KitchenAid 2209477 User Manual

Page 1
2209477 www.kitchenaid.com
36
" (91.4 cm)
, 42
" (106.7 cm)
, 48"(121.9 cm) side-by-side built-in refrigerators with water filtration
For the way it’s made
®
®
Page 2
2
A N
OTE TO
Y
OU
Thank you for buying a KitchenAid
®
appliance.
KitchenAid designs the best tools for the most important room in your house.To ensure that you enjoy years of trouble-free operation, we developed this Use and Care Guide. It contains valuable information about how to operate and maintain your appliance properly and safely. Please read it carefully.
Also, please complete and mail the Product Registration Card provided with your appliance.The card helps us notify you about any new information for your appliance.
Record your model’s information.
Write down the following information about your refrigera­tor to better help you obtain assistance or service if you ever need it.You will need to know your complete model number and serial number.You can find this information on the model and serial number label/plate.
If you need assistance or service, first see the “Troubleshooting” section of this book. After checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Requesting Assistance or Service” section.
Dealer name Address Phone number Model number Serial number Purchase date
(See the “Parts and Features” section for model and serial number label/plate location.)
Keep this book and your sales slip together for future reference.
Page

A Note to You.................................................................... 2

Refrigerator Safety......................................................... 3
Proper disposal of your old refrigerator....................... 3
Parts and Features ......................................................... 4
Using Y our Refrigerator.................................................. 5
Removing the upper ventilation panel......................... 5
Using the Power On/Off Switch ................................... 5
ExtendFresh*
Temperature Management System............................. 6
Setting temperature controls....................................... 6
Refrigerator features................................................... 7
Utility compartment.............................................. 7
Door bins............................................................... 7
SpillClean* glass refrigerator shelves .................. 7
FreshChill* Meat Locker ....................................... 8
Humidity-controlled
ClearVue* crispers................................................ 9
Covered egg container.........................................10
Wine rack.............................................................10
Freezer features..........................................................10
Freezer shelves.................................................... 10
Pull-out freezer baskets........................................ 10
Page
Automatic ice maker ......................................................11
Solving common ice maker problems......................... 11
Removing the ice maker storage bin...........................12
Ice and cold water dispensers .................................... 13
Water Filtration and Monitoring System......................15
Base grille.....................................................................16
Defrost pan...................................................................17
Light bulbs ...................................................................17
Understanding the sounds you may hear ...................18
Saving energy.................................................................18
Caring for Your Refrigerator.............................................19
Cleaning your refrigerator ...........................................19
Vacation and moving care............................................20
Power Interruptions.....................................................20
Food Storage Guide.......................................................21
Storing fresh food..........................................................21
Storing frozen food........................................................22
Troubleshooting Guide.......................................................23
Requesting Assistance or Service ...............................28
Warranty..........................................................................30
T
ABLE OF
C
ONTENTS
Page 3
3
Plug into grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Remove doors from your old refrigerator.
Use nonflammable cleaner only.
Do not install the refrigerator near an oven, radiator, or other heat source.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator.
Use two or more people to move or install refrigerator.
Unplug refrigerator before installing ice maker.
Use a sturdy glass when dispensing ice or water (on some models).
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
D ANGER
WARNING
Your safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING”. These words mean:
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
You can be killed or seriously injured if you don’t immediately
follow instructions.
R
EFRIGERATOR
S
AFETY
Suffocation Hazard Remove doors from your old refrigerator. Failure to do so can result in death or brain
damage.
Proper disposal of your old refrigerator
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous... even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator, please follow the instructions below to help prevent accidents.
BEFORE Y OU THROW AW A Y Y OUR OLD REFRIGERATOR OR FREEZER:
Take off the doors.
Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.
WARNING
– SAVE THESE INSTRUCTIONS –
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these
basic precautions:
Page 4
4
This section contains an illustration of your refrigerator. Use it to become more familiar with the parts and features. Page references are included for your convenience.
NOTE: This manual covers several different models.The refrigerator you have purchased may have some or all of the parts and features listed below.
24
51
Cold Colder
Superba 48
24
51
Cold Colder
Off
Cold Colder
FreshChill
Meat Locker
ExtendFresh
Temperature System
Automatic ice maker
(p.11)
Stationary door shelf (not removable)
Ice bin
(p.12)
Freezer light (below ice bin)
(p.17)
Model and serial number label
(p.2)
Water and ice dispenser area (on some models)
(p.13)
Adjustable freezer shelf
(p.10)
Stationary freezer shelves
(p.10)
Pull-out freezer baskets
(p.10)
Utility compartment
(p.7)
Adjustable SpillClean*
glass shelves
(p.7)
Adjustable door bins
(p.7)
Covered egg container
(p.10)
Wine rack
(p.10)
FreshChill* meat locker
temperature control
(p.8)
Gallon door bin
(p.7)
Roll-out adjustable
FreshChill* Meat Locker
(p.8)
Roll-out humidity
controlled ClearVue*
crispers
(p.9)
Freezer light (behind control panel)
(p.17)
Freezer control
(p.6)
Upper ventilation panel
(p.5)
Power on/off switch (behind upper ventilation panel)
(p.5)
Refrigerator control
(p.6)
Refrigerator light (behind control panel)
(p.17)
Water filter indicator light
(p.15)
Water/electrical dispenser supply tube (behind base grille)
Defrost pan (behind base grille)
(p.17)
Base grille
(p.16)
Water valve (behind base grille)
P
ARTS AND
F
EATURES
Water filtration and Monitoring System
(p.15)
Page 5
5
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
To obtain the best possible results from your refrigerator, it is important that you operate it properly.This section tells
you how to set the controls, remove and adjust the features in your refrigerator, and how to save energy.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
WARNING
U
SING YOUR REFRIGERATOR
WARNING
Panel models —
To remove:
1. Grasp both ends of the panel.
2. Push straight up, then pull straight out. To replace:
1. Insert hooks (located on back of ventilation panel) into
bracket slots.
2. Pull panel down slightly to lock into place.
Wraparound metal door models —
KSSC36F, KSSC42F, KSSC48F
To remove:
1. Grasp both ends of the louver panel.
2. Push straight up, then pull straight out. To replace:
1. Insert hooks (located on back of louver panel) into slots on
side trim.
2. Pull louver panel down slightly to lock into place.

Removing the upper ventilation panel

O
FF
O
N
Using the Power On/Off Switch
The Power On/Off Switch is located behind the upper ventilation panel. It is used to tur n the power to the refrigerator off when cleaning it or changing light bulbs.
To turn power off:
1. Remove upper ventilation panel from panel models.
Remove lower panel from wrap- around stainless steel models.
2. Press Power On/Off Switch to “OFF”position. To turn power on:
1. Press Power On/Off Switch to “ON”position.
2. Replace upper ventilation panel or lower panel. IMPORTANT: Be sure the Power On/Off Switch is in the “ON”
position after cleaning refrigerator or changing light bulbs. 6
Page 6
The ExtendFresh Temperature Management System controls the temperature in both the refrigerator compartment and the freezer compartment independently. The system helps extend the freshness of the food in your refrigerator by responding to temperature changes as small as 1°F. Unlike most refrigerators on the market today, the ExtendFresh System uses a Smart* Fan to transfer cold air immediately from the freezer to the refrigerator for faster response to temperature changes without the need for the compressor to turn on. Also, the system maintains consistent temperatures, which are less affected by external temperature changes such as seasonal changes and programmable home thermostats or even the temperature of other compartments inside the refrigerator.
EXTENDFRESHTemperature Management System
Setting temperature Controls
The Refrigerator and the Freezer Controls have been preset at the factory. These settings should be correct for normal household refrigerator use. Let the refrigerator operate for 24 hours to cool both sections before changing settings.
To change a temperature setting:
Adjust the Refrigerator and/or Freezer Control.
To make the refrigerator or freezer colder, turn the control knob clockwise.
To make the refrigerator or freezer less cold, turn the control knob counterclockwise.
IMPORTANT: The OFF setting on the Freezer Control stops all cooling action in the refrigerator, but it does not disconnect the refrigerator from the power supply.
If possible, wait to add food until after this 24-hour period. Turning the controls to higher number settings will not cool the sections faster. Adding foods before the refrigerator has cooled completely could cause the refrigerator to take longer to reach the desired temperatures and cause some foods to spoil.
After 24 hours, adjust the controls, one number at a time as desired. “1” is the warmest setting and “5” is the coldest. Allow the refrigerator to operate for 24 hours after each control change.
Cold Colder
Off
24
51
Cold Colder
Off
24
51
Refrigerator Control
Freezer Control
Page 7
7

Refrigerator features

Utility compartment
The utility compartment can be placed in any position on the refrigerator door.
To remove:
1. Grasp both ends of compartment.
2. Lift compartment up and pull out. To replace:
1. Insert compartment hooks into ladder slots on both sides of
refrigerator door.
2. Push compartment down to lock into place.
Door bins
Door bins hold two-liter bottles and can be placed in any position on the refrigerator door.
To remove:
1. Grasp door bin.
2. Lift door bin up and pull out. To replace:
1. Insert door bin hooks into ladder slots on both sides of
refrigerator door.
2. Push door bin down to lock into place.
Gallon Door Bin
The gallon door bin holds several gallon-sized containers and can be placed in any position on the refrigerator door.
Note: Positioning the gallon door bin directly across from an interior shelf or covered storage bin will prevent the refrigerator door from closing and could cause damage to bins and shelves.
To install:
1. Insert the attachment brackets into the adjustment slots on
the door.
2. Push down on the bin to secure tabs.
3. If necessary, adjust inter ior shelves to allow for milk jugs and
tall beverage containers stored in the gallon door bin.
SpillClean™
glass refrigerator shelves
Adjust the shelves to match the way you use your refrigerator. IMPORTANT: Do not clean glass shelves with warm water
when they are cold. Shelves may break if exposed to sudden temperature changes or impact. For your protection, tempered glass is designed to shatter into many small pebble-sized pieces.This is normal.
To remove:
1. Tilt shelf up at front and lift shelf up at back.
2. Pull shelf straight out. IMPORTANT: Glass shelves are heavy. Handle them carefully.
To replace:
1. Guide the rear shelf hooks into slots in the shelf supports on
the back of the refrigerator wall.
2. Tilt shelf up at front until hooks drop into slots.Lower front of shelf to level position.
3. Check the stability of the shelf to be sure hooks have been inserted properly.
Page 8
8
FreshChill™
Meat Locker
Setting the FreshChill™ Meat Locker Temperature Control
The FreshChill Meat Locker Temperature Control allows you to adjust the storage temperature of the FreshChill meat locker.
Cold air flows into the meat locker through an air duct between the freezer and the refrigerator. Setting the control allows more or less cold air through the air duct. Set the control to “Cold” to close the air duct.
IMPORTANT: If a food item freezes in the FreshChill Meat Locker, utility drawer, or cr isper, turn the FreshChill Meat Locker Temperature Control to “Cold”. If the water dispenser stops working, water in the line may have frozen. If this happens, turn the FreshChill Meat Locker Temperature Control to “Cold”.
The FreshChill Meat Locker is designed to provide colder storage temperatures than the average refrigerator temperature.The Meat Locker can be located in any set of ladder slots. For temperature-controlled use,
however, the Meat Locker must be located in the second to last (bottom) set of ladder slots. The
FreshChill Meat Locker can be removed for cleaning. IMPORTANT: If the meat locker is placed in any set of
slots other than the second to last (bottom) set of ladder slots, the air supply hole must be sealed. Use the plug taped to the inside bottom of the meat locker to seal the air supply hole.
The rubber air connector (located on back of meat locker) directs air from the air supply hole into the meat locker. If the air connector comes off, replace it by pushing it into the square opening on back of meat locker.
To remove:
1. Roll meat locker out to the stop.
2. Lift front of meat locker slightly.
3. Pull meat locker out the rest of the way. To replace:
1. Position meat locker rollers between front roller of track
and the track.
2. Push meat locker up and onto track.
3. Slide meat locker back until it stops.
M
E
A
T
L
O
C
K
E
R
Page 9
9
Humidity-controlled
ClearVue™ crispers
The humidity-controlled crispers are designed to keep fresh vegetables and fruits longer.The Crisper Controls are located on the front of the crispers.The controls adjust the humidity (moisture) in the drawers.Slide control to “HIGH” for lettuce, cabbage and other produce that have leaves. Slide control to “LOW” for apples, corn and other produce that have skins.
The humidity-controlled crispers are interchangeable.The ClearVue section allows you to see into the crisper without opening them.
IMPORTANT: Occasionally, a food item may freeze in the FreshChill* Meat Locker, utility drawer, or crisper.When this occurs, turn the FreshChill Meat Locker Temperature Control to “cold.”
To remove crispers:
1. Roll drawer out to the stop.
2. Lift front of drawer and pull out the rest of the way. To replace crispers:
1. Position drawer rollers between front roller of track and
the track.
2. Push crisper up and onto track.
3. Slide crisper back until it stops. To remove glass covers:
1. Lift right side of glass cover to free retainer and left
side of cover.
2. Carefully remove glass cover. To replace glass covers:
1. Place retainer on right side of glass cover.
2. Insert left side of glass cover into groove on left side of
drawer.
3. Lower cover so that the retainer pins are in the guide holes on right side of drawer.
To remove ClearVue section:
1. Remove glass cover.
2. Slide ClearVue section down track, away from the
retainer.
3. Replace in reverse order.
U
T
IL
IT
Y
L
O
W
H
I
G
H
1
2
3
4
5
H
um
id
ityC
o
n
tro
l
L
O
W
H
I
G
H
1
2
3
4
5
H
u
m
id
ity
C
o
n
tro
l
Page 10
10
Covered Egg Container
The covered egg container with carrier provides extra protection for storing eggs anywhere inside your refrigerator section.The ClearVue* container allows you to see how many eggs you have stored.
Wine rack
Insert the wine rack into position by sliding it between a refrigerator shelf and the wall of the refrigerator compartment.

Freezer features

Freezer shelves
To remove:
1. Lift shelf up.
2. Pull shelf straight out.
3. Replace in reverse order.
Pull-out freezer baskets
To remove:
1. Pull basket out to the stop.
2. Lift basket slightly and move it to the left.
3. Pull basket out the rest of the way. To replace:
1. Place basket in shelf tracks and move basket to the
left.
2. Push basket in to the stop on the left side.
3. Lift left side of basket slightly to clear the stop.
4. Push basket in the rest of the way. IMPORTANT: Be sure both sides of basket are in the
shelf tracks before filling with food.
Note: Stationary shelf on freezer door is not removable.
Page 11
11
Automatic ice maker
To start ice maker:
For dispenser models only: Pull ice maker cover panel out from the bottom and slide it to the rear.
Push ice maker wire arm down to the “ON” position.
The ice maker fills with water and begins forming ice. Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Ice maker should then produce 7 to 9 batches of ice in a 24-hour period under normal conditions. Discard the first three batches of ice. After ice is formed, ice cubes drop into storage bin.When ice bin is full, ice maker arm raises to the “OFF” position (arm up).
To stop ice maker:
Lift the ice maker wire arm until you feel it click into the “OFF” position.
Do not force arm up or down. Do not store anything on top of ice maker or in ice bin.
Wire arm
On
Off
Solving common ice maker problems
POSSIBLE CAUSE/SOLUTION
This is normal. They break apar t easily.Shake bin occasionally to keep cubes separated.
ON/OFF wire arm is in the “OFF” (up) position. Lower wire arm to the “ON” (down) position.
Freezer is not cold enough.Adjust temperature controls and wait 24 hours. (See “Setting temperature controls” on page 6.)
Copper tubing is kinked. Check water tubing. New plumbing connections can cause discolored or off-flavored ice. Discard the first
few batches of ice. Cubes are stored too long.Throw them away and make a new supply. Food is not wrapped properly. See page 20. Freezer and ice bin need to be cleaned.See page 17.
Water may contain minerals (such as sulfur). A filter may be required to remove them.
There is no water in the tank. Press the water dispenser lever and hold it in for several minutes.When water dispenses, tank is full.
PROBLEM Ice crescents attached at
corners Ice maker will not operate
or ice is not made fast enough
Off-taste or odor in ice
No ice produced
Page 12
12
Removing the ice maker storage bin
Depending on the model, the ice maker storage bin holds the following amounts of ice:
36" - 8.5 pounds (3.9 kg) 42" - 13.5 pounds (6.1 kg) 48" - 17.6 pounds (8.0 kg)
Remove and discard unused ice periodically to reduce the potential for off-taste or odor buildup in ice.The storage bin can be removed for cleaning or to dispense large amounts of ice at one time.
Note: On models without ice and cold water dispenser, the storage bin cannot be removed full of ice if the freezer door stop is set to a 90° opening.
S
to
ra
g
e
B
in
Ice maker cover panel down
Ice maker cover panel up
To remove:
1. Pull the ice maker cover panel out from the bottom and
slide it to the rear.
2. Lift the ice maker wire arm until you feel it click into the “OFF” position.
For dispenser models only: While the ice maker is “OFF,” no more ice can be produced, but ice can still be dispensed when the freezer door is closed.
3. Lift the front of the storage bin, then pull it out.
4. Empty the storage bin.Use hot or warm water to melt
ice if necessary. Never use anything sharp to break up ice in the storage bin.This can damage the storage bin and the dispenser mechanism.
To replace:
1. Push storage bin in all the way.
2. Lower the ice maker wire arm down to the “ON”
position to restart ice maker.
3. Lower the ice maker cover panel.
Page 13
ICE
13

Ice and cold water dispensers

(models KSSP36Q, KSSP42Q, KSSP48Q,
KSSS36Q, KSSS42Q, KSSS48Q)
Ice dispenser
Ice dispenses from ice maker storage bin in the freezer. When dispenser bar is pressed, a trap door opens in a chute between the dispenser and ice bin. Ice moves from the bin and falls through the chute.When dispenser bar is released, a buzzing sound may be heard for a few seconds.
Your refrigerator dispenses both cubed and crushed ice. Before dispensing ice, select which type of ice you prefer. For crushed ice, press pad on left above “ICE”. For cubed ice,
press pad on right above “ICE”.
To dispense ice:
1. Press pad for desired type of ice.
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser bar.
Hold glass close to dispenser opening so ice does not fall outside of glass.
3. Remove the glass to stop dispensing.
Water dispenser
IMPORTANT: If the water dispenser stops working, water may be frozen in the water line leading to the dispenser. If this happens, turn the FreshChill* Meat Locker Temperature Control toward “Cold.”
Chilled water comes from a reservoir behind the crispers. Allow about 24 hours to chill the first reservoir full of water.
When the refrigerator is first hooked up, press the water dispenser bar until you draw and discard 2 to 3 quarts (1.9 to 2.9 L) of water.This removes air from the system and rinses the water filter, reservoir, and pipes. Ice maker will not produce ice without filling reservoir.
If the dispenser is not used regularly, dispense enough water every week to freshen the supply. Allow two to three hours for a new supply of water to chill.
IMPORTANT: The small tray under the dispenser is designed to evaporate small spills.There is no drain in the tray. Do not pour water into it.
To dispense water:
1. Press a sturdy glass against the water dispenser bar.
2. Remove glass to stop dispensing.
WARNING
Cut Hazard Use a sturdy glass when dispensing ice or water. Failure to do so can result in cuts.
ICE
ICE
Page 14
CAUSE SOLUTION
Freezer door open Close the freezer door. Ice bin not properly installed Make sure ice bin is pushed in all the way. Wrong ice in bin Use only crescents from ice maker. Shake ice bin
occasionally to keep cubes separated and to obtain increased storage capacity.
Dispenser not used for Dump old ice and make a new supply. extended periods of time, causing ice cubes to melt together
Ice dispenser bar held Wait about three minutes for the dispenser motor to reset. in too long Large amounts of ice should be taken from the bin,
not through the dispenser.
Lock Out has been chosen Turn Lock Out off. Low water pressure Call local utility company. Using a reverse osmosis Remove the refrigerator water filter. Replace filter cap
water filtering system in grille. See page 16. Water filtration system Check Water Filtration Installation Instructions to see that
installed incorrectly or clogged filter was installed correctly and is not clogged. Ice attracts airborne odors; Dump old ice and make a new supply; store excess
old ice ice in a covered container. Water quality For best results, avoid connecting ice maker to a
softened water supply. If softened water supply cannot be avoided, make sure the water softener is well maintained and operating properly.
Foods not properly wrapped Wrap foods properly in airtight and moisture-proof
materials. See page 20.
Ice bin and freezer may need Clean freezer and ice bin.See “Cleaning the cleaning refrigerator” on page 17 for instructions.
Plumbing to ice maker Follow Installation Instructions for proper ice maker
water supply hookup.
New ice maker The first few batches of ice from a new ice maker may
have an off-taste.Dump this ice and make a new supply.
14
Dispenser/ice maker operating tips
PROBLEM Dispensers wont work Ice dispenser wont work
Off-taste or odor in ice
Page 15
15
Water Filtration and Monitoring System
The water filter indicator light
The water filter indicator light will help you know when to change your water filter cartridge. The light is located at the top of the refrigerator compartment. The light will change from green to yellow. This tells you that it is almost time to change the water filter cartridge (90% of the filter life has been used). It is recommended that you replace the water filter cartridge when the water filter indicator light changes to red OR water flow to your water dispenser or ice maker decreases noticeably. (See “Changing a water filter cartridge” below.
NOTE: Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system.
After changing the water filter cartridge, reset the water filter indicator light by depressing the Light Switch button 5 times.The indicator light will change from red to green when the system is reset.
Changing a water filter cartridge
The water filter is located below the refrigerator compartment door.
1. Locate the water filter cartridge cap in the front base grille below the freezer compartment door.Rotate the cap counterclockwise to a vertical position and pull the cap and filter cartridge out through the base grille.
NOTE: There will be water in the car tr idge. Some spilling may occur.
2. Remove the cartridge cap by sliding it off the end of the old cartridge. The cap will slide to the left or right. DO NOT DISCARD THE CAP.
3. Take the new cartridge out of its packaging and remove protective cover from o-rings.
4. Slide the cartridge cap onto the new cartridge as shown.
1.
2.
3.
4.
light switch
Page 16
16
Base grille
To remove:
1. Remove one screw at each end of the base grille.
2. Remove base grille.
3. Replace in reverse order.
5. With cartridge cap in the vertical position, push the
new filter cartridge into the base grille until it stops. Rotate the cartridge cap clockwise to a horizontal position.
6. R UN WATER THROUGH THE DISPENSER UNTIL THE WATER RUNS CLEAR (about 2-3 gallons or 6-7 minutes).This will clean the system and clear air from the lines. Additional flushing may be required in some households.
NOTE: As air is cleared from the system, water may spurt out of the dispenser.
Using the dispenser without a water filter
You can run the dispenser without a water filter cartr idge. Your water will not be filtered. If you run the dispenser without a water filter cartridge, keep the cartridge cap and replace it in the base grille for future use.
1. Remove the water filter cartridge (See “Changing a water filter cartridge” earlier in this section.) Then slide the cartridge cap off the end of the filter cartridge. DO NOT DISCARD THE CAP.
2. With the cartridge cap in the vertical position, inser t the cap into the base grille until it stops.
3. Rotate the cartridge cap to a horizontal position. NOTE: The cartridge cap may not be even with the
base grille.
Ordering replacement filters
To order more water filter cartr idges, call 1-800-253-1301 and ask for accessory Part #4392857 or contact your authorized KitchenAid dealer.
Water Filtration and Monitoring System (cont.)
Page 17
17
Defrost pan
The defrost pan is located behind the base grille, toward the left side of the refrigerator.
To remove:
1. Press Power On/Off Switch to the “OFF”position.
(See page 5 for instructions).
2. Remove base grille.
3. Find retaining clip (A) under refrigerator.
4. Push up on the clip and, at the same time, slide the
pan forward and out.
5. Clean the pan. (See page 17 for instructions.)
To replace:
1. Position the edge of the defrost pan approximately
7 inches (17.8 cm) from the left side of the refrigerator.
2. Lift defrost pan into guides and push back until you hear the “click” or “snap” of the retaining clip moving into place.
3. Replace the base grille.
4. Press Power On/Off Switch to the “ON”position.
Defrost pan
Retaining clip (A)
Light bulbs
Light bulbs are located behind the Refrigerator and Freezer Controls:
1. Unplug refrigerator or disconnect power to refrigerator.
2. Reach behind control panel.
3. Unscrew bulb and replace it with a 40-watt,
incandescent, medium-base, tubular bulb.
4. Plug refrigerator power cord into outlet or reconnect power to refrigerator.
Light bulb below ice storage bin:
1. Unplug refrigerator or disconnect power to refrigerator.
2. Remove light cover.
3. Unscrew bulb and replace it with a 40-watt,
incandescent, medium-base, tubular bulb.
4. Replace light cover.
5. Plug refrigerator power cord into outlet or reconnect
power to refrigerator.
Light bulb in dispenser area: (dispenser models)
1. Unplug refrigerator or disconnect power to refrigerator.
2. Unscrew the bulb from the top, inside of the dispenser
area.
3. Replace bulb with a heavy-duty, 10-watt bulb.
4. Plug refrigerator power cord into outlet or reconnect
power to refrigerator.
IMPORTANT: Be sure to press Power On/Off Switch to the “ON” position after changing light bulb(s).
Page 18
18
Saving Energy
You can help your refrigerator use less electricity.
Clean the condenser coils regularly.
Open the door as few times as possible.Think about
what you need before you open the door.Get everything out at one time.Keep food organized so you won’t have to search for what you want.Close door as soon as food is removed.
Fill up the refrigerator, but don’t overcrowd it so air movement is blocked.
It is a waste of electricity to set the refrigerator and freezer to temperatures colder than they need to be.If ice cream is firm in the freezer and drinks are as cold as your family likes them, that’s cold enough.
CAUSES
The refrigerator’s fan motor and moving air. The thermostat makes a definite click when the refrigerator stops running. It also
makes a sound when the refrigerator starts. The defrost timer will click when the defrost cycle starts and stops. You may hear buzzing (from the water valve), trickling water, and the clatter of ice
falling into the bin.
The high-efficiency compressor and motor will run longer than older designs.The internal fan may occasionally run when the compressor is off.
During the defrost cycle, the refrigerator will not be running. The tr ickling water is the frost accumulated on the freezer coil melting and running into the defrost pan.When the refrigerator stops running, you will hear gurgling in the tubing for a few minutes.
You may feel air blowing from behind the upper ventilation panel and base grille when the refrigerator is running. This is nor mal.
SOUNDS/OBSERVATIONS Hum or hiss Clicking or snapping
sounds
Ice maker sounds
trickling water
clatter of ice
Running sounds
Trickling water/ water sounds
Warm air from upper ventilation panel/ base grille
Understanding the sounds you may hear
Your new refrigerator may make sounds that your old one didn’t make.Because the sounds are new to you, you might be concerned about them. Most of the new sounds are normal. Hard surfaces like the floor, walls, and cabinets can make the sounds seem louder than they
actually are. Due to new product designs, there may be sounds that you are not familiar with.The following chart describes the kinds of sounds that might be new to you and what may be making them.
Page 19
19
The refrigerator and freezer compartments defrost automatically. However, clean both once a month to prevent odors from building up.Wipe up spills immediately.
Before cleaning, disconnect the refrigerator from its power supply by pressing the Power On/Off Switch to the “OFF” position.Then, take out all removable parts and clean the refrigerator according to the directions given below. Be sure to press the Power On/Off Switch to the “ON” position when you are finished cleaning.
C
ARING
F
OR
Y
OUR
R
EFRIGERATOR
Explosion Hazard Use nonflammable cleaner. Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
Your refrigerator is built to give you many years of dependable service. However, there are a few things you can do to help extend its product life.This section tells
you how to clean your refrigerator and what to do when going on vacation, moving, or during a power outage.
Cleaning your refrigerator
WHA T TO USE
Sponge or cloth with mild detergent and warm water
Sponge, cloth, or paper towel with mild detergent, warm water, and a good appliance wax (or good auto paste wax)
Sponge, soft cloth, or paper towel with baking soda or mild detergent and warm water
Sponge, soft cloth, or paper towel with mild detergent and warm water
Soft, clean sponge or soft, clean cloth with mild detergent and warm water
Sponge or cloth with mild detergent and warm water
Stainless steel cleaner
PROBLEM Removable parts
(shelves, crisper, etc.)
Outside
Inside walls
(allow freezer to warm up so cloth won’t stick)
Door liners and gaskets
Plastic parts
(covers and panels)
Defrost pan
Stainless steel doors and grille
HOW T O CLEAN
Hand wash and dry thoroughly.
Wash outside of cabinet.Do not use abrasive or harsh cleaners.
Wipe and dry thoroughly. Wax painted metal surfaces at least twice a year.
Apply wax with a clean, soft cloth. Waxing painted
metal surfaces provides rust protection. Do not wax plastic parts.
Wash with mixture of warm water and:
• mild detergent, or
• baking soda (2 tbs to 1 qt [26 g to .95 L] of water). Wipe and dry thoroughly. Wipe and dry thoroughly.
DO NOT USE cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches, or cleaners containing petroleum on plastic parts.
Wipe and dry thoroughly.
DO NOT USE paper towels, window sprays, scouring cleansers, or flammable fluids.These can scratch or damage material. See Important Safety Instructionson page 3.
Press Power On/Off Switch to the “OFF” position. Remove base grille.(See page 14.) Reach into small opening at right edge and remove
the defrost pan. (See page 15.) Wash, rinse, and dry thoroughly. Replace defrost pan. Make sure to push it
completely into the opening. Replace base grille. Press Power On/Off Switch to the “ON” position. Wipe with soft cloth.
WARNING
Page 20
If the refrigerator must be moved, contact the dealer from whom you purchased the unit or your local KitchenAid authorized servicer.
If you will be gone for a month or more, follow these steps to prepare your refrigerator.
1. Remove all food from the refrigerator.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
Turn off the water supply to the ice maker at least one day ahead of time.
When the last load of ice drops, turn off the ice maker. Make sure all ice is dispensed out of the ice maker mechanism.
3. Unplug the refrigerator.
4. Clean it, wipe it, and dry well.
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors
to prop them open far enough for air to get in. This stops odor and mold from building up.
If electricity goes off, call the power company. Ask how long power will be off.
1. If power will be interrupted 24 hours or less, keep both doors closed.This helps food stay cold and frozen.
2. If ser vice will be interr upted longer than 24 hours:
(a) Remove all frozen food and store in a frozen food
locker.
OR
(b) Place 2 lbs. (900g) of dry ice in freezer for every
cubic foot (28 liters) of freezer space.This will keep food frozen for two to four days.Wear gloves to protect your hands from dry ice burns.
OR
(c) If neither a food locker nor dry ice is available, use
or can perishable food at once.
20
Short vacations
If you will be away for less than four weeks, use these tips to prepare your refrigerator before you leave.
1. Use up any perishables and freeze other items.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
Raise wire arm to “OFF” (up) position.
Shut off water supply to the ice maker.
3. Empty the ice bin.
WHA T TO USE
Vacuum cleaner with extended narrow attachment
Vacuum cleaner with brush attachment
A professional stainless steel cleaner.
PART Condenser coils
Base grille
Stainless steel
HOW T O CLEAN
Remove upper ventilation panel to expose condenser coils. (See page 5.)
Vacuum coils when dusty or dirty.Coils may need to be cleaned as often as every other month.
Replace upper ventilation panel. Vacuum base grille.
Follow directions included with cleaner.
Vacation and moving care
Long vacations
Moving
Power interruptions
Remember: A full freezer stays cold longer than a partly filled one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of baked goods.If food contains ice crystals, it may be safely refrozen, although the quality and flavor may be affected.If the condition of the food is poor, or if you feel it is unsafe, dispose of it.
Questions?
Call our Consumer Assistance Center telephone number, 1-800-235-0665, from anywhere in the U.S.A. or Canada.
Page 21
21
There is a correct way to package and store refrigerated or frozen food.
To keep food fresher, longer, take the time to study these recommended steps.
F
OOD
S
TORAGE
G
UIDE
Wrap or store food in the refrigerator in airtight and moisture-proof material unless otherwise noted. This prevents food odor and taste transfer throughout the refrigerator. For dated products, check code date to ensure freshness.
Butter or margarine
Keep opened butter in covered dish or closed compartment. When storing an extra supply, wrap in freezer packaging and freeze.
Cheese
Store in the original wrapping until you are ready to use it. Once opened, rewrap tightly in plastic wrap or aluminum foil.
Milk
Wipe milk cartons. For best storage, place milk on interior shelf.
Eggs
Store in original carton on interior shelf. On some models, an egg storage container is provided for your convenience.
Fruit
Wash, let dry, and store in refrigerator in plastic bags or crisper. Do not wash or hull berries until they are ready to use. Sort and keep berries in original container in a crisper, or store in a loosely closed paper bag on a refrigerator shelf.
Leafy vegetables
Remove store wrapping and trim or tear off bruised and discolored areas. Wash in cold water and drain. Place in plastic bag or plastic container and store in crisper.
Storing fresh food
Vegetables with skins
(carrots, peppers) Place in plastic bags, or plastic container and store
in crisper.
Fish
Use fresh fish and shellfish the same day as purchased.
Meat
Store most meat in original wrapping as long as it is airtight and moisture-proof. Rewrap if necessary. See the following for storage times. When storing meat longer than the times given, freeze the meat.
Chicken ........................................................1-2 days
Bacon............................................................5-7 days
Ground beef ..................................................1-2 days
Cold cuts ......................................................3-5 days
Steaks/roasts ................................................3-5 days
Variety meats ................................................1-2 days
Cured meats................................................7-10 days
Leftovers
Cover leftovers with plastic wrap or aluminum foil. Plastic containers with tight lids can also be used.
NOTE: Keep your refrigerator smelling fresh with an open box of baking soda.
Storing fresh food (cont.)
Page 22
22
The freezer section is designed for storing commercially frozen food and for freezing food at home.
NOTE: For further information about preparing food for freezing or food storage times, check a freezer guide or reliable cookbook.
Packaging
Successful freezing depends on the correct packaging. When you close and seal the package you must not allow air or moisture in or out. If you do, you could have food odor and taste transfer throughout the refrigerator, and also dry out frozen food.
Packaging recommendations:
Rigid plastic containers with tight-fitting lids
Straight-sided canning/freezing jars
Heavy-duty aluminum foil
Plastic-coated paper
Non-permeable plastic wraps (made from saran film)
Specified freezer self-sealing plastic bags
Follow package or container instructions for proper freezing methods.
Do not use:
Bread wrappers
Non-polyethylene plastic containers
Containers without tight lids
Wax paper or wax-coated freezer wrap
Thin, semi-permeable wrap
Freezing
Your freezer will not quick-freeze any large quantity of food. Put no more unfrozen food into the freezer than will freeze within 24 hours (about 2 to 3 lbs of food per cubic foot [907-1,350 g per liter] of freezer space).
Leave enough space in the freezer for air to circulate around packages. Also leave enough room at the front so the door can close tightly.
Storage times vary according to the quality and type of food, the type of packaging used (airtight and moisture-proof), and the storage temperature. Ice crystals inside a sealed package are normal. It means that moisture in the food and air inside the package have condensed, creating ice crystals.
Storing frozen food
NOTE: Allow hot foods to cool at room temperature for 30 minutes, then package and freeze. Cooling hot foods before freezing saves energy.
Page 23
23
There is water in the defrost drain pan
Check if ...
The refrigerator is defrosting.
It is more humid than normal.
Water in the defrost pan is overflowing.
Then ...
The water will evaporate. It is normal for water to drip into the defrost pan.
Expect that the water in the defrost pan will take longer to evaporate. This is normal when it is hot or humid.
Check to make sure your refrigerator is level. (See the “Leveling” section.) If it is still overflowing, there is probably something wrong with the refrigerator. Call the Consumer Assistance Center.
T
ROUBLESHOOTING
G
UIDE
Check if ...
The power supply cord is unplugged.
A household fuse has blown or circuit breaker has tripped.
The Refrigerator Control is turned to the “OFF” position.
The refrigerator is defrosting.
Then ...
Firmly plug the cord into a live outlet with proper voltage.
Replace the fuse or reset the circuit.
Refer to the “Setting temperature controls” section.
Recheck to see if the refrigerator is operating in 30 minutes. Your refrigerator will regularly run an automatic defrost cycle.
If it is still not running after checking the above items, call the Consumer Assistance Center.
The lights do not work
Check if ...
The power supply cord is unplugged.
A household fuse or circuit breaker has tripped.
A light bulb is loose in the socket.
A light bulb has burned out.
Then ...
Firmly plug the cord into a live outlet with proper voltage.
Replace the fuse or reset the circuit.
Turn the Freezer Control to OFF. Disconnect the refrigerator from the electrical supply. Gently remove the bulb and reinsert. Then reconnect the refrigerator to the electrical supply and reset the Freezer Control.
Replace with an appliance bulb of the same wattage, size, and shape. See the “Changing the light bulbs” section.
Your refrigerator will not operate
You can solve many common refrigerator problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve your
problem without outside help. If the suggestions do not work, please call the KitchenAid Consumer Assistance Center.
Page 24
24
The motor seems to run too much
Check if ...
The room temperature is hotter than normal.
A large amount of food has just been added to the refrigerator.
The door is opened often.
The controls are not set correctly for the surrounding conditions.
The doors are not closed completely.
The base grille is dirty or blocked.
The condenser coils are dirty.
The door gaskets are not sealed all the way around.
Then ...
Expect the motor to run longer under warm conditions. At normal room temperatures, expect your motor to run about 40% to 80% of the time. Under warmer conditions, expect it to run even more of the time.
Adding a large amount of food warms the refrigerator. It is normal for the motor to run longer in order to cool the refrigerator back down. See the “Food Storage Guide” section.
Expect the motor to run longer when this occurs. In order to conserve energy, try to get everything you need out of the refrigerator at once, keep food organized so it is easy to find, and close the door as soon as the food is removed.
Refer to the “Setting temperature controls” section.
Push the doors firmly shut. If they will not shut all the way, see “The doors will not close completely,” later in this section.
This prevents air circulation and makes the motor work harder. Remove the grille and clean.
This prevents air transfer and makes the motor work harder. Clean the condenser coils. Refer to the “Cleaning your refrigerator” section.
Contact a qualified person or a technician.
If the problem is not due to any of the above, remember that your new refrigerator will run longer than your old one due to its high-efficiency motor.
The refrigerator seems to make too much noise
Check if ...
The sounds and noises are common for new refrigerators.
Then ...
Refer to the “Understanding the sounds you may hear” section.
Troubleshooting (cont.)
Page 25
25
Off-taste or odor in the ice
Check if ...
The plumbing connections are new, causing discolored or off-flavored ice.
The ice cubes have been stored for too long.
Food in the freezer has not been wrapped properly.
Freezer and ice bin need to be cleaned.
Water contains minerals (such as sulfur).
Then ...
Discard the first few batches of ice.
Throw old ice away and make a new supply.
Refer to the “Storing frozen food” section.
See the “Cleaning your refrigerator” section.
A filter may need to be installed to remove the minerals.
The ice maker is not producing ice
Check if ...
The freezer temperature is not cold enough to produce ice.
The ice maker arm is in the “OFF” (arm up) position.
The water line shutoff valve to the refrigerator is not turned on.
An ice cube is jammed in the ejector arm.
The ice maker mold has no water in it or no ice has been produced.
Then ...
See the “Setting controls” section.
Lower arm to the “ON” (arm down) position. See the “Ice maker operation” section.
Turn on the water valve.
Remove the ice from the ejector arm with a plastic utensil. Refer to the “Ice maker operation” section.
Check to see if your refrigerator has been connected to your home water supply and the supply shutoff valve is turned on.
If not due to any of the above, there may be a problem with the water line. Contact the Consumer Assistance Center.
The ice maker is producing too little ice
Check if ...
The ice maker has just been installed.
A large amount of ice has just been removed.
The controls are not set correctly.
The water shutoff valve is not turned completely on.
There is a water filter installed on the refrigerator. This filter may be clogged or installed incorrectly.
Then ...
Wait 72 hours for full ice production to begin. Once your refrigerator is cooled down, the ice maker should begin producing 56-72 cubes every 24 hours.
Allow 24 hours for ice maker to produce more ice.
Refer to the “Setting temperature controls” section.
Turn valve on fully. Refer to the “Ice maker operation” section.
First, check the filter installation instructions to ensure that the filter was installed correctly and is not clogged. If installation or clogging is not a problem, call a qualified person or a technician.
Page 26
26
The divider between the two compartments is warm
Check if ...
The condenser coils or base grille are dirty or clogged.
The motor has quit working.
Then ...
Clean according to the “Cleaning your refrigerator” section.
See “Your refrigerator will not operate” earlier in this section.
NOTE: The refrigerator temperature may turn from warm to hot.
If not due to any of the above, the warmth is probably due to normal operation of the automatic exterior moisture control. If still concerned, call the Consumer Assistance Center or an authorized KitchenAid service company.
Temperature is too warm
There is interior moisture build-up
Check if …
The door is opened often.
The room is humid.
Then ...
To avoid humidity build-up, try to get everything you need out of the refrigerator at once, keep food organized so it is easy to find, and close the door as soon as the food is removed. (When the door is opened, humidity from the room air enters the refrigerator. The more often the door is opened, the faster humidity builds up, especially when the room itself is very humid.)
It is normal for moisture to build up inside the refrigerator when the room air is humid.
Check if ...
The door(s) are opened often.
A large amount of food has just been added to the refrigerator or freezer.
The controls are not set correctly for the surrounding conditions.
Then ...
Be aware that the refrigerator will warm when this occurs. In order to keep the refrigerator cool, try to get everything you need out of the refrigerator at once, keep food organized so it is easy to find, and close the door as soon as the food is removed.
Adding a large amount of food warms the refrigerator. It can take several hours for the refrigerator to return to the normal temperature.
Refer to the “How controls work” section.
Page 27
27
The doors will not close completely
Check if ...
Food packages are blocking the door open.
The ice bin is out of position.
The pans, shelves, bins, or baskets are out of position.
The gaskets are dirty.
The doors were removed during product installation and not properly replaced.
Then ...
Rearrange containers so that they fit more tightly and take up less space.
Push the ice bin in all the way.
Put all pans, shelves, bins, and baskets back into their correct position.
Clean gaskets according to the directions in the “Caring for Your Refrigerator” section.
The doors are difficult to open
Check if ...
The gaskets are dirty or sticky.
Then ...
Clean gaskets according to the directions in the “Caring for Your Refrigerator” section.
There is interior moisture build-up (cont.)
Check if ...
The food is not packaged correctly.
The controls are not set correctly for the surrounding conditions.
A self-defrost cycle was completed.
Then ...
Check that all food is securely wrapped. If necessary, repackage food according to the guidelines in the “Food Storage Guide” section. Wipe off damp food containers before placing in the refrigerator.
Refer to the “Setting temperature controls” section.
It is normal for droplets to form on the back wall after the refrigerator self-defrosts.
Remove and replace the doors or, contact a qualified person.
Page 28
28
Call the KitchenAid Customer Interaction Center toll-free at 1-800-235-0665. Our consultants are available to assist you.
When calling: Please know the purchase date, and the
complete model and serial number of your appliance (see the “A Note to You” section). This information will help us better respond to your request.
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances
Installation information
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you only use factory-authorized parts. These parts will fit right and work right, because they are made to the same exacting specifications used to build every new KitchenAid®appliance.
To locate factory-authorized parts in your area, call our Customer Interaction Center telephone number, your nearest authorized service center, or KitchenAid Factory Service at 1-800-442-1111.
Base grille water filter cartridges:
Standard Cartridge - order part number 4392857 (L500) Cyst Cartridge - order part number 4392922 (LC400)
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances Customer Interaction Center c/o Correspondence Dept. 2000 North M-63 Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Use and maintenance procedures
Accessory and repair parts sales
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision, etc.)
Referrals to local dealers, service companies, and repair parts distributors
KitchenAid designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after­warranty service, anywhere in the United States.
To locate the designated KitchenAid service company in your area, you can also look in your telephone directory Yellow Pages.
To avoid unnecessary service calls, please check the “Troubleshooting Guide” section. It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
If you need assistance or service in U.S.A.
R
EQUESTING
A
SSISTANCE OR
S
ERVICE
Page 29
29
R
EQUESTING
A
SSISTANCE OR
S
ERVICE
2. If you need service✝...
Contact your nearest KitchenAid Canada Appliance Service branch or authorized servicing outlet to service your appliance. (See list below.) Make sure the service company you contact is authorized to service your appliance during the warranty period.
1. If the problem is not due to one of the items listed in “Troubleshooting Guide”
...
Contact the dealer from whom you purchased your appliance, or call the KitchenAid Canada Customer Interaction Centre toll-free, 8:30 a.m. – 6 p.m. (EST), at 1-800-235-0665.
KitchenAid Canada Appliance Service – Consumer Services
Direct service branches: BRITISH COLUMBIA 1-800-665-6788 ALBERTA 1-800-661-6291 ONTARIO Ottawa area 1-800-267-3456
(except 807 area code) Outside the Ottawa area 1-800-807-6777 MANITOBA,SASKATCHEWAN 1-800-665-1683
and 807 area code in ONTARIO QUEBEC Montreal (except South Shore) 1-800-361-3032
South Shore Montreal 1-800-361-0950 Quebec City 1-800-463-1523 Sherbrooke 1-800-567-6966
ATLANTIC PROVINCES 1-800-565-1598
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid Canada with any questions or concerns at:
Consumer Relations Department KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
When asking for assistance or service, please provide a detailed description of the problem, your appliance’s complete model and serial numbers, and the purchase date. (See the “A Note to You” section.) This information will help us respond properly to your request.
Before calling for assistance or service, please check the “Troubleshooting Guide” section. It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
If you need assistance or service in Canada
Page 30
KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so this exclusion or limitation may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state to state or province to province.
Outside the United States and Canada, a different warranty may apply. For details, please contact your authorized KitchenAid dealer.
If you need service, first see the “Troubleshooting Guide” section of this book. After checking the “Troubleshooting Guide,” additional help can be found by checking the “Requesting Assistance or Service” section or by calling our Consumer Assistance Center, 1-800-235-0665 (toll-free), from anywhere in the U.S.A. or Canada.
LENGTH OF WARRANTY:
ONE YEAR FULL WARRANTY
FROM DATE OF INSTALLATION
TWO YEAR FULL WARRANTY
FROM DATE OF INSTALLATION
KITCHENAID WILL NOT PAY FOR:
A. Service calls to:
1. Correct the installation of the refrigerator.
2. Instruct you how to use the refrigerator.
3. Replace house fuses or correct house
wiring.
4. Replace house plumbing.
B. Repairs when refrigerator is used in other
than normal home use.
C. Damage resulting from accident, alteration,
misuse, abuse, improper installation, or installation not in accordance with local electrical codes or plumbing codes.
D. Any food loss due to product failure. E. Any labor costs during the limited
warranty.
F. Replacement parts or repair labor costs for
units operated outside the United States or Canada.
G. Repairs to parts or systems resulting from
unauthorized modifications made to the appliance.
H. Removal and replacement of trim or
decorative panels that interfere with servicing the product.
I. Labor or parts installed by any non-
designated service company during the full warranty period, unless approved by KitchenAid before service is performed.
J. Any medicine loss due to product failure.
KITCHENAID WILL PAY FOR:
Replacement parts and labor costs to correct defects in light bulbs. Service must be provided by a designated KitchenAid servicing outlet.
Replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or workman­ship. Service must be provided by a designated KitchenAid servicing outlet.
Replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system.
These parts are:
1. Compressor; 2. Evaporator;
3. Condenser; 4. Drier;
5. Connecting Tubing. Service must be provided by a designated
KitchenAid servicing outlet.
Replacement parts to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system. These parts are:
1. Compressor; 2. Evaporator;
3. Condenser; 4. Drier;
5. Connecting Tubing.
Replacement parts to correct defects in materials of workmanship in the refrigerator door bins.
11/99
Built-In Refrigerator Warranty
THIRD THROUGH SIXTH YEAR FULL WARRANTY
FROM DATE OF INSTALLATION
SEVENTH THROUGH TWELFTH YEAR LIMITED WARRANTY
FROM DATE OF INSTALLATION
LIFETIME LIMITED WARRANTY ON REFRIGERATOR DOOR BINS
®
30
Page 31
31

WATER FILTER CERTIFICATES

Page 32
Base Grille Water Filtration System Model WF-L500/L500
Capacity:
500 Gallons (1893 Liters)
Service Flow Rate:
0.5 GPM (1.89 L/min.) @ 60 psi.
It is essential that operational, maintenance, and filter replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised.
Model WF-NL500
The filter monitor system measures the amount of water that passes through the filter and alerts you to replace the filter. When 90% of the filters rated life is used, the filter indicator light changes from green to yellow. When 100% of the filter’s rated life is used, the filter indicator light changes from yellow to red, and it is recommended that you replace the filter. Use replacement cartridge L500, part#
4392857. 2000 Suggested retail price of $29.95 U.S.A./ $39.95 Canada.
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system.
Refer to the Assistance or Service section for the Manufacturers name, address and telephone number.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited warranty.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Te
*Test requirement is at least 100,000 particles/ml of AC Fine Test Dust. **Cyst performance is % reduction based on NSF Standard 53. ***Test requirement is 0.15 mg/L ± 10%. These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
st requirement is 0.15 mg/L ± 10%.
††
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
®
NSF is a registered trademark of NSF International.
Substance Reduction
Average Influent
Maximum Effluent
Average Effluent
Minimum % Reduction
Average % Reduction
NSF Test Number
Chlorine, Taste/Odor 2.0 mg/L N/A 0.1 mg/L N/A 95% 981788
Contaminant Reduction Performance
††
U.S. EPA MCL
Average Influent
Maximum Effluent
Average Effluent
Minimum% Reduction
Average% Reduction
NSF Test Number
Lead: @ pH 6.5 Lead: @ pH 8.5
0.015 mg/L
0.015 mg/L
0.16 mg/L
0.14 mg/L
0.007 mg/L
0.012 mg/L
0.005 mg/L
0.008 mg/L
95% 91%
97% 94%
976115 976116
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standard 42 for the reduction of Chlorine (Class I) Taste and Odor and against ANSI/NSF Standard 53 for the reduction of Lead.
Water Supply Water Pressure Water Temperature
City or Well
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8° C)
Base Grille Water Filtration System Model WF-LC400/LC400
Capacity:
400 Gallons (1514 Liters)
Service Flow Rate:
0.5 GPM (1.89 L/min.) @ 60 psi.
Substance Reduction Aesthetic Effects
Chlorine Taste/Odor Particulate
U.S. EPA MCL
N/A N/A
Average Influent
2.0 mg/L 610,000/mL*
Maximum Effluent
N/A N/A
Average Effluent
0.04 mg/L 154/mL
Minimum % Reduction
N/A N/A
Average % Reduction
98% 99%
NSF Test Number
994707 994711
Contaminant Reduction
U.S. EPA MCL
Average Influent
Maximum Effluent
Average Effluent
Minimum % Reduction
Average % Reduction
NSF Test Number
Cyst Turb id it y
99.95%**
0.5 NTU
89,250/mL* 29 NTU
6/mL
0.12 NTU
2.3/mL
0.09 NTU
99.993%
99.59%
99.997%
99.69%
994710 994710
Lead
: @ pH 6.5
Lead
: @ pH 8.5
0.015 mg/L
0.015 mg/L
0.16 mg/L***
0.16 mg/L***
0.001mg/L
0.002 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
99.4%
98.8%
99.4%
99.4%
994708 994709
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standard 42 for the reduction of Chlorine (Class I) Taste and Odor and against ANSI/NSF Standard 53 for the reduction of Lead, Cysts and Turbidity.
Model WF-LC400
The filter monitor system measures the amount of water that passes through the filter and alerts you to replace the filter. When 90% of the filter’s rated life is used, the filter indicator light changes from green to yellow. When 100% of the filter’s rated life is used, the filter indicator light changes from yellow to red, and it is recommended that you replace the filter. Use replacement cartridge LC400, part# 9902. 2000 suggested retail price of $39.95 U.S.A./ $49.95 Canada.

PRODUCT DATA SHEETS

9/00
Printed in U.S.A.
PART NO. 2209477
© 2000 KitchenAid ® Registered trademark/TMtrademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
Page 33
2209477 www.kitchenaid.com
RÉFRIGÉRATEURS ENCASTRÉS côte à côte de 91,4
cm (36 po), 106,7 cm (42 po),
121,9
cm (48 po) avec FILTRATION D’EAU
BIEN PENSé, BIEN fabriqué
®
®
Page 34
2
N
OTE À L’UTILISATEUR
Merci d’avoir acheté un appareil électroménager KitchenAid
®
.
KitchenAid conçoit les meilleurs appareils pour la pièce la plus importante de votre domicile. Pour que ce produit puisse vous procurer de nombreuses années de service sans problème, nous avons préparé ce guide d’utilisation et d’entretien.Vous y trouverez de nombreux renseignements sur les méthodes d’entretien convenables et sur l’utilisation en sécurité de votre nouvel appareil. Veuillez les lire attentivement.
Veuillez aussi remplir et retourner la carte d’inscription du produit, fournie avec votre appareil. Cette carte nous aidera à vous tenir au courant de tout nouveau renseignement au sujet de votre appareil électroménager.
Page
Note à l’utilisateur .......................................................... 2
Sécurité du réfrigérateur ............................................... 3
Mise au rebut appropriée de votre
vieux réfrigérateur....................................................... 3
Pièces et caractéristiques ............................................. 4
Utilisation du réfrigérateur ............................................ 5
Retrait du panneau de ventilation supérieur............... 5
Utilisation du commutateur On/Off (marche/arrêt) ..... 5
Système de gestion de la température ExtendFresh
MC
............................................................. 6
Réglage des commandes de température ................. 6
Caractéristiques du réfrigérateur ................................ 7
Compartiment range-tout..................................... 7
Balconnets réglables de la porte ......................... 7
Tablettes en verre du réfrigérateur SpillCleanMC.. 7
Bac à viande FreshChillMC.................................... 8
Bacs à légumes à humidité
contrôlée ClearVueMC............................................ 9
Oeufrier avec couvercle.......................................10
Casier à vin..........................................................10
Caractéristiques du congélateur .................................10
Clayettes du congélateur......................................10
Paniers coulissants du congélateur.....................10
Page
Utilisation de la machine à
glaçons automatique ............................................11
Solutions aux problèmes de fonctionnement
de la machine à glaçons......................................11
Retrait du bac de la machine à glaçons..............12
Utilisation des distributeurs d’eau froide
et de glaçons .......................................................13
Système de filtration d’eau et de surveillance............15
Grille de la base.......................................................... 16
Plateau de dégivrage...................................................17
Ampoules ....................................................................17
Les bruits de l’appareil................................................ 18
Économie d’énergie ....................................................18
Entretien du réfrigérateur..............................................19
Nettoyage du réfrigérateur..........................................19
Entretien avant les vacances ou lors
d’un déménagement ...................................................20
Pannes de courant......................................................20
Guide de conservation des aliments............................21
Conservation des aliments frais ..................................21
Conservation des aliments congelés..........................22
Guide de dépannage ........................................................23
Demande d’assistance ou de service ..........................28
Garantie...........................................................................30
T
ABLE DES MATIÈRES
Inscrivez ces renseignements concernant votre modèle.
Veuillez inscrire les renseignements suivants au sujet de votre réfrigérateur pour nous permettre de mieux vous aider à obtenir une assistance ou un service si vous en avez besoin.Vous devrez connaître le numéro au complet du modèle et le numéro de série. Ces renseignements sont indiqués sur la plaque signalétique/étiquette indiquant les numéros de modèle et de série.
Si vous avez besoin d’assistance ou de service, voir la section « Dépannage » de ce livret. Après cette consultation, une autre aide peut être obtenue en vérifiant la section « Demande d’assistance ou de service ».
Nom du marchand Adresse Numéro de téléphone Numéro de modèle Numéro de série Date d’achat
(Voir la section « Pièces et caractéristiques » pour l’emplacement de la plaque signalétique des numéros de modèle et de série.)
Conservez ce livret et votre reçu de vente pour référence ultérieure.
Page 35
3
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l’entretien.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable seulement.
Ne pas installer le réfrigérateur près d’un four, radiateur, ou autre source de chaleur.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin du réfrigérateur.
Deux personnes ou plus doivent déplacer et installer le réfrigérateur.
Débrancher le réfrigérateur avant l’installation de la machine à glaçons.
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons ou de l’eau (sur certains modèles).
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
D ANGER
AVERTISSEMENT
Votre sécurité et celle des autres est très importante .
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot «DANGER» ou «AVERTISSEMENT». Ces mots signifient :
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement
les instructions.
S
ÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Risque de suffoquer Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur. Le non-respect de cette instruction peut causer un
décès ou des lésions cérébrales.
Mise au rebut appropriée de votre vieux réfrigérateur
IMPORTANT : Les enfants qui s’enferment ou qui suffoquent dans un réfrigérateur ne sont pas d’anciens problèmes. Les réfrigérateurs abandonnés ou mis au rebut présentent des dangers même s’ils sont laissés abandonnés « pendant quelques jours » seulement. Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez observer les instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
AVANT DE METTRE AU REBUT VOTRE VIEUX RÉFRIGÉRATEUR :
Enlever les portes.
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne peuvent pas facilement se glisser à l’intérieur.
AVERTISSEMENT
– CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS –
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de
l’utilisation du réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Page 36
4
Cette section présente une illustration descriptive de votre réfrigérateur.Veuillez utiliser ces renseignements pour bien connaître les pièces et les caractéristiques. Les références de page sont incluses pour vous accommoder.
REMARQUE : Ce manuel couvre plusieurs modèles différents.Le réfrigérateur que vous avez acheté peut avoir certaines ou toutes les caractéristiques indiquées ci­dessous.
P
IÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
24
51
Cold Colder
Superba 48
24
51
Cold Colder
Off
Cold Colder
FreshChill
Meat Locker
ExtendFresh Temperature System
Machine à glaçons automatique
(p.11)
Balconnet fixe de la porte
Bac à glaçons
(p.12)
Ampoule du congélateur (sous le bac à glaçons)
(p.17)
Étiquette signalétique des numéros de modèle et de série (p.2)
Distributeur d’eau et de glaçons (sur certains modèles)
(p.13)
Clayette réglable du congélateur
(p.10)
Clayettes fixes du congélateur
(p.10)
Paniers coulissants du congélateur
(p.10)
Compartiment
range-tout
(p.7)
Clayette en verre
réglable
SpillClean*
(p.7)
Balconnets réglables
de la porte
(p.7)
Oeufrier avec couverde
(p.10)
Casier à vin
(p.10)
Balconnet dans la
porte pour remiser
les gallons
(p.7)
Thermostat du bac à
viande FreshChill*
(p.8)
Bac à viande coulissant
réglable FreshChill*
(p.8)
Bac à légumes
coulissant à humidité
contrôlée ClearVue*
(p.9)
Ampoule du congélateur (derrière le panneau de commandes)
(p.17)
Thermostat du congélateur
(p.6)
Panneau de ventilation supérieur
(p.5)
Interrupteur (derrière le panneau de ventilation supérieur)
(p.5)
Thermostat du réfrigérateur
(p.6)
Ampoule du réfrigérateur (derrière le panneau de commandes)
(p.17)
Témoin lumineux du filtre d’eau
(p.15)
Tube d’alimentation en eau du distributeur électrique (derrière la grille de la base)
Plateau de dégivrage (derrière la grille de la base)
(p.17)
Soupape d’eau (derrière la grille de la base)
Grille de la base
(p.16)
Système de filtration d’eau et de surveillance
(p.15)
Page 37
5
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Pour obtenir le meilleur rendement du réfrigérateur, il est important de l’utiliser convenablement. On décrit dans cette section les méthodes de réglage de la température,
comment effectuer le réglage de certaines fonctions du réfrigérateur, et comment économiser l’énergie.
Risque d’explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables telle que l’essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion, ou un incendie .
AVERTISSEMENT
U
TILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT
Modèles à panneau —
Pour le retirer :
1. Saisir les deux extrémités du panneau
2. Pousser vers le haut et retirer. Pour le replacer :
1. Insérer les crochets (situés à l’arrière du panneau de ventilation) dans
les fentes du support.
2. Tirer le panneau légèrement vers le bas jusqu’à ce qu’il tombe bien en place.
Modèles à panneau métallique enveloppant —
KSSC36F, KSSC42F , KSSC48F
Pour le retirer :
1. Saisir les deux extrémités du panneau de ventilation.
2. Pousser directement vers le haut, ensuite le retirer.
Pour le replacer :
1. Insérer les crochets (situés à l’arrière du panneau de ventilation) dans
les fentes de la garniture latérale.
2. Abaisser légèrement le panneau de ventilation jusqu’à ce qu’il tombe bien en place.
Retrait du panneau de ventilation supérieur
O
FF
O
N
Utilisation de l’interrupteur
L’interrupteur se trouve derrière le panneau de ventilation supérieur.On l’utilise pour arrêter le courant du réfrigérateur avant le nettoyage de l’appareil ou le remplacement d’une ampoule électrique.
Pour arrêter le courant :
1. Retirer le panneau de ventilation supérieur.
2. Régler l’interrupteur en position «OFF» (arrét).
Pour remettre le courant :
1. Régler l’interrupteur en position «ON» (en marche).
2. Replacer le panneau de ventilation supérieur.
IMPORTANT : S’assurer que l’interrupteur est en position «ON» (en marche)
après le nettoyage du réfrigérateur ou le remplacement d’une ampoule électrique.
Page 38
6
Système de gestion de la température EXTENDFRESH
Le système de gestion de la température ExtendFresh contrôle la température indépendamment dans le compartiment de congélation et dans le compar timent de réfrigération. Le système aide à prolonger la fraîcheur des aliments dans le réfrigérateur en réagissant à des variations de température aussi faibles que 1°F. À la différence de la plupart des réfrigérateurs qu’on trouve aujourd’hui sur le marché, le système ExtendFresh de ce réfrigérateur utilise un ventilateur spécial Smart* Fan pour faire passer immédiatement de l’air froid du congélateur au réfrigérateur pour produire un abaissement de la température plus rapide, sans qu’une mise en marche du compresseur soit nécessaire. De même, le système maintient une température constante qui est moins affectée par les variations de la température extérieure, comme celles imputables aux variations saisonnières et au thermostat programmable, ou même par les variations de température dans d’autres compartiments à l’intérieur du réfrigérateur.
Réglage des commandes de température
Les commandes de température du réfrigérateur et du congélateur ont été préréglées à l’usine. Ces réglages devraient être appropriés pour l’usage normal d’un réfrigérateur ménager.Laisser au réfrigérateur le temps d’atteindre la température préréglée (environ 24 heures) avant de changer la position de réglage.
Pour changer le réglage de la température :
Régler le thermostat du réfrigérateur et/ou du congélateur.
Pour faire baisser la température, tourner la commande
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour faire monter la température, tourner la commande
dans le sens inverse.
IMPORTANT : Le réglage Off (arrêt) arrête toute action refroidissante mais ne débranche pas le réfrigérateur de la source de courant.
Si c’est possible, laisser s’écouler une période de 24 heures avant de placer des aliments dans le réfrigérateur. Le réfrigérateur ne se refroidira pas plus vite si on choisit une position de réglage plus élevée. Si on introduit des aliments dans le réfrigérateur avant qu’il se soit complètement refroidi, il lui faudra plus de temps pour atteindre la température désirée, et certains de ces aliments pourraient se détériorer.
Après 24 heures, ajuster la température progressivement jusqu’au niveau désiré, en modifiant la position de réglage de la commande par intervalle d’une unité. La position «1» correspond à la température la plus élevée; la position «5» correspond à la température la plus basse. Après chaque ajustement du réglage, laisser le réfrigérateur fonctionner pendant 24 heures.
Cold Colder
Off
24
51
Cold Colder
Off
24
51
Thermostat du réfrigérateur
(froid)
(Plus froid)
(froid)
(Plus froid)
Thermostat du congélateur
Page 39
7
Caractéristiques du réfrigérateur
Compartiment range-tout
Le compartiment range-tout peut être placé n’importe où dans la porte du réfrigérateur.
Pour le retirer :
1. Prendre le compartiment par les deux extrémités.
2. Lever et tirer.
Pour le replacer :
1. Insérer les crochets du compartiment dans les crans de crémaillère situés
de chaque côté de la porte.
2. Pousser vers le bas pour mettre en place .
Balconnets réglables de la porte
Les balconnets de la porte peuvent recevoir des bouteilles de deux litres et être placés n’importe où dans la porte du réfrigérateur.
Pour le retirer :
1. Saisir le balconnet.
2. Lever et tirer.
Pour le replacer :
1. Insérer les crochets du balconnet dans les crans de crémaillère situés de
chaque côté de la porte.
2. Pousser vers le bas pour mettre en place.
Balconnet dans la porte pour gallons
Le balconnet dans la porte peut contenir plusieurs récipients de un gallon et peut être placé à n’importe quelle position dans la por te du réfrigérateur. Remarque : Si on place le balconnet dans la por te pour gallons directement en face d’une tablette intérieure ou d’un bac avec couvercle, on empêchera la porte du réfrigérateur de fermer, ce qui pourrait endommager les bacs et les tablettes.
Installation :
1.
Insérer les crochets de retenue dans les fentes appropriées sur la porte.
2. Abaisser le balconnet pour fixer les crochets.
3. Si nécessaire, ajuster les tablettes intérieures pour recevoir les
contenants de lait et grands contenants de boisson placés dans le balconnet dans la porte pour gallons.
Tablettes en verre du réfrigérateur
SpillClean™
Ajuster la position des tablettes dans le réfrigérateur en fonction des besoins. IMPORTANT : Ne pas nettoyer les tablettes en verre dans l’eau tiède
quand elles sont froides. Les tablettes peuvent casser si elles sont exposées à des changeménts de température soudains ou à un impact. Pour votre protection, le verre trempé est conçu pour éclater en d’innombrables petits morceaux. Ceci est nor mal.
Pour enlever les tablettes :
1. Soulever la tablette à l’avant et à l’arrière.
2. Tirer la tablette en ligne droite pour l’extraire du réfrigérateur.
IMPORTANT : Les tablettes en verre sont lourdes.Les manipuler prudement. Pour remettre en place les tablettes :
1. Guider les crochets arrière de la tablette dans les ouvertures d’appui
sur la paroi arrière du réfrigérateur.
2. Soulever la tablette à l’avant pour que les crochets puissent descendre dans les ouvertures. Abaisser l’avant pour placer la tablette horizontalement.
3. Contrôler la stabilité de la tablette pour vérifier que les crochets ont été convenablement insérés.
ÉVITER
tablette
balconnet
Page 40
8
Bac à viande FreshChill™
Réglage du thermostat du bac à viande FreshChill™
Le thermostat du bac à viande FreshChill permet de régler la température de rangement du bac à viande FreshChill.
L’air froid circule dans le bac à viande FreshChill par une conduite d’air qui relie le congélateur au réfrigérateur.Le réglage de la température permet à plus ou moins d’air de passer par l’ouverture. Régler le thermostat à «Cold» pour fermer le conduit d’air.
IMPORTANT : Si un aliment gèle dans le bac à viande FreshChill, le compartiment range-tout ou le bac à légumes, tourner le réglage de la température du bac à viande FreshChill à «Cold» (Froid).Si le distributeur d’eau cesse de fonctionner, l’eau dans le conduit peut être gelée. Dans ces cas, tourner le réglage de la température du bac à viande FreshChill à «Cold» (Froid).
Le bac à viande FreshChill a été conçu pour permettre de ranger les aliments à des températures plus basses que la température moyenne du réfrigérateur. On peut placer le réceptacle du bac à viande dans n’importe quelle série de crans à crémaillère. Par contre, pour un usage à
température contrôlée, il faut que le bac à viande soit installé dans lavant-dernière rangée de crans, en partant du bas. Le bac à viande FreshChillMCpeut être
retiré pour le nettoyage. IMPORTANT : Si le bac à viande est installé dans
n’importe quelle rangée de crans autre que l’avant­dernière rangée de crans en partant du bas, boucher l’orifice d’alimentation d’air.À cette fin, un bouchon est collé à l’aide d’un ruban adhésif au fond du bac à viande. Le raccord à air en caoutchouc (placé derrière le bac à viande) dirige l’air provenant des trous de l’alimentation en air dans le bac à viande. Si le raccord d’air se détache, le remettre en le poussant dans l’ouverture carrée au dos du bac à viande.
Pour le retirer :
1. Faire glisser le bac à viande vers l’extérieur jusqu’à la
butée.
2. Soulever légèrement l’avant du bac à viande.
3. Tirer le bac à viande complètement vers l’extérieur.
Pour le replacer :
1. Positionner les roulettes du bac à viande entre la
roulette avant du rail et le rail.
2. Pousser vers le haut et sur le rail.
3. Faire glisser vers l’arrière jusqu’à la butée.
M
E
A
T
L
O
C
K
E
R
(Bac à viande)
(Plus froid)(Froid)
Page 41
9
U
T
IL
IT
Y
L
O
W
H
I
G
H
1
2
3
4
5
H
um
id
ityC
o
n
tro
l
L
O
W
H
I
G
H
1
2
3
4
5
H
u
m
id
ity
C
o
n
tro
l
Bacs à légumes à humidité contrôlée
ClearVue™
Les bacs à légumes à température contrôlée permettent de maximiser la conservation des légumes et fruits frais.Les commandes des bacs à légumes sont placées sous le bord avant des bacs.Ces organes de commande permettent d’ajuster le niveau hygrométrique dans les bacs.Placer les commandes à la position HIGH pour la conservation de laitue, chou et autres légumes à feuilles.Placer les commandes à la position LOW pour la conservation de pommes, maïs et autres produits frais qui comportent une pelure. Les bacs à l'humidité contrôlée sont interchangeables.La section ClearV ue transparente vous permet de voir à l'intérieur des bacs à légumes sans les ouvrir.
IMPORTANT : À l’occasion, un aliment peut geler dans le bac à viande FreshChill, le compartiment range-tout ou le bac à légumes.Quand ceci ce produit, tourner le réglage de la température du bac à viande FreshChill à «Cold» (Froid).
Pour retirer les bacs à légumes :
1. Tirer le bac jusqu’à la butée.
2. Soulever le devant du bac et le tirer complètement.
Pour replacer les bacs :
1. Placer en position les roulettes du bac entre la roulette
avant du rail et le rail.
2. Pousser le bac vers le haut et sur le rail.
3. Glisser le bac vers l’arrière jusqu’à l’arrêt.
Pour retirer les couvercles en verre :
1. Soulever le côté droit du couvercle en v erre pour dégager
le dispositif de retenue et le côté gauche du couvercle.
2. Retirer soigneusement le couvercle en verre.
Pour replacer les couvercles en verre :
1. Placer le dispositif de retenue sur le côté droit du couvercle
en verre.
2. Insérer le côté gauche du couvercle en verre dans la rainure à la gauche du bac.
3. Abaisser le couvercle de façon à ce que les tiges du dispositif de retenue tombent en place dans les trous à la droite du bac
Pour retirer la section ClearVue :
1. Retirer le couvercle en verre.
2. Faire glisser la section ClearVue le long du rail, à l’écart de
la pièce de retenue.
3. Replacer dans l’ordre inverse.
Page 42
10
Oeufrier avec couvercle
L’oeufrier avec couvercle fournit une protection supplémentaire pour garder les oeufs n’importe où à l’intérieur de la section du réfrigérateur. Le contenant ClearVueMCvous permet de voir combien d’oeufs vous avez en réserve.
Casier à vin
Introduire le casier à vin en position en le glissant entre une tablette du réfrigérateur et la paroi du compartiment de réfrigération.
Caractéristiques du congélateur
Clayettes du congélateur
Pour les retirer :
1. Soulever la clayette.
2. Tirer la clayette vers l’extérieur.
3. Replacer dans l’ordre inverse.
Paniers coulissants du congélateur
Pour les retirer :
1. Tirer le panier vers l’extérieur jusqu’à la butée.
2. Soulever légèrement le panier et le déplacer vers la
gauche.
3. Tirer le panier vers l’avant pour le sortir.
Pour les replacer :
1. Mettre le panier dans les rails de l’étagère et le
déplacer vers la gauche.
2. Pousser le panier jusqu’à la butée du côté gauche.
3. Soulever légèrement le côté gauche du panier pour
franchir la butée.
4. Pousser le panier vers l’intérieur.
IMPORTANT : S’assurer que les deux côtés du panier
sont dans les rails de l’étagère, avant d’y placer des aliments.
Remarque : Le balconnet fixe dans la por te ne peut pas être enlevé.
Page 43
11
Utilisation de la machine à glaçons automatique
Pour mettre la machine à glaçons en marche :
Pour les modèles avec distributeur seulement : Tirer le couvercle de la machine à glaçons et le glisser vers l’arrière.
Abaisser le levier de la machine à glaçons en position «EN MARCHE».
La machine à glaçons se remplit d’eau et commence à former des glaçons. Prévoir 24 heures pour la production de la première quantité de glaçons. La machine à glaçons devrait produire 7 à 9 quantités de glaçons par période de 24 heures dans des conditions normales. Jeter les trois premières quantités de glaçons. Après avoir été formés, les glaçons tombent dans le bac à glaçons. Lorsque le bac est plein, le levier de la machine à glaçons se soulève à la position «ARRÊT» (levier relevé).
Pour arrêter la machine à glaçons :
Soulever le levier de la machine à glaçons pour qu’il s’enclenche en position «ARRÊT».
Ne pas forcer le levier vers le bas ou vers le haut. Ne rien ranger sur le dessus de la machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.
Levier de commande
En marche
Arrêt
Solutions aux problèmes de fonctionnement de la machine à glaçons
CAUSE/SOLUTION POSSIBLE
C’est normal. Ils se séparent facilement. Agiter le bac occasionnellement pour séparer les glaçons.
Le levier MARCHE/ARRÊT est à la position ARRÊT (soulevé). Abaisser le levier à la position MARCHE (abaissé).
Le congélateur n’est pas assez froid. Régler d’abord les commandes et attendre au moins 24 heures.Voir page 6.Le tube en cuivre est déformé.Vérifier le conduit d’eau.
On peut observer une coloration de la glace ou noter la présence d’un mauvais goût, après l’exécution de nouveaux raccordements de plomberie. Jeter la glace et en faire d’autre.
Les glaçons sont trop vieux. Les jeter et en faire d’autres. Emballage incorrect des aliments dans le congélateur.Voir page 20. Nettoyage nécessaire du bac à glaçons et du congélateur. Voir page 17. L’eau peut contenir des minéraux (comme le soufre). Un filtre peut être requis pour
les enlever. Il n’y a pas d’eau dans le réservoir.Appuyer sur le levier de distribution d’eau et le
tenir pendant quelques minutes. Le réser voir se remplit lorsque l’eau coule.
PROBLÈME Les glaçons en demi-lune
sont collés Fabrication lente des
glaçons ou la machine à glaçons ne fonctionne pas
Arrière-goût ou mauvaise odeur de la glace
Absence de glaçons
Page 44
12
Retrait du bac de la machine à glaçons
Selon le modèle, le bac de la machine à glaçons contient les quantités suivantes de glace :
36 po - 3,9 kg (8,5 livres) 42 po - 6,1 kg (13,5 livres) 48 po - 8,0 kg (17,6 livres)
Jeter périodiquement les vieux glaçons pour diminuer les chances que leur goût ne soit altéré ou qu’ils ne dégagent une mauvaise odeur. Le bac à glace peut être retiré pour la distribution de grandes quantités de glace ou pour le nettoyage. Remarque : Sur les modèles sans distributeur de glace et d’eau froide, le bac à glaçons ne peut pas être retiré plein de glace si la butée de la porte du congélateur est réglée à une ouverture de 90°.
S
to
ra
g
e
B
in
Couvercle de la machine à glaçons abaissé
Couvercle de la machine à glaçons relevé
Pour retirer le bac à glace :
1. Tirer le couvercle de la machine à glaçons et le glisser
vers l’arrière.
2. Soulever le levier de la machine à glaçons pour qu’il s’enclenche en position ARRÊT.
Pour les modèles avec distributeur : Lorsque la machine à glaçons est en position ARRÊT, la production de glaçons est interrompue, mais la distribution de glaçons continue lorsque la porte du congélateur est fermée.
3. Soulever l’avant du bac de rangement, puis le retirer.
4. Vider le bac. Au besoin, utiliser de l’eau chaude ou
tiède pour faire fondre les glaçons. Ne jamais utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le bac; cela peut endommager le bac et le mécanisme du distributeur.
Pour replacer le bac à glace :
1. S’assurer que le bac est poussé jusqu’au fond.
2. Abaisser le levier de la machine à glaçons en position
EN MARCHE pour faire reprendre la production.
3. Abaisser le couvercle de la machine à glaçons.
Page 45
13
Utilisation des distributeurs d’eau froide et de glaçons
(modèles KSSP36Q, KSSP42Q, KSSP48Q, KSSS36Q, KSSS42Q, KSSS48Q)
Le distributeur de glaçons
Les glaçons sont distribués à partir du bac de la machine à glaçons dans le congélateur.Lorsqu’on appuie sur le levier du distributeur, une trappe s’ouvre sur la chute entre le distributeur et le bac à glace.Les glaçons tombent dans la chute.Lorsqu’on relâche le levier du distributeur, on peut entendre un bruit pendant quelques secondes.
Le réfrigérateur distribue des glaçons en cubes et de la glace broyée.Avant la distribution de la glace, choisir le type de glace préféré.Pour la glace
broyée, appuyer sur la touche ICE à gauche ci­dessus. Pour des glaçons en cubes, appuyer sur la touche ICE à droite ci-dessus.
Pour distribuer la glace :
1. Appuyer sur la touche selon le type de glace désiré.
2. Appuyer un verre robuste contre le levier de distribution de la
glace.Tenir le verre près de l’ouverture de sor te que la glace ne tombe pas hors du verre.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
Le distributeur d’eau froide
IMPORTANT : Si le distributeur d’eau cesse de fonctionner, l’eau peut geler dans le conduit d’eau qui apporte l’eau froide au distributeur.Dans ce cas, tourner le réglage de la température du bac à viande FreshChill* vers « Cold ». L’eau froide provient d’un réservoir, situé derrière les bacs à légumes. La première fois, prévoir environ 24 heures pour refroidir un plein réservoir d’eau.
Lorsque le réfrigérateur est branché pour la première fois,
appuyer un verre ou un bocal contre le levier du distributeur d’eau pour faire sortir entre 1,9 à 2,9 L (2 à 3 pintes) d’eau qu’il faudra jeter. L’air s’échappera du système et l’eau rincera le filtre, le réservoir et les tuyaux. Ra machine à galçons ne produira pas de glace si le réservoir n'est pas rempli. Si le distributeur n’est pas utilisé régulièrement faire couler assez d’eau chaque semaine pour rafraîchir l’approvisionnement.Accorder un délai de deux à trois heures pour refroidir une nouvelle provision d’eau.
IMPORTANT : Le petit plateau situé sous le distributeur a été conçu afin que les petites quantités d’eau répandue puissent s’évaporer .Ce plateau ne possède pas de tuyau d’écoulement.Ne pas verser d’eau dans le plateau.
Pour distribution de l’eau froide :
1. Appuyer un verre robuste contre le levier du distributeur d’eau.
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
ICE
AVERTISSEMENT
Risque de coupures
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons ou de leau.
Le non-respect de cette instruction peut causer des coupures.
ICE
ICE
Page 46
14
Conseils sur le fonctionnement du distributeur
SOLUTION
Fermer la porte du congélateur. S’assurer que le bac est poussé à fond.
Nutiliser que des glaçons en forme de croissants. Secouer le bac de temps en temps
pour garder les glaçons séparés et pour augmenter la capacité d’entreposage.
Jeter les vieux glaçons et en faire d’autres.
Attendre trois minutes environ pour que le moteur du distributeur soit réarmé. De grandes quantités de glaçons devraient être enlevées du bac et non
pas par le distributeur.
Déverrouiller le fonctionnement. Contacter la compagnie de service public. Enlever le filtre d'eau du réfrigérateur. Replacer le
bouchon du filtre dans la grille.Voir page 16.
Vérifier les instructions d'installation du filtre d'eau pour s'assurer que le filtre n'est pas obstrué et a été installé correctement.
Jeter les vieux glaçons et en faire d’autres; conserver l’excédent de glaçons dans un récipient couvert.
Pour les meilleurs résultats, éviter de brancher la machine à glaçons à un système d’adoucissement de l’eau. S’il faut utiliser de l’eau adoucie, s’assurer que l’adoucisseur d’eau est bien entretenu et qu’il fonctionne comme il faut.
Bien emballer les aliments dans des matériaux imperméables à l’air et à l’humidité.Voir page 20.
Nettoyer le congélateur et le bac à glace.Voir «Nettoyage du réfrigérateur» à la page 17 pour les instructions.
Suivre les instructions d’installation pour le branchement approprié de l’alimentation en eau de la machine à glaçons.
Les premières quantités de glaçons provenant d’une machine à glaçons neuve peuvent avoir un goût altéré. Jeter ces glaçons et en faire de nouveaux.
PROBLÈME Le distributeur ne marche pas Le distributeur de glaçons
ne fonctionne pas
Mauvais goût ou odeur des glaçons
CAUSE
Porte du congélateur ouverte Le bac à glace n’est pas installé comme il faut
Glaçons non appropriés
Le distributeur n’est pas utilisé pendant une longue période, faisant fondre les glaçons
On a appuyé trop longtemps sur la barre du distributeur
Le verrouillage a été choisi Pression d’ eau trop basse Utilisation d'un système de
filtration d'eau à osmose inverse
Système de filtration d'eau obstrué ou installé incorrectement
Les glaçons attirent des odeurs en suspension dans l’air; vieux glaçons
Qualité de l’eau
Aliments mal emballés
Le bac à glace et le congélateur peuvent avoir besoin d’être nettoyés
Canalisation à la machine à glaçons
Machine à glaçons neuve
Page 47
15
Système de filtration d’eau et de surveillance
Témoin lumineux du système de filtration deau
Le témoin lumineux du système de filtration d’eau signale à l’utilisateur le besoin de changement de la cartouche de filtration; il est situé au sommet du compartiment de réfrigération. La couleur du témoin passera de vert à jaune, ce qui indique qu’il devient nécessaire de changer la cartouche de filtration d’eau (capacité de filtration épuisé à 90 %). On recommande de changer les cartouches de filtration lorsque le témoin devient rouge, OU lorsque le débit du distributeur d’eau ou d’alimentation de la machine à glaçons diminue sensiblement. (Voir « Changement de la car touche de filtration » ci-dessous.)
REMARQUE : Ne pas utiliser avec de leau microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue sans une désinfection adéquate avant ou après le fonctionnement du système.
Après un changement de la cartouche de filtration d’eau, il suffit d’appuyer 5 fois sur le bouton d’allumage de la lampe pour régler le témoin lumineux du filtre d’eau. Le témoin lumineux passera de rouge à vert lorsque le système est réglé de nouveau.
Changement de la cartouche de filtration d’eau
Le filtre à eau est situé sous la porte du compar timent de réfrigération.
1. Identifier le bouchon de la cartouche de filtration d’eau dans la grille de la base avant, sous la porte du compartiment de réfrigération. Retour ner le bouchon dans le sens antihoraire pour le placer verticalement et extraire le bouchon et la cartouche de filtration à travers la grille de la base.
REMARQUE : Il y aura de l’eau dans la cartouche. Un peu d’eau peut s’écouler.
2. Enlever le bouchon de la cartouche (extraction par coulissement vers le côté droit ou le côté gauche). NE PAS JETER LE BOUCHON.
3. Retirer la cartouche neuve de son emballage et enlever les matériaux de protection des joints toriques.
4. Placer le bouchon sur la cartouche neuve – voir l’illustration.
1.
2.
3.
4.
bouton dallumage de la lampe
Page 48
16
5. Alors que le bouchon de la cartouche est placé verticalement, introduire la cartouche neuve dans la grille de la base jusqu’à la position de butée. Faire tourner le bouchon de la cartouche dans le sens horaire pour le placer horizontalement.
6. FAIRE COULER L’EAU AU NIVEAU DU DISTRIBUTEUR JUSQU’À CE QUE L’EAU S’ÉCOULE CLAIRE (environ 2-3 gallons ou pendant 6-7 minutes). Ceci permettra d’évacuer l’air du système et de le rincer.Un écoulement de rinçage additionnel peut être nécessaire dans certaines habitations.
REMARQUE : La présence d’air dans le circuit peut affecter l’écoulement de l’eau.
Utilisation du distributeur sans un filtre à eau
On peut utiliser le distributeur d’eau sans une cartouche de filtration de l’eau. Dans ce cas, conserver le bouchon de la cartouche dans la grille de la base pour réutilisation ultérieure.
1. Retirer la cartouche de filtration (voir « Changement de la cartouche de filtration d’eau » dans cette section). Séparer le bouchon de la cartouche de filtration. NE PAS JETER LE BOUCHON.
2. Orienter le bouchon verticalement pour l’insérer dans la grille de la base jusqu’à la butée.
3. Faire pivoter le bouchon de la cartouche pour le placer horizontalement.
REMARQUE : Le bouchon de la cartouche de filtration peut ne pas être en affleurement avec la grille de la base.
Commande de filtres
Pour commander des cartouches de filtre, composer le 1-800-253-1301; demander le produit nº 4392857, ou contacter votre marchand KitchenAid autorisé.
Système de filtration d’eau et de surveillance (suite)
Grille de la base
Enlèvement :
1. Ôter une vis à chaque extrémité de la grille de la base.
2. Retirer la grille de la base.
3. Pour le replacement, procéder dans l’ordre inverse.
Page 49
17
Plateau de dégivrage
Le plateau de dégivrage est situé derrière la grille de la base, du côté gauche du réfrigérateur.
Pour le retirer :
1. Mettre l’interrupteur en position ARRÊT (OFF). (Voir
les instructions à la page 5.)
2. Retirer la grille de la base.
3. Repérer la patte de retenue (A) située sous le
réfrigérateur.
4. Pousser la patte vers le haut tout en tirant le plateau directement vers l’extérieur.
5.
Nettoyer le plateau.(Voir les instructions à la page 17.)
Pour le replacer :
1. Placer le rebord du plateau à environ 17,8 cm (7 po)
du côté gauche du réfrigérateur.
2. Remettre le plateau en place en le faisant glisser le long des coulisses latérales, jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
3. Replacer la grille de la base.
4. Mettre l’interrupteur en position EN MARCHE (ON).
Plateau de dégrivage
Patte de retenue (A)
Ampoules
Ampoules derrière les commandes du réfrigérateur et du congélateur:
1. Débrancher la source de courant électrique au
réfrigérateur ou fermer l’interrupteur.
2. Saisir l’ampoule située derrière le panneau de commandes.
3. Dévisser l’ampoule et la remplacer par une ampoule tubulaire incandescente de 40 watts à culot moyen.
4. Rebrancher la source de courant électrique ou rallumer l’interrupteur.
Ampoule sous le bac à glaçons :
1. Débrancher la source de courant électrique ou fermer
l’interrupteur.
2. Retirer le protège-ampoule.
3. Dévisser l’ampoule et la remplacer par une ampoule
tubulaire incandescente de 40 watts à culot moyen.
4. Remettre le protège-ampoule en place.
5. Rebrancher la source de courant électrique ou
rallumer l’interrupteur.
Ampoule du distributeur : (modèles avec distributeur)
1. Débrancher la source de courant électrique ou fermer
l’interrupteur.
2. Dévisser l’ampoule située dans la partie supérieure du distributeur.
3. Remplacer l’ampoule par une ampoule de 10 watts à haut rendement.
4. Rebrancher la source de courant électrique ou rallumer l’interrupteur.
IMPORTANT : S’assurer que le commutateur marche/arrêt est remis en position EN MARCHE (ON) après avoir changé une ampoule.
Page 50
18
Economie d’énergie
Nettoyer périodiquement les serpentins de condensation.
Ouvrir les portes le moins souvent possible. Ranger les aliments de façon à ce que vous n’ayez pas besoin de chercher ce que vous désirez. Sortir tous les ar ticles dont on a besoin en même temps. Fermer la porte dès que les aliments sont sortis.
Remplir le réfrigérateur, mais ne pas le surcharger pour ne pas bloquer la circulation d’air.
C’est un gaspillage d’électricité de régler le réfrigérateur et le congélateur à des températures plus froides que nécessaires. Si la crème glacée est ferme dans le congélateur et les boissons sont aussi froides dans le réfrigérateur que le désire votre famille, c’est suffisant.
Les bruits de l’appareil
Votre nouveau réfrigérateur peut faire des bruits différents de ceux de votre ancien appareil. Comme les br uits sont nouveaux pour vous, il se peut que vous ayez des questions. La plupart des nouveaux bruits sont normaux. Des surfaces dures comme le plancher, les murs et les
armoires peuvent faire paraître les bruits plus forts qu'en réalité. Le tableau suivant décrit les genres de bruits qui peuvent être nouveaux pour vous et leur origine. Les nouveaux concepts des produits peuvent causer des bruits qui ne vous sont pas familiers.
CAUSES
Le moteur du ventilateur du réfrigérateur et la circulation d’air en action. Le thermostat fait un déclic net lorsque le réfrigérateur cesse de fonctionner. Il fait
également un bruit lorsque le réfrigérateur se met en marche. La minuterie du système de dégivrage fait un déclic lorsque le cycle de dégivrage
commence et s’arrête. On peut entendre un bourdonnement provenant de la vanne d’eau, de l’eau qui
dégoutte et le cliquetis des glaçons qui tombent dans le bac.
Le compresseur à grand rendement et le moteur fonctionneront plus longtemps que ceux des anciens modèles. Il se peut que le ventilateur interne se mette en marche lorsque le compresseur est arrêté.
Durant le cycle de dégivrage, le réfrigérateur ne fonctionnera pas. L’eau qui dégoutte provient de l’accumulation de givre sur le serpentin du congélateur.Ce givre fond et s’écoule dans le plateau de dégivrage. Lorsque le réfr igérateur arrête de fonctionner, vous entendrez peut-être un bruit de gargouillement dans la tuyauterie pendant quelques minutes.
Vous sentirez peut-être de l’air qui s’échappe derrière le panneau de ventilation supérieur et de la grille de la base lorsque fonctionne le réfrigérateur.C’est tout à fait normal.
BRUITS/OBSERVATIONS Ronflement ou sifflement Claquements
Bruits du distributeur de glaçons
eau qui dégoutte
cliquetis des glaçons
Bruits de fonctionnement
Eau qui coule/bruits deau
Air chaud s’échappant du panneau de ventilation supérieur et de la grille de la base
Vous pouvez aider votre réfrigerateur à utiliser moins d’électricité.
Page 51
19
Risque dexplosion Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. Le non-respect de cette instruction peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Les compartiments réfrigérateur et congélateur se dégivrent automatiquement.Tous deux doivent cependant être nettoyés environ une fois par mois, afin de prévenir l’accumulation d’odeurs. Essuyer immédiatement les produits renversés.
Avant le nettoyage, déconnecter le réfrigérateur du courant électrique en appuyant sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en le mettant à la position ARRÊT. Puis, retirer toutes les pièces amovibles et les nettoyer conformément aux instructions suivantes.Pour remettre le réfrigérateur en marche, appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt et le mettre en position EN MARCHE (ON).
E
NTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR
Ce réfrigérateur a été conçu et construit pour offrir de nombreuses années de service fiable. L’utilisateur peut cependant faire certaines choses pour en augmenter la longévité.Cette section décrit comment nettoyer le
réfrigérateur, et ce qu’il faut faire avant une période de vacances, avant un déménagement, ou à l’occasion d’une interruption du courant électrique.
Nettoyage du réfrigérateur
MATÉRIEL À UTILISER
Éponge ou chiffon avec détergent doux et eau tiède
Éponge, chiffon ou essuie­tout en papier avec détergent doux, eau tiède et cire pour appareil électroménager (ou cire en pâte de qualité pour automobile)
Éponge, chiffon doux ou essuie-tout en papier avec bicarbonate de soude ou détergent doux et eau tiède
Éponge, chiffon doux ou essuie-tout en papier avec détergent doux et eau tiède
Éponge douce et propre ou chiffon doux et propre avec détergent doux et eau tiède
Éponge ou chiffon avec détergent doux et eau tiède
PROBLÈME Pièces amovibles (clayettes,
bac à légumes, etc.)
Extérieur
Parois intérieures (le
congélateur doit être assez tiède pour que le chiffon n’adhère pas)
Garnitures et joints des portes
Pièces en plastique
(couvercles et panneaux)
Plateau de dégivrage
MÉTHODE DE NETTOYAGE
Laver à la main, rincer et sécher à fond.
Laver l’extérieur du réfrigérateur. Ne pas utiliser de nettoyants durs ou abrasifs.
Rincer et sécher à fond. Cirer les surfaces métalliques peintes au moins deux
fois par an. Appliquer la cire avec un chiffon doux et propre. Le cirage des surfaces métalliques peintes
les protège contre la rouille. Ne pas utiliser de cire sur les pièces en plastique.
Laver avec de l’eau tiède et :
• du détergent doux ou
• du bicarbonate de soude (26 g [2 cuillères à soupe] ajoutés à 0,95 L [1 pinte] d’eau).
Rincer et sécher à fond. Laver, essuyer et sécher à fond.
NE PAS UTILISER de cires nettoyantes, de détergents concentrés, deau de Javel ni de nettoyants contenant du pétrole, sur des pièces en plastique.
Laver, essuyer et sécher à fond.
NE PAS UTILISER dessuie-tout en papier, de nettoyants pour vitres, de produits à récurer ni de solvants inflammables, car ils risquent d’égratigner ou d’endommager le matériel.Voir «Importantes Instructions de Sécurité» à la page 3.
Appuyer sur la touche de mise en marche/arrêt (ON/OFF) pour la positionner à la position d’arrêt (OFF).
Retirer la grille de la base.Voir page 16. Retirer le plateau de dégivrage, que l’on peut
atteindre par la petite ouverture sur le côté droit.Voir page 17. Laver, rincer et sécher à fond.
AVERTISSEMENT
Page 52
Si le réfrigérateur doit être déménagé, communiquer avec le dépositaire chez qui vous avez acheté le réfrigérateur
ou avec le bureau de service d’entretien autorisé KitchenAid de votre région.
Si vous vous absentez pendant un mois ou plus, suivre les étapes suivantes pour préparer votre réfrigérateur.
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.
2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons
automatique :
Fermer l’approvisionnement d’eau à la machine à glaçons au moins une journée à l’avance.
Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée, arrêter la machine à glaçons et s’assurer que tous les glaçons sont distribués hors du mécanisme de la machine à glaçons.
3. Débrancher le réfrigérateur de la prise.
4. Bien nettoyer, essuyer et sécher le plateau.
5. À l’aide de ruban adhésif, fixer des blocs de
caoutchouc ou de bois à la partie supérieure de chaque porte de façon à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour permettre la circulation de l’air à l’intérieur, afin d’éviter l’accumulation d’odeurs ou de moisissure.
En cas de panne de courant, téléphoner à la compagnie d’électricité pour s’enquérir de la durée de la panne.
1. Si le ser vice doit être interrompu durant 24 heures ou moins, garder fermées les deux portes. Ceci permettra d’éviter que les aliments dégèlent.
2. Si le ser vice doit être interrompu durant plus de 24 heures :
(a) Retirer tous les aliments congelés et les déposer
dans un entrepôt frigorifique.
OU
(b) Placer 900 g (2 lb) de neige carbonique dans le
congélateur pour chaque pied cube (28 litres) par d’espace de congélation. Cela permettra de garder les aliments congelés durant deux à quatre jours. Porter des gants pour protéger les mains contre les morsures de la neige.
OU
(c) S’il n’y a pas d’entrepôt frigorifique ni de neige carbonique, consommer ou mettre immédiatement en conserve les aliments périssables.
20
Courtes vacances
Si vous vous absentez pendant moins de quatre semaines, suivre ces conseils pour préparer votre réfrigérateur avant d’aller en vacances.
1. Consommer tous les aliments périssables et congeler
les autres articles.
2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons
automatique :
Soulever le bras de commande à glaçons à la position OFF (élevée).
Fermer l’approvisionnement d’eau à la machine à glaçons.
3. Vider le bac à glaçons.
Entretien avant les vacances ou lors d’un déménagement
Longues vacances
Déménagement
Pannes de courant
Éponge ou chiffon avec détergent doux et eau tiède
Nettoyant pour acier inoxydable
Accessoire étroit et long de l’aspirateur
Accessoire brosse de l’aspirateur Un nettoyant professionnel d’acier inoxydable
Plateau de dégivrage (suite)
Portes et grille en acier inoxydable
Serpentins du condenseur
Grille de la base Acier inoxydable
Réinstaller le plateau de dégivrage.Veiller à bien l’enfoncer complètement dans l’ouverture.
Réinstaller la grille de la base. Appuyer sur la touche de mise en marche/arrêt
(ON/OFF) pour la positionner à la position de mise en marche (ON).
Essuyer avec un chiffon doux.
Retirer le panneau de ventilation supérieur (Voir la page 5).
Nettoyer les serpentins lorsqu’ils sont sales ou poussiéreux. Il se peut que les serpentins aient besoin d’être nettoyés tous les deux mois.
Réinstaller le panneau de ventilation supérieur. Nettoyer la grille de la base avec l’asperateur.
Suivre le mode d’emploi inclus avec le nettoyant.
Page 53
21
Il existe une façon correcte d’emballer et de conserver les aliments au réfrigérateur ou au congélateur.Pour garder
les aliments plus frais, plus longtemps, prendre le temps d’étudier ces étapes recommandées.
G
UIDE DE CONSERVATION DES ALIMENTS
Les aliments placés au réfrigérateur doivent être enveloppés ou gardés dans un emballage hermétique et à l’épreuve de l’humidité.Cette méthode empêche l’odeur et le goût des aliments de se répandre dans tout le réfrigérateur.Pour des produits datés, vérifier les dates indiquées pour s’assurer de la fraîcheur des aliments.
Beurre ou margarine
Garder le beurre entamé dans un beurrier muni d’un couvercle ou dans le balconnet fermé.Envelopper les quantités excessives dans un emballage pour congélateur et faire congeler.
Fromage
Le conserver dans son emballage original jusqu’à l’emploi. Une fois le paquet ouvert, réemballer hermétiquement le fromage dans une pellicule en plastique ou du papier d’aluminium.
Lait
Essuyer les contenants.Pour qu’il se conserve mieux, placer le lait sur une tablette intérieure.
Oeufs
Conserver sans les laver dans le carton original sur une tablette intérieure.Dans certains modèles, un oeufrier est fourni.
Fruits
Laver, laisser sécher et mettre au réfrigérateur dans un sac en plastique ou le bac à légumes. Ne pas laver ni équeuter les petits fruits avant le moment de leur utilisation. Les trier et les conserver dans l’emballage du magasin, dans le bac à légumes ou les conserver sur une tablette du réfrigérateur dans un sac fermé en papier sans être serré.
Légumes à feuilles
Retirer l’emballage original et éliminer les taches jaunes ou décolorées. Laver à l’eau froide et égoutter.Placer dans un sac ou un contenant en plastique et ranger dans le bac à légumes.
Conservation des aliments frais
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de viandes demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli de pains et de pâtisseries. Si les aliments contiennent des cristaux de glace, ils peuvent être remis à congeler sans danger même si la qualité et la saveur risquent d’être affectées.
Si les aliments semblent de piètre qualité ou douteux, les jeter.
Questions?
Composer notre numéro de téléphone du Centre d’assistance aux consommateurs, 1-800-235-0665 de partout aux États-Unis ou au Canada.
Conservation des aliments frais (suite)
Légumes à pelure
(carottes, poivrons) Ranger dans des sacs en plastique ou un contenant
en plastique et garder dans le bac à légumes .
Poisson
Le poisson et les fruits de mer frais doivent être consommés le jour même de l’achat.
Viande
La plupart des viandes peuvent être conservées dans leur emballage original tant que cet emballage est hermétique et à l’épreuve de l’humidité. Emballer de nouveau si nécessaire. Voir le tableau suivant pour les périodes de conservation. Si la viande doit être conservée durant une période plus longue, suivre les instructions relatives à la congélation.
Poulet..........................................................1 à 2 jours
Bacon ........................................................5 à 7 jours
Boeuf haché ..............................................1 à 2 jours
Charcuterie ................................................3 à 5 jours
Steaks/rôtis ................................................3 à 5 jours
Abats ........................................................1 à 2 jours
Viandes traitées ......................................7 à 10 jours
Restes
Couvrir les restes avec de la pellicule en plastique ou du papier d’aluminium. Il est aussi convenable d’utiliser des contenants en plastique à couvercle hermétique.
REMARQUE : Garder une boîte de bicarbonate de soude ouverte pour maintenir une odeur de fraîcheur dans votre réfrigérateur.
Page 54
22
Conservation des aliments congelés
La section du congélateur est conçue pour conserver les aliments surgelés commerciaux et pour faire congeler les aliments à la maison.
REMARQUE : Pour d’autres renseignements au sujet de la préparation des aliments pour la congélation, consulter un guide de congélation ou un livre de recettes fiable.
Emballage
Le secret d’une congélation efficace réside dans l’emballage. Il doit être fermé et scellé de façon à prévenir la pénétration et l’évacuation de l’air ou de l’humidité. Toute autre méthode d’emballage risque d’entraîner la propagation de saveurs et d’odeurs dans tout le réfrigérateur et l’assèchement des aliments congelés.
Emballage recommandé :
Contenants rigides en plastique avec couvercles hermétiques
Bocaux de conserves/congélation à bords droits
Papier d’aluminium résistant
Papier recouvert de plastique
Emballages en plastique étanches (faits d’une pellicule saran)
Sacs en plastique autohermétiques spécifiés pour congélateur
Suivre les instructions de l’emballage ou du contenant pour les méthodes de congélation appropriées.
Ne pas utiliser :
Emballages pour pain
Contenants en plastique autres qu’en polyéthylène
Contenants sans couvercles hermétiques
Papier paraffiné ou emballage de congélateur enduit de cire
Emballage mince semi-perméable
Congélation
Ne pas prévoir que votre congélateur congèle rapidement une grande quantité d’aliments. Veiller à ce que la quantité d’aliments ne prenne pas plus de 24 heures à congeler (au plus 907 à 1350 g par litre [2 à 3 lb d’aliments par pied cube]). Laisser assez d’espace pour permettre la circulation d’air entre les emballages. S’assurer aussi de laisser assez d’espace à l’avant pour que la porte ferme hermétiquement. Les périodes de conservation varieront selon la qualité et le type des aliments, le type d’emballage ou de pellicule utilisée (hermétique et à l’épreuve de l’humidité) et la température d’entreposage. Les cristaux de glace à l’intérieur d’un emballage scellé sont normaux. Ces cristaux signifient simplement que l’humidité dans les aliments et l’air à l’intérieur de l’emballage se sont condensés en créant des cristaux de glace.
REMARQUE : Laisser les aliments chauds refroidir à la température ambiante pendant 30 minutes, ensuite les emballer et les congeler. Le refroidissement des aliments chauds avant la congélation fera économiser de l’énergie.
Page 55
23
Vérifier si ...
Le cordon du courant électrique est débranché.
Un fusible a sauté ou le disjoncteur s’est déclenché.
Une ampoule d’éclairage est dégagée dans la douille.
Une ampoule est grillée.
Alors ...
Brancher fermement le cordon du courant électrique dans une prise de courant active avec tension appropriée.
Remplacer le fusible ou enclencher de nouveau le disjoncteur.
Tourner le réglage du réfrigérateur à OFF (arrêt). Débrancher le réfrigérateur de la source de courant électrique. Enlever délicatement l’ampoule et la réinsérer. Ensuite rebrancher le réfrigérateur à la source de courant électrique et faire de nouveau le réglage du réfrigérateur.
Remplacer par une ampoule d’appareil électroménager de tension, de grosseur et de forme similaires. Voir «Remplacement des ampoules d’éclairage».
Alors ...
Brancher fermement le cordon du courant électrique dans une prise de courant active avec tension appropriée.
Remplacer le fusible ou enclencher de nouveau le disjoncteur.
Voir «Réglage des commandes de température». Vérifier de nouveau pour voir si le réfrigérateur
fonctionne au bout de 30 minutes. Le réfrigérateur fera régulièrement un programme automatique de dégivrage.
S’il ne fonctionne pas encore après avoir vérifié ce qui précède, téléphoner au Centre d’assistance aux consommateurs.
Le cordon du courant électrique est débranché.
Les ampoules n’éclairent pas
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes communs des réfrigérateurs, ce qui vous économise le coût possible d’un appel de service. Essayez les suggestions ci­dessous pour voir si vous pouvez résoudre votre
problème sans aide de l’extérieur. Si les suggestions ne fonctionnent pas, veuillez appeler le Centre d’assistance aux consommateurs KitchenAid.
G
UIDE DE DÉPANNAGE
Vérifier si ...
Un fusible a sauté ou le disjoncteur s’est déclenché.
Le réglage du réfrigérateur est à la position OFF (arrêt). Le réfrigérateur se dégivre.
Page 56
24
Vérifier si ...
La température ambiante est plus chaude que normalement.
Une grande quantité d’aliments vient d’être ajoutée au réfrigérateur.
La porte est fréquemment ouverte.
Les réglages ne sont pas faits correctement pour les conditions ambiantes.
Les portes ne sont pas complètement fermées.
La grille de la base est sale ou bloquée.
Les serpentins du condenseur sont sales.
Les joints des portes ne sont pas scellés complètement autour de l’ouverture.
Alors ...
Prévoir que le moteur fonctionnera plus longtemps dans des conditions de chaleur. Aux températures ambiantes normales, prévoir que le moteur fonctionnera environ 40% à 80% du temps. Dans des conditions plus chaudes, prévoir un fonctionnement encore plus fréquent.
L’addition d’une grande quantité d’aliments réchauffe le réfrigérateur. Il est normal que le moteur fonctionne plus longtemps afin de refroidir de nouveau le réfrigérateur. Voir la section «Conservation des aliments».
Prévoir que le moteur fonctionnera plus longtemps dans ce cas. Afin de conserver l’énergie, essayer de sortir tout ce dont vous avez besoin du réfrigérateur à la fois, garder les aliments organisés de sorte qu’ils sont faciles à trouver et fermer la porte dès que les aliments sont enlevés.
Voir la section «Réglage des commandes de température».
Pousser les portes pour qu’elles soient bien fermées. Si les portes ne ferment pas complètement, voir «Les portes ne se ferment pas complètement» plus loin dans cette section.
Cette situation empêche la circulation de l’air et fait travailler davantage le moteur. Enlever la grille et la nettoyer.
Cette situation empêche le transfert de l’air et fait travailler davantage le moteur. Nettoyer les serpentins du condenseur. Voir la section «Nettoyage du réfrigérateur».
Contacter une personne qualifiée ou un technicien.
Si le problème n’est pas attribuable à l’une des situations ci-dessus, rappelez-vous que votre nouveau réfrigérateur fonctionnera plus longtemps que votre ancien appareil, du fait de son moteur très efficace.
Vérifier si ...
Le réfrigérateur se dégivre.
Le réfrigérateur est plus humide que normalement.
L’eau dans le plateau de dégivrage déborde.
Alors ...
L’eau s’évaporera. C’est normal pour l’eau de dégoutter dans le plateau de dégivrage.
Prévoir que l’eau dans le plateau de dégivrage prenne plus de temps à s’évaporer. Ceci est normal lorsqu’il fait chaud ou humide.
Vérifier pour s’assurer que le réfrigérateur est de niveau (voir «Nivellement»). Si le plateau déborde encore, il existe probablement une anomalie avec le réfrigérateur. Téléphoner au Centre d’assistance aux consommateurs.
Le plateau de dégivrage contient de l’eau
Le moteur semble fonctionner excessivement
Page 57
25
Alors ...
Voir la section «Réglages des commandes de température».
Abaisser le bras à la position «ON» (abaissée). Voir la section «Utilisation de la machine à glaçons automatique».
Ouvrir le robinet d’eau.
Enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique. Voir «Utilisation de la machine à glaçons».
Vérifier pour voir si le réfrigérateur a été branché à la canalisation d’eau de la maison, et si le robinet de la canalisation est ouvert.
Si cette situation n’est pas attribuable à ce qui précède, il peut exister un problème avec la canalisation d’eau. Contacter le Centre d’assistance aux consommateurs.
Vérifier si ...
La température du congélateur n’est pas assez froide pour produire des glaçons
Le levier de la machine à glaçons est en position “OFF” (élevée).
Le robinet de la canalisation d’eau reliée au réfrigérateur n’est pas ouvert.
Un glaçon est coincé dans le bras éjecteur.
Le moule de la machine à glaçons n’a pas d’eau ou aucun glaçon n’a été produit.
Vérifier si ...
Certains sons et bruits sont communs pour les réfrigérateurs neufs.
Alors ...
Voir la section «Les bruits de l'appareil».
Le réfrigérateur semble faire trop de bruit
La machine à glaçons ne produit pas de glaçons
La machine à glaçons produit trop peu de glaçons
Vérifier si ...
La machine à glaçons vient juste d’être installée.
Une grande quantité de glaçons vient d’être enlevée.
Les réglages ne sont pas faits correctement. Le robinet d’eau n’est pas complètement ouvert.
Un filtre à eau est installé sur le réfrigérateur. Ce filtre peut être obstrué ou installé incorrectement.
Alors ...
Attendre 72 heures pour le commencement de la production complète de glaçons. Une fois que le réfrigérateur est refroidi, la machine à glaçons devrait commencer à produire de 56 à 72 glaçons à toutes les 24 heures.
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise plus de glaçons.
Voir la section «Réglage des commandes de température». Tourner complètement le robinet à la position ouverte.
Voir la section «Utilisation de la machine à glaçons automatique».
Vérifier d’abord les instructions d’installation du filtre pour s’assurer que le filtre a été installé correctement et qu’il n’est pas obstrué. Si l’installation ou l’obstruction n’est pas le problème, téléphoner à un technicien qualifié.
Page 58
26
Alors ...
Prévoir que le réfrigérateur deviendra tiède dans ces cas. Pour garder le réfrigérateur froid, essayer de retirer rapidement tout ce dont vous avez besoin du réfrigérateur, garder les aliments rangés de sorte qu’il soit facile de les trouver et fermer la porte dès que les aliments sont retirés.
L’addition d’une grande quantité d’aliments réchauffe le réfrigérateur. Plusieurs heures peuvent être nécessaires pour que le réfrigérateur revienne à la température normale.
Voir la section «Réglage des commandes de température».
Vérifier si ...
La(les) porte(s) est(sont) souvent ouverte(s).
Une grande quantité d’aliments vient d’être ajoutée au réfrigérateur ou au congélateur.
Les réglages ne sont pas faits correctement pour les conditions ambiantes.
Alors ...
Nettoyer en consultant la section «Nettoyage du réfrigérateur».
Voir «Le réfrigérateur ne fonctionne pas» à une section plus loin.
REMARQUE : La température du réfrigérateur peut passer de tiède à chaude.
Si la cause n’est pas attribuable à ce qui précède, la chaleur est probablement attribuable à l’opération normale du réglage automatique de l’humidité à l’extérieur. S’il existe encore une inquiétude à ce sujet, téléphoner au Centre d’assistance aux consommateurs.
Vérifier si ...
Les serpentins du condenseur ou la grille de la base sont sales ou obstrués.
Le moteur a cessé de fonctionner.
Alors ...
Jeter les premières quantités de glaçons.
Jeter les vieux glaçons et en faire une nouvelle provision. Voir la section «Conservation des aliments congelés».
Voir la section «Nettoyage du réfrigérateur».
L’installation d’un filtre peut être requise afin d’enlever les minéraux.
Vérifier si ...
Les raccords de plomberie sont neufs et causent une décoloration et une mauvaise saveur des glaçons.
Les glaçons ont été gardés trop longtemps. Les aliments dans le congélateur n’ont pas été bien
emballés. Le congélateur et le bac à glaçons ont besoin d’être
nettoyés. L’eau contient des minéraux (tels que le soufre).
Mauvais goût ou odeur des glaçons
La cloison au centre entre les deux sections est tiède
La température est trop tiède
Page 59
27
Alors ...
Réorganiser les contenants de sorte qu’ils soient plus rapprochés et prennent moins d’espace.
Pousser le bac à glaçons jusqu’au fond. Placer tous les plats, tablettes, bacs et paniers à leur
position correcte. Nettoyer les joints d’après les instructions à la section
«Entretien du réfrigérateur». Enlever et replacer les portes ou contacter une personne
qualifiée.
Vérifier si ...
Les emballages des aliments empêchent la porte de fermer.
Le bac à glaçons n’est pas en bonne position. Les plats, tablettes, bacs ou paniers ne sont pas
en bonne position. Les joints sont sales.
Les portes ont été enlevées durant l’installation de l’appareil et n’ont pas été bien réinstallées.
Alors ...
Pour éviter l’accumulation d’humidité, essayer de retirer rapidement tout ce dont vous avez besoin du réfrigérateur, garder les aliments rangés de sorte qu’il soit facile de les trouver, et fermer la porte dès que les aliments sont retirés. (Lorsque la porte est ouverte, l’humidité de l’air extérieur pénètre dans le réfrigérateur. Le plus souvent la porte est ouverte, le plus rapidement l’humidité s’accumule, surtout lorsque la pièce elle-même est très humide.)
Il est normal pour l’humidité de s’accumuler à l’intérieur du réfrigérateur lorsque l’air de l’extérieur est humide.
Vérifier que tous les aliments sont bien emballés. Si nécessaire, emballer de nouveau les aliments d’après les directives à la section «Guide de conservation des aliments». Essuyer les contenants humides d’aliments avant de les placer au réfrigérateur.
Voir la section «Réglage des commandes de température».
Il est normal que des gouttelettes se forment sur la paroi arrière après que le réfrigérateur se dégivre de lui-même.
Vérifier si ...
La porte est fréquemment ouverte.
La pièce est humide.
Les aliments ne sont pas correctement emballés.
Les réglages ne sont pas correctement faits pour les conditions ambiantes.
Un programme autodégivreur a été complété.
Il existe une accumulation d’humidité à l’intérieur
Les portes ne se ferment pas complètement
Les portes sont difficiles à ouvrir
Alors ...
Nettoyer les joints d’après les instructions à la section «Entretien du réfrigérateur».
Vérifier si ...
Les joints sont sales ou collants.
Page 60
28
Téléphonez au Centre d’interaction avec la clientèle KitchenAid, sans frais d’interurbain en composant le 1-800-235-0665. Nos consultants sont disponibles pour vous aider.
Lors de votre appel, veuillez connaître la date d’achat,
les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil (voir section « Noté à l’utilisateur »). Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Nos consultants fournissent l’assistance pour :
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète d’appareils électroménagers.
Renseignements concernant l’installation.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces autorisées par l’usine. Ces pièces conviendront bien et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil KitchenAid®.
Pour localiser des pièces autorisées par l’usine dans votre région, téléphonez à notre Centre d’interaction avec la clientèle, votre Centre de service autorisé le plus proche, ou le Service de l’usine KitchenAid en composant le 1-800-442-1111.
Cartouche de filtre d’eau de la grille de la base
Cartouche standard-
commandez le n° de pièce 4392857 (L500)
Cartouche de kyste –
commandez le n° de pièce 4392922 (LC400)
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à KitchenAid en soumettant toute question ou problème à :
KitchenAid Brand Home Appliances Costumer Interaction Center c/o Correspondence Dept. 2000 North M-63 Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Procédé d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Assistance spécialisée aux clients (langue espagnole, malentendants, malvoyants, etc.)
Les références aux marchands, compagnies de service de réparation, et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par
KitchenAid sont formés pour exécuter la garantie des
produits et fournir un service après la garantie, partout aux É.-U.
Pour localiser la compagnie de service désignée par KitchenAid dans votre région, vous pouvez consulter les pages jaunes de votre annuaire de téléphone.
Pour éviter des appels inutiles de service, veuillez vérifier la section « Guide de dépannage » cette vérification pourrait vous faire
économiser le coût d’un appel de service. Si vous avez encore besoin d’aide suivez les instructions ci-dessus :
Si vous avez besoin d’assistance ou de service aux États-Unis
D
EMANDE D’ASSISTANCE OU DE SERVICE
Page 61
29
Service d’appareils ménagers KitchenAid Canada –
Service aux consommateurs
Succursales de service direct : COLOMBIE-BRITANNIQUE 1-800-665-6788
ALBERTA 1-800-661-6291 ONTARIO Région d’Ottawa 1-800-267-3456
(à lexception de lindicatif régional 807) En dehors de la région d’Ottawa 1-800-807-6777 MANITOBA,SASKATCHEWAN 1-800-665-1683
et indicatif régional 807 en ONTARIO QUÉBEC Montréal (à l’exception de la Rive-Sud) 1-800-361-3032
Rive-Sud Montréal 1-800-361-0950 Québec 1-800-463-1523 Sherbrooke 1-800-567-6966
PROVINCES DE LATLANTIQUE 1-800-565-1598
Pour plus d’assistance
1. Si le problème n’est pas attribuable à l’une des causes indiquées dans “Guide de dépannage”
...
Communiquer avec le marchand chez qui vous avez acheté votre appareil électroménager, ou téléphoner au Centre d'Interaction avec la Clientèle KitchenAid, sans frais d’interurbain, entre 8 h 30 et
18 h 00 (HNE), en composant 1-800-235-0665.
2. Si vous avez besoin de service✝...
Communiquer avec la succursale ou établissement de service autorisé de KitchenAid Canada la plus proche pour l’entretien de votre appareil. (Voir liste ci-dessous.) S’assurer que la compagnie de service que vous contactez est autorisée à faire l’entretien de votre appareil durant la période de garantie.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire en soumettant toute question ou problème au :
Service des relations avec la clientèle KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre le jour.
D
EMANDE D’ASSISTANCE OU DE SERVICE
Lorsque vous demandez de l’assistance ou un service, veuillez fournir une description détaillée du problème, les numéros complets du modèle et de série de l’appareil, et la date d’achat. (Voir la section «Note à l’utilisateur.» Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Guide de dépannage”. Cette vérification pourrait vous faire économiser le
coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Si vous avez besoin d'assistance ou de service au Canada
Page 62
Garantie du réfrigérateur encastré
KITCHENAID PAIERA POUR
Les pièces de remplacement et le coût de la main-d’œuvre pour réparer les vices des ampoules d’éclairage. Le service doit être fourni par un établissement de service désigné par KitchenAid.
Les pièces de remplacement et le coût de la main-d’œuvre pour réparer les vices de matériaux ou de main-d’œuvre. Le service doit être fourni par un établissement de service désigné par KitchenAid.
Les pièces de remplacement et le coût de la main-d’œuvre pour réparer les vices de matériaux ou de main-d’œuvre dans le système scellé de réfrigération. Ces pièces sont :
1. Compresseur;
2. Évaporateur;
3. Condenseur;
4. Déshydratateur;
5. Tuyau de raccordement. Le service doit être fourni par un établissement de service désigné par KitchenAid.
Les pièces de remplacement pour corriger les vices de matériau ou de main-d’œuvre du système scellé de réfrigération. Ces pièces sont :
1. Compresseur;
2. Évaporateur;
3. Condenseur;
4. Déshydratateur;
5. Tuyau de raccordement. Les pièces de remplacement pour
corriger les vices de matériau ou de main-d’œuvre dans les balconnets de la porte du réfrigérateur.
KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA NE SONT PAS RESPONSABLES POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
fortuits ou indirects de sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits, variables d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
À l’extérieur du Canada et des États-Unis, une garantie différente peut s’appliquer. Pour des détails, communiquer avec votre marchand KitchenAid autorisé.
Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section «Guide de dépannage» dans ce livret. Après avoir vérifié le «Guide de dépannage», une aide additionnelle peut être trouvée en vérifiant la section «Demande d’aide ou de service» ou en téléphonant à notre Centre d’assistance aux consommateurs au numéro de téléphone, 1-800-235-0665 (sans frais), de partout aux É.-U. ou au Canada.
KITCHENAID NE PAIERA PAS POUR : A. Les visites de service pour :
1. Rectifier l’installation du réfrigérateur.
2. Donner des instructions concernant
l’utilisation du réfrigérateur.
3. Remplacer les fusibles ou rectifier le
câblage électrique du domicile.
4. Remplacer la plomberie du domicile.
B. Les réparations lorsque le réfrigérateur
est utilisé à des fins autres que l’usage normal domestique.
C. Les dommages au réfrigérateur
causés par un accident, des modifications, un mauvais usage, des abus, une installation inappropriée ou non conforme aux règlements locaux en matière d’électricité ou de plomberie.
D. Toute perte d’aliments due à une
panne de l’appareil.
E. Tous frais de main-d’oeuvre au cours
des périodes de garantie limitée.
F. Les pièces de remplacement ou les
frais de main-d’oeuvre pour les appareils utilisés à l’extérieur des États- Unis ou du Canada.
G. Les réparations des pièces ou
systèmes résultant de modifications non autorisées apportées à l’appareil.
H. L’enlèvement et le remplacement des
garnitures ou panneaux décoratifs qui entravent l’entretien du produit.
I. La main-d’oeuvre ou les pièces
installées par une compagnie de service non autorisée durant la période de garantie complète, à moins d’avoir été approuvées par KitchenAid avant l’exécution du service.
J. Toute perte de médicaments due à
une panne de l’appareil.
DURÉE DE LA GARANTIE : GARANTIE COMPLÈTE
DE UN AN
À COMPTER DE LA DATE D’INSTALLA TION
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS
À COMPTER DE LA DATE D’INSTALLATION
GARANTIE COMPLÈTE DE LA TROISIÈME À LA SIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT
À COMPTER DE LA DATE
D’INSTALLA TION
GARANTIE LIMITÉE DE LA SEPTIÈME À LA DOUZIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT
À COMPTER DE LA DATE D’INSTALLA TION
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LES BALCONNETS DANS LA PORTE DU RÉFRIGÉRATEUR
11/99
®
30
Page 63
31
CERTIFICATS DE FILTRATION D'EAU
Page 64
9/00
Imprimé aux É.-U.
Pièce n° 2209477 © 2000 KitchenAid, U.S.A. ® Marque déposée de KitchenAid U.S.A., KitchenAid porteur de licence au Canada.
FEUILLES DE DONNÉES SUR LE PRODUIT
Système de filtration d`eau à la grille de la base, modèle WF-LC400/LC400
Système de filtration deau à la grille de la base, modèle WF-L500/L500
Ce produit a été testé et certifié par NSF International en vertu de la norme 42 ANSI/NSF pour la réduction du goût et de l`odeur du chlore (catégorie I) et en vertu de la norme 53 ANSI/NSF pour la réduction du plomb, kystes et turbidité.
Réd. de substances U.S. EPA Affluent Effluent Effluent % de réd. % de réd. Numéro de Effets esthétiques MCL moyen maximal moyen mínimale moyenne test NSF
Goût/odeur de chlore n.d. 2,0 mg/L n.d. 0,04 mg/L n.d. 98% 994707 Particules n.d. 610000/mL* n.d. 154/mL n.d. 99% 994711
Réduction de U.S. EPA Affluent Effluent Effluent % de réd. % de réd. Numéro de contamination MCL moyen maximal moyen mínimale moyenne test NSF
Kyste 99,95%** 89,250/mL* 6/mL 2,3/mL 99,993% 99,997% 994710 Turbidité 0,5 NTU 29 NTU 0,12 NTU 0,09 NTU 99,59% 99,69% 994710 Plomb: @ pH 6,5 0,015 mg/L 0,16 mg/L*** 0,001 mg/L 0,001 mg/L 99,4% 99,4% 994708 Plomb: @ pH 8,5 0,015 mg/L 0,16 mg/L*** 0,002 mg/L 0,001 mg/L 98,8% 99,4% 994709
Capacité 400 gallons (1514 litres) Débit de service : 0,5 GPM (1,89 L/min) à 60 lb/po
2
.
*L’exigence de test est au moins de 100 000 particules/mL de poussière de test fine AC. **Le rendement en rapport au kyste est le % de réduction, d’après la norme 53 NSF. ***L’exigence de test est 0,15 mg/L+ 10%. Ces contaminants ne sont pas nécessairement dans votre approvisionnement d’eau. Le rendement peut varier d’après les conditions locales de l’eau.
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce produit donne le rendement annoncé.
Modèle WF-LC400 Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d’eau qui passe par le filtre et vous signale quand remplacer le filtre. Lorsque 90% de la vie utile du filtre est écoulé, le témoin lumineux du filtre passe du vert au jaune. Lorsque 100% de la vie utile du filtre est écoulé, le témoin lumineux du filtre passe du jaune au rouge et il est recommandé de remplacer le filtre. Utiliser la car touche de remplacement LC400, nº 9902. Pr ix suggéré au détail en 2000 de 39.95 $US/49,95 $CAN.
Modèle WF-NL500 Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d’eau qui passe par le filtre et vous signale quand remplacer le filtre. Lorsque 90% de la vie utile du filtre est écoulé, le témoin lumineux du filtre passe du vert au jaune. Lorsque 100% de la vie utile du filtre est écoulé, le témoin lumineux du filtre passe du jaune au rouge et il est recommandé de remplacer le filtre. Utiliser la car touche de remplacement L500, nº de pièce 4392857. Pr ix suggéré au détail en 2000 de 29,95 US/39,95 $CAN.
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide seulement.
Ne pas utiliser avec de l’eau microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue sans une désinfection avant ou après le système.
Se référer à la section « Assistance ou Service » pour le nom, l’adresse et le numéro de téléphone du fabricant.
Se référer à la section « Garantie » pour la garantie limitée du fabricant.
Approvisionnement en eau Collectivité ou puits Pression d’eau 30-120 lb/po2(207 – 827 kPa) Température d’eau 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
Directives dapplication/Paramètres
dapprovisionnement en eau.
Ce produit a été testé et certifié par NSF International en vertu de la norme 42 ANSI/NSF pour la réduction du goût et de l`odeur du chlore (catégorie I) et en vertu de la norme 53 ANSI/NSF pour la réduction du plomb, kystes et turbidité.
Réd. de substances Affluent Effluent Effluent % de réd. % de réd. Numéro de Effets esthétiques moyen maximal moyen mínimale moyenne test NSF
Goût/odeur de chlore 2,0 mg/L n.d. 0,1 mg/L n.d. 95% 981788
Réduction de U.S. EPA Affluent Effluent Effluent % de réd. % de réd. Numéro de contamination MCL moyen maximal moyen mínimale moyenne test NSF Performance
††
Plomb: @ pH 6,5 0,015 mg/L 0,16 mg/L
0,007 mg/L 0,005 mg/L 95% 97% 976115
Plomb: @ pH 8,5 0,015 mg/L 0,14 mg/L
0,0012 mg/L 0,008 mg/L 91% 9 4% 976116
Capacité 500 gallons (1893 litres) Débit de service : 0,5 GPM (1,89 L/min) à 60 lb/po
2
.
L’exigence du test est de 0,15 mg/L + 10%
††
Ces contaminants ne sont pas nécessairement dans votre approvisionnement d’eau.Le rendement peut varier selon les conditions de l’eau
®
NSF est une marque de commerce déposée de NSF International
Page 65
2209477 www.kitchenaid.com
REFRIGERADORES EMPOTRADOS, CON PUERTAS LATERALES, DE 36 PULG. (91.4 CM), 42
PULG. (106.7 CM
), 48 PULG. (121.9 CM)
con FILTRACIÓN DE AGUA
®
POR LA FORMA EN QUE ESTÁ HECHA
®
Page 66
2
U
NA NOTA PARA USTED
Gracias por comprar un electrodoméstico KitchenAid®.
KitchenAid diseña los mejores artefactos para la sección más importante de su casa. Para asegurar que usted disfrute de muchos años de funcionamiento sin problemas, hemos diseñado este Manual de Uso y Cuidado.Contiene información valiosa sobre cómo operar y dar mantenimiento a su electrodoméstico en forma adecuada y segura. Por favor, léalo detenidamente.
Pagina
Una nota para usted ....................................................... 2
Seguridad del Refrigerador........................................... 3
Cómo desechar debidamente su
refrigerador antiguo ..................................................... 3
Partes y Características................................................. 4
Cómo usar su refrigerador............................................ 5
Cómo quitar el panel superior de ventilación.............. 5
Cómo usar el interruptor On/Off ................................. 5
Sistema de control de temperatura
ExtendFresh™ ............................................................ 6
Cómo ajustar los controles de temperatura ................ 6
Características del refrigerador................................... 7
Compartimiento de uso general .......................... 7
Bandejas de la puerta .......................................... 7
Anaqueles voladizos SpillClean™....................... 7
Cajón para carne FreshChill™............................. 8
Cajones para verduras ClearVue™
con control de humedad...................................... 9
Recipiente con tapa para huevos........................10
Anaquel para vinos..............................................10
Características del congelador ...................................10
Rejillas del congelador..........................................10
Cestas corredizas del congelador .......................10
Page
Funcionamiento de la máquina de hacer hielo...........11
Solución de problemas comunes de la
máquina de hacer hielo .......................................11
Cómo quitar el recipiente de la máquina
de hacer hielo .....................................................12
Distribuidores de hielo y agua fría.......................13
Sistema de filtración de agua y monitoreo..................15
Rejilla de la base.........................................................16
Bandeja colectora del agua.........................................17
Cómo cambiar los focos .............................................17
Sonidos provenientes de su refrigerador....................18
Ahorro de energía.......................................................18
Cuidado de su refrigerador...........................................19
Limpieza del refrigerador ............................................19
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas............20
Interrupciones de energía eléctrica ............................20
Guía para la conservación de los alimentos...............21
Almacenamiento de alimentos frescos.......................21
Almacenamiento de alimentos congelados ................22
Diagnóstico de problemas...............................................23
Cómo solicitar ayuda o servicio técnico .....................28
Garantía...........................................................................30
Í
NDICE
Anote la información sobre su modelo.
Escriba la siguiente información sobre su refrigerador para que podamos ayudarlo mejor a obtener asistencia o servicio si llegara a necesitarlos. Usted deberá saber el número del modelo y el número de serie completos. Puede encontrar esta información en la etiqueta/placa del número del modelo y serie.
Si necesita asistencia o servicio, primero consulte la sección de “Diagnóstico de problemas” de este manual. Después de consultar esta sección, podrá obtener ayuda adicional consultando la sección de “Cómo solicitar ayuda o servicio”.
Nombre del vendedor Dirección Número de teléfono Número del modelo Número de serie Fecha de compra
(Consulte la sección de “Partes y características” para ubicar la etiqueta/placa del número del modelo y serie.)
Guarde este manual y su recibo de compra juntos para referencia futura.
Page 67
3
Conecte el refrigerador en un tomacorriente con conexión a tierra de tres terminales.
No retire el terminal de conexión.
No utilice un adaptador.
No utilice un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle mantenimiento o servicio.
Quite las puertas de su refrigerador antiguo.
Utilice únicamente productos de limpieza no inflamables.
No instale el refrigerador cerca de un horno, radiador u otra fuente de calor.
Mantenga materiales inflamables y vapores, tales como gasolina, lejos del refrigerador.
Se necesitan dos o más personas para mover o instalar el refrigerador.
Desconecte el refrigerador antes de instalar la máquina de hacer hielo.
Utilice un vaso resistente para sacar hielo o agua (en algunos modelos).
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
PELIGRO
AD VERTENCIA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO”
o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Si no sigue las instrucciones de inmediato
, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
S
EGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Peligro de asfixia Quite las puertas de su refrigerador antiguo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o
daño al cerebro.
Como desechar debidamente su refrigerador antiguo
IMPORTANTE: Los niños que se asfixian o quedan atrapados dentro de un refrigerador no son problemas del pasado.Los refrigeradores que son abandonados o desechados aún constituyen un peligro ... aun si se “dejan en el garaje por sólo unos días”. Si usted va a descartar su refrigerador antiguo, siga por favor las siguientes instrucciones para ayudar a evitar accidentes.
ANTES DE DESECHAR SU REFRIGERADOR O CONGELADOR ANTIGUO:
Quite las puertas.
Deje los anaqueles en su lugar para que los niños no puedan subirse con facilidad dentro del refrigerador.
AD VERTENCIA
– C
ONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión cuando
use su refrigerador, siga estas precauciones básicas:
Page 68
4
Esta sección contiene una ilustración de su refrigerador. Úsela para familiarizarse más con las partes y características. Para su conveniencia, se han indicado también los números de las páginas correspondientes.
NOTA: este manual abarca varios modelos. El refrigerador que usted ha comprado puede tener todas o algunas de las partes y características que se indican a continuación.
P
ARTES Y CARACTERÍSTICAS
24
51
Cold Colder
Superba 48
24
51
Cold Colder
Off
Cold Colder
FreshChill
Meat Locker
ExtendFresh Temperature System
Máquina de hacer hielo
(p.11)
Anaquel fijo de la puerta (no es separable)
Recipiente para hielo
(p.12)
Luz del congelador (debajo del recipiente para hielo)
(p.17)
Etiqueta/placa del número del modelo y serie (p. 2)
Área de distribución de agua y hielo (en algunos modelos)
(p.13)
Rejilla ajustable del congelador
(p.10)
Rejillas fijas del congelador
(p.10)
Cestas corredizas del congelador
(p.10)
Compartimiento
para uso general
(p.7)
Anaqueles voladizos
SpillClean™
ajustables
(p.7)
Bandejas de la
puerta ajustables
(p.7)
Recipiente con tapa
para huevos
(p.10)
Anaquel para vinos
(p.10)
Bandeja de la puerta
para galones
(p.7)
Control de temperatura
del cajón para carne
FreshChill™
(p.8)
Cajón para carne
ajustable Fresh Chill™,
roll-out (p.8)
Cajones para
verduras ClearVue™
roll-out, con control de
humedad
(p.9)
Luz del congelador (detrás del panel de control)
(p.17)
Control del congelador
(p.6)
Panel superior de ventilación
(p.5)
Interruptor de on/off (detrás del panel superior de ventilación)
(p.5)
Control del refrigerador
(p.6)
Luz del refrigerador (detrás del panel de control)
(p.17)
Luz indicadora del filtro de agua
(p.15)
Tubo de suministro de agua al distribuidor (detrás de la rejilla de la base)
Bandeja colectora del agua (detrás de la rejilla de la base)
(p.17)
Válvula de agua (detrás de la rejilla de la base)
Rejilla de la base
(p.16)
Sistema de filtración de agua y monitoreo
(p.15)
Page 69
5
Peligro de choque eléctrico
Conecte el refrigerador en un tomacorriente con conexión a tierra de tres terminales. No retire el terminal de conexión a tierra.
No utilice un adaptador. No utilice un cable eléctrico de extensión No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, un incendio o un choque eléctrico.
Para obtener los mejores resultados posibles de su refrigerador, es importante que usted lo haga funcionar en forma debida. Esta sección le explica cómo ajustar los
controles, cómo sacar y ajustar los componentes de su refrigerador y cómo ahorrar energía.
Peligro de explosión
Mantenga materiales inflamables y vapores, tales como gasolina, lejos del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, una explosión o un incendio.
AD VERTENCIA
C
ÓMO USAR SU REFRIGERADOR
AD VERTENCIA
Modelos con paneles
Para quitarlo:
1. Sujete el panel por ambos extremos.
2. Empuje derecho hacia arriba, luego jale derecho hacia afuera. Para volver a colocarlo:
1. Inser te los ganchos (ubicados en la parte trasera del panel de
ventilación) en las ranuras de los soportes.
2. Jale el panel ligeramente hacia abajo para que encaje en su lugar.
Modelos con puertas laterales metálicas —
KSSC36F, KSSC42F , KSSC48F
Para quitarlo:
1. Sujete el panel con rejilla por ambos extremos.
2. Empuje derecho hacia arriba, luego jale derecho hacia afuera. Para volver a colocarlo:
1. Inserte los ganchos (ubicados en la parte trasera del panel con rejilla)
en las ranuras de los soportes.
2. Jale el panel ligeramente hacia abajo para que encaje en su lugar.
Cómo quitar el panel superior de ventilación
O
FF
O
N
Cómo usar el interruptor On/Off (Encendido/Apagado)
El interruptor On/Off se encuentra detrás del panel superior de ventilación. Se usa para apagar el suministro de energía al refrigerador para limpiarlo o cambiar los focos.
Para apagar el suministro de energía:
1. Quite el panel superior de ventilación en los modelos con paneles.Quite el
panel inferior en los modelos con puertas laterales de acero inoxidable.
2. Ponga el interruptor On/Off en la posición de “OFF” (Apagado). Para encender el suministro de energía:
1. Ponga el interruptor On/Off en la posición de “ON”.
2. Vuelva a colocar el panel de ventilación o el panel inferior. IMPORTANTE: asegúrese de que el interr uptor On/Off esté en la posición de
“ON” después de limpiar el refrigerador o cambiar los focos.
Page 70
6
Sistema de control de temperatura
EXTENDFRESH
El Sistema de control de temperatura ExtendFreshTM controla la temperatura tanto en el compartimiento del refrigerador como en el compartimiento del congelador independientemente. El sistema ayuda a extender la frescura de los alimentos en su refrigerador respondiendo a cambios de temperatura de tan solo 1ºF. A diferencia de la mayoría de los refrigeradores en el mercado actualmente, el Sistema ExtendFresh utiliza un ventilador Smart* para transferir el aire frío inmediatamente del congelador al refrigerador para una respuesta más rápida a los cambios de temperatura sin necesidad de que el compresor se encienda. Asimismo, el sistema mantiene temperaturas consistentes que son menos afectadas por cambios de temperatura externa, como los cambios estacionales y termostatos programables caseros o incluso la temperatura de otros compartimientos dentro del refrigerador.
Cómo ajustar los controles de temperatura
Los controles del refrigerador y del congelador han sido preprogramados en la fábrica.Estas posiciones deben ser correctas para el uso normal de un refrigerador doméstico.Deje que el refrigerador funciones durante 24 horas para que enfríe ambas secciones antes de cambiar las posiciones.
Para cambiar una posición de temperatura:
Ajuste el control del refrigerador y/o del congelador.
Para que el refrigerador o el congelador enfríe más, haga girar la perilla de control en el sentido de las agujas del reloj.
Para que el refrigerador o el congelador enfríen menos, haga girar la perilla de control en sentido contrario de las agujas del reloj.
IMPORTANTE: la posición “OFF” (Apagado) en el control del congelador interrumpe totalmente la acción de enfriamiento del refrigerador, pero no desconecta el refrigerador del suministro de energía eléctrica.
Si fuera posible, espere a introducir los alimentos hasta que haya transcurrido este período de 24 horas.Poner los controles en posiciones de números más altos no enfriará las secciones con más rapidez. Introducir alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado completamente puede hacer que al refrigerador le tome más tiempo alcanzar las temperaturas deseadas y que algunos alimentos se estropeen.
Después de 24 horas, ajuste los controles, un número a la vez, según lo desee.El número “1” es la posición menos fría y el “5” la más fría. Deje que el refrigerador funcione durante 24 horas después de cada cambio en el control.
Cold Colder
Off
24
51
Cold Colder
Off
24
51
Control del refrigerador
Control del congelador
(frio)
(mas frio)
(frio)
(mas frio)
(apagado)
Page 71
7
Características del refrigerador
Compartimiento de uso general
El compartimiento de uso general puede colocarse en cualquier posición en la puerta del refrigerador.
Para quitarlo:
1. Sujete el compartimiento por ambos extremos.
2. Levante el compartimiento y jálelo.
Para volver a colocarlo:
1. Inserte los ganchos del compartimiento en las ranuras sucesivas en
ambos lados de la puerta del refrigerador.
2. Empuje el compartimiento hacia abajo para que encaje en su lugar.
Bandejas de la puerta
Las bandejas de la puerta tienen capacidad para botellas de dos litros y pueden colocarse en cualquier posición en la puerta del refrigerador.
Para quitarlas:
1. Sujete la bandeja de la puerta.
2. Levante la bandeja hacia arriba y jálela.
Para volver a colocarlas:
1. Inserte los ganchos de la bandeja de la puerta en las ranuras
sucesivas en ambos lados de la puerta del refrigerador.
2. Empuje la bandeja hacia abajo para que encaje en su lugar..
Bandeja de la puerta para galones
La bandeja de la puerta para galones tiene capacidad para varios recipientes tamaño galón y puede colocarse en cualquier posición en la puerta del refrigerador. Nota: colocar la bandeja de la puerta para galones directamente frente a un anaquel interior o bandeja con tapa impedirá que la puerta del refrigerador se cierre y puede dañar las bandejas y los anaqueles.
Para instalarla:
1.Inserte los sopor tes de fijación en las ranuras de ajuste de la puerta.
2. Empuje hacia abajo la bandeja para asegurar las lengüetas.
3. Si fuera necesario, ajuste los anaqueles interiores para que las jarras
de leche y los recipientes altos para bebidas puedan guardarse en la bandeja para galones.
Anaqueles voladizos SpillClean
Ajuste los anaqueles de acuerdo con la forma en que usted usa su refrigerador.
IMPORTANTE: no limpie los anaqueles voladizos con agua tibia cuando estén fríos. Los anaqueles pueden romperse si son expuestos a cambios o impactos súbitos de temperatura. Para su protección, el vidrio templado de estos anaqueles está diseñado para romperse en muchos pedazos tamaño guijarros. Esto es normal.
Para quitarlos:
1. Incline el anaquel hacia arriba por la parte delantera y levántelo por la
parte trasera.
2. Jale el anaquel derecho hacia fuera.
IMPORTANTE: los anaqueles voladizos son pesados. Manipúlelos con
cuidado.
Para volver a colocarlos:
1. Inserte los ganchos posteriores del anaquel en las ranuras de los
soportes del anaquel, en la par te trasera de la pared del refrigerador.
2. Incline el anaquel hacia arriba por la par te delantera hasta que los
ganchos encajen en las ranuras.Baje la par te delantera del anaquel para nivelar su posición.
3. Verifique la establidad del anaquel para asegurarse de que los ganchos han
sido insertados debidamente.
EVITE
ANAQUEL
BANDEJA
Page 72
8
Cajón para carne
FreshChill
Cómo ajustar el control de temperatura del cajón para carne
FreshChill™
El control de temperatura del cajón para carne FreshChill le permite ajustar la temperatura de almacenamiento del cajón para carne FreshChill.
El aire frío fluye hacia el cajón para carne a través de un conducto de aire entre el congelador y el refrigerador. Ajustar el control permite que un cantidad mayor o menor de aire frío pase por el conducto de aire. Ponga el control en “Cold” (Frío) para cerrar el conducto de aire.
IMPORTANTE: si un alimento se congela en el cajón para carne FreshChill, en el compartimiento de uso general o en uno de los cajones para verduras, ponga el control de temperatura del cajón para carne FreshChill en “Cold” (Frío). Si el distribuidor de agua deja de funcionar, podría haberse congelado el agua en la tubería. Si esto ocurriera, ponga el control de temperatura del cajón para carne FreshChill en “Cold” (Frío).
El cajón para carne FreshChillTM está diseñado para proporcionar temperaturas de almacenamiento más frías que la temperatura media de un refrigerador.El cajón para carne puede colocarse en cualquier par de ranuras sucesivas.No obstante, para uso con temperatura
controlada, el cajón para carne debe insertarse en el penúltimo (hacia abajo) par de ranuras. El cajón para
carne FreshChill puede desprenderse para su limpieza. IMPORTANTE: si se coloca el cajón para car ne en
cualquier par de ranuras que no sean las penúltimas (hacia abajo), debe obturarse el orificio de suministro de aire. Use el tapón pegado a la parte inferior interna del cajón para carne para obturar el orificio de suministro de aire.
El conector de aire de goma (ubicado en la parte trasera del cajón) dirige aire del orificio de suministro de aire hacia el cajón. Si se desprende el conector de aire vuelva a colocarlo introduciéndolo en la abertura cuadrada que está en la parte trasera del cajón.
Para quitarlo:
1. Deslice el cajón hacia fuera, hasta el tope.
2. Levante ligeramente la parte delantera del cajón.
3. Deslice el cajón hasta sacarlo completamente.
Para volver a colocarlo:
1. Coloque los rodadillos del cajón entre el rodadillos
delantero de la carrilera y la carrilera.
2. Empuje el cajón hacia arriba sobre la carrilera.
3. Deslice el cajón hacia adentro hasta el tope.
M
E
A
T
L
O
C
K
E
R
(Cajón para
carne)
(Más frío)(Frío)
Page 73
9
U
T
IL
IT
Y
L
O
W
H
I
G
H
1
2
3
4
5
H
um
id
ityC
o
n
tro
l
L
O
W
H
I
G
H
1
2
3
4
5
H
u
m
id
ity
C
o
n
tro
l
Cajones para verduras ClearVue
con control de humedad
Los cajones para verduras con control de humedad están diseñados para mantener los vegetales y las frutas frescos por más tiempo.Los controles del cajón para verduras se encuentran en la parte delantera del cajón. Los controles ajustan la humedad en los cajones. Deslice el control hasta “HIGH” (Alto nivel) para las lechugas, coles y otros productos agrícolas que tienen hojas. Deslice el control hasta “LOW”(Bajo nivel) para las manzanas, maíz y otros productos agrícolas que tienen cáscara.
Los cajones para verduras con control de humedad son intercambiables.La sección de ClearVue (“transparente”) le permite ver el contenido de los cajones para verduras sin abrirlos.
IMPORTANTE: ocasionalmente, un alimento se puede congelar en el cajón para carne FreshChill, en el compartimiento de uso general o en uno de los cajones para verduras.Cuando esto ocurra, ponga el control de temperatura del cajón para carne FreshChill en “Cold” (Frío).
Para quitar los cajones para verduras:
1. Deslice el cajón hacia fuera hasta el tope.
2. Levante la parte delantera del cajón y deslice el cajón
completamente hacia afuera.
Para volverlos a colocar:
1. Coloque los rodadillos del cajón entre el rodadillos
delantero de la carrilera y la carrilera.
2. Empuje el cajón hacia arriba sobre la carrilera.
3. Deslice el cajón hacia adentro hasta el tope.
Para quitar las cubiertas de vidrio:
1. Levante el lado derecho de la cubierta de vidrio para
liberar el retenedor y el lado izquierdo de la cubierta.
2. Quite con cuidado la cubier ta de vidrio.
Para volver a colocar la cubierta de vidrio:
1. Coloque el retenedor en el lado derecho de la cubier ta
de vidrio.
2. Inser te el lado izquierdo de la cubier ta de vidr io en la
muesca en el lado izquierdo del cajón..
3. Baje la cubier ta de manera que las espigas del
retenedor queden en los orificios guía en el lado derecho del cajón.
Para quitar la sección ClearVue:
1. Quite la cubierta de vidr io.
2. Deslice la sección ClearVue por la carrilera, alejándola
del retenedor.
3. Vuelva a colocarla en el orden inverso.
Page 74
10
Recipiente con tapa para huevos
El recipiente con tapa para huevos con transportador proporciona protección adicional para guardar huevos en cualquier parte dentro de la sección de su refrigerador. El recipiente ClearVue™ le permite ver cuántos huevos tiene guardados.
Anaquel para vinos
Inserte el anaquel para vinos deslizándolo entre un anaquel del refrigerador y la pared del compartimiento del refrigerador.
Características del congelador
Rejillas del congelador
Para quitarlas:
1. Levante la rejilla.
2. Deslice la rejilla derecho hacia afuera..
3. Vuelva a colocarla en el orden inverso.
Cestas corredizas del congelador
Para quitarlas:
1. Deslice la cesta hacia fuera hasta el tope.
2. Levante ligeramente la cesta y muévala hacia la
izquierda.
3. Deslice la cesta completamente hacia afuera.
Para volver a colocarlas:
1. Coloque la cesta en las carrileras para rejillas y
muévala hacia la izquierda.
2. Empuje la cesta hasta el tope en el lado izquierdo.
3. Levante ligeramente el lado izquierdo de la cesta para
despejar el tope.
4. Empuje la cesta completamente hacia adentro.
IMPORTANTE: asegúrese de que ambos lados de la
cesta estén en las carrileras antes de llenarla con alimentos.
Nota: el anaquel fijo en la puerta del congelador no es separable.
Page 75
11
Funcionamiento de la máquina de hacer hielo
Para poner en marcha la máquina de hacer hielo:
Sólo para modelos con distribuidor: tire del panel que cubre la máquina de hacer hielo hacia afuera desde la parte inferior y deslícelo hacia atrás. e.
Empuje hacia abajo la palanca de la máquina de hacer hielo, a la posición de “ON” (Encendido).
La máquina de hacer hielo se llena de agua y comienza a hacer hielo.Deje que transcurran 24 horas para que se produzca el primer lote de hielo. La máquina de hacer hielo deberá producir a partir de entonces de 7 a 9 lotes de hielo en cada período de 24 horas bajo condiciones normales. Deseche los primeros tres lotes de hielo. Cuando se haya formado el hielo, los cubos de hielo caen en el recipiente para hielo.Cuando el recipiente está lleno, la palanca de la máquina de hacer hielo sube a la posición de “OFF” (Apagado).
Para detener la máquina de hacer hielo:
Levante la palanca de la máquina de hacer hielo hasta que haga “clic” en la posición de “OFF”.
No fuerce la palanca hacia arriba o hacia abajo. No guarde nada sobre la máquina de hacer hielo ni en el recipiente para hielo.
Palanca
hacia abajo
(ON)
hacia arriba
(OFF)
Solución de problemas comunes de la máquina de hacer hielo
CAUSA/SOLUCIÓN POSIBLE
Esto es normal. Los cubos se rompen fácilmente. Agite ocasionalmente el recipiente para hielo para que los cubos se mantengan separados.
La palanca de ON/OFF está en la posición de “OFF” (hacia arriba). Baje la palanca a la posición de “ON” (hacia abajo).
El congelador no está lo suficientemente frío. Ajuste los controles de temperatura y espere 24 horas. (Vea “Cómo ajustar los controles de temperatura” en la página 6). La tubería de cobre está enroscada. Revise la tubería de agua.
Las nuevas conexiones de plomer ía pueden ocasionar hielo descolor ido o con mal sabor.Deseche los primeros lotes de hielo.
Los cubos han estado en el recipiente mucho tiempo.Deséchelos y haga un nuevo lote.
La comida no está debidamente envuelta.Vea la página 21. El congelador y el recipiente para hielo necesitan limpieza.Ver página 19. El agua podría contener minerales (como azufre). Podría ser necesario instalar un
filtro para eliminarlos. No hay agua en el tanque.Mantenga presionada por varios minutos la palanca del
distribuidor de agua. Cuando salga el agua el tanque estará lleno.
PROBLEMA Los cubos de hielo se pegan
por las esquinas La máquina de hacer hielo
no funciona o el hielo no se hace con la suficiente rapidez
El hielo tiene mal sabor o mal olor
No se produce hielo
Page 76
12
Cómo quitar el recipiente de la máquina de hacer hielo
Según el modelo, el recipiente de la máquina de hacer hielo tiene capacidad para las siguientes cantidades de hielo:
36 pulg. - 8.5 libras (3.9 kg) 42 pulg. – 13.5 libras (6.1 kg) 48 pulg. – 17.6 libras (8 kg)
Saque y deseche periódicamente el hielo que no se ha utilizado para reducir las posibilidades de que adquiera mal sabor o mal olor.Se puede sacar el recipiente para hielo para limpiarlo o para desechar grandes cantidades de hielo de una sola vez.
Nota: en los modelos sin distribuidor de hielo y agua fría, el recipiente para hielo no se puede sacar lleno de hielo si el tope de la puerta del congelador está fijado a una apertura de 90°.
S
to
ra
g
e
B
in
Panel que cubre la máquina de hacer hielo hacia abajo.
Panel que cubre la máquina de hacer hielo hacia arriba.
Para sacar el recipiente:
1. Tire del panel que cubre la máquina de hacer hielo
hacia afuera desde la parte inferior y deslícelo hacia atrás.
2. Levante la palanca de la máquina de hacer hielo hasta que haga “clic” en la posición de “OFF”.
Únicamente para modelos con distribuidor: no se puede producir más hielo mientras la máquina de hacer hielo esté en la posición de “OFF”, pero podrá seguir siendo distribuido cuando la puerta del congelador esté cerrada.
3. Levante la parte delantera del recipiente y tire de él para sacarlo.
4. Vacíe el recipiente. Utilice agua caliente o tibia para derretir el hielo, si fuera necesario hacerlo.Nunca utilice objetos puntiagudos para romper el hielo que esté en el recipiente.
Para volver a colocarlo:
1. Empuje completamente hacia adentro el recipiente
para hielo.
2. Baje la palanca de la máquina de hacer hielo a la posición de “ON” para reiniciar la máquina de hacer hielo.
3. Baje el panel que cubre la máquina de hacer hielo.
Page 77
13
Distribuidores de hielo y agua fría
(modelos KSSP36Q, KSSP42Q, KSSP48Q, KSSS36Q, KSSS42Q, KSSS48Q)
Distribuidor de hielo:
El hielo sale del recipiente de hielo de la máquina de hacer hielo en el congelador.Cuando se presiona la barra del distribuidor, se abre una escotilla en un conducto entre el distribuidor y el recipiente para hielo.El hielo cae del recipiente y pasa a través del conducto. Cuando se suelta la barra del distribuidor, se podrá oír un zumbido durante
unos segundos.. Su refrigerador distribuye hielo en cubos y
triturado.Antes de recibir el hielo, seleccione
el tipo de hielo que prefiere. Para hielo triturado, presione el botón a la izquierda sobre la palabra “ICE” (Hielo). Para hielo en cubos, presione el botón a la derecha sobre la palabra “ICE”.
Para que salga hielo:
1. Presione el botón del tipo de hielo que desee.
2. Presione un vaso resistente contra la barra del
distribuidor de hielo.Mantenga el vaso cerca de la abertura del distribuidor para que el hielo no caiga fuera del vaso.
3. Retire el vaso para que deje de salir hielo.
Distribuidor de agua
IMPORTANTE: si el distr ibuidor de agua deja de funcionar,
el agua podría estar congelada en la tubería de agua que va al distribuidor. Si esto sucede, ponga el control de temperatura del cajón para carne FreshChill* en “Cold” (Frío).
El agua fría viene de un depósito que está detrás de los cajones para verduras.Deje que transcurran 24 horas para que se enfríe el primer depósito lleno de agua.
El agua fría viene de un depósito que está detrás de los cajones para verduras.Deje que transcurran 24 horas para que se enfríe el primer depósito lleno de agua.
Cuando el refrigerador se conecta por primera vez,
presione la barra del distribuidor de agua hasta que haya obtenido y desechado de 2 a 3 cuartos (de 1.9 a 2.9 L) de agua. Esto elimina el aire del sistema y enjuaga el filtro de agua, el depósito y los tubos. La máquina de hacer hielo no producirá hielo sin que se llene el depósito.
Si el distribuidor no se utiliza con regularidad, haga correr una cantidad suficiente de agua cada semana para refrescar el suministro de agua. Deje que transcurran de dos a tres horas para que se enfríe un nuevo suministro de agua.
ICE
AD VERTENCIA
Peligro de cortadura Utilice un vaso resistente para recibir hielo o agua. No seguir esta instrucción puede resultar en
cortaduras.
ICE
IMPORTANTE: la pequeña bandeja que está debajo del distribuidor está diseñada para evaporar pequeños derrames de agua. No hay desagüe en la bandeja. No vierta agua en ella.
Para que salga agua:
1. Presione un vaso resistente contra la barra del
distribuidor de agua.
2. Retire el vaso para que deje de salir agua.
ICE
Page 78
14
Consejos para el funcionamiento del distribuidor y la máquina de hacer hielo
SOLUCIÓN
Cierre la puerta del congelador
Asegúrese de que el recipiente para hielo haya sido empujado completamente.
Utilice únicamente cubos individuales. Agite ocasionalmente el recipiente para hielo para mantener los cubos separados y que haya más espacio.
Deseche el hielo viejo y haga un nuevo lote.
Deje que el motor del distribuidor descanse unos tres minutos. Las cantidades grandes de hielo deben sacarse del recipiente para hielo, no a través del distribuidor.
Apague el Lock Out.
Llame a la compañía de servicios públicos de su localidad.
Quite el filtro de agua del refrigerador.Vuelva a colocar la tapa del filtro en la rejilla.Ver página
16. Consulte las instrucciones de instalación del
sistema de filtración de agua para verificar si el filtro fue instalado correctamente y no está obstruido.
Deseche el hielo viejo y haga un nuevo lote; guarde el exceso de hielo en un recipiente con tapa.
Para obtener mejores resultados, evite conectar la máquina de hacer hielo a un suministro de agua blanda. Si no se puede evitar el suministro de agua blanda, asegúrese de que al ablandador de agua se le dé el debido mantenimiento y de que funciona adecuadamente.
Envuelva bien los alimentos en materiales a prueba de aire y humedad.Ver página 21.
Limpie el congelador y el recipiente para hielo. Para instrucciones, ver “Limpieza del refrigerador” en la página 19.
Siga las instrucciones de instalación para la debida conexión del suministro de agua de la máquina de hacer hielo.
Los primeros lotes de hielo de una máquina de hacer hielo nueva podrían tener mal sabor. Deseche este hielo y haga un nuevo lote.
PROBLEMA Los distribuidores no
funcionan El distribuidor de hielo no
funciona
Hielo con mal sabor y olor
CAUSA
La puerta del congelador está abierta
El recipiente para hielo no ha sido instalado debidamente
El recipiente tiene el tipo de hielo incorrecto
El distribuidor no ha sido usado por mucho tiempo, lo que ha hecho que los cubos de hielo se peguen.
La barra del distribuidor de hielo ha sido presionada por mucho tiempo.
Se ha seleccionado “Lock Out”
Baja presión de agua
Se está utilizando un sistema de filtración de agua por ósmosis invertida.
El sistema de filtración de agua fue instalado incorrectamente o está obstruido.
El helo atrae olores aerotransportados; el hielo es muy viejo.
Calidad del agua.
Los alimentos no están envueltos debidamente.
El recipiente para hielo y el congelador podrían necesitar limpieza.
Las cañerías podrían infiltrar la máquina de hacer hielo.
Máquina de hacer hielo nueva
Page 79
15
Sistema de filtración de agua y monitoreo
La luz indicadora del filtro de agua
La luz indicadora del filtro de agua le ayudará a determinar cuándo cambiar el cartucho de su filtro de agua. La luz se encuentra en la parte superior del compartimiento del refrigerador. La luz cambiará de verde a amarillo.Esto le indica que ya es tiempo de cambiar el cartucho del filtro de agua (el 90% del filtro ha sido utilizado). Se recomienda reemplazar el cartucho del filtro de agua cuando la luz indicadora del filtro de agua cambie a rojo O cuando el flujo de agua a su distribuidor de agua o a la máquina de hacer hielo se reduzca en forma evidente.(Ver abajo “Cómo cambiar un cartucho del filtro de agua”).
NOTA: no utilice agua que sea microbiológicamente peligrosa o de calidad desconocida sin la debida desinfección, antes o después del sistema.
Después de cambiar el cartucho del filtro de agua, reposicione la luz indicadora del filtro de agua oprimiendo 5 veces el botón del interruptor de la luz. La luz indicadora cambiará de rojo a verde cuando el sistema haya sido reposicionado.
Cómo cambiar un cartucho del filtro de agua
El filtro de agua se encuentra debajo de la puerta del compartimiento del refrigerador.
1. Localice la tapa del cartucho del filtro de agua en la rejilla de la base delantera debajo de la puerta del compartimiento del congelador. Haga girar la tapa en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta una posición vertical y tire de la tapa y el cartucho del filtro para sacarlos a través de la rejilla de la base. NOTA: habrá agua en el cartucho. Podría derramarse un poco.
2. Quite la tapa del cartucho deslizándola fuera del extremo del cartucho viejo. La tapa se deslizará hacia la izquierda o hacia la derecha. NO DESECHE LA TAPA.
3. Saque el cartucho nuevo de su caja y quite la cubierta protectora de los anillos en “O”.
4. Deslice la tapa del cartucho en el cartucho nuevo como se muestra.
1.
2.
3.
4.
interruptor de la luz
Page 80
16
5. Con la tapa del cartucho en la posición vertical, empuje el cartucho nuevo dentro de la rejilla de la base hasta el tope. Haga girar la tapa del cartucho en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición horizontal.
6. HAGA CORRER AGUA A TRAVÉS DEL DISTRIBUIDOR HASTA QUE EL AGUA SALGA CLARA (aproximadamente 2 ó 3 galones o 6 ó 7 minutos). Esto limpiará el sistema y eliminará aire de las tuberías. En algunas casas podría ser necesario limpiar con descargas de agua adicionales.
NOTA: a medida que el aire va siendo eliminado del sistema, podrían salir chorros de agua del distribuidor.
Cómo usar el distribuidor sin filtro de agua
Usted puede hacer funcionar el distribuidor sin un cartucho de filtro de agua. El agua no será filtrada. Si usted hace funcionar el distribuidor sin un cartucho de filtro de agua, guarde la tapa del cartucho y colóquela en la rejilla de la base para uso en el futuro.
1. Quite el cartucho del filtro de agua (ver “Cómo cambiar un cartucho del filtro de agua” anteriormente en esta sección). Luego deslice la tapa del cartucho para sacarla del extremo del cartucho del filtro. NO DESECHE LA TAPA.
2. Con la tapa del cartucho en la posición vertical, inserte la tapa en la rejilla de la base hasta el tope.
3. Haga girar la tapa del cartucho hasta la posición horizontal.
NOTA: la tapa del car tucho podría no estar nivelada con la rejilla de la base.
Cómo pedir filtros de reemplazo
Para pedir más cartuchos de filtro de agua, llame al 1­800-253-1301 y pida el accesorio Parte # 4392857 o contacte a su vendedor de productos KitchenAid autorizado.
Sistema de filtración de agua y monitoreo (cont.)
Rejilla de la base
Para quitarla:
1. Quite un tornillo en cada extremo de la rejilla de la
base.
2. Quite la rejilla de la base.
3. Vuelva a colocarla en el orden inverso.
Page 81
17
Bandeja colectora del agua
La bandeja colectora de agua se encuentra detrás de la rejilla de la base, hacia el lado izquierdo del refrigerador.
Para sacarla:
1. Ponga el interruptor On/Off (Encendido/Apagado) en la
posición de “OFF”.(Ver instrucciones en la página 5).
2. Quite la rejilla de la base.
3. Localice la presilla de retención (A) debajo del
refrigerador.
4. Empuje la presilla hacia arriba y, al mismo tiempo, deslice la bandeja hacia delante para sacarla.
5. Limpie la bandeja.(Ver instrucciones en la página 19).
Para volver a colocarla:
1. Coloque el borde de la bandeja colectora de agua
aproximadamente 7 pulgadas (17.8 cm) del lado izquierdo del refrigerador.
2. Levante la bandeja colectora de agua para colocarla en las guías y empújela hasta que oiga “clic” o el sonido de la presilla de retención al encajar en su lugar.
3. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
4. Ponga el interruptor On/Off (Encendido/apagado) en la
posición de “ON”.
bandeja colectora de agua
presilla de retención (A)
Cómo cambiar los focos
Los focos se encuentran detrás de los controles del refrigerador y el congelador:
1. Desconecte el refrigerador o el suministro de energía
eléctrica al refrigerador.
2. Alcance el foco detrás del panel de control.
3. Desenrosque el foco y reemplácelo con un foco tubular
incandescente de base mediana, de 40 watt.
4. Conecte el cordón de suministro de energía del refrigerador en el tomacorriente o reconecte el suministro de energía eléctrica al refrigerador.
Foco debajo del recipiente para hielo:
1. Desconecte el refrigerador o el suministro de energía
eléctrica al refrigerador.
2. Quite la cubierta liviana.
3. Desenrosque el foco y reemplácelo con un foco tubular
incandescente de base mediana, de 40 watt.
4. Vuelva a colocar la cubier ta liviana.
5. Conecte el cordón de suministro de energía del
refrigerador en el tomacorriente o reconecte el suministro de energía eléctrica al refrigerador.
Foco en el área del distribuidor (modelos con distribuidor):
1. Desconecte el refrigerador o el suministro de energía
eléctrica al refrigerador.
2. Desenrosque el foco desde la parte superior, dentro del área del distribuidor.
3. Reemplace el foco con un foco reforzado de 10 watt.
4. Conecte el cordón de suministro de energía eléctrica
en el tomacorriente o reconecte el suministro de energía al refrigerador.
IMPORTANTE: asegúrese de poner el interr uptor On/Off (Encendido/Apagado) en la posición de “ON” después de cambiar el foco o los focos.
Page 82
18
Ahorro de energía
Limpie los serpentines del condensador regularmente.
Abra la puerta tan pocas veces como sea posible.
Piense en lo que necesita sacar antes de abrir la puerta. Saque todo de una sola vez. Mantenga los alimentos organizados de modo que usted no tenga que comenzar a buscar lo que necesita. Cierre la puerta tan pronto haya sacado los alimentos.
Usted puede llenar el refrigerador.Sin embargo, debe dejar espacio para que el aire pueda circular libremente.
Es un desperdicio de electricidad colocar el refrigerador y el descongelador a temperaturas más frías de lo necesario. Si el helado está firme en el congelador y las bebidas están frías como a su familia les gustan, el refrigerador está lo suficientemente frío.
Sonidos provenientes de su refrigerador
Su nuevo refrigerador pude emitir sonidos que el viejo no emitía. Debido a que estos sonidos son nuevos para usted, usted podría preocuparse. La mayoría de los nuevos sonidos son normales.Las superficies duras como el piso, las paredes y los gabinetes pueden hacer
que los sonidos se escuchen más fuertes de lo que son. Debido a los diseños de los nuevos productos, podría haber sonidos con los que usted no esté familiarizado.La siguiente tabla describe la clase de sonidos que podrían ser nuevos para usted y la causa de los mismos.
CAUSAS
Pueden provenir del motor del ventilador del refrigerador y del movimiento del aire.
El termostato emite un chasquido definido cuando el refrigerador deja de funcionar. También produce un sonido cuando el refrigerador comienza a funcionar.
El medidor de descongelación también produce un chasquido cuando comienza y termina el ciclo de descongelación.
Usted puede oír un zumbido (de la válvula del agua), agua que gotea y el ruido de los cubos del hielo al caer al recipiente para hielo.
El compresor y el motor de alta eficiencia funcionarán por períodos más prolongados que los modelos anteriores. El ventilador interno podría funcionar ocasionalmente cuando el compresor está apagado.
El refrigerador no funcionará durante el ciclo de descongelación. El goteo del agua es la escarcha acumulada en el serpentín del congelador que se derrite y cae en la bandeja colectora de agua. Cuando el refrigerador deja de funcionar podrá oír gorgoteo en la tubería por algunos minutos.
Cuando el refrigerador está funcionando usted podrá sentir aire proveniente de la parte trasera del panel superior de ventilación y la rejilla de la base. Esto es normal.
SONIDOS/OBSERVACIONES Leve murmullo o silbido
suave Chasquidos o golpes secos
Sonidos de la máquina de hacer hielo
goteo de agua
caída del hielo
Sonidos del funcionamiento del refrigerador
Goteo de agua, sonidos del agua
Aire cálido del panel superior de ventilación o de la rejilla de la base
Usted puede ayudar a que su refrigerador utilice menos energía.
Page 83
19
Peligro de explosión Utilice limpiadores no inflamables. No seguir esta instrucción puede ocasionar la
muerte, una explosión o un incendio.
Tanto el compar timiento del refr igerador como el del congelador se descongelan automáticamente. Sin embargo, limpie ambos por lo menos una vez al mes para evitar los olores que se acumulan. Limpie los derrames inmediatamente.
Para limpiar su refrigerador, desconéctelo de su fuente de energía eléctrica, poniendo el interruptor On/Off (Encendido/Apagado) en la posición de “OFF”.Luego saque todas las piezas removibles y limpie el refrigerador de acuerdo con las siguientes instrucciones. Asegúrese de poner el interruptor On/Off en la posición de “ON” cuando haya terminado la limpieza.
C
UIDADO DE SU REFRIGERADOR
Su refrigerador ha sido diseñado para proporcionarle muchos años de servicio seguro. Sin embargo, hay algunas sugerencias que pueden ayudarle a prologar su vida útil. Esta sección describe cómo limpiar su
refrigerador y cómo proceder cuando se va de vacaciones, durante las mudanzas o cuando haya interrupciones de energía eléctrica.
Limpieza del refrigerador
QUÉ UTILIZAR
Esponja o paño con detergente suave y agua tibia
Esponja, paño o toalla de papel con detergente suave, agua tibia y una buena cera para aparatos eléctricos (o una buena cera para limpiar automóviles)
Esponja, paño suave o toalla de papel con bicarbonato de sodio o detergente suave y agua tibia
Esponja, paño suave o toalla de papel con detergente suave y agua tibia
Esponja limpia y suave o paño suave y limpio con detergente suave y agua tibia
Esponja o paño con detergente y agua tibia
Producto de limpieza para acero inoxidable
PARTE Piezas removibles
(parrillas, cajones para verduras, etc.)
Exterior
Paredes interiores (deje
que el congelador se caliente para que el paño no se pegue)
Revestimientos y empaquetaduras de las puertas
Piezas de plástico
(tapas y paneles)
Bandeja colectora de agua
Puertas y rejillas de acero inoxidable
CÓMO LIMPIAR
Lavar a mano y secar bien.
Lave la parte exterior de la caja del refrigerador. No utilice limpiadores fuertes o abrasivos.
Limpie, enjuague y seque bien. Aplique cera en las superficies de metal pintadas por lo menos dos veces
al año. Aplique cera con un paño limpio y suave. La cera protege las
superficies de metal pintadas contra la oxidación. No aplique cera en las piezas de plástico.
Lave con una mezcla de agua tibia y:
• detergente suave o
• bicarbonato de sodio (2 cucharadas [26 g] por cuarto de galón [0.95 L] de agua).
Lave, enjuague y seque bien. Lave, enjuague y seque bien.
NO USE ceras de limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o limpiadores a base de petróleo en las piezas de plástico.
Lave, enjuague y seque bien.
NO USE toallas de papel, rociadores para limpiar ventanas, limpiadores para fregar o líquidos inflamables. Estos pueden rayar o dañar el material. Ver Instrucciones importantes de seguridad en la página 3.
Ponga el interruptor On/Off (Encendido/Apagado) en la posición “OFF”. Saque la rejilla de la base. (Ver página 14). Introduzca la mano en la pequeña abertura en el borde derecho y saque
la bandeja colectora de agua. (Ver página 15). Lave, enjuague y seque bien. Vuelva a colocar la bandeja colectora de agua. Asegúrese de empujar la
bandeja completamente en la abertura. Vuelva a colocar la rejilla de la base. Ponga el interruptor On/Off (Encendido/Apagado) en la posición de “ON”. Limpie con un paño suave.
ADVERTENCIA
Page 84
Si el refrigerador tiene que ser trasladado, llame al vendedor que le vendió la unidad o al servidor autorizado de KitchenAid de su localidad.
Si usted estará ausente por un mes o más, siga estos pasos para preparar su refrigerador.
1. Saque todos los alimentos del refr igerador.
2. Si su refr igerador tiene una máquina de hacer hielo:
Corte el suministro de agua a la máquina de hacer hielo por lo menos con un día de anticipación.
Cuando caiga el último lote de hielo, apague la máquina de hacer hielo.Asegúrese de que todo el hielo sea distribuido fuera del mecanismo de la máquina de hacer hielo.
3. Desconecte el refr igerador.
4. Límpielo, enjuáguelo y séquelo bien.
5. Adhiera con cintas adhesivas bloques de caucho o
madera a la parte superior de ambas puer tas para mantenerlas entreabiertas lo suficiente para que penetre aire. Esto evita la acumulación de olores y moho.
Si la energía eléctrica se interrumpe, llame a la compañía de luz. Pregunte cuánto tiempo va a estar la corriente cortada.
1. Si el ser vicio será interr umpido durante 24 horas o menos, mantenga ambas puertas cerradas. Esto ayuda a mantener los alimentos fríos y congelados.
2. Si el ser vicio estará interr umpido por más de 24 horas:
(a) Saque todos los alimentos congelados y colóquelos
en un congelador separado.
O
(b) coloque 2 libras (900 g) de hielo seco en el
congelador por cada pie cúbico (28 litros) de espacio del congelador.Esto ayudará a mantener los alimentos congelados de 2 a 4 días. Use guantes para proteger sus manos contra las quemaduras del hielo seco.
O
(c) Si no dispone de un congelador separado o de hielo
seco, use o coloque en conserva los alimentos que puedan descomponerse.
20
Vacaciones cortas
Si estará ausente por menos de cuatro semanas, utilice los siguientes consejos para preparar su refrigerador antes de partir :
1. Consuma todos los alimentos que puedan echarse a
perder y congele los demás
2. Si su refr igerador tiene una máquina de hacer hielo:
Levante la palanca a la posición de “OFF” (hacia arriba).
Corte el suministro de agua a la máquina de hacer hielo.
3. Vacíe el recipiente para hielo.
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas
Vacaciones largas
Mudanzas
Interrupciones de energía eléctrica.
QUÉ UTILIZAR
Aspiradora con el accesorio angosto largo
Aspiradora con accesorio de cepillo
Un producto de limpieza profesional para acero inoxidable
PARTE Serpentines del
condensador
Rejilla de la base
Acero inoxidable
CÓMO LIMPIAR
Quite el panel superior de ventilación para que los serpentines del condensador queden al descubier to. (Ver página 5)
Aspire los serpentines cuando estén sucios o con polvo.Los serpentines pueden necesitar limpieza cada dos meses.
Vuelva a colocar el panel superior de ventilación. Aspire la rejilla de la base.
Siga las instrucciones incluidas con el producto de limpieza.
Page 85
21
Existe una manera correcta de guardar y empaquetar los alimentos refrigerados o congelados. Para mantener los
alimentos más frescos durante más tiempo, estudie los pasos que se recomiendan a continuación.
G
UÍA PARA LA CONSERVACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Envuelva o guarde los alimentos en el refrigerador en materiales herméticos o a prueba de humedad excepto cuando se indique otra cosa.Esto evita que el olor y el sabor de los alimentos circulen por el refrigerador.Para los productos que tienen fecha de caducidad, verifique la fecha en los códigos para asegurar su frescura.
Mantequilla o margarina
Mantenga la mantequilla que haya usado en un plato tapado o en un compartimiento cerrado. Cuando guarde mantequilla adicional, envuélvala en papel para congelador y congélela.
Queso
Guárdelo en su envoltura original hasta que vaya a consumirlo. Una vez abier to, vuelva a envolverlo bien con plástico o papel de aluminio.
Leche
Limpie las cajas de cartón. Para guardarla mejor, coloque la leche en la parrilla interior.
Huevos
Guárdelos en su caja de cartón original en las rejillas interiores. Para su conveniencia, en algunos modelos se ha incluido un recipiente para guardar huevos.
Frutas
Lávelas, déjelas secar y colóquelas en el refrigerador en bolsas de plástico o en el cajón para verduras.No lave ni limpie las frutillas hasta que estén listas para ser consumidas. Clasifique y mantenga las bayas en su envase original en el cajón para verduras o guárdelas en una bolsa de papel a medio cerrar en una división del refrigerador.
Verduras con hojas
Quite la envoltura original y elimine los tallos o áreas descoloridas o maltratadas. Lávelas en agua fría y escúrralas. Colóquelas en una bolsa plástica o en un envase de plástico y guárdelas en el cajón para
Almacenamiento de alimentos frescos
Recuerde: un congelador lleno se mantiene fr ío por más tiempo que un congelador parcialmente lleno.Un congelador lleno de carne se mantiene más frío que un congelador lleno de productos de panadería. Si el alimento tiene cristales de hielo, puede ser recongelado con toda seguridad, aunque la calidad y el sabor pueden ser inferiores.
Si el estado del alimento es deficiente o si usted piensa que no es seguro, descártelo.
¿Tiene alguna pregunta?
Llame a nuestro Centro de Asistencia al Consumidor al 1-800-235-0665, desde cualquier parte de EE.UU. o Canadá.
Almacenamiento de alimentos frescos (cont.)
Vegetales con piel
(zanahorias, pimientos) Colóquelos en bolsas plásticas o en envases de
plástico y guárdelos en el cajón para verduras.
Pescados
Consuma los pescados y los mariscos frescos el mismo día que los compre.
Carne
La mayoría de las carnes pueden ser guardadas en su envoltura original siempre que sea hermética y a prueba de humedad.Vuélvalas a envolver si es necesario.Vea los siguientes períodos de conservación. Cuando se almacena carne por períodos de tiempo más prolongados que los indicados a continuación, congele la carne.
Pollo................................................................1-2 días
Tocino ............................................................5-7 días
Carne de res molida ......................................1-2 días
Carnes frías ..................................................3-5 días
Bistecs/carnes para asar ..............................3-5 días
Carnes variadas ............................................1-2 días
Carnes curadas ..........................................7-10 días
Sobras
Envuelva las sobras con plástico o papel de aluminio. También se pueden usar recipientes plásticos con tapas herméticas.
NOTA: mantenga su refrig erador con buen olor utilizando una caja abierta de bicarbonato de sodio.
Page 86
22
Almacenamiento de alimentos congelados
La sección del congelador está diseñada para guardar alimentos congelados comercialmente y aquellos que se desean congelar en el hogar.
NOTA: para mayor información acerca de la preparación de alimentos para congelarlos o los períodos de conservación de los alimentos, consulte una guía sobre congelación de alimentos o un libro de cocina.
Cómo envasar los alimentos
El secreto de la congelación exitosa es el envase correcto. El envase no debe permitir la entrada o salida de aire o humedad. De lo contrario, el olor y el sabor de los alimentos circulará a través del refrigerador y secará el alimento congelado.
Envolturas recomendadas:
Envases de plástico rígidos con tapas herméticas.
Botes para conservas/congelación de costados rectos.
Papel de aluminio grueso.
Papel con forro de plástico.
Envolturas plásticas impermeables (hechas de película sarán)
Bolsas plásticas de cierre propio específicas para congelador.
Siga las instrucciones del paquete o del envase para los métodos de congelación adecuados.
No usar:
Bolsas de pan.
Envases plásticos que no sean de polietileno.
Envases sin tapas herméticas.
Papel de cera o papel encerado de congelador.
Papel delgado semipermeable.
Congelación
Su congelador no congelará grandes cantidades de alimentos rápidamente. No ponga más alimentos en el congelador de los que puedan congelarse dentro de 24horas (no más de 2-3 libras de alimentos por pie cúbico [907-1,350 g por litro] de espacio del congelador). Deje suficiente espacio para que circule el aire alrededor de los paquetes. Deje también suficiente espacio al frente de manera que la puerta pueda cerrarse herméticamente.
Los períodos de tiempo de conservación varían de acuerdo con la calidad y la clase de los alimentos, la envoltura usada (hermética y a prueba de humedad) y la temperatura de almacenamiento.Los cristales de hielo dentro de un envase sellado son normales.Significan que la humedad en los alimentos y el aire dentro del envase se han condensado, creando cristales de hielo.
NOTA: deje que los alimentos se enfríen a temperatura ambiente durante 30 minutos. Luego envuélvalos y congélelos. Enfriar los alimentos calientes antes de congelarlos ahorra energía.
Page 87
23
Verifique si ...
El cordón de suministro de energía está desenchufado.
Un fusible de la casa se ha quemado o un disyuntor se ha disparado.
Un foco está flojo en el casquillo.
Se ha quemado un foco.
Luego ...
Enchufe con firmeza el cordón de suministro de energía en un tomacorriente activo con el debido voltaje.
Reemplace el fusible o reposiciones el circuito.
Ponga el control del congelador en “OFF” (Apagado). Desconecte el refrigerador del suministro eléctrico. Con cuidado quite el foco y reinsértelo. Luego vuelva a conectar el refrigerador en el suministro eléctrico y reposicione el control de congelador.
Reemplácelo con un foco para electrodoméstico del mismo vataje, tamaño y forma. Vea la sección de “Cómo cambiar los focos”.
Luego ...
Enchufe con firmeza el cordón de suministro de energía en un tomacorriente activo con el debido voltaje.
Reemplace el fusible o reposiciones el circuito.
Consulte la sección de “Cómo ajustar los controles de temperatura”.
Vuelva a verificar en 30 minutos si el refrigerador está funcionando.Su refrigerador correrá regularmente un ciclo automático de descongelación.
Si continúa sin funcionar después de revisar las opciones indicadas, llame al Centro de Asistencia al Consumidor.
El cordón de suministro de energía está desenchufado.
Las luces no funcionan
Su refrigerador no funciona
Usted puede resolver fácilmente muchos problemas comunes de un refrigerador, ahorrándose el costo de una posible llamada de servicio.Trate las sugerencias que se indican a continuación para determinar si puede resolver
su problema sin ayuda exterior.Si la sugerencia no resuelve el problema, llame por favor al Centro de Asistencia al Consumidor de KitchenAid.
D
IAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
Verifique si ...
Un fusible de la casa se ha quemado o un disyuntor se ha disparado.
El control del refrigerador está en la posición de “OFF” (Apagado)
El refrigerador se está descongelando.
Page 88
24
Verifique si ...
La temperatura ambiente es más caliente de lo normal.
Se agregó una gran cantidad de alimentos al refrigerador.
La puerta se abre muy a menudo.
Los controles no han sido ajustado correctamente para las condiciones circundantes.
La puertas no están cerradas completamente.
La rejilla de la base está sucia o bloqueada.
Los serpentines del condensador están sucios.
Las empaquetaduras de las puertas no están selladas totalmente alrededor.
Luego ...
El motor funciona por más tiempo bajo condiciones de calor.A temperaturas ambiente normales, su motor funcionará entre un 40 y un 80 por ciento del tiempo.Bajo condiciones de calor, su motor funcionará por más tiempo.
Agregar grandes cantidades de alimentos calienta el refrigerador.Es normal que el motor funcione por más tiempo para volver a enfriar el refrigerador.Ver la sección de “Guía para la conservación de los alimentos”.
El motor funciona por más tiempo cuando esto ocurre. Para ahorrar energía, trate de tomar todo lo que necesite del refrigerador de una sola vez, mantenga los alimentos organizados de manera que sea fácil encontrarlos y cierre la puerta inmediatamente después de sacar los que necesite.
Consulte la sección de “Cómo ajustar los controles de temperatura”.
Cierre las puertas con firmeza. Si no se cierran totalmente, consulte “Las puertas no se cierren totalmente”, más adelante en esta sección.
Esto impide la circulación del aire y hace que el motor trabaje más. Saque la rejilla y límpiela.
Esto impide la transferencia de aire y hace que el motor trabaje más. Limpie los ser pentines del condensador. Consulte la sección, “Limpieza del refrigerador”.
Llame a una persona calificada o a un técnico.
Si su problema no se debe a ninguna de las opciones anteriores, recuerde que el motor de su nuevo refrigerador funcionará por más tiempo que el de su refrigerador anterior debido a su alta eficiencia.
Verifique si ...
El refrigerador se está descongelando.
Está más húmedo que lo normal.
El agua en la bandeja colectora del agua se está derramando.
Luego ...
El agua se evaporará. Es normal que el agua gotee en la bandeja colectora del agua.
Espere que el agua en la bandeja colectora del agua tome más tiempo para evaporarse. Esto es normal cuando hay calor y humedad.
Verifique si su refrigerador está nivelado.(Vea la sección de “Nivelación”). Si continúa derramándose, probablemente haya un problema con el refrigerador. Llame al Centro de Asistencia al Consumidor.
Hay agua en la bandeja colectora del agua
El motor parece que funciona excesivamente
Page 89
25
Luego ...
Vea la sección de “Cómo ajustar los controles”.
Baje la palanca a la posición de “ON” (hacia abajo).Vea la sección de “Funcionamiento de la máquina de hacer hielo”.
Abra la válvula del agua.
Quite el hielo del brazo eyector con un utensilio plástico. Consulte la sección de “Funcionamiento de la máquina de hacer hielo”.
Verifique si su refrigerador ha sido conectado al suministro de agua de su casa y que la válvula de cierre manual esté abierta.
Si su problema no se debe a ninguna de las opciones anteriores, podría haber un problema con la tubería del agua. Consulte con el Centro de Asistencia al Consumidor.
Verifique si ...
La temperatura del congelador no está lo suficientemente fría como para producir hielo.
La palanca de la máquina de hacer hielo se encuentra en la posición “OFF” (hacia arr iba).
La válvula de cierre manual de la tubería de suministro de agua al refrigerador no está abierta.
Un cubo de hielo se ha atascado en el brazo eyector.
El molde de la máquina de hacer hielo no tiene agua o no se ha producido hielo.
Verifique si ...
Los sonidos y los ruidos son normales en un refrigerador nuevo.
Luego ...
Consulte la sección, “Sonidos provenientes de su refrigerador”.
El refrigerador parece hacer mucho ruido
La máquina de hacer hielo no está produciendo hielo
La máquina de hacer hielo está produciendo muy poco hielo
Verifique si ...
La máquina de hacer hielo acaba de ser instalada.
Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo.
Los controles no se han ajustado correctamente.
La válvula de cierre manual no está abierta totalmente.
Se ha instalado un filtro de agua en el refrigerador.El filtro podría estar obstruido o haberse instalado incorrectamente.
Luego ...
Espere 72 horas para que empiece la producción de hielo completa. Una vez que su refrigerador se ha enfriado, la máquina de hacer hielo debe empezar a producir entre 56 y 72 cubos cada 24 horas.
Deje que transcurran 24 horas para que la máquina de hacer hielo produzca más hielo.
Consulte la sección de “Cómo ajustar los controles de temperatura”.
Abra la válvula completamente.Consulte la sección de “Funcionamiento de la máquina de hacer hielo”.
Primero, revise las instrucciones de instalación del filtro para asegurarse de que el filtro fue instalado correctamente y no está obstruido. Si no hay problemas de instalación u obstrucción, llame a una persona calificada o a un técnico.
Page 90
26
Luego ...
Tenga en cuenta que el refrigerador se calienta cuando esto ocurre. Para mantener el refrigerador frío, trate de sacar todo lo que necesite del refrigerador de una sola vez, mantenga los alimentos organizados para que se puedan encontrar con facilidad y cierre la puerta tan pronto haya sacado los alimentos.
Agregar una gran cantidad de alimentos calienta el refrigerador.Podrían pasar varias horas para que el refrigerador recupere la temperatura normal.
Consulte la sección, “Cómo ajustar los controles de temperatura”.
Verifique si ...
La(s) puerta(s) se abre(n) muy a menudo.
Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos en el refrigerador o en el congelador.
Los controles no han sido ajustados correctamente para las condiciones circundantes.
Luego ...
Limpie de acuerdo con la sección, “Limpieza del refrigerador”.
Consulte “Su refrigerador no funciona” anteriormente en esta sección.
NOTA: la temperatura del refrigerador podría pasar de tibia a caliente.
Si el calor no se debe a ninguna de las opciones anteriores, podría deberse al funcionamiento normal del control automático de humedad exterior.Si sigue preocupado, llame al Centro de Asistencia al Consumidor o a una compañía de servicio autorizada de KitchenAid.
Verifique si ...
Los serpentines del condensador o la rejilla de la base están sucios o obstruidos.
El motor ha dejado de funcionar.
Luego ...
Deseche los primeros lotes de hielo.
Deseche el hielo viejo y haga un nuevo lote.
Consulte la sección, “Almacenamiento de alimentos congelados”.
Consulte la sección, “Limpieza del refrigerador”.
Podría ser necesario instalar un filtro para eliminar los minerales.
Verifique si ...
Las conexiones de cañerías son nuevas, lo que produce hielo descolorido o con mal sabor.
Los cubos de hielo han estado depositados por mucho tiempo.
Los alimentos en el congelador no han sido envueltos debidamente.
El congelador y el recipiente para hielo necesitan limpieza.
El agua contiene minerales (como azufre).
El hielo tiene mal sabor o mal olor
El separador de los dos compartimientos está caliente
La temperatura es muy cálida
Page 91
27
Luego ...
Coloque los recipientes de manera que utilicen menos espacio.
Empuje el recipiente par hielo completamente hacia adentro.
Coloque correctamente las bandejas, las rejillas, los recipientes y las cestas.
Limpie las empaquetaduras de acuerdo con las instrucciones contenidas en la sección, “Cuidado de su refrigerador”.
Quite y vuelva a colocar las puertas o llame a una persona calificada.
Verifique si ...
Envases de alimentos están bloqueando el cierre de la puerta.
El recipiente para hielo está mal colocado.
Las bandejas, las rejillas, los recipientes o las cestas están mal colocados.
Las empaquetaduras están sucias.
Se quitaron las puertas durante la instalación del producto y no se reinstalaron debidamente. .
Luego ...
Para evitar la acumulación de humedad, trate de sacar del refrigerador todo lo que necesita de una sola vez, mantenga los alimentos organizados de manera que sea fácil localizarlos y cierre la puerta inmediatamente después de sacar lo que necesite. (Cuando la puerta está abier ta, la humedad del ambiente penetra en el refrigerador.Cuanto más se abra la puerta, más rápida será la acumulación de humedad, especialmente cuando el ambiente es muy húmedo).
Es normal que se acumule humedad dentro del refrigerador cuando el aire de la sala está húmedo.
Verifique que todos los alimentos estén debidamente envueltos.Si fuera necesario, vuelva a envolver los alimentos siguiendo las directrices de la sección, “Guía para la conservación de los alimentos”. Limpie los recipientes de alimentos húmedos antes de colocarlos en el refrigerador.
Consulte la sección, “Cómo ajustar los controles de temperatura”.
Es normal que se formen gotitas en la pared trasera después de que el refrigerador se auto-descongele.
Verifique si ...
La puerta se abre muy a menudo.
El ambiente es muy húmedo.
Los alimentos no están envueltos correctamente.
Los controles no han sido ajustado correctamente para las condiciones circundantes.
Se completó un ciclo de auto-descongelación.
Hay acumulación de humedad en el interior
Las puertas no se cierren totalmente
Resulta difícil abrir las puertas
Luego ...
Limpie las empaquetaduras de acuerdo con las instrucciones contenidas en la sección, “Cuidado de su refrigerador”.
Verifique si ...
Las empaquetaduras están sucias o pegajosas.
Page 92
28
Llame gratis al Centro de Interacción con el Cliente de KitchenAid al 1-800-235-0665. Nuestros consultores están disponibles para ayudarlo.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el
número de modelo y el número de serie completos de su aparato electrodoméstico (ver la sección “Una nota para usted”). Esta información nos ayudará a atenderle mejor.
Nuestros consultores le proporcionan ayuda para:
Características y especificaciones para nuestra línea completa de aparatos electrodomésticos.
Información sobre instalación.
Si necesita refacciones
Si necesita pedir refacciones, le recomendamos que utilice únicamente partes autorizadas por la fábrica. Estas partes se adaptarán y funcionarán correctamente porque han sido hechas siguiendo las mismas rigurosas especificaciones utilizadas para construir todos los nuevos aparatos electrodomésticos de KitchenAid®appliance.
Para localizar partes autorizadas por la fábrica en su localidad, llame a nuestro Centro de Asistencia al Consumidor, al centro de servicio autorizado más cercano o al Servicio de Fábrica de KitchenAid al 1-800-442-1111.
Cartuchos de filtro de agua de la rejilla de la base:
Cartucho estándar -
pida la parte número 4392857 (L500)
Cartucho cisto –
pida la parte número 4392922 (LC400)
Para asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional puede escribir a KitchenAid con cualquier pregunta o problema, a la siguiente dirección:
KitchenAid Brand Home Appliances Customer Interaction Center c/o Correspondence Dept. 2000 North M-63 Benton Harbor, MI 49022-2692
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Procedimientos de uso y mantenimiento.
Ventas de accesorios y refacciones.
Asistencia especializada al cliente (asistencia en español, para personas con problemas auditivos, problemas de la vista, etc.)
Direcciones de vendedores, compañías de servicio y distribuidores de refacciones en su localidad.
Los técnicos en servicio designados por
KitchenAid están capacitados para satisfacer la
garantía del producto y proporcionar servicios posteriores a la garantía, en cualquier parte de los Estados Unidos.
Para localizar a una compañía de servicios designada por KitchenAid en su área, puede buscar en las páginas amarillas de su Guía Telefónica.
Para evitar llamadas innecesarias solicitando servicio, revise la sección “Diagnóstico de problemas”. Podría ahorrarle el costo de una
llamado solicitando servicio. Si aún necesita ayuda, siga estas instrucciones.
Si necesita ayuda o servicio técnico en los Estados Unidos
C
ÓMO SOLICITAR AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Page 93
2929
Service d’appareils ménagers KitchenAid Canada –
Service aux consommateurs
Succursales de service direct : COLOMBIE-BRITANNIQUE 1-800-665-6788
ALBERTA 1-800-661-6291 ONTARIO Région d’Ottawa 1-800-267-3456
(à lexception de lindicatif régional 807) En dehors de la région d’Ottawa 1-800-807-6777 MANITOBA,SASKATCHEWAN 1-800-665-1683
et indicatif régional 807 en ONTARIO QUÉBEC Montréal (à l’exception de la Rive-Sud) 1-800-361-3032
Rive-Sud Montréal 1-800-361-0950 Québec 1-800-463-1523 Sherbrooke 1-800-567-6966
PROVINCES DE LATLANTIQUE 1-800-565-1598
Pour plus d’assistance
1. Si le problème n’est pas attribuable à l’une des causes indiquées dans “Guide de dépannage”
...
Communiquer avec le marchand chez qui vous avez acheté votre appareil électroménager, ou téléphoner à KitchenAid Canada au Centre
d’assistance aux consommateurs, sans frais d’interurbain, entre 8 h 30 et 18 h 00 (HNE), en composant 1-800-235-0665.
2. Si vous avez besoin de service✝...
Communiquer avec la succursale ou établissement de service autorisé de KitchenAid Canada la plus proche pour l’entretien de votre appareil. (Voir liste ci-dessous.) S’assurer que la compagnie de service que vous contactez est autorisée à faire l’entretien de votre appareil durant la période de garantie.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire en soumettant toute question ou problème au :
Service des relations avec la clientèle KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre le jour.
C
ÓMO SOLICITAR AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Lorsque vous demandez de l’assistance ou un service, veuillez fournir une description détaillée du problème, les numéros complets du modèle et de série de l’appareil, et la date d’achat. (Voir la section «Note à l’utilisateur.» Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Guide de dépannage”. Cette vérification pourrait vous faire économiser le
coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Si vous avez besoin d'assistance ou de service au Canada
Page 94
30
Garantía para refrigerador empotrado
KITCHENAID PAGARÁ POR:
Refacciones y trabajos de reparación para corregir defectos en los focos. El servicio debe ser proporcionado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
Refacciones y trabajos de reparación para corregir defectos en los materiales o mano de obra. El servicio debe ser proporcionado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
Refacciones y trabajos de reparación para corregir defectos en los materiales o mano de obra en el sistema de refrigeración sellado. Estas piezas son:
1. Compresor;
2. Evaporador;
3. Condensador;
4. Secador;
5. Tubos de conexión.
El servicio debe ser proporcionado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
Refacciones para corregir defectos en los materiales o mano de obra en el sistema de refrigeración sellado. Estas piezas son:
1. Compresor;
2. Evaporador;
3. Condensador;
4. Secador;
5. Tubos de conexión.
Refacciones para corregir defectos en los materiales o mano de obra en las bandejas de la puerta del refrigerador.
KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos,
por lo que esta exclusión o limitación podría no ser aplicable a su caso.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
Una garantía diferente podría ser aplicable fuera de los Estados Unidos y Canadá. Para detalles, llame por favor a su distribuidor autorizado de KitchenAid.
Si necesita servicio técnico, vea primero la sección de “Diagnóstico de problemas” en este manual. Después de revisar la sección de “Diagnóstico de problemas”, puede recibir ayuda adicional consultando la sección “Cómo solicitar ayuda o servicio técnico” o llamando (gratis) al número de teléfono de nuestro Centro de Asistencia al Consumidor, 1-800-235-
0665, desde cualquier parte en los EE. UU. o Canadá.
KITCHENAID NO PAGARÁ POR:
A. Llamadas de servicio para:
1. Corregir la instalación del
refrigerador.
2. Darle instrucciones sobre cómo usar el refrigerador.
3. Reemplazar fusibles caseros o corregir las conexiones eléctricas.
4. Reemplazar las tuberías de la casa.
B. Reparaciones cuando el refrigerador
es usado para algo que no sea el uso normal en una casa.
C. Daños por accidente, alteración, uso
indebido, abuso, instalación indebida o instalación no hecha de acuerdo con los códigos eléctricos locales o los códigos de plomería.
D. Cualquier pérdida de alimentos
debida a falla del producto.
E. Cualquier costo de mano de obra
durante la garantía limitada
F. Refacciones o costos de trabajos de
reparación para unidades que funcionan fuera de los Estados Unidos o Canadá.
G. Reparaciones a partes o sistemas
debidas a modificaciones no autorizadas hechas al aparato electrodoméstico.
H. Remoción y reemplazo de la
moldura o paneles decorativos que interfieran con el servicio al producto.
I. Mano de obra o piezas instaladas
por cualquier compañía de servicio no autorizada durante el período de la garantía completa, a menos que haya sido aprobada por KitchenAid antes de que se realice el servicio.
J. Cualquier pérdida de medicinas
debida a falla del producto.
TÉRMINO DE LA GARANTÍA: GARANTÍA COMPLETA
POR UN AÑO
DESDE LA FECHA DE INSTALACIÓN
GARANTÍA COMPLETA POR DOS AÑOS
DESDE LA FECHA DE INSTALACIÓN
GARANTÍA COMPLETA DEL TERCERO HASTA EL SEXTO AÑO
DESDE LA FECHA DE INSTALACIÓN
GARANTÍA LIMITADA DEL SÉPTIMO HASTA EL DOCEAVO AÑO
DESDE LA FECHA DE INSTALACIÓN
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA PARA LAS BANDEJAS DE LA PUERTA DEL REFRIGERADOR
11/99
®
Page 95
31
CERTIFICADOS DE FILTRO DE AGUA
Page 96
9/00
Impreso en los EE. UU.
Parte No.2209477 © 2000 KitchenAid, U.S.A. ® Marca registrada/TM marca de KitchenAid U.S.A., KitchenAid Canada licenciataria en Canadá.
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base Modelo WF-LC400/LC400
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base Modelo WF-LC500/LC500
Probado y certificado por NSF International contra la Norma 42 de ANSI/NSF para la reducción de sabor y olor a cloro (Clase 1) y contra la Norma 53 de ANSI/NSF para la reducción de plomo, cisto y turbidez.
Probado y certificado por NSF International contra la Norma 42 de ANSI/NSF para la reducción de sabor y olor a cloro (Clase 1) y contra la Norma 53 de ANSI/NSF para la reducción de plomo.
Efectos estéticos de U.S. EPA Influente Efluente Efluente % de reducción % de reducciónNúmero de reducción de substancia MCL promedio máximo promedio mínimo promedio prueba de NSF
Sabor/olor a cloro N/A 2.0 mg/L N/A 0.04 mg/L N/A 98% 994707 Partículas N/A 610,000/mL* N/A 154/mL N/A 99% 994711
Reducción de U.S. EPA Influente Efluente Efluente % de reducción % de reducciónNúmero de elementos contaminantes MCL promedio máximo promedio mínimo promedio prueba de NSF
Cisto 99.95% 89,250/mL* 6/mL 2.3/mL 99.993% 99.997% 994710 Turbidez 0.5 NTU 29 NTU 0.12 NTU 0.09 NTU 99.59% 99.69% 994710 Plomo: @ pH 6.5 0.015 mg/L 0.16 mg/L*** 0.001 mg/L 0.001 mg/L 99.4% 99.4% 994708 Plomo: @ pH 8.5 0.015 mg/L 0.16 mg/L*** 0.002 mg/L 0.001 mg/L 98.8% 99.4% 994709
Reducción Influente Efluente Efluente % de reducción % de reducciónNúmero de de substancia promedio máximo promedio mínimo promedio prueba de NSF
Sabor/olor a cloro N/A 2.0 mg/L N/A 0.1 mg/L N/A 95% 981788
Desempeño
††
U.S. EPA Influente Efluente Efluente % de reducción % de reducciónNúmero de reducción de MCL promedio máximo promedio mínimo promedio prueba de NSF elementos contaminantes
Plomo: @ pH 6.5 0.015 mg/L 0.16 mg/L*** 0.007mg/L 0.005 mg/L 95% 97% 976115 Plomo: @ pH 8.5 0.015 mg/L 0.14 mg/L*** 0.012 mg/L 0.008 mg/L 91% 94% 976116
Capacidad: 400 galones (1541 litros) Medida de flujo de servicio:
0.5 GPM (1.89 L/min.) @ 60 psi
Capacidad: 500 galones (1893 litros) Medida de flujo de servicio:
0.5 GPM (1.89 L/min.) @ 60 psi
* El requisito de la prueba es al menos 100,000 partículas/ml de Polvo de prueba fino AC.** El desempeño de cisto es el % de reducción basado en la Norma 53 de NSF. *** El requisito de prueba es 0.15 mg/L ± 10%. Estos elementos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El desempeño podría variar en base a las condiciones locales del agua.
Es esencial que se cumplan los requisitos de operación, mantenimiento y reemplazo de filtro para que el producto desempeñe como se anuncia.
Modelo WF-LC400 El sistema de monitoreo de filtro mide la cantidad de agua que pasa a través del filtro y le avisa que reemplace el filtro.Cuando el 90% de la vida nominal del filtro ha sido usada, la luz indicadora del filtro cambia de verde a amarillo. Cuando el 100% de la vida nominal del filtro ha sido usada, la luz indicadora del filtro cambia de amarillo a rojo, y se recomienda que usted reemplace el filtro.Use el cartucho de repuesto LC400, parte # 9902. El precio de venta sugerido en el año 2000 es de $39.95 EE. UU./$49.95 Canadá.
Modelo WF-NL500 El sistema de monitoreo de filtro mide la cantidad de agua que pasa a través del filtro y le avisa que reemplace el filtro.Cuando el 90% de la vida nominal del filtro ha sido usada, la luz indicadora del filtro cambia de verde a amarillo. Cuando el 100% de la vida nominal del filtro ha sido usada, la luz indicadora del filtro cambia de amarillo a rojo, y se recomienda que usted reemplace el filtro.Use el cartucho de repuesto L500, parte # 4392857. El precio de venta sugerido en el año 2000 es de $29.95 EE. UU./$39.95 Canadá.
El producto es para uso únicamente con agua fría.
No lo utilice con agua que sea microbiológicamente peligrosa o de calidad desconocida sin la debida desinfección, antes o después del sistema.
Consulte en la sección “Asistencia o Servicio” el nombre, la dirección y el número de teléfono del fabricante.
Consulte en la sección de “Garantía” la garantía limitada del fabricante.
Suministro de agua Ciudad o pozo Presión del agua 30 – 120 psi (207 – 827 kPa) Temperatura del agua 33° – 100°F (0.6° – 37.8°C)
Directrices de aplicación/Parámetros
de suministro de agua
El requisito de prueba es 0.15 mg/L ± 10%.
††
Estos elementos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El desempeño podría variar en base a las condiciones locales del agua.
® NSF es marca registrada de NSF International.
Loading...