAVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un incendie.
wAVERTISSEMENT
Fonctionnement de la sécheuse
8
Page 29
9
Mise en marche de la sécheuse (suite)
5. (ÉTAPE FACULTATIVE) Votre sécheuse peut avoir un sélecteur de soin additionnel On/Off (mise en marche/arrêt). Les caractéristiques de soin additionnel protègent votre linge contre le froissement lorsque vous n’enlevez pas le linge de la sécheuse aussitôt qu’elle s’arrête.
Régler le sélecteur de soin additionnel à On (mise en marche) pour faire culbuter la charge sans chaleur à intervalles de quelques minutes jusqu’à 45 minutes après la fin du programme de séchage.
Un signal sonore se fera entendre à intervalles de quelques minutes pendant que le soin addi­tionnel est en marche si la caractéristique du signal de fin de programme est réglée à On (mise en marche).
Régler le sélecteur de soin additionnel à Off (arrêt) si vous ne désirez pas le fonctionnement de cette caractéristique.
6. Appuyer sur le boutton Start (mise en marche).
Arrêt et remise en marche de la sécheuse
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d’un programme.
Pour arrêter la sécheuse :
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de sélection des programmes à Off (arrêt).
REMARQUE : Le bouton de réglage des pro­grammes doit être dirigé en position vers une zone Off (arrêt) lorsque la sécheuse ne fonctionne pas.
Pour remettre en marche la sécheuse :
Fermer la porte, choisir un nouveau programme et une nouvelle température (si désiré), et appuyer sur le bouton Start (mise en marche).
REMARQUE : La sécheuse s’arrête automatique­ment à la fin d’un programme.
Fonctionnement de la sécheuse
Page 30
10
Sélection du réglage de programme et de la température corrects
Chargement
Conseils sur les programme et la température
Au cours du programme automatique (séchage par détecteur), le système de séchage FLO­THRU* réduit automatiquement la chaleur près de la fin du programme pour empêcher le surséchage.
Si votre sécheuse comporte un réglage de tem­pérature Ultra Low (ultra bas), ou Extra Low (extra bas), ce réglage réduit les températures de séchage et fournit un soin accentué pour les tis­sus délicats et autres vêtements délicats.
Si certains types de charges dans les descriptions de programmes ont plus d’un réglage suggéré de température, choisir le réglage le plus bas disponible sur votre sécheuse.
Les quelques dernières minutes de tous les pro­grammes sont sans chaleur afin que la charge soit moins chaude aé manipuler.
Conseils de séchage
S’assurer que vous avez choisi le programme et la température corrects pour votre charge. Par exem­ple, choisir un réglage de température élevée (High) pour obtenir les meilleurs résultats de séchage des articles plus souillés.
Suivre les instructions sur les étiquettes d’entretien des articles à faire sécher, si elles sont disponibles.
Si vous utilisez des feuilles d’assouplissant de tissus, toujours utiliser des feuilles d’assouplissant de tissus qui sont étiquetées pour sécheuse, et suivre attentivement les instructions sur l’emballage.
Retirer la charge de la sécheuse dès l’arrêt du culbutage pour réduire le froissement. Cette directive est particulièrement importante pour les articles de pressage permanent, les tricots et les tissus synthétiques.
Charge mixte
3 draps doubles 4 taies d’oreillers 8 T-shirts 6 pantalons courts 2 chemises 2 chemisiers 8 mouchoirs
Tissus délicats
3 camisoles 1 robe de chambre 4 jupons 4 culottes 2 soutiens-gorge 2 chemises de nuit 1 robe de bébé
Suggestions de chargement
Le tableau ci-dessous fournit certaines directives en relation à divers types de charges à sécher. Charger le linge sans le tasser dans la sécheuse. Ne pas surcharger la sécheuse; accorder de l’espace pour que le linge culbute librement.
Vêtements de travail
3 pantalons 3 chemises 4 jeans 1 salopette 1 couvre-tout
Serviettes
10 serviettes de bain 10 serviettes pour les
mains
14 débarbouillettes
1 tapis de bain
Fonctionnement de la sécheuse
Page 31
Utiliser le programme de séchage automatique par
détecteur pour les articles très épais et les articles de coton de poids moyen, tels que serviettes, toiles, descentes de lit, vête­ments de travail, blue jeans, et tissus en velours côtelé. Régler la sécheuse à un réglage de chaleur qui corre­spond aux directives de
soin indiquées sur l’étiquette.
11
Programme automatique
Votre sécheuse comporte le programme automa­tique Sensor Dry (séchage par détecteur). Le séchage par détecteur utilise un détecteur élec­tronique qui détecte le degré d’humidité dans la charge et arrête la sécheuse lorsque le séchage choisi est atteint.
Le bouton de commande de programme ne se déplacera pas avant que la charge soit presque sèche. Après la période de refroidissement, le bouton tourne automatiquement vers la zone Off (arrêt) et le culbutage s’arrête.
Sécher la plupart des charges en utilisant le réglage Energy Preferred Automatic (*) dans le programme de séchage par détecteur.
Pour tout réglage automatique, vous pouvez choisir n’importe lequel des réglages de tem­pérature que vous désirez.
Si la charge est plus séche que vous aimeriez l’avoir, choisir un réglage plus prés de Moins sec (Less Dry) la prochaine fois que vous faites sécher une charge semblable.
Si la charge n’est pas aussi sèche que vous aimeriez l’avoir, terminer le séchage en utilisant un programme Timed Dry (séchage minuté). Voir la page suivante. Choisir un réglage plus près de Plus sec (More Dry) la prochaine fois que vous faites sécher une charge semblable.
La caractéristique Extra Care (Extra soin) (sur certains modèles) protège votre linge des faux plis si vous ne pouvez pas enlever la charge de la sécheuse dans l’inervalle de 5 minutes après l’arrêt du culbutage. La caractéristique Extra Care fait culbeter la charge sans chaleur à intervalles de quelques minutes jusqu’à une période de 40 minutes après la fin du programme.
REMARQUE : Si le sélecteur Extra Care est placé à Off (arrêt), le programme de séchage par détecteur se termine après la période de refroidissement.
Un signal sonore intervient à intervalles de quelques minutes lorsque Extra Care est en marche. Le signal et le programme s’arrêtent lorsqu’on ouvre la porte de la sécheuse.
Fonctionnement de la sécheuse
More
Dry
Less Dry
Cool
Down
Extra Care
(Option)
OFF
Page 32
12
Programme de séchage minuté
Utiliser le programme Timed Drying (Séchage
minuté) pour terminer le séchage de certains articles qui sont encore humides après un séchage automatique. Le programme de séchage minuté est également utile pour :
Articles lourds et épais, tels que les descentes de lit et les
vêtements de travail et les grosses charges qui exigent un temps de séchage prolongé. Régler le sélecteur de programme pour une durée de 50 à 70 minutes.
Articles légers, tels que lingerie, chemisiers et tricots qui exigent un temps de séchage court. Régler le sélecteur de température à Low (Basse) et le bouton de réglage de programme pour une durée de 20 à 30 minutes.
Utiliser la caractéristique Heavy Dry (séchage d’articles épais) pour sécher de gros articles ou des articles qui sont plus épais et plus lourds qu’une charge ordinaire. Régler le sélecteur de température à un réglage de chaleur qui correspond aux dirctives de soin indiquées sur l’étiquette.
Fonctionnement de la sécheuse
La caractéristique Quick Press qui enlève les faux plis des vêtements qui ont été empilés dans une armoire ou une valise ou qui n’ont pas été enlevés de la sécheuse à la fin d’un pro­gramme. Dès que la sécheuse s’arrête, plier et placer les articles sur des cintres. Régler le sélecteur de tissus/temp. à Medium (moyenne).
Utiliser la caractéristique Rack Dry (séchage sur grille) (sur certains modèles) pour faire sécher des articles sans utiliser le culbutage. Voir la section “Utilisation de la grille de séchage”.
30
OFF
Cool Down
20
Quick
Press
Rack Dry
30
40
50
60
Heavy Dry
70
Page 33
13
Programme de culbutage de séchage à l'air
Caoutchouc, plastique, tissus sensibles à la chaleur
Caoutchouc-mousse – oreillers, soutiens-gorge et jouets rem­bourrés
S’assurer que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer les oreillers à la main plusieurs fois durant le pro­gramme Séchage à l’air.
S’assurer que les oreillers sont complètement secs. Les oreillers en caoutchouc mousse prennent longtemps pour
sécher. Plastique – Rideaux de douche, nappes de table Caoutchouc – endos de tapis Oléfine, polypropylène, nylon clair
Le tableau ci-dessous comprend des exemples d’articles qui exigent un séchage sans chaleur. Utiliser le programme Air Tumble ou placer les articles sur une corde ou un support pour le séchage à l’air.
20 à 30
20 à 30 40 à 50 10 à 20
PROGRAMME TIMED AIR
(minutes)
TYPE DE CHARGE
Faire sécher sur une corde les tissus doublés ou combinés.
Toujours suivre les directives d’entretien sur l’éti­quette lorsqu’elles sont disponibles.
Remettre en marche le programme au besoin pour compléter le séchage.
Fonctionnement de la sécheuse
Utiliser le programme Air Tumble (culbutage de
séchage à l’air) sans chaleur pour les arti­cles qui exigent d’être séches sans chaleur. Comme ce programme ne com­porte pas de chaleur, le réglage du sélecteur de tem­pérature n’aura aucun effet.
More
10
20
30
Cool Down
20
Page 34
14
Utilisation de la grille de séchage (sur certains modèles)
La grille de séchage permet de sécher des articles sans culbutage. La grille ne se déplace pas, mais le tambour tourne.
1. Engager les deux pieds (à l’arrière de la grille) dans les cavités de la paroi arrière du tam­bour. Abaisser l’avant, de sorte que les pieds reposent sur l’ouverture de la sécheuse.
4. Sélectionner le programme de Timed Dry (séchage minuté) et la température, ou le pro­gramme de Air Tumble (culbutage à l’air).
3. Fermer la porte.
TEMPS
(minutes)
60
60
90
30 à 40
Sélectionner de nouveau un programme, au besoin, pour terminer le séchage.
2. Placer les articles mouillés sur la grille. Laisser de l’espace entre les articles pour que l’air puisse atteindre toutes les surfaces.
Consulter le tableau ci-dessous au sujet des programmes et réglages suggérés pour les arti­cles qui peuvent être le mieux séchés sur une grille. La durée de
séchage dépend de la quantité d’eau présente dans les articles à sécher.
REMARQUE : S’assurer que rien ne dépasse du bord de la grille.
SÉCHAGE SUR LA GRILLE Chandails en laine
(étalés à plat sur la grille, selon la forme normale)
Jouets rembourrés ou oreillers
(garnissage de coton ou de polyester)
Jouets en peluche ou oreillers
(rembourrage en caoutchouc-mousse)
Espadrilles ou chaussures en toile
PROGRAMME
Séchage minuté
Séchage minuté
Culbutage
à l’air
Culbutage
à l’air
TEMPÉRATURE
Basse
Basse
Aucune; programme
sans chaleur.
Aucune; programme
sans chaleur.
5. Appuyer sur le bouton de mise en marche. REMARQUE : On doit
retirer la grille pour le culbutage normal. Les programmes automa­tiques ne fonctionnent pas lorsque la grille de séchage est présente.
Fonctionnement de la sécheuse
Page 35
15
Le bon entretien de la sécheuse peut en prolonger la durée d’utilisation et contribuer à son fonction­nement efficace.
Nettoyage à chaque utilisation
Le filtre à charpie se trouve sous un couvercle sur le dessus de la sécheuse. Le nettoyer avant chaque séchage. Un filtre obstrué de charpie peut aug­menter le temps requis de séchage.
Nettoyage :
1. Ouvrir le couvercle et retirer le filtre à charpie
vers soi.
Si la charpie tombe dans le conduit d’èvalcuation, vèrifier doublement la sortie d’èvacuation et nettoyer la charpie au besoin.
Nettoyage au besoin
Les détergents de buanderie et les produits assou­plissants de tissu peuvent causer une accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou l’arrêt de la machine, avant le séchage complet du linge. Il est possible que vous puissiez voir cette accumulation ou de la charpie peut tomber du filtre parce qu’il est obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec un pinceau de nylon à tous les six mois ou plus fréquemment s’il devient obstrué par suite d’une accumulation de résidus.
Utiliser la méthode suivante :
1. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de
l’eau chaude.
2. Mouiller une brosse de nylon avec de l’eau
chaude et du détergent liquide; frotter le filtre avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.
2. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’en­lève difficilement.
3. Remettre le filtre à charpie fermement en place,
et refermer le couvercle.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre
à charpie déplacé, endommagé, obstrué ou man­quant. Une telle action peut causer un échauffe­ment et endommager à la fois la sécheuse et les tissus.
Certaines serviettes de fibres synthétiques et de
fibres naturelles (mélanges de polyester et de coton) peuvent produire plus de charpie que les autres serviettes, de telle sorte que le filtre à charpie de la sécheuse se remplit plus rapide­ment. Veuillez enlever la charpie du filtre avant et après le séchage de serviettes neuves.
3. Rincer le filtre à l’eau chaude.
4. Assécher à fond le filtre à charpie avec une
serviette propre; le replacer dans la sécheuse.
Nettoyage du filtre à charpie
Entretien de la sécheuse
Page 36
16 16
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Les vêtements contenant des teintures instables tels que jeans en denim ou les articles en coton de couleur peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nuisibles à votre sécheuse, et ne tacheront pas les futures charges de vêtements. Il est utile de sécher les articles à tein­tures instables à l’envers, pour empêcher le transfert de la teinture.
REMARQUE : Mêmê après le nettoyage, ces tach­es peuvent rèapparaître lorsque des charges sem­blables sont sèchèes.
Nettoyage du tambour de la sécheuse :
1. Préparer une pâte avec du détergent à lessive et
de l’eau très chaude.
2. Appliquer la pâte sur un linge doux. OU
Appliquer un produit de nettoyage liquide ininflam-
mable sur la zone tachée, et frotter avec un linge pour éliminer complète­ment l’excédent de teinture.
3. Essuyer parfaitement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de chiffons ou de servi­ettes propres pour sécher le tambour
Risque d’incendie
Replacer le couvercle de l’ampoule avant l’utilisation de la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un incendie.
wAVERTISSEMENT
Entretien de la sécheuse
Page 37
Pour changer l’ampoule du tam­bour :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la
source de courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Enlever le couver­cle de l’ampoule de la paroi arrière en enlevant la
vis située au coin droit inférieur du couvercle.
3. Enlever l’ampoule en la tournant dans le sens antihoraire.
17
Comment enlever la charpie accumulée de l'intérieur de la sécheuse
La charpie peut s’accumuler à l’intérieur de la sécheuse et constituer un risque d’incendie. La charpie doit être enlevée à tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par une personne qualifiée.
4. Remplacer l’ampoule par une ampoule pour appareils électroménagers de 10 watts seule­ment.
5. Replacer le couvercle de l’ampoule.
6. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source
de courant électrique.
Entretien de la sé∆cheuse
Changement de l’ampoule de du tambour
La lampe de la sécheuse s’allume automatiquement dans le tambour de la sécheuse dès l’ouverture de la porte.
Page 38
Taches de graisse
Décoloration
Endommagement des vêtements
Problème ...
Séchage lent ou vêtements encore humides
Charpie
Électricité statique
Faux plis
Rétrécissement
18
Cause...
• Sélection incorrecte de programme ou de réglage de température.
• Filtre à charpie rempli ou obstrué (Voir page 15).
• Conduit d’évacuation obstrué, restreint ou trop long (Voir pages 6 et 7 et instructions d’installation).
• Sécheuse non d’aplomb, pour permettre aux vêtements de contacter le détecteur élec­tronique de séchage.
• Sécheuse située dans une pièce avec température ambiante au-dessous de 7°C (45°F).
• Charge trop grande et encombrante pour un séchage rapide.
• Séchage de tissus lourds (denim, serviettes) avec des tissus légers (synthétiques, pressage permanent).
• Feuille d’assouplissant textile bloquant la grille d’évacuation dans le tambour de la sécheuse.
• Filtre à charpie plein. (Voir page 15.)
• Charge non assortie convenablement.
• Surséchage, particulièrement des tissus synthétiques, qui provoquent de l’électricité statique attirant la charpie.
• Charge de linge trop lourde ou trop grande.
• Mouchoirs en papier ou papier laissés dans les poches.
• Boulochage (surface boulochée causée par l’usure normale et le lavage) qui attire la charpie.
• Surséchage.
• Assouplissant textile de sécheuse mal utilisé. Voir mode d’emploi du fabricant.
• La charge comprend des tissus synthétiques, mélanges synthétiques, pressage permanent et tissus de tricot qui accumulent l’électricité statique.
• Surchargement.
• Surséchage, particulièrement des tissus de pressage permanent et synthétiques.
• Gros articles qui s’enroulent.
• Vêtements laissés dans la sécheuse à la fin du programme.
• Surséchage
• Type de tissu et qualité inappropriés pour le séchage par culbutage.
• Réglage de la sécheuse incorrect pour le type de tissu.
• Instructions sur l’étiquette de soins du fabricant non suivies.
• L’assouplissant textile pour sécheuse est utilisé incorrectement. Ne pas ajouter à une charge chaude.
• Séchage d’articles sales.
• Séchage de couleurs foncées avec des couleurs pâles.
• Séchage de couleurs grand teint avec des couleurs qui déteignent.
• Fermetures à glissière, boutons pression et crochets laissés ouverts.
• Cordelettes et ceintures non attachées pour prévenir le tortillement.
• Instructions sur l’étiquette de soins du fabricant non suivies.
Diagnostic
Page 39
1919
Problèmes courants de la sécheuse
1. La sécheuse ne se met pas en marche.
La porte de la sécheuse est-elle bien fer­mée?
Les réglages sont-ils à la position On (Mise en marche)?
Avez-vous poussé fermement le bou­ton de mise en marche?
Le cordon de courant électrique est-il branché?
Avez-vous un fusible grillé ou le coupe-circuit est-il ouvert? Les sécheuses électriques emploient 2 fusibles ou coupe-circuit.
2. Accumulation de charpie dans le conduit d’évacuation ou la hotte d’évac­uation, ou durées de séchage pro­longées.
Le panier d’accumulation de charpie est-il plein?
Le conduit d’évacuation ou la hotte d’é­vacuation à l’extérieur sont-ils obstrués de charpie? Voir la section d’évacuation aux pages 6 et 7.
3. Pas de chaleur
Pour les sécheuses à gaz, les soupapes sont-elles ouvertes sur le conduit d’alimentation? Aussi, certaines sécheuses peuvent avoir une soupape interne de gaz.
Pour les sécheuses électriques, un fusible est-il grillé, ou un circuit ouvert? Les sécheuses électriques emploient 2 fusibles ou coupe-circuits. Le tambour rotatif peut tourner mais il n’y a pas de chaleur.
4. Bruits
Le filtre à charpie a-t-il besoin d’être net­toyé (alerte de charpie)?
Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il peut exister un bruit saccadé durant les quelques premières minutes de fonctionnement.
Si le bruit continue, communiquer avec le Centre d’aide aux consommateurs.
5. Odeur
Lors du fonctionnement de la sécheuse neuve, l’élément neuf de chauffage élec­trique peut dégager une odeur.
Des produits chimiques domestiques
sont-ils attirés dans la sécheuse? Une bonne aération doit être utilisée si on peint ou teint près de la sécheuse.
REMARQUE : Remiser et utiliser peintures, vernis, etc. loin de votre sécheuse autant que possible.
Si vous avez encore des problèmes, voir “Demande d’assistance ou de service” à la page 20.
Diagnostic
Page 40
20
Demande d’assistance ou de service au Canada ...
Pour obtenir de l’aide dans tout le Cana-
da, contacter sans frais le Centre d’assistance à la clientèle de KitchenAid Canada, 8 h 30 – 18 h (HNE): 1-800-461-5681.
Lors du contact : Veuillez communiquer la date d’achat ainsi
que le numéro de série et le numéro de mod­èle complet de l’appareil (voir la section “Note à l’utilisateur”). Cette information nous aidera à mieux satisfaire vos besoins.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme d’appareils ménagers.
Concessionnaires locaux.
Les techniciens de service KitchenAid
ont reçu la formation qui leur permet d’effec­tuer les travaux de réparation sous garantie et le service après-vente sur les produits partout au Canada. Pour service au Canada,
téléphoner à une des numéros suivantes inscrit ci-dessous.
Service d’appareils ménagers KitchenAid Canada –
Service aux consommateurs
Succursales de service direct : COLOMBIE-BRITANNIQUE 1-800-665-6788
ALBERTA 1-800-661-6291 ONTARIO Région d’Ottawa 1-800-267-3456
(à l’exception du code régional 807) En dehors de la région d’Ottawa 1-800-807-6777 MANITOBA, SASKATCHEWAN 1-800-665-1683
et code régional 807 en ONTARIO QUÉBEC Montréal (à l’exception de la rive sud) 1-800-361-3032
Rive Sud Montréal 1-800-361-0950 Québec 1-800-463-1523 Sherbrooke 1-800-567-6966
PROVINCES DE L’ATLANTIQUE 1-800-565-1598
Demande d’assistance ou de service
Page 41
21
précision mise en oeuvre dans la fabrication de chaque appareil ménager KITCHENAID* neuf. Pour obtenir des pièces de rechange autorisées par l’usine, contacter le Centre de service agréé le plus proche.
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous recommandons l’emploi uniquement de pièces autorisées par l’usine. Ces pièces seront facilement installées et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées avec la même
Pour obtenir une assistance plus étendue ...
Si vous avez besoin d’une assistance plus étendue, vous pouvez écrire à KitchenAid Canada pour nous communiquer vos questions ou préoccupations, à l’adresse suivante :
Service des relations avec la clientèle KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indi­quer un numéro de téléphone où on peut vous contacter dans la journée.
Pour acheter des pièces de rechange ...
Demande d’assistance ou de service
Page 42
22
Notes
Page 43
23
Notes
Page 44
24
DURÉE DE LA GARANTIE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS
À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT
GARANTIE LIMITÉE, DE LA TROISIÈME À LA CINQUIEÈME ANNÉE INCLUSIVE­MENT
À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT
GARANTIE LIMITÉE, DE LA TROISIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT
À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT
KITCHENAID CANADA PAIERA POUR
Pièces de rechange et la main­d’oeuvre pour corriger les vices de matériau ou de fabrication. Les travaux doivent être exécutés par un établissement de service autorisé KitchenAid.
Pièces de rechange pour tout élé­ment électrique sur les modèles électriques ou tout élement de brûleur sur les modèles à gaz pour corriger les vices de matériau ou de fabrication.
Remplacement du moteur dû aux vices attribuables au matériau ou à la fabrication.
Pièces de rechange pour le tam­bour de la sécheuse s’il existe de la rouille par suite de vices de matériau ou de fabrication.
Pièces de rechange pour le mon­tage du cabinet/dessus de la sécheuse, si des signes de rouille apparaissent par suite de vices de matériau ou de fabrication.
KITCHENAID CANADA NE PAIERA PAS POUR
A. Visites de service pour :
1. Rectifier l’installation de la sécheuse
y compris le système d’évacuation de l’air. Un conduit d’évacuation en métal lourd de 10,16 cm (4 po) doit être utilisé. Se référer à la section d’évacuation dans ce manuel et aux instructions d’installation.
2. Donner des instructions concernant l’utilisation de la sécheuse.
3. Remplacer les fusibles or corriger la filerie de la maison ou la plomberie.
4. Remplacer les ampoules d’éclairage accessibles par le proprétaire.
B. Les réparations, lorsque la sécheuse
est utilisée à des fins autres qu’un usage familial normal.
C. Les dommages imputables à un accident,
modification, usage impropre ou abusif, in­stallation fautive, y compris mais sans y être limité, l’évacuation (conduit de plas­tique ou feuille métallisée souple), ou une installation non conforme aux codes locaux d’électricité ou de plomberie.
D. Tous les frais de main-d’oeuvre pendant les
périodes de garantie limitée.
E. Pièces de rechange ou frais de main-d’oeu-
vre pour les appareils utilisés en dehors du Canada.
F. Transport vers l’atelier et retour. Ce produit
est conçu pour être réparé sur place.
G. Réparations de pièces ou systèmes résul-
tant de modifications exécutées sans autori­sation sur l’appareil.
H. Frais de voyage ou de transport pour les
clients habitant dans des régions éloignées.
KITCHENAID CANADA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DE DOMMAGES SECONDAIRES OU INDI­RECTS. Certaines provinces peuvent ne pas admettre l’exclusion ou la limitation de dommages secondaires ou indirects; par
conséquent, l’exclusion ou la limitation mentionnée peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques; vous pouvez également bénéficier d’autres droits, variables d’une province à une autre.
Si vous avez besoin d’assistance ou de service, voir d’abord la section “Diagnostic” de ce manuel. Après avoir vérifié la section “Diagnostic”, il est possible d’obtenir de l’aide supplémentaire en vérifiant la section “Demande d’assistance ou de service”, ou en téléphonant à KitchenAid Canada à l’un des numéros indiqués à la page 21.
4/98
*Marque déposée/marque de commerce de KitchenAid;
Emploi Licencé par KichenAid Canada
KitchenAid Canada
Mississauga,Ontario L5N 3A7
© 1998 KitchenAid
5/98
Imprimé aux É.-U.
Garantie de la sécheuse
3405634
Loading...