KitchenAid 1900645 Installation Instructions And Use & Care Manual

FREESTANDING OUTDOOR ISLAND GRILL
Installation Instructions and Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-877-373-2301
or visit our website at www.Kitchenaidgrills.com
Languages spoken: English, French, Spanish 8 a.m.-5 p.m., PST. Monday-Friday.
PIED EXTÉRIEUR ISLAND GRILL
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
composer le: 1-877-373-2301
ou visiter notre site web www.Kitchenaidgrills.com
Langues parlées: anglais, français, espagnol entre 8 h et 17 h, HNP, du lundi au vendredi.
ASADOR AL AIRE LIBRE DE ISLA
Instrucciones de instalación y Manual de uso y cuidado
Para consultas respecto a características, funcionamiento, rendimiento, piezas, accesorios o servicio técnico, llame al: 1-877-373-2301
o visite nuestro sitio de internet en www.Kitchenaidgrills.com
Lenguages ablados: Ingles, Frances y Espanol de 8 a.m.-5 p.m., PST. Lunes-Viernes.
Table of Contents / Table des matières / Índice................................................................................. 2
19000736A0
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY. IMPORTANT, CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE: LIRE ATTENTIVEMENT. IMPORTANTE, CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS: LEA CUIDADOSAMENTE.
860-0003C (LP) 870-0003C (NG)
ITM. / ART. 1900645
FOR OUTDOOR USE ONLY. NOT FOR COMMERCIAL USE.
POUR USAGE EXTÉRIEUR SEULEMENT. À USAGE NON COMMERCIAL. PARA EXTERIOR SÓLAMENTE. NO PARA USO COMERCIAL.
TABLE OF CONTENTS
OUTDOOR GRILL SAFETY…………………………..…………3
PACKAGE PARTS LIST.......................................................5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS .…………………....……….……7
INSTALLATION REQUIREMENTS…………………………....20
Location requirements…………………………………...………20 Product Dimensions…………………………………..……….21 Gas Supply Requirements………………………………………22 Gas Connection Requirements………………………..……..22
Make Gas Connection ……………………………..……………24
GAS CONVERSION………………………………................25
Tools and Parts for Gas Conversion ………………….........25
Conversion from LP Gas to Natural Gas……….……….......25
Make Gas Connection……………………..............……………26
Checking and Adjusting Burners………………….………….31 OUTDOOR GRILL USE …………………….…….……………32
Using Your Outdoor Grill ……………………….…………….32
Using Your Rotisserie Burner………………......………………34
Using Your Sear Burner…………………………………………35
Using Your Side Burner………………………….………………36
TIPS FOR OUTDOOR GRILLING ……………..……………...37 Cooking Methods ………………….…………………………….37 Rotisserie Cooking Tips …………………………………………38 Grilling Chart ………………………….………………...……..39 OUTDOOR GRILL CARE ………………………………...……41
Replacing the Igniter Battery …….……………………..……....41
General Cleaning ………………………………………......41
TROUBLESHOOTING ...........................................................53
ASSISTANCE …………………………………………….…..…43
Accessories………………………………………………...……..43
WARRANTY ……………………………………….…………….44 REPLACEMENT PARTS………………………………...……102
2
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU GRIL D'EXTÉRIEUR …………..…….…….…46
LISTE DES PIÈCES DE L’EMBALLAGE................................5
CONSIGNES POUR L’ASSEMBLAGE……………….......……7
EXIGENCES D’INSTALLATION …………………..…….....…48
Exigences d'emplacement ………………………...……………48 Dimensions du produit …………………………………….....49 Spécifications de l'alimentation en gaz ……………………..50 Exigences concernant le raccordement au gaz.……………51 Raccordement au gaz……………………………………………52 CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ …….....53
Outils et pièces pour conversion de gaz …………...……....53
Conversion de propane à gaz naturel ……………….......53
Raccordement au gaz ………………………….................54
Contrôle et réglage des brûleurs …………………………....59 UTILISATION DU GRIL D’EXTÉRIEUR …….………..……...60
Utilisation du gril d’extérieur ………………….……......……….60
Utilisation du brûleur de tournebroche…………………………62
Utilisation de votre brûleur de flambage .…….……..……....63
Utilisation de votre brûleur laterial…….………….…….……....64
CONSEILS POUR L'UTILISATION DU GRIL
D’EXTÉRIEUR …………………………..……….........……..65
Méthodes de cuisson …………………..………....……….65
Tableau de cuisson au gril …………………………..…….....67
ENTRETIEN DU GRIL D’EXTÉRIEUR …………..…………...69 Remplacement de la pile de l’allumeur ……….....………….69 Conseils de cuisson à l’aide du tournebroche ………………..69 Nettoage général ………………………………...………...69
DÉPANNAGE..........................................................................71
ASSISTANCE………………………………….…..………….…71 GARANTIE………….………………………..……..……...…….72 PIÈCES DE RECHANGE …………………..………………...102
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL ASADOR PARA EXTERIORES...........74
LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE……………….....…..5
INSTRUCCIONE DE MONTAJE…………………..…..………..7
REQUISITOS DE INSTALACIÓN…………..………………....76
Requisitos de ubicación ……………………………..…….....76
Medidas del producto …………………………….……………..77
Requisitos del suministro de gas ………………………...........78
Requisitos para la conexión de gas …………………..……….79 Conexión del suministro de gas ………………………………..80
CONVERSIONES DE GAS …………………………........81
Herramientas y piezas para la conversión de gas ..............81
Conversión de gas LP a gas natural …………………..………81
Revise y regule los quemadores ………………………........87
USO DEL ASADOR PARA EXTERIORES …………………..88
Cómo usar el asador para exteriores …………………........88
Uso del quemador delrostizador..............................................90
Uso del quemador para dorar ...........…….....………....91
Uso del quemador latéral.........................................................92
CONSEJOS PARA ASAR AL AIRE LIBRE ……………....93 Métodos de cocción ………………………………………......93
Consejos para la cocción con el rostizador .........................94
Cuadro para asar …………………………………………......95
CUIDADO DEL ASADOR PARA EXTERIORES ……...…….97
Cómo reemplazar la batería del encendedor …………....……97
Limpieza general …………………………………………..…….97
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...............................................99
ASISTENCIA…………………………………………..……..…..99
GARANTÍA …………………………………………..……......100
PIEZAS DE REPUESTO ……………………………..........…102
3
OUTDOOR GRILL SAFETY
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your fire department.
WARNING
1. Do not store or use gasoline or other flammable liquids or vapors in the vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
IMPORTANT: This grill is manufactured for outdoor use only. For grills that are to be used at elevations above 2,000 ft (609.6 m)
orifice conversion is required. See “Gas Supply Requirements” section. It is the responsibility of the installer to comply with the minimum installation clearances specified on the model/serial rating plate. The model/serial rating plate for freestanding models can be found on the left-hand cabinet door.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
If using a ball valve, it shall be a T-handle type. A flexible gas connector, when used, must not exceed 91.44 cm / 3 feet.
CALIFORNIA RESIDENTS ONLY - WARNING:
This product and the fuels used to operate this product (liquid propane), and the products of combustion of such fuels, can expose you to chemicals including benzene, which is known to the State of California to cause cancer and reproductive harm.
For more information, go to: www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, Injury to persons, or damage when using the outdoor cooking gas appliance, follow basic precautions, including the following:
Do not install portable or built-in outdoor cooking gas
appliances in or on a recreational vehicle, portable trailer, boat or in any other moving installation.
Always maintain minimum clearances from combustible
construction, see “ Location Requirements” section.
The outdoor cooking gas appliance shall not be located
under overhead unprotected combustible construction.
This outdoor cooking gas appliance shall be used only
outdoors and shall not be used in a building, garage, or any other enclosed area.
Keep any electrical supply cord and fuel supply hose away
from any heated surfaces.
Keep outdoor cooking gas appliance area clear and free
from combustible material, gasoline and other flammable vapors and liquids.
Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air.
Keep the ventilation openings of the cylinder enclosure free and clear from debris.
Open the cabinet door and inspect the gas cylinder supply
hose before each use of the outdoor cooking gas
appliance. If the hose shows excessive abrasion or wear, or is cut, it MUST be replaced before using the outdoor cooking gas appliance. Contact your dealer and use only replacement hoses specified for use with the outdoor cooking gas appliance.
Visually check the burner
flames. They should be blue. Slight yellow tipping is normal for LP gas. The flames should be approximately 2.54 cm / 1 in high.
Check and clean burner/venturi tube for insects and insect
nest. A clogged tube can lead to fire under the outdoor cooking gas appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The LP gas supply cylinder to be used must be:
- constructed and marked in accordance with the Specification for LP Gas cylinders of the U.S. Department of Transportation (DOT) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-b339, Cylinders, Spheres, and Tubes for Transportation of Dangerous Goods; and Commission.
- provided with a listed overfilling prevention device.
- provided with a cylinder connection device compatible
with the connection for outdoor cooking gas appliances.
Always check connections for leaks each time you connect
and disconnect the LP gas supply cylinder. See
“Installation Instructions” section.
When the outdoor cooking gas appliance is not in use, the
gas must be turned off at the supply cylinder.
Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors is
permissible only if the cylinder is disconnected and removed from the outdoor cooking gas appliance.
Cylinders must be stored outdoors and out of the reach of
children and must not be stored in a building, garage, or any other enclosed area.
The pressure regulator and hose assembly supplied with
the outdoor cooking gas appliance must be used. A
replacement pressure regulator and hose assembly
specific to your model is available from your outdoor cooking gas appliance dealer.
Gas cylinder must include a collar to protect the cylinder
valve.
For appliances designed to use a CGA791 connection:
Place a dust cap on cylinder valve outlet whenever the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of propane.
If the following information is not followed exactly, a fire causing death or serious injury may occur.
Do not store a spare LP gas cylinder under or near this
outdoor cooking gas appliance.
Never fill the cylinder beyond 80 percent full.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
2.54 cm
/ 1 in
5
7
9
1
3
Package Parts List
Liste des pièces de l'emballage
Lista de contenido del paquete
6
8
10
2
4
5
x2 x2
x2
x3
x5
x6
11
13
12
14
6
x2x2
Package Parts List
Liste des pièces de l'emballage
Lista de contenido del paquete
Hardware Package List
Liste des vis de l'emballage
Lista de tornillos del paquete
Tools Needed / Outillage Requis / Herramientas necesarias
ASSEMBLY INSTRUCTIONS/CONSIGNES POUR L’ASSEMBLAGE/INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Some parts come with screws pre­installed. Loosen and tighten for final assembly.
Truss Head Screw 1/4-20 x 1/2”
Vis cruciforme 1/4-20 x 1/2”
Tornillo de cabeza ovalada 1/4-20 x 1/2”
A
x16
Truss Head Screw 5/32-32 x 15/16”
Vis cruciforme 5/32-32 x 15/16”
Tornillo de cabeza ovalada 5/32-32 x 15/16”
B
x4
7
Truss Head Screw 5/32-32 x 3/8”
Vis cruciforme 5/32-32 x 3/8”
Tornillo de cabeza ovalada 5/32-32 x 3/8”
C
x2
Algunas partes vienen con los tornillos pre instalados. Afloje y apriete para el ensamble final.
Certaines pièces sont livrées avec les vis pré-installées. Desserrez et resserrez pour l'assemblage final.
1.
2.
8
3.
4.
9
5.
6.
10
7.
8.
11
9.
10.
12
11.
12.
13
13.
14.
14
15.
16.
15
17.
18.
16
19.
20.
17
21.
22.
18
23.
19
INSTALLATION REQUIREMENTS
Location Requirements
Select a location that provides minimum exposure to wind and traffic paths. The location should be away from strong draft areas.
Do not obstruct flow of combustion and ventilation air.
Clearance to combustible construction for grill: A minimum of 91.44 cm / 36 in must be maintained
between the front of the grill hood, sides and back of the grill and any combustible construction.
A 91.44 cm / 36 in minimum clearance must also be
maintained below the cooking surface, and the grill shall not be used under overhead combustible construction.
Rotisserie (accessory is not included)*
If you equip your grill with a rotisserie, a 15.24 cm / 6 in minimum clearance is needed for the rotisserie motor.
A grounded, 3-prong outlet located to the left of the grill is
required.
*See “Assistance” section to order.
20
122.4 cm / 48.1 in
90.2 cm / 35.5 in
INSTALLATION REQUIREMENTS
Production Dimensions
The model/serial number rating plate is located on the inside of the left cabinet door. See the following illustration.
A
A. Model/serial number plate
21
Observe all governing codes and ordinances.
IMPORTANT: This installation must conform with all local
codes and ordinances. In the absence of local codes, installation must conform with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA54, Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, Propane Storage And Handling Code, B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A119.2/NFPA 1192 and CSA Z240 RV Series Recreational Vehicle Code as applicable.
IMPORTANT: Grill must be connected to a regulated gas supply. Refer to the model/serial rating plate for information on the type of gas that can be used. If this information does not agree with the type of gas available, check with your local gas supplier.
Gas Conversion:
No attempt shall be made to convert the grill from the gas specified on the model/serial rating plate for use with a different gas type without consulting the serving gas supplier. The
conversion kit supplied with grill must be used. See “Gas Conversions” section for instructions.
Gas Pressure Regulator
The gas pressure regulator supplied with this grill must be used. The inlet (supply) pressure to the regulator should be as follows for proper operation:
LP Gas:
Operating pressure: 11" WCP
Inlet (supply) pressure: 11" to 14" WCP
Natural Gas:
Operating pressure: 4" WCP Inlet (supply) pressure: 7" to 14" WCP maximum. Contact local gas supplier if you are not sure about the inlet (supply) pressure.
Gas Supply Requirements
Burner Requirements for High Altitude
Input ratings shown on the model/serial rating plate are for
elevations up to 609.6 m / 2,000 ft. For elevations above 609.6 m / 2,000 ft, ratings are reduced at a rate of 4% for each 304.8 m / 1,000 ft above sea level. Orifice
conversion is required. See “Assistance” section to order.
Gas Supply Line Pressure Testing
Testing above 3.5 kPa/ 1/2 psi. or 14" WCP (gauge):
The grill and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressures greater than 3.5 kPa / 1/2 psi.
Testing below 3.5 kPa/ 1/2 psi. or 14" WCP (gauge) or
lower:
The grill must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 3.5 kPa / 1/2 psi.
Gas Connection Requirements
9.07 kg (20lb) LP Gas Fuel Tank
This grill is equipped for use with a 9.07 kg (20lb) LP gas fuel tank (fuel tank not supplied). A gas pressure regulator/hose assembly is supplied.
Any brand of 9.07 kg (20lb) LP gas fuel tank is acceptable for
use with the grill, provided that it is compatible with the grill’s
retention means (tank tray included). It is also design-certified by CSA International for local LP gas supply or for Natural gas with appropriate conversion.
A. Gas pressure regulator/hose assembly
A
A. Tank tray locking bracket
A
The 9.07 kg (20lb) LP gas fuel tank must be mounted and secured.
Door Style Tank Tray
1. Open cabinet door.
2. Slide the tank tray locking bracket counterclockwise 90º
and pull out the tray
22
Natural Gas Conversion
Conversion must be made by a qualified gas technician. The qualified Natural gas technician shall provide the Natural gas supply to the selected grill location in accordance with the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 - latest edition, and local codes. For conversion to Natural gas, the Natural Gas Conversion Kit supplied with the grill (on some models) or the Natural Gas Conversion Kit Part Number 710-0003 must be
used. See “Assistance” section for information on ordering.
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 - latest edition.
Follow instructions for converting to Natural gas in the “Gas Conversions” section of this manual or the instructions supplied
with Natural Gas Conversion Kit Part Number 710-0003. The gas supply line shall be equipped with an approved shutoff valve. This valve should be located in the same area as the grill and should be in a location that allows ease of opening and closing. Do not block access to the shutoff valve. The valve is for turning on or shutting off gas to the grill.
A. Gas supply line
B. Shutoff valve “open” position C. To grill
A
B
C
A. Locking screw B. Bottom collar
C. Mounting hole
5. Slide the drawer with the 9.07 kg (20lb) LP gas fuel tank back into the cabinet. Turn the tank tray locking bracket clockwise 90ºto tighten.
A
A. Tank tray locking bracket
3. Place the 9.07 kg (20lb) LP gas fuel tank bottom collar into the mounting hole in the tank tray.
4. Tighten the locking screw against the bottom collar of the
9.07 kg (20lb) LP gas fuel tank to secure.
23
NOTE: If grill is to be converted to Natural gas, follow
instructions in the “Gas Conversions” section.
9.07 kg (20lb) LP Gas Fuel Tank
LP Gas: IMPORTANT: A 9.07 kg (20lb) LP gas fuel tank must be
purchased separately. IMPORTANT: The gas pressure regulator/hose assembly
supplied with the grill must be used. Replacement gas pressure regulator/hose assembly specific to your model is available from your outdoor grill dealer.
To Connect the 9.07 kg (20lb) LP Gas Fuel Tank:
1. Check that the 9.07 kg (20lb) LP gas fuel tank is in the
“OFF” position. If not, turn the valve clockwise until it
stops.
2. Check that the 9.07 kg (20lb) LP gas fuel tank valve has the proper type-1 external male thread connections per ANSI Z21.81.
3. Check that the burner control knobs are in the “OFF”
position.
4. Remove any debris and inspect the valve connections, port, and gas pressure regulator/hose assembly for damage.
NOTE: Always keep the LP cylinder at 90°(upright) orientation to provide vapor withdrawal.
Make Gas Connection
5. Using your hand, turn the gas pressure regulator/hose assembly clockwise to connect to the 9.07 kg (20lb) LP gas fuel tank as shown. Hand tighten only. Use of a wrench could damage the quick coupling nut.
A. Gas pressure regulator/hose assembly B. 9.07 kg (20lb) LP gas fuel tank
A
B
A. Gas pressure regulator/hose assembly B. 9.07 kg (20lb) LP gas fuel tank
A. Gas pressure regulator/hose assembly
B. 9.07 kg (20lb) LP gas fuel tank
Make sure that the cylinder valve connection device properly mates with the connection device attached to the inlet of the pressure regulator.
6. Open the tank valve fully by turning the valve counterclockwise. Wait a few minutes for gas to move through the gas line.
7. Before lighting the grill, test all connections by brushing on an approved noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a leak.
8. If a leak is found, turn the tank valve off and do not use the grill. Contact a qualified gas technician to make repairs.
9. Go to “Check and Adjust the Burners” section.
To Disconnect the 9.07 kg (20lb) LP Gas Fuel Tank:
1. Check that the burner control knobs are in the “OFF” position and the grill is cool.
2. Check that the 9.07 kg (20lb) LP gas fuel tank is in the
“OFF” position. If not, turn the valve clockwise until it
stops.
3. Using your hand, turn the gas pressure regulator/hose assembly counterclockwise to disconnect to the 9.07 kg (20lb) LP gas fuel tank as shown.
4. Hand loosen only. Use of a wrench could damage the quick coupling nut.
5. Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on
the valve outlet that is provided with the cylinder valve.
Other types of caps or plugs may result in leakage of propane.
24
Conversion from LP Gas to
Natural Gas
Installation of the regulator
1. Turn off the main gas supply valve.
2. Disconnect 9.07 kg (20lb) LP gas fuel tank (if present).
3. Turn off all burner control valves.
4. Remove the 9.07 kg (20lb) LP gas fuel tank (if present) from the grill cart.
5. Use an adjustable wrench to remove the LP regulator from the manifold.
6. Use an adjustable wrench to install the Natural gas regulator hose to the manifold and secure. Attach the Natural gas regulator to the side panel inside the grill cart with the two screws that are preassembled on the regulator.
GAS CONVERSIONS
Tools and Parts for Gas Conversion
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
Tools needed
Parts supplied
Natural gas orifices
Parts needed
Natural gas conversion kit Part Number 710-0003. See
“Assistance” section to order. The conversion kit includes: Natural gas regulator 4" W.C. (marked “Natural Gas
Regulator”)
3.0 m / 10 ft Natural gas hose with quick connector 150 mm / 5.9 in Natural gas regulator hose 6 mm nut driver 6 mm wrench
Hex key
IMPORTANT: Gas conversions must be done by a qualified installer. Before proceeding with conversion, shut off the gas supply to the grill.
6mm
25
3. Remove the burner from the grill by lifting the burner out.
4. Use a 6 mm socket and wrench or 6 mm nut driver to remove the LP brass orifice from the end of gas valve. The main burner NG orifice is located behind the LP orifice, so no additional orifice needs to be installed.
IMPORTANT: Check that the LP orifice is properly removed inside of the burner opening.
5. Reinsert the burner and reattach using the cotter clip and screws previously removed. Repeat the procedure for each main burner.
6. Position the igniters so they are 3.2 mm / 1/8 in away from
each burner.
Change Grill Main Burner Valve Orifices
1. Remove the grates and flame tamers.
2. Remove the 2 screws and cotter clip that hold the burner in place. Set the screw and clip aside.
A
A. Main burner orifice
Make Gas Connection
1. A combination of pipe fittings must be used to connect the grill to the existing gas line. The 3.0 m / 10 ft PVC flexible gas supply hose design
certified by CSA must be used.
Pipe-joint compounds suitable for use with Natural
gas must be used. Do not use Teflon®+ tape.
There must be a certified manual shut-off valve in the
gas supply line near the grill for easy access.
2. Connect the brass connector on one end of the 3.0 m / 10
ft PVC flexible gas supply hose to the Natural gas pressure regulator.
3. Connect the quick connector on the other end of the 3.0 m / 10 ft PVC flexible gas supply hose to the rigid Natural gas supply pipe.
26
† ®TEFLON is a registered trademark of Chemours.
Change The Rotisserie Burner Orifice
1. Use a screwdriver to remove the two screws from the rotisserie burner heat shield. Remove the heat shield.
2. Remove the six screws on the rotisserie burner rear cover.
3. Remove the rotisserie burner rear cover.
4. Remove the two screws on the igniter bracket and
remove the bracket.
27
5. Use an adjustable wrench to remove the brass elbow.
6. Use a 6 mm socket wrench or 6 mm nut driver to remove
the orifice. Replace with the corresponding natural gas orifice.
IMPORTANT: Check that the NG orifice is properly installed inside the valve.
7. Reinstall the rotisserie burner brass elbow by using a wrench.
8. Reinstall the igniter bracket and tighten the screws.
Change The Sear Burner Orifice
1. Disconnect the quick connector.
2. Set the lock bar in unlock position.
3. Use a screwdriver to remove screw from the igniter pin and two screws on the rear of the searing burner.
4. Lift the burner starting from the back, as shown.
9. Reinstall the rotisserie burner rear cover.
10. Reinstall the six screws onto the rotisserie burner rear cover.
11. Reinstall the rotisserie burner heat shield.
12. Tighten the two screws.
28
Change the Side Burner Orifice
1. Remove the two screws from the bracket and remove the bracket.
2. Use a 6 mm socket wrench or 6 mm nut driver to remove
the orifice and replace with the natural gas orifice.
IMPORTANT: Check that the NG orifice is properly installed inside of the valve.
3. Reinstall the two screws and the bracket.
5. Use a 6 mm socket wrench or 6 mm nut driver to remove the orifice and replace with the natural gas orifice.
IMPORTANT: Check that the NG orifice is properly installed inside of the valve.
6. Reinstall the sear burner. Make sure the sear burner tube
is inserted into the gas valve,as shown.
7. Reinstall the two screws to the rear of the searing burner. Reinstall the igniter pin.
29
4. Set the lock bar in the lock position.
5. Reconnect the quick connector.
6. Open the manual shutoff valve in the gas supply. The
valve is open when the handle is parallel to the gas pipe.
7. Test all connections using an approved noncorrosive leak­detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any leak found
A. Closed valve B. Open valve
30
Record Conversion
The LP appliance nameplate is located inside the grill cabinet on the left-hand side. Once converted, place the NG appliance nameplate over the current LP appliance nameplate.
In the last page of the Use and Care Guide, write “Converted to Natural Gas”. Also record the conversion date and the
technician/company that performed the conversion.
Adjust High Flame Setting Screw
When converting from LP to Natural gas, you will need to
adjust the high flame setting screw for ideal burner flame
height.
1. Remove each control knob for the main burners and sear
burner
2. Use a flat-blade screwdriver to turn the high flame setscrew counterclockwise approximate 90º.
3. Check that burner operates at the new high flame setting.
It may be necessary to adjust the screw setting slightly more to get the ideal burner flame height.
4. Place the burner control knobs back to their original positions.
6. If flame is yellow (not enough air), turn air shutter adjustment screw counterclockwise. If flame is noisy or lifts away from burner (too much air), turn air shutter adjustment screw clockwise.
Adjustment should be made clockwise or counter clockwise from 3.2 mm / 1/8 in to 6.4 mm 1/4 in.
7. Replace gas burner, sear plates and grates.
8. Light grill using information in the “Outdoor Grill Use”
section. See “Burner Flame Characteristics”.
Low Flame Adjustment
If flame goes out on the “L” setting, the low flame setting must
be adjusted.
1. Turn off the valve and wait until grill and burners are cool.
2. Remove grill grates and flame tamers.
3. Light grill using information in the “Outdoor Grill Use”
section.
4. Turn burner to its lowest setting.
5. Remove each control knob for the main burners and side burner by loosening the setscrew with the hex key.
6. Hold valve stem with pliers and insert a small flat-blade screwdriver into the shaft.
7. Watch the flame and slowly turn the screwdriver counterclockwise.
8. Adjust flame to minimum stable flame.
9. Replace the control knob and turn off the burner.
10. Repeat steps 3 through 9 for each burner if needed.
11. Replace the flame tamers and grates after the burners have been cooled.
A. Valve stem B. Small flat-blade screwdriver C. Pliers
A
B
C
Check and Adjust the Burners
The burners are tested and factory-set for most efficient operation. However, variations in gas supply and other conditions may make minor adjustments to air shutter or low flame setting necessary. It is recommended that a qualified person make burner adjustments. Checking and adjusting the grill burner flames requires removing the grates and flame tamers.
Burner Flame Characteristics
The flames of the grill burners and side burners (on some models) should be blue and stable with no excessive noise or lifting (LP gas flames will have a slightly yellow tip). A yellow flame indicates not enough air. If flame is noisy or lifts away from the burner, there is too much air. Some yellow tips on flames when the burner is set to HIGH setting are acceptable as long as no carbon or soot deposits appear. The flames should be approximately 2.54 cm / 1 in high.
Check that burners are not blocked by dirt, debris, insect nests, etc., and clean as necessary. If they are clean, adjust air shutters as needed.
IMPORTANT: Before adjusting air shutters, let burners cold down completely.
To Adjust:
1. Light grill using information in the “Outdoor Grill Use” section.
2. Observe flame to determine which burners need adjustment and how the flame is acting.
3. Turn off the valve and wait until grill and burners cool completely.
4. Remove grill grates and flame tamers.
5. Remove the 2 screws and cotter pin that hold the burner in place. Remove gas burner from the grill.
A. Air shutter adjustment screw
A
31
2.54 cm / 1 in
A. Left main burner control knob B. Rotisserie burner control knob C. Left center main burner control knob D. Center main burner control knob E. Right center main burner control knob F. Right main burner control knob G. Front side burner control knob H. Front side burner control knob I. Sear burner control knob
OUTDOOR GRILL USE
This manual covers several different models. The grill you have purchased may have some or all of the features listed. The locations and appearances of the features shown here may not match those of your model.
Control Panel
Using Your Outdoor Grill
Inspect the LP Gas Fuel Tank Supply Hose
Inspect the gas pressure regulator/hose assembly before each use.
1. Open left -hand cabinet door.
2. Inspect the gas pressure regulator/hose assembly for
cuts, abrasions, or excessive wear.
3. If necessary, replace the gas pressure regulator/hose assembly before using the grill. Contact the dealer and use only replacement hoses specified for use with the grill.
A. Gas pressure regulator/Hose assembly
A
32
A
B
C D E F G H I
Prepare the Grill for Lighting
1. Open the hood completely. Do not light burners with the hood closed.
2. Make sure control knobs are turned to “”.
3. The grease box must be in place and push all the way to back.
Turn the Gas Supply On
1. For outdoor grills using a 9.07 kg (20lb) LP gas fuel tank:
Slowly open the tank valve.
NOTE: If flow limiting device activates, your grill may not light. If your grill does light, the flames will be low and will not heat properly. Turn tank valve and all control knobs off and wait 30 seconds. After shutting off the tank, very slowly open tank valve and wait 5 seconds before lighting.
2. For outdoor grills using gas supply source other than a
9.07 kg (20lb) LP gas fuel tank: Open the manual shutoff valve in the gas supply line. The valve is open when the handle is parallel to the gas pipe.
Lighting the Grill Burners IMPORTANT: If burner does not light immediately, turn the
burner knob to “” and wait 5 minutes before relighting.
1. Open the hood completely. Do not light burners with the hood closed.
2. Do not lean over the grill.
3. Select the burner you want to light. Push in and turn the
grill burner control knob to “ , while continuing to hold it
in.
4. You will hear the “snapping” sound of the spark. When burner is lit, release the knob. Turn knob to desired setting.
5. Repeat for each of the other burners as needed.
Manually Lighting Grill Burners
1. Open the hood completely. Do not light burners with hood closed.
2. Do not lean over the grill.
3. Remove the manual lighting extension (see following
illustration) and attach a match to the split ring.
4. Strike the match to light it.
5. Guide the lit match under the grill grate.
6. Push in and turn the burner knob to “ ” for the burner closest to the lit match. The burner will light immediately. When burner is lit, turn knob to desired setting.
7. Repeat steps 2 trough 6 for each main burner.
8. Remove match and replace manual lighting extension on
the right side panel.
IMPORTANT:
If burner does not light immediately, turn the burner knob to “
and wait 5 minutes before relighting. If any burners do not light after attempting to light them manually, contact the Customer Service Center. See the
“Assistance” section.
A
A. Closed valve B. Open valve
A. Grease Box
33
A Rotisserie kit can be purchased as an accessory for the grill.
See “Accessories” in the “Assistance” section.
To avoid damage to the warming rack, remove from grill when
using the rotisserie burner.
Do not use the main burners when the rotisserie burner is in use.
Lighting the Rotisserie Burner
1. Open the main burner cover. Do not light burners with the cover on.
2. Do not lean over the grill.
3. Push in and turn the grill control knob to “”, while
continuing to hold it in.
IMPORTANT: If burner does not light immediately, turn the
burner knob to “” and wait 5 minutes before relighting.
Manually Lighting The Rotisserie Burner
1. Open the hood completely. Do not light burners with the hood closed.
2. Do not lean over the grill.
3. Remove the manual lighting extension (see the following illustration) and attach a match to the split ring.
Using Your Rotisserie Burner
7. Remove the match and replace the manual lighting extension on the right side panel.
IMPORTANT: If the rotisserie burner does not light
immediately, turn the rotisserie burner control knob to “
and wait 5 minutes before relighting.
A
A.Lighting extension B.Rotisserie burner
34
4. Strike the match to light it.
5. Hold the lit match close to the rotisserie burner.
B
6. Push in and turn the control knob to “”. For the burner
closest to the lit match. The burner will light immediately. When burner is lit. turn knob to desired setting.
Lighting the Sear Burner
1. Open the sear burner cover. Do not light burners with the cover on.
2. Do not lean over the grill.
3. Push in and turn the grill control knob to “”, while
continuing to hold it in.
IMPORTANT: If burner does not light immediately, turn the
burner knob to “” and wait 5 minutes before relighting.
Manually Lighting the Sear Burner
1. Open the hood completely. Do not light burners with the hood closed.
2. Do not lean over the grill.
3. Remove the manual lighting extension (see the following illustration) and attach a match to the split ring.
4. Strike the match to light it.
5. Hold the lit match close to the sear burner.
Using Your Sear Burner
6. Push in and turn the control knob to “”. For the burner closest to the lit match. The burner will light immediately. When burner is lit. turn knob to desired setting.
7. Repeat steps 3 through 6 for each burner.
8. Remove the match and replace the manual lighting
extension on the right side panel.
IMPORTANT:
If burner does not light immediately, turn the burner knob to “
and wait 5 minutes before relighting. If any burners do not light after attempting to light them manually, contact the Customer Service Center. See the
‘’Assistance’’ section.
Using the Sear Burner
Grilling with Infrared heat produces a high heat which quickly chars foods. Searing creates and locks in flavors on the
outside and creates a beautifully- browned surface and texture.
The result is a crisp, flavorful outside with a tender, juicy inside.
Lift the lid on the infrared side sear burner Check that the sear grill grate is in place before using the
sear burner
Turn on the sear burner and preheat for 5 minutes Ensure that foods are fully thawed and that excess fat is
trimmed off prior to searing
Place food on sear grate. Sear food for 1 to 2 minutes on
each side, then move the food to the main grill cooking surface to finish grilling to desired doneness
Turn off the side sear burner and allow burner to cool
before closing lid
35
6. Push in and turn the control knob to “ ”. For the burner closest to the lit match. The burner will light immediately. When burner is lit. turn knob to desired setting.
7. Repeat steps 3 through 6 for each burner.
8. Remove the match and replace the manual lighting extension on the right side panel.
IMPORTANT:
If burner does not light immediately, turn the burner knob to “
and wait 5 minutes before relighting. If any burners do not light after attempting to light them manually, contact the Customer Service Center. See the
‘’Assistance’’ section.
Lighting the Side Burner
1. Open the side burner cover. Do not light burners with the cover on.
2. Do not lean over the grill.
3. Push in and turn the grill control knob to “ ”, while
continuing to hold it in.
IMPORTANT: If burner does not light immediately, turn the
burner knob to “” and wait 5 minutes before relighting.
Manually Lighting the Side Burner
1. Open the hood completely. Do not light burners with the hood closed.
2. Do not lean over the grill.
3. Remove the manual lighting extension (see the following illustration) and attach a match to the split ring.
4. Strike the match to light it.
5. Hold the lit match close to the side burner.
Using Your Side Burner
36
Before Grilling
Thaw food items before grilling. Preheat grill on high (use all grill burners) 10 minutes. The
hood must be closed during preheating. Preheating provides the high heat needed to brown and seal the juices.
Shorten the preheat time when grilling high-fat cuts of
meat or poultry, such as chicken thighs. This will help reduce flare-ups.
Lightly oil the grill grates or the food when cooking low-fat
cuts of meat, fish or poultry, such as lean hamburger patties, shrimp or skinless chicken breasts.
Using too much oil can cause gray ash to deposit on food.
Trim excess fat from meats prior to cooking to reduce flare-ups.
Make vertical cuts at 5 cm / 2 in intervals around the fat
edge of meat to avoid curling.
Add seasoning or salt only after the cooking is finished.
During Grilling
Turn foods only once. Juices are lost when meat is turned
several times.
Turn meat just when juices begin to appear on the surface. Avoid puncturing or cutting the meats to test doneness.
This allows juices to escape.
It may be necessary to lower the heat setting for foods that
cook a long time or are marinated or basted in a sugary sauce.
If using a high flame, add barbecue sauce only during the
last 10 minutes of cooking to avoid burning the sauce.
The degree of doneness is influenced by the type of meat,
cut of meat (size, shape and thickness), heat setting selected, and length of time on the grill.
Cooking time will be longer with an open grill cover.
TIPS FOR OUTDOOR GRILLING
Cooking Methods
Direct Heat
Cooking by direct heat means the food is placed on grill grates directly above lighted burners. Hood position can be up or down. If hood is in the up position, total cooking times may be longer.
Direct heat sears the food. Searing is a process that seals natural juices in food by cooking with intense heat for a short period of time. While juices stay inside, the outside is browned with a flavorful grilled coating.
Indirect Heat
For best results, do not select the indirect heat cooking method when it is windy.
Cooking by indirect heat means the food is placed on the grill grate above an unheated burner, allowing heat from lighted burner(s) on either side to cook the food.
If possible, turn on 2 burners. Cook with the hood down. This will shorten the cooking time.
37
Rotisserie cooking rotates food in front of the rotisserie burner, creating an intense heat for searing the outside and sealing in natural juices.
The rotisserie burner reaches cooking temperatures in about 1 min. It is not necessary to preheat when using the rotisserie.
Select tender meat and poultry.
Allow at least 2.54 cm / 1 in space between rotisserie
burner and the food.
To make cleanup easier, place a pan under the food to
catch drippings.
Add barbecue sauce or glaze only during the last 10
minutes of cooking to keep sauce from burning.
Trussing Poultry for the Rotisserie
1. Load the spit rod by sliding one of the forks on the rod, with the prongs facing inward. Tighten the screw to keep it from slipping.
2. Push the rod through the center of the bird.
3. Cut 61 cm / 24 in of butcher’s string and center it under the
bird, breast side up.
4. Wrap each end of the string around the wings; catch each wing tip. Bring the string tightly together at the top of the breast and knot. It is not necessary to cut off the extra string.
5. Cut another 50.8 cm / 20 in of string and lay it under the back of the bird. Wrap it around the tail then around the spit rod, cinching tightly.
6. Cross the legs on top of spit rod; tie string around the crossed legs.
7. Connect the twine holding the legs, to the string holding the wings, and knot. Cut off any bits of hanging string.
8. Slide on the second fork pushing the tines into the drumsticks.
9. Center the food and forks on the rod and tighten the
thumb- screws. The bird should be firmly in place on the rotisserie spit rod.
Rotisserie Cooking Tips
WARNING
Rotisserie Chart
Use a portable meat thermometer to check internal doneness of
the food. Turn off rotisserie burner when meat thermometer reads 3°C / 5°F lower than desired internal temperature. Continue rotating, hood closed, for 10 minutes before carving. Timing is affected by weather conditions such as wind and outside temperature.
38
Food Weight Internal
Doneness or Temperature (°C/°F)
Approximate Grilling Time (min/lb)
Beef
Roasts Rib Eye Sirloin Tip Rib, boneless
1.5-
2.2 kg / 4-6 lbs
Medium-rare (83°C / 145°F) Medium (71°C / 160°F)
15-20 20-25
Poultry
Chicken 1.1-
2.2 kg / 3-6 lbs
Breast (77°C / 170°F) Thigh (82°C / 160°F)
20-25 20-25
Turkey, whole 2.8-
3.7 kg / 7-10 lbs
Breast (77°C / 170°F) Thigh (82°C / 160°F)
11-20 11-20
Lamb
Boneless leg 1.5-
2.6 kg / 4-7 lbs
Medium (71°C / 160°F)
20-25
Pork
Loin roast, boneless
1.5-
2.2 kg / 4-6 lbs
Medium (71°C / 160°F)
20-23
Grilling Chart
Knobs have High, Medium and Low settings for flame
adjustment.
Heat settings indicated are approximate. Grilling times are affected by weather conditions.
When 2 temperatures are listed, for example: Medium to
Medium-Low, start with the first and adjust based on cooking progress.
Cooking times may vary from chart times depending on the
type of fuel, Natural or LP gas.
FOOD
COOKING METHOD/ BURNER SETTING
INTERNAL TEMP.
TIME (total minutes)
SPECIAL INSTRUCTIONS
Beef
Hamburgers 1.3 cm / ½ in to 1.9 cm / ¾ in thick
DIRECT Medium
Medium (71°C / 160°F)
10-15 Grill, turning once.
Roasts Rib Eye, Sirloin
INDIRECT Medium/OFF/Medium
Med-Rare (63°C / 145°F) to Medium (71°C / 160°F)
15-18 per kg / 32-40 per lb
Tent with foil first 45-60 minutes of cooking time.
Steaks, 2.54 cm / 1 in Porterhouse, Rib, T-bane, Top Loin, Sirloin
DIRECT Medium
Med-Rare (63°C / 145°F) to Medium (71°C / 160°F)
11-16
Rotate steaks Vi turn to create criss-cross grill marks
Steaks, 3.8 cm / 1½ in Porterhouse, Rib, T-bane, Top Loin, Sirloin
DIRECT Medium
Med-Rare (63°C / 145°F) to Medium (71°C / 160°F)
18-25
Top Round or Shoulder/ Chuck (London Broil) 3.8 cm / 1½ in thick
DIRECT
Medium
Med-Rare (63°C / 145°F)
to Medium (71°C / 160°F)
22-29
Flank, 1.3 cm / ½ in thick
DIRECT Medium
Med-Rare (63°C / 145°F)
11-16
Pork
Chops,
2.54 cm / 1 in
3.8 cm / 1½ in thick
DIRECT Medium to Med-Low
Medium (71°C / 160°F)
12-20 30-40
Ribs
0.9-1.5 kg / 2½-4 lbs
INDIRECT Medium/OFF/Medium
Medium (71°C / 160°F)
40-60
Grill, turning occasionally. During last few minutes brush with barbecue sauce if desired. When done, wrap in foil.
Roast, boneless tenderloin,
0.37 kg / 1lb
DIRECT
Medium
Medium (71°C / 160°F)
18-22
Turn during cooking to
brown on all sides.
Ham halt, 3-3.7 kg / 8-10 lbs
INDIRECT Med/OFF/Med
Reheat (60°C / 140°F)
2-2½ hours
Wrap entire ham in foil and
put on grill withough pan or drip pan
Ham steak precooked,
1.3 cm / ½” in thick
DIRECT Preheat Medium Grill Medium
Reheat (63°C / 145°F)
7-10
Hot Dogs
DIRECT Medium
Reheat (63°C / 145°F)
5-10 Slit skin if desired.
Chicken
Breast, boneless
DIRECT Medium
77°C / 170°F
15-22
For even cooking, pound breast to 2.0 cm / 3/4 in thick.
Pieces, 0.75-1.1 kg / 2-3 lbs
DIRECT
Med-Low to Medium
Breast 77°C / 170°F
Thigh 82°C / 180°F
18-25 Start bone side down.
Lamb
Chops and Steaks, Loin, Rib, Sirloin, 2.54 cm / 1 in thick
DIRECT Medium
Med-rare (63°C / 145°F) to Medium (71°C / 160°F)
10-20
3.8 cm / 1½ in thick
DIRECT Medium
Med-rare (63°C / 145°F) to Medium (71°C / 160°F)
16-20
39
FOOD
COOKING METHOD/ BURNER SETTING
INTERNAL TEMP.
TIME (total minutes)
SPECIAL INSTRUCTIONS
Fish and Seafood
Fillets, Steaks, Chunks Halibut, Salmon, Swordfish, 0.25 kg / 8 oz
DIRECT Medium
4-6 per 1.3 cm / 1/2 in thickness of fish
Grill, turning once. Brush grill with oil to keep fish from sticking. Remove when inside is opaque and flaky with skin easily removed.
Whole, Catfish, Rainbow Trout, 0.25-0.34 kg / 8-11 oz
DIRECT High
5-7 per side
Shellfish, Scallops,
Shrimp
DIRECT Medium
4-8
Turkey
Whole breast (bone-in)
INDIRECT HI/OFF/High
77°C / 170°F
7-8 per kg / 14-18 per lb
Tent with foil until last 30 minutes of cooking time.
Half breast (bone-in)
INDIRECT Medium/OFF/Medium
77°C / 170°F
11-13 per kg / 25-30 per lb
Start skin side down.
Whole,
2.6-5.4 kg / 7-12 lbs
INDIRECT
HI/OFF/HI
Breast 77°C / 170°F
Thigh 82°C / 180°F
5-7 per kg
/ 11-16 per lb
Less than 5.0kg / 11 lbs
Fresh Vegetables
Corn on the cob
DIRECT Medium
20-25
Soak in cold water 20 minutes. Do not husk. Shake off excess water.
Eggplant
DIRECT Medium
7-10
Wash and cut into 1.3 cm / 1/2 in slices or lengthwise. Brush with olive oil.
Onion,
1.3 cm / ½ in thick
DIRECT Medium
8-20
Grill, turning once. Brush with olive ail. Put a skewer through several slices to hold
together.
Potatoes, Sweet, whole
DIRECT Medium
40-70
Individually wrap in heavy­duty foil. Grill, rotating occasionally.
Baking, whole
DIRECT High
45-90
Peppers, Roasted
DIRECT High
15-22
Wash and place on grill
whole. Char skin all around.
Cool in a paper bag or plastic wrap to loosen blackened skin. Peel and remove seeds.
Squash,
Summer, Zucchini
DIRECT Medium
7-10
Wash and cut into 1.3 cm / 1/2 in slices or lengthwise. Brush with olive oil.
Garlic Roasted
DIRECT Medium
20-25
Cut off top, drizzle with olive oil and wrap in double layer of foil
40
Replacing the Igniter Battery
If igniters stop sparking, the battery should be replaced.
1. The igniter button cap is located on the outside of the grill’s right side panel.
2. Unscrew igniter button cap counterclockwiseto remove.
3. Remove battery from the battery compartment.
4. Replace with a new alkaline “AA” size battery. Install battery with negative end in first.
5. Screw igniter button cap clockwise into place.
General Cleaning
IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are off and the grill is cool. Always follow label instructions on cleaning products. For routine cleaning, wash with soap and water using a soft cloth or sponge. Rinse with clean water and dry at once with a soft, lint-free cloth to avoid spots and streaks. Do not use steel wool to clean the grill, as it will scratch the surface. To avoid weather damage to finish, use grill cover.
STAINLESS STEEL IMPORTANT: To avoid damage to stainless steel surfaces, do
not use soap-filled scouring pads, abrasive cleaners, cooktop polishing creme, steel wool, gritty wash cloths or paper towels. Cleaner should not contain chlorine. Damage may occur. Food spills should be cleaned as soon as entire grill is cool. Spills may cause permanent discoloration.
Cleaning Method:
Rub in direction of grain to avoid scratching or damaging
the surface.
Stainless steel cleaner. Liquid detergent or all-purpose cleaner. Rinse with clean water and dry with soft, lint-free cloth. Vinegar to remove hard water spots. Glass cleaner to remove fingerprints.
A.”AA” size battery
B. Igniter cap
OUTDOOR GRILL CARE
GRILL GRATES IMPORTANT: Immediately after you are finished cooking, turn
all burners to HIGH for 10-15 minutes with the hood closed to burn off food residue. Turn off all burners, raise the hood and let the grates cool. When completely cool, grill racks can be removed for thorough cleaning. Clean them with a mild detergent and warm water. For baked-on food residue, prepare a solution of 240 mL / 1 cup ammonia to 3.75 L / 1 gal. water. Soak grates for 20 minutes, then rinse with water and dry
completely.
WARMING SHELF
Cleaning Method:
Liquid detergent or an all-purpose cleaner. Rinse with clean water and dry with soft, lint-free cloth. For tough spots or baked-on grease, use a commercial
degreaser.
IMPORTANT: Make sure gas supply is off and all control knobs
are in the “” position.
EXTERIOR
The quality of this material resists most stains and pitting,
providing that the surface is kept clean, polished and covered.
Cleaning Method:
Apply stainless steel polish to all non-cooking areas before
first use. Reapply after each cleaning to avoid permanent damage to surface.
Cleaning should always be followed by rinsing with clean
warm water. Wipe the surface completely dry with a soft cloth.
For tough spots or baked-on grease, use a commercial
degreaser stainless steel.
INTERIOR
Discoloration of stainless steel on these parts is to be expected, due to intense heat from the burners. Always rub in the direction of the grain. Cleaning should always be followed by rinsing with clean, warm water.
Cleaning Method:
Liquid detergent or all-purpose cleaner. Rinse with clean water and dry completely with a soft, lint-
free cloth.
A heavy-duty scrub sponge can be used with mild cleaning
products.
For small, difficult-to-clean areas, use a commercial
degreaser designed for stainless steel.
41
BURNERS
Cleaning Method:
Clean the exterior of the burner with a wire brush.
Clear any clogged burner ports with a straightened paper
clip.
Do not use a toothpick as it may break off and clog the
port.
Check and clean burner/venturi tubes.
1. Remove grill grates and flame tamers.
2. Remove the 2 screws and cotter pin that hold the burner in place. Remove gas burner from the grill.
3. Use a flashlight to inspect into the burner through the
burner inlet to ensure there is no blockage. If any obstruction is seen, use a metal coat hanger that has been straightened to clear them.
4. After inspecting the inside of burner for blockage, reassemble burner by sliding the middle tube of the gas burner over the gas orifice.
5. Reattach gas burner using screw and cotter pin.
!
A. Burner/orifice connection
A
SEAR BURNER
Cleaning Method:
Clean the exterior of the sear burner with a wire brush.
ROTISSIERE BURNER
Cleaning Method:
1. Light the rotisserie burner. See the “Using Your Rotisserie
Burner” section.
2. Close the grill hood.
3. Leave the burner on high for approximately 30 minutes.
4. Turn knob to OFF and let cool completely.
5. Brush off ash particles from the rotisserie burner.
SIDE BURNER
Cleaning Method:
Clean the exterior of the side burner with a wire brush.
GREASE CUP IMPORTANT: The grease cup should only be removed when
grill is completely cool. The grease cup collects grease and food particles that fall through the grill. Clean often to avoid grease buildup.
Cleaning Method:
Remove the grease cup. Wipe excess grease with mild detergent and warm water
using paper towels.
Rinse and dry thoroughly.
Replace grease box.
KNOBS AND FLANGE AREA AROUND KNOBS IMPORTANT: To avoid damage to knobs or flange area
around knobs, do not use steel wool, abrasive cleaners, or oven cleaner. Do not soak knobs.
Cleaning Method:
Mild detergent, a soft cloth and warm water. Rinse and dry.
CONTROL PANEL GRAPHICS
IMPORTANT: To avoid damage to control panel graphics, do
not use steel wool, abrasive cleaners or oven cleaner. Do not spray cleaner directly onto panel.
Cleaning Method:
Clean around the burner labels gently; scrubbing may
remove printing.
Mild detergent, soft cloth and warm water. Rinse and dry.
42
Grill will not light
Is the 9.07 kg (20lb) LP gas fuel tank valve turned off?
Turn the 9.07 kg (20lb) LP gas fuel tank on.
Is the grill properly connected to the gas supply?
Contact a trained repair specialist or see Installation Instructions.
Is there gas in the 9.07 kg (20lb) LP gas fuel tank?
Check the gas level.
Is the igniter working?
Check that the igniter battery is properly installed or check to see if the battery needs to be replaced. See the
“Replacing the Igniter Battery” section.
Check to see if the grill will match-light. See “Manually
Lighting the Grill and side burner” in the “Outdoor Grill Use”
section. Check for loose wire connections to the igniter or electrodes. Check to see if debris is blocking the electrodes. If a spark occurs anywhere but the igniter tip, replace the igniter.
Burner flame will not stay lit
Is the gas supply fully turned on?
Check that the 9.07 kg (20lb) LP gas fuel tank valve is fully open.
Is the gas supply in the 9.07 kg (20lb) LP fuel gas tank
low?
Check the gas level.
Is the burner properly installed and in good condition?
Check that the burner is installed properly. Check for defects in the burner.
Flame is noisy, low or erratic
Is the gas supply fully turned on?
Check that the 9.07 kg (20lb) LP gas fuel tank valve is fully open.
Is the gas supply in the 9.07 kg (20lb) LP fuel gas tank
low?
Check the gas level.
Does only one burner appear low?
Check and clean the burner ports if clogged or dirty. See
“General Cleaning” section.
Is the gas supply hose bent or kinked?
Straighten the gas supply hose.
Is the flame noisy or lifting away from the burner?
Burner may be getting too much air. Check the air shutter
adjustment, see “Check and Adjust Burners” section.
Is the burner flame mostly yellow or orange?
Grill may be in an area that is too windy, or not receiving enough air. Check the burner air inlets for obstructions.
Check the air shutter adjustment, see “Check and Adjust the Burners” section.
TROUBLESHOOTING
Excessive flare-ups
Is there excessive fat in the food being grilled?
Keep flame on low or turn one burner off.
Keep the hood up when grilling to avoid excessive flare­ups. Move food to the warming rack until flames subside. To avoid damage to the grill, do not spray water on gas flames.
Low Heat
LP Gas:
For outdoor grills using a 20lb LP gas fuel tank, slowly open the tank valve.
NOTE: If flow limiting device activates, your grill may not light. If
your grill does light, the flames will be low and will not heat
properly.
1. Turn tank valve and all control knobs off and wait 30 seconds.
2. After shutting off the tank, very slowly open the tank valve and wait 5 seconds before lighting.
3. Light the burners one at a time. See “Lighting the Grill and
side burner” section.
Natural Gas:
Gas pressure is affected by size and length of the gas line from the house to the grill. Contact a qualified gas technician to provide the Natural gas supply to the selected grill location in accordance with the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA54 - latest edition and local codes.
ASSISTANCE
Before calling for assistance, please check “Troubleshooting.” If
you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you have questions or need to order replacement parts,
contact Customer Service Center at 1-877-373-2301 .
Please direct all correspondence to: Nexgrill Industries, Inc. 14050 Laurelwood PI, Chino, CA 91710
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories
Natural Gas Conversion Kit
Order Part Number 710-0003
Rotisserie Kit
Order Part Number 790-0007A
43
Nexgrill warrants to the original consumer-purchaser only that this product (Model# 860/870-0003C) shall be free from defects in workmanship and materials after correct assembly and under normal and reasonable home use for the periods indicated below beginning on the date of purchase. The manufacturer reserves the right to require photographic evidence of damage, or that defective parts be returned, postage and or freight pre-paid by the consumer, for review and examination.
Stainless steel tube burner: 10 year LIMITED warranty against perforation, Other burners – 1 year Grids and grates: 1 Year LIMITED warranty, does not cover dropping, chipping, scratching or surface damage Stainless steel parts: 3 Year LIMITED warranty against perforation, does not cover cosmetic issue like surface corrosion,
scratched and rust
All other parts: 1 Year LIMITED warranty (Includes, but not limited to, valves, frame, housing, cart, control panel, igniter, regulator,
hoses); does not cover chipping, scratching, cracking surface corrosion, scratches or rust. Upon consumer supplying proof of purchase as provided herein, Manufacturer will repair or replace the parts which are proven
defective during the applicable warranty period. Parts required to complete such repair or replacement shall be free of charge to you except for shipping costs, as long as the purchaser is within the warranty period from the original date of purchase. The original consumer-purchaser will be responsible for all shipping charges of parts replaced under the terms of this limited warranty. This limited warranty is applicable in the United States and Canada only. It is only available to the original owner of the product and is not transferable. Manufacturer requires reasonable proof of your date of purchase. Therefore, you should retain your sales receipt and/or invoice. If the unit was received as a gift, please ask the gift-giver to send in the receipt on your behalf, to the below address. Defective or missing parts subject to this limited warranty will not be replaced without registration or proof of purchase. This limited warranty applies to the functionality of the product ONLY and does not cover cosmetic issues such as scratches, dents, corrosions or discoloring by heat, abrasive and chemical cleaners or any tools used in the assembly or installation of the appliance, surface rust, or the discoloration of stainless steel surfaces. Surface rust, corrosion, or powder paint chipping on metal parts that does not
affect the structural integrity of the product is not considered a defect in workmanship or material and is not covered by this
warranty. This limited warranty will not reimburse you for the cost of any inconvenience, food, personal injury or property damage. If an original replacement part is not available, a comparable replacement part will be sent. You will be responsible for all shipping charges of parts replaced under the terms of this limited warranty.
ITEMS MANUFACTURER WILL NOT PAY FOR:
Service calls to your home. Repairs when your product is used for other than normal, single-family household or residential use. Damage resulting from accident, alteration, misuse, lack of maintenance/cleaning, abuse, fire, flood, acts of God, improper
installation, and installation not in accordance with electrical or plumbing codes or use of products not approved by the manufacturer.
Any food loss due to product failures. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada. Pickup and delivery of your product.
Postage fees or photo processing fees for photos sent in as documentation.
Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the product. The removal and/or reinstallation of your product. Shipping cost, standard or expedited, for warranty/non warranty and replacement parts.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES Repair or replacement of defective parts is your exclusive remedy under the terms of this limited warranty. Manufacturer will not be
responsible for any consequential or incidental damages arising from the breach of either this limited warranty or any applicable implied warranty, or for failure or damage resulting from acts of God, improper care and maintenance, grease fire, accident, alteration, replacement of parts by anyone other than Manufacturer, misuse, transportation, commercial use, abuse, hostile environments (inclement weather, acts of nature, animal tampering), improper installation or installation not in accordance with local codes or printed manufacturer instructions.
LIMITED WARRANTY (Model # 860/870-0003C)
44
THIS LIMITED WARRANTY IS THE SOLE EXPRESS WARRANTY GIVEN BY THE MANUFACTURER. NO PRODUCT PERFORMANCE SPECIFICATION OR DESCRIPTION WHEREVER APPEARING IS WARRANTED BY MANUFACTURER EXCEPT TO THE EXTENT SET FORTH IN THlS LIMITED WARRANTY. ANY IMPLIED WARRANTY PROTECTION ARISING UNDER THE LAWS OF ANY STATE, INCLUDING IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY.
Neither dealers nor the retail establishment selling this product has any authority to make any additional warranties or to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above. Manufacturer's maximum liability, in any event, shall not exceed the documented purchase price of the product paid by the original consumer. This warranty only applies to units purchased from an authorized retailer and or re-seller.
NOTE: Some states do not allow an exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so some of the above limitations or exclusions may not apply to you; this limited warranty gives you specific legal rights as set for herein. Rights may vary
depending on where your reside.
If you wish to obtain performance of any obligation under this limited warranty, you should write to:
Nexgrill Customer Relations
14050 Laurelwood PI
Chino, CA 91710
All consumer returns, parts orders, general questions, and troubleshooting assistance can be acquired by calling 1-877-373-2301.
45
46
DANGER
En cas de détection d'une odeur de gaz :
1. Fermer l'arrivée de gaz de l'appareil.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l'odeur persiste, s'éloigner de l'appareil et appeler immédiatement le fournisseur en gaz ou les pompiers.
AVERTISSEMENT
1. Ne pas remiser ou utiliser de l'essence ou tout autre liquide ou vapeur inflammable à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
2. Ne pas remiser une bouteille de gaz de pétrole liquéfié non raccordée à
proximité de cet appareil ou de tout
autre appareil.
SÉCURITÉ DU GRIL D’EXTÉRIEUR
IMPORTANT : Ce gril est conçu pour un usage à l'extérieur uniquement. Pour les grils destinés à être utilisés à des altitudes
supérieures à 2000 pi (609,6 m), il est nécessaire de convertir le gicleur. Voir la section “Spécifications de l'alimentation en gaz”. C'est à l'installateur qu'incombe la responsabilité de respecter les dégagements de séparation minimums, spécifiés sur la plaque signalétique des numéros de modèle/de série de l'appareil. Pour les modèles autoportants, la plaque signalétique des numéros de modèle/de série se trouve sur le côté gauche à l'intérieur de la paroi du placard.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par
le personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Si une vanne à boisseau sphérique est utilisée, elle doit comporter une manette “T”. Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 91,44 cm / 3 pi.
RÉSIDENTS DE CALIFORNIE SEULEMENT - AVERTISSEMENT:
Ce produit et les combustibles qui sont utilisés pour son fonctionnement sous (propane liquide) et les produits de combustion comme le fioul peuvent vous exposer à des produits chimiques, tells que le benzène, qui est connu par l'État de Californie de causer le cancer et de produire des danger possible à la reproduction.
Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
La bouteille d’alimentation au gaz de pétrole liquéfié
utilisée doit être :
- construite et marquée conformément aux spécifications pour les bouteilles de gaz de pétrole liquéfié du U.S. Department of Transportation (DOT) ou de la Norme nationale du Canada, CAN/CSA-B339, Bouteilles, tubes et autres récipients pour le transport des marchandises dangereuses; et de la Commission.
- fournie avec un dispositif de prévention de remplissage
excessif.
- fournie avec un dispositif de connexion de la bouteille de gaz compatible avec la connexion pour les appareils
de cuisson à gaz d’extérieur.
Toujours vérifier les connexions pour identifier des fuites à
chaque branchement et débranchement de la bouteille
d’alimentation en gaz de pétrole liquéfié. Voir la section “Instructions d’installation”.
Lorsque l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur n’est pas
utilisé, l’arrivée de gaz doit être fermée au niveau de la
bouteille de gaz.
Le remisage d’un appareil de cuisson à gaz d’extérieur est
autorisé seulement en cas de débranchement et de retrait
de la bouteille de gaz de l’appareil.
Les bouteilles de gaz doivent être remisées à l’extérieur et
hors de portée des enfants; elles ne doivent pas être remisées dans un bâtiment, un garage ou tout endroit clos.
Il est nécessaire d’utiliser le détendeur et le tuyau fournis
avec l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur. Un détendeur
et un tuyau de rechange spécifiques à votre modèle sont
disponibles auprès de votre marchand d’appareils de cuisson à gaz d’extérieur.
La bouteille de gaz doit comporter un manchon destiné à
protéger le robinet de la bouteille.
Pour les appareils conçus pour utiliser une connexion
CGA791: Placer un capuchon protecteur sur le robinet de
la bouteille de gaz lorsqu’elle n’est pas utilisée. Installer
uniquement le type de capuchon protecteur sur le conduit
d’évacuation fourni avec la bouteille de gaz. D’autres types
de capuchons ou obturateurs pourraient provoquer des fuites de propane.
Le non-respect des instructions suivantes peut entraîner un incendie causant la mort ou des blessures graves.
Ne pas remiser une bouteille de gaz de pétrole liquéfié de
secours sous l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur ou à
proximité de celui-ci.
Ne jamais remplir la bouteille au-delà de 80 % de sa
capacité de remplissage.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique, de blessures corporelles ou de dommages lors de
l’utilisation de l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur, il convient d’obs erver certaines précautions fondamentales, notamment :
Ne pas installer les appareils de cuisson à gaz d’extérieur
(portatifs ou encastrés) dans ou sur un véhicule récréatif, une remorque portative, un bateau ou toute autre installation mobile.
Toujours respecter les distances de séparation minimales
entre l’appareil et les constructions combustibles; voir la section “Exigences d’emplacement”.
L’appareil de cuisson à gaz d’extérieur ne doit pas être
situé sous une construction combustible non protégée.
Cet appareil de cuisson à gaz d’extérieur doit être utilisé à
l’extérieur uniquement; ne pas l’utiliser dans un bâtiment,
un garage ou tout autre endroit clos.
Conserver le cordon d’alimentation électrique et le tuyau
d’alimentation en combustible à l’écart des surfaces
chauffées.
Maintenir la zone de l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur
à l’abri des matériaux combustibles, essence ou autres
vapeurs ou liquides inflammables.
Ne pas obstruer le flux de combustion et la ventilation.
Conserver les ouvertures de ventilation de l’enceinte de la
bouteille de gaz libre et dépourvues de débris.
Ouvrir la porte de la caisse et inspecter le tuyau
d'alimentation de la bouteille de gaz avant chaque
utilisation de l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur. Si le tuyau présente d’importants signes d’abrasion ou d’usure ou s’il est coupé, il DOIT être remplacé avant toute nouvelle utilisation de l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur. Contacter votre marchand et utiliser
uniquement les tuyaux de rechange spécifiés pour
utilisation avec l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur.
Inspecter visuellement les flammes du brûleur. Elles
doivent être bleues. Avec du gaz de pétrole liquéfié, il est0
normal d’observer une légère pointe jaune. La hauteur des
flammes doit être d'environ 2,54 cm / 1 po.
Nettoyer le tube du brûleur/de la buse et vérifier l’absence
d’insectes ou de nids d’insectes. Un tube obstrué peut entraîner un feu sous l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur.
47
2,54 cm / 1 po
EXIGENCES D’INSTALLATION
Exigences d'emplacement
Sélectionner un emplacement où l’exposition au vent est faible et les passages peu nombreux. L’emplacement ne doit pas se trouver dans une zone à forts courants d’air.
Ne pas obstruer le flux de combustion et de ventilation.
Dégagement jusqu’au matériel combustible pour les grils
d'extérieur autoportants: Un minimum de 91,44 cm / 36 po doit être maintenu entre
l’avant du couvercle du gril, les côtés et l’arrière du gril et
tout matériel combustible.
Un dégagement minimum de 91,44 cm / 36 po doit
également être maintenu sous la surface de cuisson; d'autre part, le gril ne doit pas être utilisé au-dessous d'un élément de construction combustible.
Tournebroche (accessoire est pas inclus)*
Si vous équipez votre gril d’un tournebroche, un dégagement
minimum de 15.24 cm / 6 po est nécessaire pour le moteur du tournebroche.
Une prise à 3 alvéoles reliée à la terre, située à gauche du gril, est nécessaire.
*Voir la section “Assistance” pour commander.
48
122.4 cm / 48.1
po
90.2 cm / 35.5
po
A. Plaque signalétique des numéros de modèle et de série
La plaque signalétique des numéros de modèle et de série est
située à l’intérieur de la porte gauche du placard. Voir l’illustration ci-dessous.
EXIGENCES D’INSTALLATION
A
Dimensions du produit
49
Spécifications de l‘alimentation en gaz
Respecter les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
IMPORTANT: L'installation doit satisfaire aux critères de tous les codes et règlements locaux. En l'absence de codes locaux, l'installation doit être conforme soit au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, Propane Storage and Handling Code, B149.2, ou au Standard for Recreational Vehicles, ANSI A119.2/ NFPA 1192 et CSA Z240 RV Series Recreational
Vehicle Code, si applicable.
Conversion pour changement de gaz :
Ne pas entreprendre de convertir le gril pour l’utilisation d’un
gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans
d’abord consulter le fournisseur de gaz. On doit utiliser l’ensemble de conversion fourni avec le gril. Voir la section “Conversions pour changement de gaz” pour plus d’instructions.
Détendeur
Le détendeur fourni avec ce gril doit être utilisé.
Pour un fonctionnement correct, la pression à l’entrée
(alimentation) du détendeur doit être comme suit :
Gaz propane :
Pression de service : 11 po colonne d'eau
Pression à l’entrée (alimentation) : 11 à 14 po colonne d'eau
Gaz Naturel :
Pression de service : 4 po colonne d'eau
Pression à l’entrée (alimentation) : 7 à 14 po colonne d'eau
maximum.
En cas d'incertitude quant à la pression à l’entrée (alimentation),
contacter le fournisseur de gaz local.
Puissance thermique des brûleurs en altitude
Les débits thermiques indiqués sur la plaque signalétique correspondent à une altitude d'utilisation inférieure ou égale à 609,6 m / 2000 pi. Lorsque l'appareil est utilisé à une altitude supérieure à 609,6 m / 2000 pi, on doit réduire le débit thermique indiqué de 4 % pour chaque tranche de 304,8 m / 1000 pi au-dessus du niveau de la mer. Le remplacement du gicleur du brûleur peut être nécessaire. Voir la section
“Assistance” pour commander.
Test de pressurisation de la canalisation de gaz
Test de pressurisation à une pression relative supérieure à 3,5 kPa / ½ lb/po² ou 14 po colonne d’eau :
Pour tout test de pressurisation du système à une pression supérieure à 3,5 kPa / ½ lb/po², on doit déconnecter le gril et son robinet d'arrêt des canalisations d'alimentation en gaz à pressuriser.
Test de pressurisation à une pression relative inférieure à 3,5 kPa / ½ lb/po² ou 14 po colonne d’eau:
Le gril doit être isolé des canalisations d'alimentation en gaz par la fermeture du robinet d'arrêt manuel individuel durant tout test de pressurisation de la canalisation de gaz à une pression
inférieure ou égale à 3,5 kPa / ½ lb/po².
50
Exigences concernant le raccordement
au gaz
Bouteille de propane de 9.07 kg (20lb)
Le gril est configuré pour l’alimentation à l’aide d’une bouteille de propane de 9.07 kg (20lb) (non fournie). L’ensemble
détendeur/tuyau flexible est fourni.
N’importe quelle marque de bouteille de gaz propane de 9.07
kg (20lb) peut être utilisée avec le gril, à condition que la bouteille soit compatible avec les moyens de fixation du gril (chariot de la bouteille compris).
La conception de l’appareil est également homologuée par CSA International pour l’alimentation au propane, ou pour l’alimentation au gaz naturel après conversion appropriée.
A. Ensemble détendeur/tuyau
A.Bride de retenue du chariot de la bouteille
A
A.Vis de blocage B.Collerette inférieure C.Trou de montage
5. Réinsérer le tiroir ainsi que le chariot de la bouteille de propane de 9.07 kg (20lb) dans le placard en les faisant glisser. Tourner la bride de retenue du chariot de la bouteille à 90°dans le sens horaire pour serrer.
A
A.Bride de retenue du chariot e la bouteille
Conversion au gaz naturel
L’opération de conversion doit être exécutée par un technicien
qualifié. Le technicien qualifié doit installer la canalisation de
gaz naturel jusqu’à l’emplacement choisi pour l’installation du
gril, en conformité avec les prescriptions de la plus récente édition du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 et des codes locaux. Pour la conversion au gaz naturel, on doit
utiliser l’ensemble de conversion au gaz naturel fourni avec le gril (sur certains modèles) ou l’ensemble de conversion au gaz
naturel – pièce numéro 710-0003. Voir la section “Assistance” pour connaître le processus de commande.
IMPORTANT: Le circuit de distribution de gaz doit être
conforme aux prescriptions des codes locaux ou, en l’absence
de code local, aux prescriptions de l’édition la plus récente du
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54. Suivre les instructions pour la conversion vers le gaz naturel dans la
section “Conversions pour changement de gaz” de ce manuel ou les instructions fournies avec l’ensemble de conversion pour
gaz naturel – numéro de pièce 710-0003. La canalisation d'alimentation en gaz doit comporter un robinet
d'arrêt approuvé. Le robinet d’arrêt doit être installé au
voisinage du gril et être facilement accessible pour les
manœuvres d’ouverture/fermeture. Ne pas bloquer l’accès au robinet d’arrêt. Le robinet permet d’ouvrir ou de fermer l’alimentation en gaz du gril.
A. Canalisation d'alimentation en gaz B.Robinet d'arrêt manuel en position d'ouverture C. Vers le gril
La bouteille de gaz propane de 9.07 kg (20lb) doit être montée
et mmobilisée.
Chariot de bouteille de style porte
1. Ouvrir les portes du placard.
2. Faire glisser la bride de retenu e du chariot de la bouteille à 90°dans le sens antihoraire et retirer le chariot.
3. Placer la bouteille de propane de 9.07 kg (20lb) sur le chariot collerette inférieure de la bout eille dans le trou de montage du chariot).
4. Serrer la vis de blocage contre la collerette inférieure de la bouteille de gaz propane de 9.07 kg (20lb) pour la fixer.
A
B
C
51
A
Raccordement au gaz
5. Visser à la main l’ensemble détendeur/tuyau dans le sens horaire pour le raccordem ent à la bouteille de propane de
9.07 kg (20lb), tel qu’indiqué. Serrer uniquement à la main. Le fait d’utiliser une clé pourrait endommager l’écrou de raccord rapide.
A
B
A. Ensemble détendeur/tuyau B. Bouteille de propane de
9.07 kg (20lb)
A. Ensemble
détendeur/tuyau
B. Bouteille de
propane de 9.07 kg (20lb)
S’assurer que le dispositif de raccordement du robinet de
la bouteille correspond au dispositif de raccordement fixé au point d'entrée du détendeur.
6. Ouvrir complètement le robinet de la bouteille en tournant le robinet dans le sens antihoraire. Attendez quelques minutes pour que le gaz remplisse la canalisation de gaz.
7. Avant d'allumer le gril, tester tous les raccordements en
les badigeonnant d’une solution de détection des fuites non corrosive approuvée. L’apparition de bulles indique la présence d’une fuite.
8. En cas de détection de fuite, fermer le robinet de la
bouteille et ne pas utiliser le gril. Contacter un technicien de gaz qualifié pour effectuer les réparations.
9. Passer à la section "Contrôle et réglage des brûleurs".
Déconnexion de la bouteille de propane de 9.07 kg (20lb) :
1. Vérifiez que les boutons de commande des brûleurs sont à la position d'arrêt “OFF” et que le gril est froid.
2. Vérifier que la bouteille de propane de 9.07 kg (20lb) est à la position OFF(arrét). Si ce n’est pas le cas, tourner le robinet dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête.
3. Tourner l’ensemble détendeur/tuyau à la main dans le sens antihoraire pour déconnecter la bouteille de propane
de 9.07 kg (20lb), tel qu’indiqué.
Desserrer uniquement à la main. Le fait d'utiliser une clé pourrait endommager l'écrou de raccord rapide.
4. Placer un capuchon anti-poussière sur la sortie du robinet de la bouteille lorsque celle-ci n'est pas utilisée. Utiliser uniquement le type de capuchon anti-poussière fourni avec le robinet de la bouteille pour le placement sur la sortie du robinet de la bouteille. L'utilisation d'autres types de Capuchons peut entraîner une fuite de propane.
A. Ensemble
détendeur/tuyau
B. Bouteille de
propane de 9.07 kg (20lb)
REMARQUE: Si le gril doit être au gaz naturel, suivre les
instructions de la section "Conversions pour changement de gaz".
Bouteille de propane de 9.07 kg (20lb)
Gaz Propane: IMPORTANT: On doit acheter une bouteille de propane de 9.07
kg (20lb) séparément. IMPORTANT: ll est nécessaire d’utiliser l’ensemble détendeur/
tuyau fourni avec le gril. Si un remplacement est nécessaire, pour la commande des pièces spécifiques au gril utilisé,
contacter le marchand qui a vendu l’appareil.
Raccordement de la bouteille de propane de 9.07 kg (20lb) :
1. Vérifiez que la bouteille de propane de 9.07 kg (20lb) est à
la position “OFF” (arrêt). Si ce n’est pas le cas, tourner le
robinet dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête.
2. Vérifiez que la bouteille de propane de 9.07 kg (20lb) possède lesconnexions filetées correctes - externes mâles de type 1, en vertu de la norme ANSI Z21.81.
3. Vérifiez que les boutons de commande du brûleur sont à la
position d’arrêt “OFF”
4. Retirer tout résidu et inspecter les raccords et orifices du
robinet ainsi que l’ensemble détendeur/tuyau pour vérifier qu’ils n’ont subi aucun dommages.
REMARQUE: Toujours garder le cylindre pour gaz propane à un angle de 90°(position verticale) pour l’échappement correct de la vapeur.
52
Conversion de propane à gaz naturel
Installation du détendeur
1. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.
2. Débrancher la bouteille de gaz propane de 9.07 kg (20lb) (le cas échéant).
3. Fermer les robinets de commande de tous les brûleurs.
4. Retirer la bouteille de gaz propane de 9.07 kg (20lb) (le cas échéant) du chariot du gril.
5. Utiliser une clé à molette pour retirer le raccord du détendeur pour gaz propane de la tubulure de distribution.
6. Utiliser une clé à molette pour installer le détendeur pour gaz naturel sur la tubulure de distribution et fixer. Fixer le
détendeur pour gaz naturel au panneau latéral à l’intérieur du chariot du gril à l’aide des deux vis préassemblées sur
le détendeur.
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ
Outils et pièces pour conversion
de gaz
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant
d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions
fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
Pièces fournies
Gicleurs de gaz naturel
Pièces nécessaires
Ensemble de conversion pour gaz naturel – pièce numéro
710-0003. Voir la section “Assistance” pour commander. Cet ensemble de conversion comprend : Détendeur pour gaz naturel de 4 po colonne d'eau
(avec indication “Détendeur pour gaz naturel”)
3,0 m / 10 pi Tuyau pour gaz naturel avec raccord à
branchement rapide
Tuyau du détendeur pour gaz naturel de 150 mm /
5,9 po
Tourne-écrou de 6 mm Clé de 6 mm Clé à tête hexagonale
IMPORTANT: Les conversions de gaz doivent être exécutées par un installateur qualifié. Avant d'entreprendre la conversion, fermer l'arrivée de gaz à gril.
6mm
53
3. Retirez le brûleur du gril en le soulevantpour le dégager.
4. Démonter le gicleur en laiton de l’extrémité du robinet de gaz à l’aide d’une clé à douille de 6 mm ou d’un tourne­écrou de 6 mm. Le gicleur de brûleur principal se trouve derrière le gicleur pour gaz propane – aucun gicleur supplémentaire ne doit donc être installé.
IMPORTANT: Vérifiez que le LP orifice est bien enlevé l'intérieur de la vanne.
5. Réinsérer le brûleur et le fixer à nouveau à l’aide des 2 vis précédemment retirées. Répéter ce processus pour chaque brûleur principal.
6. Positionner les allumeurs de façon à ce qu’ils se trouvent à
3.2 mm / 1/8 po de chaque brûleur.
A. Gicleur de brûleur principal
Raccordement au gaz
1. On doit employer une combinaison de raccords pour raccorder le gril à la canalisation de gaz existante.
On doit utiliser le tuyau d’alimentation en gaz flexible
en PVC homologué CSA de 3,0 m / 10 pi.
Pour l’étanchéité des jointures, utiliser un composé
d’étanchéité pour tuyauterie compatible avec le gaz naturel. Ne pas utiliser de ruban adhésif Teflon®†.
La canalisation d’alimentation en gaz doit comporter
un robinet d’arrêt manuel (homologué) facilement
accessible à proximité du gril.
2. Connecter le raccord en laiton à une extrémité du tuyau d’alimentation de gaz flexible en PVC de 3,0 m / 10 pi au détendeur pour gaz naturel.
3. Connecter le raccord à branchement rapide à l’autre
extrémité du tuyau d’alimentation de gaz flexible en PVC
de 3,0 m / 10 pi à la canalisation rigide d’alimentation en gaz naturel.
Remplacement des gicleurs de brûleur du gril
1. Ôter les grilles et les régulateurs de flamme.
2. Retirez les 2 vis et la goupille fendue fixant le brûleur. Mettre les vis et la goupille de côté.
54
A
† ®TEFLON est une marque commerciale déposée, propriété
exclusive de Chemours.
Changer d'orifice pour le brûleur de la rôtissoire
1. Utiliser un tournevis pour retirer les deux vis de l’écran thermique du brûleur de la rôtissoire et retirer l’écran
2. Retirer les six vis du capot arrière du brûleur de la rôtissoire.
3. Retirer le capot arrière du brûleur de la rôtissoire comme illustré.
4. Retirer les deux vis du support de l’ électrode pour retirer
le support comme illustré.
5. Utiliser une clé à molette pour retirer le coude en laiton.
6. Retirer le gicleur à l’aide d’une clé à douille ou d’un tourne-
écrou de 6 mm. Remplacer par le gicleur pour gaz naturel.
IMPORTANT: Vérifiez que le gicleur à gaz naturel est correctementinstallé dans la valve.
7. A l’aide d’une clé, serrer le coude en laiton du brûleur de la rôtissoire.
8. Réinstaller the support de l’électrode et serrer les vis.
55
Changer l'orifice du brûleur à infrarouge
1. Déconnecter le raccord rapide.
2. Libérer le mécanisme de verrouillage.
3. Utiliser un tournevis pour retirer la broche d’allumage. Retirer les deux vis à l'arrière du brûleur à infrarouge.
4. Soulever le brûleur à partir de l'arrière, comme illustré.
9. installer le capot arrière du brûleur de la rôtissoire.
10. Serrer les six vis à l’avant du capot arrière de la rôtissoire.
11. Réinstaller l’écran thermique du brûleur de la rôtissoire.
12. Serrer les deux vis.
56
5. Démonter le gicleur à l’aide d’une clé à douille ou d’un tourne-écrou de 6 mm. Remplacer par le gicleur pour gaz naturel.
IMPORTANT: Vérifier que le gicleur est correctement installé dans la valve.
6. Réinstallerle brûleur à infrarouge.
7. Réinstaller les deux vis à l'arrière du brûleur à infrarouge.
Utiliser un tournevis pour réinstaller la broche d’allumage.
Changer l'orifice du brûleur latéral
1. Dévisser les deux vis de chaque support afin de retirer les supports.
2. Démonter le gicleur à l’aide d’une clé à douille ou d’un
tourne-écrou de 6 mm. Remplacer par le gicleur pour gaz naturel, pour chaque brûleur latéral.
IMPORTANT : Vérifier que le gicleur est correctement installer dans la valve.
3. Réinstaller les supports en revissant les deux vis de chaque support.
57
4. Replacer le mécanisme de verrouillage en position verrouillée.
5. Reconnecter le raccord rapide.
6. Ouvrir le robinet d’arrêt manuel sur la canalisation
d'alimentation en gaz. Le robinet est ouvert lorsque la
poignée est parallèle au conduit d’alimentation en gaz.
7. Effectuer une recherche des fuites sur chaque raccord à
l’aide d’une solution homologuée de détection des fuites, non corrosive. L’apparition de bulles indique la présence d’une fuite. Réparer toute fuite éventuelle.
Ajuster la Hauteur de Flamme
Lors de la conversion du gril au gaz naturel, il faut parfois ajuster la vis de réglage de flamme haute pour obtenir la hauteur idéale de flamme au niveau du brûleur (1 pouce).
1. Retirer chaque bouton de commande du brûleur principal et du brûleur latéral.
2. Utiliser un tournevis à lame plate pour tourner la vis de réglage de flamme haute dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre d’environ 90º.
3. Vérifier que le brûleur fonctionne correctement avec le nouveau réglage de flamme haute. Il sera peut-être nécessaire d'ajuster légèrement le réglage de la vis pour obtenir la hauteur de flamme de brûleur idéale (1 pouce).
4. Replacer les boutons des brûleurs à leurs emplacements d'origine.
A. Robinet fermé B. Robinet ouvert
58
Enregistrer la conversion
La plaque signalétique LP de l'appareil est située à l'intérieur
de la porte gauche du gril. Une fois la conversion réalisée,
placez la plaque signalant que le gril fonctionne au gaz naturel sur la plaque signalétique actuelle (fonctionnement au propane).
Dans la dernière page du manuel d’utilisation et d'entretien , écrire ”converti au gaz naturel”. Notez aussi la date de
conversion et le technicien / entreprise qui a effectué la conversion.
REMARQUE : Placez les gicleurs à propane dans le sachet de pièces en plastique et conserver celui-ci avec les documents fournis avec l'appareil, afin de pouvoir les réutiliser ultérieurement.
A
6. Si les flammes présentent une teinte jaune (pénurie d’air),
faire tourner la vis de réglage de l’admission d’air dans le
sens antihoraire. Si la combustion est bruyante ou si les flammes se
séparent du brûleur (excès d’air), tourner la vis de réglage de l’admission d’air dans le sens horaire.
Lors des réglages, dans un sens ou dans l’autre, modifier la taille de l’orifice d’admission d’air de 3,2 mm / 1/8 po à
6,4 mm / 1/4 po.
7. Réinstaller le brûleur, les régulateurs de flamme et les grilles.
8. Allumer le gril à l’aide des informations de la section
“Utilisation du gril d’extérieur”. Voir “Caractéristiques des flammes de brûleurs”.
Réglage pour le débit thermique minimum
Si le brûleur s’éteint lorsqu’il est réglé pour le débit thermique
minimum (position LOW), on doit effectuer un réglage particulier.
1. Fermer le robinet et laisser le gril et les brûleurs refroidir complètement.
2. Ôter les grilles du gril et les régulateurs de flamme.
3. Allumer le gril à l’aide des informations de la section
“Utilisation du gril d’extérieur”.
4. Tourner le brûleur au réglage le plus bas.
5. Retirer chaque bouton de commande des brûleurs principaux et du brûleur latéral en desserantla vis avec la clé hex.
6. Immobiliser la tige de réglage du robinet avec une pince et
insérer un petit tournevis à lame plate dans l’axe.
7. Observer les flammes et faire tourner doucement le tournevis dans le sens antihoraire.
8. Régler pour obtenir des flammes stables de taille minimum.
9. Réinstaller le bouton de commande et éteindre le brûleur.
10. Répéter les étapes 3 à 9 pour chaque brûleur au besoin.
11. Après le refroidissement des brûleurs, réinstaller les régulateurs de flamme et les grilles.
A. Tige de réglage B. Petit tournevis à lame plate C. Pince
A
B
C
Contrôle et réglage des brûleurs
Les brûleurs ont été testés et réglés à l’usine pour un
fonctionnement optimal. Cependant de légères modifications du
réglage de l’admission d’air et du débit thermique minimum
peuvent être nécessaires du fait de variations de la pression de
distribution du gaz disponible et d’autres conditions. On
recommande que tout réglage des brûleurs soit exécuté par une personne qualifiée. Pour contrôler et régler les flammes sur les brûleurs du gril, on
doit enlever la grille et les régulateurs de flamme.
Caractéristiques des flammes de brûleurs
Les flammes sur les brûleurs du gril et sur les brûleurs latéraux (sur certains modèles) devraient présenter une teinte bleue et une forme stable, sans bruit excessif ni séparation entre flamme et brûleur (les flammes produites par le propane comportent une pointe légèrement jaune). Une teinte jaune des
flammes indique une déficience d’air. Si la combustion est
bruyante ou si les flammes se séparent du brûleur, il y a un
excès d’air. La présence modérée d’une teinte jaune à l’extrémité des flammes lorsque le brûleur est réglé à HIGH
(débit thermique maximum) est acceptable dans la mesure où il
n’y a pas de formation de dépôt de carbone ou de suie. La
hauteur des flammes doit être d’environ 2,54 cm / 1 po.
Vérifier que les brûleurs ne sont pas obstrués par de la
poussière, des débris, nids d’insectes, etc.; nettoyer au besoin. Si les brûleurs sont propres, ajuster l’admission d’air au besoin.
IMPORTANT: Avant de régler l’admission d’air sur un brûleur,
laisser le brûleur refroidir complètement.
Processus de réglage:
1. Allumer le gril à l’aide des informations de la section
“Utilisation du gril d’extérieur”.
2. Observer les flammes pour déterminer si le brûleur nécessite un réglage et pour noter la forme des flammes.
3. Fermer le robinet et laisser le gril et les brûleurs refroidir complètement.
4. Ôter les grilles du gril et les régulateurs de flamme.
5. Enlever la vis et la goupille fendue qui maintiennent le brûleur en place. Ôter le brûleur à gaz du gril.
A. Vis de réglage de l’admission d’air
59
2,54 cm / 1 po
UTILISATION DU GRIL D’EXTÉRIEUR
Ce manuel porte sur plusieurs types de modèle. Le gril que vous avez acheté peut disposer de certaines ou de toutes les
caractéristiques énumérées ou seulement certaines d’entre elles. Les emplacement et aspects des caractéristiques illustrées
ci-dessous peuvent ne pas correspondre à ceux de votre modè.
Tableau de commande
Utilisation de votre gril d'extérieur
Inspection du tuyau de raccordement entre le gril et la bouteille de gaz
Avant chaque utilisation, inspecter l’ensemble
détendeur/tuyau de raccordement.
1. Ouvrir la porte du placard de gauche.
2. Inspecter l’ensemble détendeur/tuyau de raccordement; rechercher coupures, abrasions ou usure excessive.
3. Si nécessaire, remplacer l’esemble détendeur/tuyau de
raccordement avant d’utiliser le gril.
A. Ensemble détendeur/tuyau
60
A
A
B
C D E F G H I
A.Bouton du brûleur du gril gauche B.Bouton du brûleur de la rôtisserie C.Bouton du brûleur du gril centre-gauche D.Bouton du brûleur du gril centro E.Bouton du brûleur du gril centre-droit F.Bouton du brûleur du gril droit G.Côté avant bouton du brûleur latéral H.Côté arrière bouton du brûleur latéral I. Bouton du brûleur à infrarouge
Préparation du gril pour l’allumage
1. Ouvrir complètement le couvercle. Ne pas allumer les brûleur alors que le couvercle est fermé.
2. Vérifier que les boutons de commande sont à la position
de fermeture “” .
3. Il faut que le plateau d’égouttement soit en place et complètement enfoncé
Ouvrir l’arrivée de gaz
1. Pour grils d’extérieur avec bouteille de propane de 9.07 kg (20lb) : Ouvrir lentement le robinet de la bouteille.
REMARQUE: En cas d’activation d’un dispositif de limitation du débit de gaz, le gril peut ne pas s’allumer. Si le brûleur du gril parvient à s’allumer, la taille des flammes
sera réduite de même que le débit thermique. Fermer le robinet de la bouteille et tous les robinets du gril et attendre 30 secondes. Après la fermeture du robinet de la bouteille, ouvrir très lentement le robinet de la bouteille et
attendre 5 secondes avant de tenter d’allumer un brûleur.
2. Pour grils d’extérieur avec source de gaz autre qu’une
bouteille de propane de 9.07 kg (20lb) :
Ouvrir le robinet d’arrêt manuel sur la canalisation
d'alimentation en gaz. Le robinet est ouvert lorsque la
poignée est parallèle au conduit d’alimentation en gaz.
Allumage du gril
IMPORTANT: Si un brûleur ne s’allume pas immédiatement,
ramener le bouton du brûleur à la position d’arrêt “” et
attendre 5 minutes avant une nouvelle tentative d'allumage.
1. Ouvrir complètement le couvercle. Ne jamais allumer les brûleurs alors que le couvercle est fermé.
2. Ne pas se pencher au-dessus du gril.
3. Choisir le brûleur à allumer. Enfoncer et faire tourner le bouton de commande du brûleur du gril pour le placer à la
position “ ” (allumage) et maintenir le bouton enfoncé.
4. On doit pouvoir entendre le “crépitement” d'une étincelle. Lorsque le brûleur est allumé, lâcher le bouton. Tourner le bouton de commande au réglage désiré.
5. Répéter ce processus pour chaque brûleur à allumer.
Allumage manuel des brûleurs principaux
1. Ouvrir complètement le couvercle. Ne jamais allumer les brûleurs alors que le couvercle est fermé.
2. Ne pas se pencher au-dessus du gril.
3. Ôter le porte-allumette manuel (voir l’illustration suivante)
et fixer une allumette sur l'anneau.
4. Frotter l’allumette pour l’allumer.
5. Placer l’allumette allumée sous la grille du gril.
6. Pour le brûleur le plus proche de l’allumette allumée, enfoncer et faire tourner le bouton du brûleur à
(allumage). Le brûleur s’allume immédiatement. Lorsque le
brûleur est allumé, tourner le bouton jusqu’au réglage
désiré.
7. Répéter les étapes 2 à 6 pour chaque brûleur principal.
8. Retirer l’allumette; réinstaller le porte-allumette à l’intérieur de la porte du placard.
IMPORTANT:
Si un brûleur ne s’allume pas immédiatement, ramener le bouton du robinet à la position d’arrêt “et attendre 5 minutes
avant une nouvelle tentative. Si l'un des brûleurs ne s'allume pas immédiatement après que l'on a tenté de l'allumer manuellement, contacter le Centre de
service à la clientèle. Voir la section “Assistance ou Service”.
A. Plateau d’ ègouttement
A. Robinet fermé B. Robinet ouvert
61
A
Un ensemble de tourne broche peut être acheté comme
accessoire pour le gril. Voir “Accessoires” dans la section “Assistance”.
Afin d’éviter d’endommager la grille-réchaud, la retirer du gril
lors de l'utilisation du brûleur de tournebroche. Ne pas utiliser les brûleurs principaux lorsque le brûleur du
tournebroche est en cours d’utilisation.
Allumage du brûleur du tournebroche
1. Retirer le couvercle du brûleur principal. Ne pas allumer un brûleur lorsque le couvercle est en place.
2. Ne pas se pencher au-dessus du gril.
3. Enfoncer et faire tourner le bouton de commande du brûleur du gril pour le placer à la position ” (allumage) et maintenir le bouton enfoncé.
IMPORTANT: Si un brûleur ne s’allume pas immédiatement, ramener le bouton du brûleur à la position d’arrêt “et
attendre 5 minutes avant une nouvelle tentative d'allumage.
Allumage manuel du brûleur du tournebroche
1. Ouvrez complètement le capot. Ne pas allumer les
brûleurs lorsque le capot est fermé.
2. Ne pas se pencher au-dessus du gril.
3. Ôter le porte-allumette (voir l’illustration suivante) et fixer une allumette sur l'anneau.
4. Frotter l’allumette pour l’allumer.
Utilisation du brûleur de tournebroche
IMPORTANT: Si un brûleur ne s’allume pas immédiatement, ramener le bouton du robinet à la position d’arrêt “et
attendre 5 minutes avant une nouvelle tentative.
6. Retirer l’allumette et replacer le porte-allumette à l’intérieur de la porte du placard.
5. Approcher doucement l’allumette du brûleur du tournebroche
B
6. Pour le brûleur le plus proche de l’allumette allumée, enfoncer et faire tourner le bouton du brûleur à la
position “●” (allumage) . Le brûleur s’allume
immédiatement. Lorsque le brûleur est allumé, tourner le
bouton jusqu’au réglage désiré.
62
A
A. Porte-allumette B. Brûleur du tournebroche
6. Pour le brûleur le plus proche de l’allumette allumée, enfoncer et faire tourner le bouton du brûleur à la position
” (allumage) . Le brûleur s’allume immédiatement. Lorsque le brûleur est allumé, tourner le bouton jusqu’au
réglage désiré.
7. Retirer l’allumette; réinstaller le porte-allumette manuel sur le panneau de droite.
IMPORTANT:
Si un brûleur ne s’allume pas immédiatement, ramener le bouton du robinet à la position d’arrêt “et attendre 5 minutes
avant une nouvelle tentative. Si l'un des brûleurs ne s'allume pas immédiatement après que l'on a tenté de l'allumer manuellement, contacter le Centre de
service à la clientèle. Voir la section “Assistance”.
Utilisation du brûleur de flambage
Le grillage infrarouge produit une chaleur élevée qui nettoie rapidement les aliments. Le grillage crée et verrouille des saveurs à l'extérieur et crée une surface et une texture magnifiquement dorées. le résultat: est une atmosphère
croustillante et savoureuse avec un intérieur tendre et juteux.
Soulevez le couvercle du brûleur à brûleur de côté
infrarouge
Vérifiez que la grille de cuisson est en place avant d'utiliser
le brûleur à flamber latéral
Allumez le Brûleur à flamber et préchauffez pendant 5
minutes
Assurez-vous que les aliments sont totalement décongelés
et que l'excès de matière grasse est découpé avant de se brûler
Placez les aliments sur la grille de cuisson. Mélanger les
aliments pendant 1 à 2 minutes de chaque côté, puis déplacer la nourriture sur la surface principale de cuisson
du gril pour terminer le gril à la cuisson désirée
Éteignez le Brûleur à flamber latéral et laissez le brûleur
refroidir avant de fermer le couvercle
Allumage du brûleur de flambage
1. Retirer le couvercle du brûleur de flambage. Ne pas allumer un brûleur lorsque le couvercle est en place.
2. Ne pas se pencher au-dessus du gril.
3. Enfoncer et faire tourner le bouton de commande du
brûleur du gril pour le placer à la position “” (allumage) et
maintenir le bouton enfoncé.
IMPORTANT: Si un brûleur ne s’allume pas immédiatement, ramener le bouton du brûleur à la position d’arrêt “et
attendre 5 minutes avant une nouvelle tentative d'allumage.
Allumage manuel du brûleur de flambage
1. Ouvrez complètement le capot. Ne pas allumer les brûleurs lorsque le capot est fermé.
2. Ne pas se pencher au-dessus du gril.
3. Ôter le porte-allumette (voir l’illustration suivante) et fixer une allumette sur l'anneau.
4. Frotter l’allumette pour l’allumer.
5. Maintenir l’allumette allumée à proximité du brûleur de flambage.
63
Utilisation de votre brûleur de flambage
5. Maintenir l’allumette allumée à proximité du brûleur laterial.
6. Pour le brûleur le plus proche de l’allumette allumée, enfoncer et faire tourner le bouton du brûleur à la position
” (allumage) . Le brûleur s’allume immédiatement. Lorsque le brûleur est allumé, tourner le bouton jusqu’au
réglage désiré.
7. Répéter les étapes 3 à 6 pour chaque brûleur.
8. Retirer l’allumette; réinstaller le porte-allumette manuel sur le panneau de droite.
IMPORTANT:
Si un brûleur ne s’allume pas immédiatement, ramener le
bouton du robinet à la position d’arrêt “et attendre 5 minutes
avant une nouvelle tentative. Si l'un des brûleurs ne s'allume pas immédiatement après que l'on a tenté de l'allumer manuellement, contacter le Centre de
service à la clientèle. Voir la section “Assistance”.
Allumage du brûleur laterial
1. Retirer le couvercle du brûleur laterial. Ne pas allumer un brûleur lorsque le couvercle est en place.
2. Ne pas se pencher au-dessus du gril.
3. Enfoncer et faire tourner le bouton de commande du
brûleur du gril pour le placer à la position “ ” (allumage) et maintenir le bouton enfoncé.
IMPORTANT: Si un brûleur ne s’allume pas immédiatement, ramener le bouton du brûleur à la position d’arrêt “et
attendre 5 minutes avant une nouvelle tentative d'allumage.
Allumage manuel du brûleur laterial
1. Ouvrez complètement le capot. Ne pas allumer les brûleurs lorsque le capot est fermé.
2. Ne pas se pencher au-dessus du gril.
3. Ôter le porte-allumette (voir l’illustration suivante) et fixer une allumette sur l'anneau.
4. Frotter l’allumette pour l’allumer.
Utilisation de votre brûleur laterial
64
Avant d'utiliser le gril
Décongeler les aliments avant de les faire griller. Préchauffer le gril au débit thermique maximum (utiliser
tous les brûleurs du gril) pendant 10 minutes. Durant la phase de préchauffage, le couvercle du gril doit être fermé. Pour le préchauffage, il n'est pas nécessaire d'utiliser le brûleur de la rôtissoire. Le préchauffage génère la température élevée nécessaire pour le brunissage d'un morceau de viande et la rétention des jus.
Réduire la durée de la phase de préchauffage avant la
cuisson au gril de morceaux de viande ou de volaille à forte teneur en graisse, telles que les cuisses de poulet. Ceci réduira les montées de flammes.
Huiler légèrement les grilles du gril ou les aliments en cas
de cuisson de morceaux de viande, de poisson ou de volaille à faible teneur en gras, tels que des galettes de viande hachée maigre, des crevettes ou des poitrines de poulet sans peau.
Des cendres grises risquent de se déposer sur les
aliments en cas d'excès d'huile.
Enlever l'excès de gras des viandes avant la cuisson afin
de réduire les flammes.
Effectuer des coupes verticales à intervalles de 5 cm / 2 po
autour des parties grasses sur les côtés de la viande pour éviter qu'elle ne se recroqueville.
Attendre la fin de la cuisson pour ajouter l'assaisonnement
ou le sel.
Pendant l’utilisation du gril
Retourner les aliments une seule fois. Les jus sont perdus
lorsque la viande est retournée plusieurs fois.
Retourner la viande lorsque les jus commencent à
apparaître à la surface.
Éviter de percer ou de couper les viandes afin d'en évaluer
la cuisson. Ceci permet aux jus de s'échapper.
Il peut être nécessaire de réduire le réglage de
température pour les aliments qui cuisent pendant une longue période ou qui sont marinés ou arrosés d'une sauce sucrée.
En cas d'utilisation d'une flamme élevée, ajouter de la
sauce barbecue seulement au cours des 10 dernières minutes de la cuisson afin d'éviter de faire brûler la sauce.
Le degré de cuisson varie en fonction du type de viande,
de la coupe de la viande (taille, forme et épaisseur), du réglage de température sélectionné et de la durée de cuisson au gril.
La durée de cuisson sera plus longue avec le couvercle de
gril ouvert.
CONSEILS POUR L'UTILISATION DU GRIL D'EXTÉRIEUR
Méthodes de cuisson
Chauffage direct
La cuisson par chauffage direct signifie que l’aliment est placé
sur les grilles du gril directement au-dessus des brûleurs allumés. La position du couvercle peut être ouverte ou fermée. Si le couvercle est en position ouverte, la durée totale de cuisson sera peut-être plus longue.
Le chauffage direct saisit les aliments. Le rôtissage correspond à un processus qui retient les jus naturels dans les aliments grâce à une cuisson à chaleur intense pendant une courte
durée. Alors que les jus restent dans l’aliment, l’extérieur est
doré pour former un enrobage grillé savoureux.
Chauffage indirect
Pour des résultats optimaux, ne pas sélectionner la méthode de
cuisson par chauffage indirect lorsqu’il y a du vent. La cuisson par chauffage indirect signifie que l’aliment est placé
sur la grille du gril au-dessus d’un brûleur non alimenté, ce qui permet à la chaleur provenant du/des brûleur(s) allumé(s) à
proximité de cuire l’aliment.
Allumer 2 brûleurs. Faire cuire avec le couvercle rabattu. Ceci réduira la durée de cuisson.
65
Le tournebroche fait tourner l’aliment devant le brûleur du
tournebroche, ce qui crée une chaleur intense pour saisir
l’extérieur et sceller les jus naturels à l’intérieur.
Le brûleur du tournebroche atteint les températures de cuisson
en 1 minute environ. Aucun préchauffage n’est nécessaire
avant l’utilisation du tournebroche.
Choisir de la viande et de la volaille tendres. Laisser au moins 2,54 cm / 1 po d’espace entre le brûleur
du tournebroche et les aliments.
Pour faciliter le nettoyage, placer un récipient sous
l’aliment pour récupérer les renversements.
Attendre les 10 dernières minutes de cuisson pour ajouter
la sauce barbecue ou le glaçage pour empêcher que la sauce
ne brûle.
Troussage de la volaille pour utilisation du tournebroche
1. Char ger la tige de la broche en faisant glisser l’une des fourchettes sur la tige, avec les pointes orientées vers
l’intérieur. Serrer la vis pour l’empêcher de glisser.
2. Enfoncer la tige à travers le centre de la volaille.
3. Découper 61 cm / 24 po de ficelle de boucher et la centrer sous la volaille, poitrine vers le haut.
4. Enrouler chaque extrémité de la ficelle autour des ailes;
saisir chaque pointe d’aile. Maintenir fermement les deux
extrémités de la ficelle sur la partie supérieure de la
poitrine et faire un nœud. Il n’est pas nécessaire de couper
le fil supplémentaire.
5. Decouper une autre portion de ficelle de 50,8 cm / 20 po et
la placer sous le dos de la volaille. L’enrouler autour de la
queue puis autour de la tige de la broche, en serrant fermement.
6. Croiser les pattes sur la partie superieure de la tige de la
broche; nouer la ficelle autour des pattes croisees.
7. Reunir la ficelle retenant les pattes a la ficelle retenant les ailes et faire un noeud. Couper l’excedent de ficelle.Faire glisser sur la seconde fourchette en enfonçant les pointes dans les pilons.
8. Centrer l’aliment et les fourchettes sur la tige et serrer les vis. La volaille doit être bien en place sur la tige de la broche du tournebroche.
Conseils de cuisson à l’aide du tournebroche
Tableau pour tournebroche
Utiliser un thermomètre à viande portatif pour vérifier la cuisson
interne de l’aliment.
Éteindre le brûleur du tournebroche lorsque le thermomètre à viande indique 3°C / 5°F de moins que la température interne désirée. Continuer la rotation, couvercle fermé, pendant 10 minutes avant de procéder au découpage. La durée de cuisson varie en fonction des conditions météorologiques (vent, température extérieure, etc.).
66
Aliment
Poids
Cuisson
interne ou température (
°C/°F)
Durée
approximative de cuisson au gril (min/lb)
Bœuf
Rôtis Faux-filet Pointe de surlonge Côte, désossée
1.5-
2.2 kg / 4-6 lbs
Saignant-à point (83
°C / 145°F)
Moyenne (71
°C / 160°F)
15
-20
20
-25
Volaille
Poulet 1.1-
2.2 kg / 3-6 lbs
Poitrine (77
°C / 170°F)
Cuisse (82
°C / 160°F)
20
-25
20
-25
Dinde, entire 2.8-
3.7 kg / 7-10 lbs
Poitrine (77
°C / 170°F)
Cuisse (82
°C / 160°F)
11
-20
11
-20
Agneau
Gigot désossé 1.5-
2.6 kg / 4-7 lbs
Moyenne (71
°C / 160°F)
20
-25
Porc
Rôti de longe, désossé
1.5-
2.2 kg / 4-6 lbs
Moyenne (71
°C / 160°F)
20
-23
Tableau de Cuisson au Gril
Les boutons comportent les réglages High (élevée), Medium
(moyenne) et Low (faible) pour le réglage des flammes.
Les réglages de chaleur sont indiqués de façon
approximative.
Les durées de cuisson au gril peuvent varier en fonction des
conditions météorologiques.
Lorsque 2 températures sont indiquées, par exemple :
Medium (moyenne) à Medium-Low (moyenne-faible), commencer par la première et ajuster en fonction de la progression de la cuisson.
Les durées de cuisson peuvent varier en fonction des durées
indiquées dans le tableau en fonction du type de combustible utilisé (gaz naturel ou propane).
ALIMENT
MÉTHODE DE
CUISSON/RÉGLAGE
DU BRÛLEUR
TEMP. INTERNE
DURÉE
(total minutes)
INSTRUCTIONS
SPÉCIALES
Bœuf
Hamburgers de 1,3 cm / ½ poà 1,9 cm ¾
po d’épaisseur
DIRECT Moyenne
Moyenne (71°C / 160°F)
10-15 Griller, retourner une fois.
Rôtis Faux
-filet, surlonge
INDIRECT Moyenne/ARRÊT/ Moyenne
Moy-saignante (63°C / 145°F) à moyenne (71°C / 160°F)
15-18 par kg / 32-40 par lb
Recouvrir de papier
d’aluminium pendant les 45 à
60 premières minutes de cuisson.
Steaks, 2,5 cm / 1 po Aloyau, côte,
contre-
filet,surlonge
DIRECT
Moyenne
Moy-saignante (63°C /
145°F) à moyenne (71°C /
160°F)
11-16
Faire pivoter les steaks de ¼
de tour pour créer des
marques de gril croisées.
Steaks, 3,8 cm
/ 1½ po
Aloyau, côte, contre-filet, surlonge
DIRECT Moyenne
Moy-saignante (63°C / 145°F) à moyenne (71°C / 160°F)
18-25
Intérieur de ronde ou
épaule/bloc d’épaule
(London
Broil) de 3,8 cm
/
po d’épaisseur
DIRECT
Moyenne
Moy-saignante (63°C /
145°F) à moyenne (71°C /
160°F)
22-29
Flanc de 1,3 cm / ½ po
d’épaisseur
DIRECT Moyenne
Moy-saignante (63°C / 145°F)
11-29
Porc
Côtelettes, 2,5 cm / 1 po 3,8 cm / 1½ po
d’épaisseur
DIRECT
Moyenne à moyenne­faible
Moyenne (71°C / 160°F)
12-22
30-40
Côtes
0,9 à 1,5 kg / 2½ à 4 lb
INDIRECT Moy./ARRÊT/moy.
Moyenne (71°C / 160°F)
40-60
Griller, retourner occasionnellement. Au cours des quelques dernières minutes, enduire de sauce barbecue si désiré. Lorsque
c’est cuit, emballer dans du papier d’aluminium.
Rôti, filet désossé, 1 lb / 0,37 kg
DIRECT Moyenne
Moyenne (71°C / 160°F)
18-22
Retourner pendant la cuisson pour dorer tous les côtés.
Demi-jambon 3 à 3,7 kg / 8 à 10 lb
INDIRECT Moy./ARRÊT/moy.
Réchauffage (60°C / 140°F)
2 à 2 h 30
Emballer l’intégralité du
jambon dans du papier
d’aluminium et placer sur le
gril sans récipient ou plateau
d’égouttement.
Steak de jambon précuit, 1,3 cm / ½ po d’épaisseur
DIRECT
Préchauffage ­moyenne Gril - moyenne
Réchauffage (63°C / 145°F)
7-10
Hot dogs
DIRECT Moyenne
Réchauffage (63°C / 145°F)
5-10 Entailler la peau si désiré
Poulet
Poitrine, désossée
DIRECT Moyenne
77°C / 170°F
15-22
Pour une cuisson uniforme, attendrir la poitrine à 2,0 cm /
¾ po d’épaisseur.
Morceaux, 0,75 à 1,1 kg / 2 à 3 lb
DIRECT Moy-faible à moyenne
Poitrine 77°C / 170°F Cuisse 82°C / 180°F
15-22
Commencer avec le côté os vers le bas.
67
ALIMENT
MÉTHODE DE CUISSON/RÉGLAGE DU BRÛLEUR
TEMP. INTERNE
DURÉE (total minutes)
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
Agneau
Côtelettes et steaks, Longe, côte, surlonge, 2,5 cm / 1 po
d’épaisseur
DIRECT Moyenne
Moy-saignante (63°C / 145°F) à moyenne (71°C /
160°F)
10-20
3,8 cm / 1½ po d’épaisseur
DIRECT
Moyenne
Moy-saignante (63°C / 145°F)
à moyenne (71°C /
160°F)
16-20
Poisson et fruits de mer
Filets, darnes, gros morceaux Flétan, saumon, espadon, 0,25 kg / 8 oz
DIRECT Moyenne
4 à 6 par
3,8 cm / 1½ po
d’épaisseur de
poisson
Griller, retourner une fois. Enduire la
grille d’huile pour empêcher le poisson d’attacher. Retirer du feu lorsque l’intérieur est opaque et floconneux et que la peau s’enlève facilement.
Entier, poisson-chat, truite arc-en-ciel, 0,25 à 0,34 kg / 8 à 11 oz
DIRECT Moyenne
5 à 7 par côté
Mollusques et crustacés, pétoncles, crevettes
DIRECT Moyenne
4 à 8
Dinde
Poitrine entière (morceaux avec os)
INDIRECT ÉLEVÉE/ARRÊT/ÉLEVÉE
77°C / 170°F
7-8 par kg / 14-18 par lb
Recouvrir de papier aluminium jusqu’aux
dernières 30 minutes de cuisson.
Demi-poitrine (morceaux avec os)
INDIRECT Moyenne/ARRÊT/moyenne
77°C / 170°F 11-13 par kg /
25-30 par lb
Commencer avec le côté peau vers le bas.
Entière 2,6 à 5,4 kg / 7 à 12 lb
INDIRECT ÉLEVÉE/ARRÊT/ÉLEVÉE
Poitrine 77°C / 170°F Cuisse 82°C / 180°F
5-7 par kg / 11-16 par lb
Moins de 5 kg / 11 lb.
Légumes frais
Épi de maïs
DIRECT Moyenne
20-25
Faire tremper dans l’eau froide pendant 20 minutes. Ne pas retirer l’enveloppe de l’épi. Secouer pour éliminer l’excès d’eau.
Aubergine
DIRECT Moyenne
7-10
Laver et couper en tranches de 1,3 cm / ½ po ou dans le sens de la longueur.
Enduire d’huile d’olive.
Oignon,
1,3 cm / ½ po d’épaisseur
DIRECT Moyenne
8-20
Griller, retourner une fois. Enduire d’huile d’olive. Enfiler plusieurs tranches sur une
brochette pour les maintenir ensemble.
Pommes de terre, Patates douces, entières
DIRECT Moyenne
40-70
Emballer individuellement dans du papier
d’aluminium résistant. Griller, faire
pivoter occasionnellement.
Pommes de terre au four, entières
DIRECT Élevée
45-90
Poivrons, rôtis
DIRECT Élevée
15-22
Laver et placer entier sur le gril. Carboniser la peau tout autour. Laisser refroidir dans un sac en papier ou une pellicule de plastique pour dégager la peau noircie. Peler et retirer les pépins.
Courge, courge d’été,
courgette
DIRECT
Moyenne
7-10
Laver et couper en tranches de 1,3 cm / ½ po ou dans le sens de la longueur.
Enduire d’huile d’olive.
Ail Rôti
DIRECT Moyenne
20-25
Couper la partie supérieure, arroser
légèrement d’huile d’olive et emballer
dans une double couche de papier
d’aluminium.
68
Remplacement de la pile de l’allumeur
Si les allumeurs ne génèrent plus d’étincelles, la pile doit être remplacée.
1. Le bouton capuchon de l'allumeur est situé à l'extérieur du panneau latéral droit du grill .
2. Dévisser le couvercle du bouton d’allumage dans le sens antihoraire pour l'enlever.
3. Retirer la pile du compartiment à piles.
4. La remplacer par une pile alcaline neuve de format “AA”.
Installer la pile en insérant l’extrémité négative en premier.
5. Revisser le couvercle du bouton d’allumage.
Nettoyage Général
IMPORTANT: Avant le nettoyage, s’assurer que toutes les
commandes sont éteintes et que le gril a refroidi. Toujours suivre les instructions figurant sur les étiquettes des produits de nettoyage. Pour le nettoyage de routine, laver à l'eau savonneuse à l'aide d'un chiffon doux ou d'une éponge. Rincer à l'eau propre et sécher immédiatement à l'aide d'un chiffon doux, sans charpie, afin d'éviter les taches et coulées.
Ne pas utiliser de laine d’acier pour nettoyer le gril, car ceci
égratignera la surface.
Utiliser la housse de gril afin d’éviter que le fini ne subisse de
dommages liés aux intempéries.
ACIER INOXYDABLE IMPORTANT: Afin d'éviter d'endommager les surfaces en acier
inoxydable, ne pas utiliser de tampons à récurer savonneux, de nettoyants abrasifs, de crème à polir pour table de cuisson, de
tampons en laine d’acier, de chiffons de lavage rêches ou
d'essuie-tout. Les produits de nettoyage ne doivent pas contenir de chlore. Des dommages peuvent survenir.
Les renversements d’aliments doivent être nettoyés dès que le
gril a entièrement refroidi. Les renversements peuvent causer une décoloration
permanente.
Méthode de nettoyage :
Frotter dans la direction du grain pour éviter d’égratigner
ou d’endommager la surface.
Nettoyant pour acier inoxydable Détergent liquide ou nettoyant tout-usage : Rincer à l’eau propre et sécher avec un chiffon doux sans
charpie.
Vinaigre pour éliminer les taches d’eau dure.
ENTRETIEN DU GRIL D’EXTÉRIEUR
Nettoyant à vitre pour éliminer les traces de doigts.
GRILLES DU GRIL IMPORTANT: Immédiatement après que vous avez terminé la
cuisson, mettre tous les brûleurs à haute pour 10-15 minutes avec le capot fermé à brûler les résidus alimentaires. Désactiver tous les brûleurs, soulever le capot et le laisser refroidir les caillebotis. Après refroidissement complet, d'un grill racks peuvent être enlevé pour un nettoyage en profondeur.
Les nettoyer avec un détergent doux et d'eau chaude. Pour les
restes de nourriture cuite, préparer une solution de 240 mL / 1 tasse de l'ammoniac à 3,75 litre / 1 gal. d'eau. Imbiber caillebotis pendant 20 minutes, puis rincer avec de l'eau et sécher complètement.
GRILLE-RÉCHAUD
Méthode de nettoyage :
Détergent liquide ou nettoyant tout-usage. Rincer à l’eau propre et sécher avec un chiffon doux sans
charpie.
Pour les tâches difficiles ou la graisse cuite, utiliser un
produit dégraissant
IMPORTANT: Vérifier que l’alimentation en gaz est coupée et
que tous les boutons de commande sont à la position Off (arrêt).
EXTÉRIEUR
La qualité de ce matériau résiste à la plupart des taches et piqûres de corrosion dès lors que la surface est maintenue propre et protégée.
Méthode de nettoyage :
Appliquer le poli pour acier inoxydable sur toutes les zones
non dédiées à la cuisson avant la première utilisation. Appliquer de nouveau après chaque nettoyage pour éviter
d’endommager la surface de façon permanente.
Le nettoyage doit toujours être suivi d’un rinçage à l’eau
tiède propre. Essuyer complètement la surface à l’aide d’un chiffon doux.
Pour les taches tenaces et la graisse ayant adhéré à la
cuisson, utiliser un dégraissant commercial conçu pour
l’acier inoxydable.
INTÉRIEUR
On doit s’attendre à une décoloration de l’acier inoxydable sur
ces pièces, du fait de la chaleur intense provenant des brûleurs. Toujours frotter dans la direction du grain. Le nettoyage doit
toujours être suivi d’un rinçage à l’eau tiède propre.
Méthode de nettoyage :
Détergent liquide ou nettoyant tout-usage. Rincer à l’eau propre et sécher complètement avec un
chiffon doux sans charpie.
Une éponge à gratter robuste peut être utilisée avec des
produits détergents doux.
Pour les petites zones difficiles à nettoyer, utiliser un
dégraissant pour service intense conçu pour l’acier
inoxydable.
A.Pile de format “AA” B.Couvercle d’allumeur
69
!
BRÛLEURS
Méthode de nettoyage :
Nettoyer l’extérieur du brûleur à l’aide d’une brosse
métallique.
Dégager tout orifice de brûleur obstrué avec une agrafe
redressée.
Ne pas utiliser de cure-dent car celui-ci pourrait se briser
et obstruer le gicleur.
Vérifier et nettoyer les tu`bes du brûleur/de la buse.
1. Ôter les grilles du gril et les régulateurs de flamme.
2. Retirez les 2 vis et la goupille fendue fixant le brûleur. Retirez le brûleur de gaz du gril.
3. Utiliser une lampe de poche pour inspecter l’intérieur du
brûleur par l’intermédiaire de l’entrée du brûleur pour vérifier qu’il n’y a pas de blocage. En cas d’obstruction,
utiliser un cintre métallique redressé pour éliminer
l’obstruction.
4. Après avoir inspecté l’intérieur du brûleur pour s’assurer de l’absence d'obstruction, réassembler le brûleur en
faisant glisser le tube du milieu du brûleur à gaz au-dessus du gicleur de gaz.
5. Réinstaller le brûleur à gaz à l’aide d'une vis.
A. Burner / connexion orifice
BRÛLEUR À INFRAROUGE
Méthode de nettoyage :
Nettoyez l’extérieur du brûleur latéral avec une brosse
métallique.
BRÛLEUR DE TOURNEBROCHE
Méthode de nettoyage:
1. Allumer le brûleur de tournebroche. Voir la section "Utilisation du brûleur de tournebroche".
2. Fermer le couvercle du gril.
3. Laisser le brûleur à haute température pendant environ 30 minutes.
4. Tourner le bouton sur OFF et laisser refroidir complètement.
5. Brossez les particules de cendres du brûleur de
tournebroche.
BRÛLEUR LATERIAL
Méthode de nettoyage :
Nettoyez l’extérieur du brûleur latéral avec une brosse
métallique.
LA TASSE DE GRAISSE IMPORTANT: La tasse de graisse ne doit être retiré que
lorsque le gril a complètement refroidi. La tasse de graisse pleine largeur recueille la graisse et les particules alimentaires
qui tombent à travers le gril. Le nettoyer souvent pour
empêcher l’accumulation de graisse.
Méthode de nettoyage :
Ôter la tasse et le poser sur une surface plane. Essuyer l’excès de graisse avec de l’essuie-tout. Détergent doux et eau tiède. Rincer et sécher
soigneusement.
Réinstaller la tasse
BOUTONS ET REBORD DES BOUTONS IMPORTANT: Afin d'éviter d'endommager les boutons de
commande ou les zones périphériques, ne pas utiliser de laine
d'acier, de nettoyants abrasifs ou de nettoyant pour four.
Ne pas immerger les boutons de commande.
Méthode de nettoyage :
Détergent doux, chiffon doux et eau tiède. Rincer et sécher.
ILLUSTRATIONS DU TABLEAU DE COMMANDE IMPORTANT: Afin d'éviter d'endommager les indications du
tableau de commande, ne pas utiliser de laine d'acier, de nettoyants abrasifs ou de nettoyant pour four. Ne pas vaporiser le nettoyant directement sur le tableau.
Méthode de nettoyage :
Nettoyer doucement autour des étiquettes des brûleurs; le
frottement pourrait effacer les indications.
Détergent doux, chiffon doux et eau tiède. Rincer et sécher.
70
A
Le gril ne s’allume pas
Le robinet de la bouteille de propane de 9.07 kg (20lb)
est-il fermé?
Ouvrir la bouteille de propane de 9.07 kg (20lb).
Le gril est-il bien raccordé à la canalisation de gaz?
Contacter un technicien de réparation qualifié ou voir les
instructions d’installation.
Le niveau de gaz dans la bouteille de propane de 9.07
kg (20lb) est-il faible?
Vérifier le niveau de gaz.
L’allumeur fonctionne-t-il?
Vérifier que la pile de l’allumeur est correctement installée
ou qu'elle ne doit pas être changée. Voir la section
“Remplacement de la pile de l’allumeur”. Vérifier si l’allumeur s’allume avec une allumette. Voir “Allumage manuel du gril principal” dans la section “Utilisation du gril d’extérieur”. Vérifier qu’il n’y a pas de connexions mal raccordées au niveau de l’allumeur ou des électrodes.
Vérifier que les électrodes ne sont pas obstruées par des résidus.
Si une étincelle se produit à un autre endroit que l’extrémité de l’allumeur, remplacer l’allumeur.
La flamme du brûleur ne reste pas allumée
L’alimentation en gaz est-elle complètement ouverte?
Vérifier que la bouteille de propane de 9.07 kg (20lb) est
complètement ouverte.
Le niveau de gaz dans la bouteille de propane de 9.07
kg (20lb) est-il faible?
Vérifier le niveau de gaz.
Le brûleur est-il correctement installé et en bon état?
Vérifier que le brûleur est correctement installé. Vérifier l'absence de défauts dans le brûleur.
La flamme fait du bruit, est faible ou irrégulière
L’alimentation en gaz est-elle complètement ouverte?
Vérifier que la bouteille de propane de 9.07 kg (20lb) est
complètement ouverte.
Le niveau de gaz dans la bouteille de propane de 9.07
kg (20lb) est-il faible?
Vérifier le niveau de gaz.
Un seul des brûleurs semble-t-il faible?
Verifier er nettoyer les orifices de bruleurs s’ils sent bouches on sales. Voir la section “nettoyage er entretien”
Le tuyau de l’alimentation en gaz est-il plié ou déformé?
Redresser le tuyau d’alimentation
La flamme fait-elle du bruit ou se détache-t-elle du
brûleur?
Le brûleur reçoit peut-être trop d’air. Vérifier le réglage de l’admission d’air; voir la section “Contrôle et réglage des brûleurs”.
La flamme du brûleur est-elle principalement jaune ou
orange?
Le gril se trouve peut-être dans un endroit trop venté ou pas
suffisamment aéré. Vérifier que les orifices d’admission d’air du brûleur ne sont pas obstrués. Vérifier le réglage de l’admission d’air; voir la section “Contrôle et réglage des brûleurs”.
DÉPANNAGE
Montées de flamme excessives
Les aliments que vous grillez contiennent-ils beaucoup
de graisse?
Garder un niveau de flamme faible ou éteindre un brûleur. Garder le couvercle en position ouverte lors de l'utilisation du gril pour éviter des montées de flamme excessives. Placer les aliments sur la grille-réchaud jusqu'à ce que la taille des flammes rétrécisse.
Afin d’éviter d’endommager le gril, ne pas asperger les
flammes avec de l'eau.
Chaleur faible
Gaz propane :
Pour les grils d’extérieur fonctionnant avec une bouteille de
propane de 9.07 kg (20lb), ouvrir doucement le robinet de gaz.
REMARQUE : En cas d’activation d’un dispositif de limitation du
débit de gaz, le gril peut ne pas s’allumer. Si le brûleur du gril parvient à s’allumer, la taille des flammes sera réduite de même
que le débit thermique.
1. Fermer le robinet de la bouteille et tous les robinets du gril et attendre 30 secondes.
2. Après avoir fermé le robinet de la bouteille, le rouvrir très lentement et attendre 5 secondes avant de procéder à
l’allumage.
3. N’allumer qu’un brûleur à la fois. Voir la section “Allumage du gril principal”.
Gaz naturel :
La taille et la longueur de la canalisation allant du domicile au
gril influent sur la pression du gaz. Contacter un technicien
qualifié pour l’installation de la canalisation d’alimentation en gaz naturel jusqu’à l’emplacement choisi pour le gril, en conformité
avec les prescriptions de la plus récente édition du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 et des codes locaux.
ASSISTANCE
Avant de faire un appel pour obtenir de l'assistance, vérifier la
section “Dépannage”. Si vous avez encore besoin d’aide, suivez
les instructions ci-dessous.
Pour votre appel, veuillez connaître la date d’achat et les
numéros de modèle et de série complets de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Pour toute question ou pour obtenir des pièces de rechange, contacter le service clientèle au 1-877-373-2301.
Prière d’adresser tout courrier à :
Nexgrill Industries, Inc. 14050 Laurelwood PI, Chino, CA 91710
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Ensemble de conversion au gaz naturel
Commander la pièce numéro 710-0003
Ensemble de tournebrouche
Commander la pièce numéro 790-0007A
71
Nexgrill garantit uniquement au consommateur-acquéreur que ce produit (modèle n°860/870-0003C) sera exempt de tout défaut
de fabrication et de matériau après un assemblage correct et dans des conditions d’utilisation domestique normales et
raisonnables pour les périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d'achat. Le fabricant se réserve le droit d'exiger des preuves photographiques des dommages, ou que les pièces défectueuses soient renvoyées tout port payé par le consommateur, pour examen.
Brûleurs tubulaires en acier inoxydable : Garantie LIMITÉE de 10 ans contre toute perforation; autres brûleurs: 1 an. Grilles : Garantie LIMITÉE de 1 ans; ne couvre pas tout dommage lié à une chute, écaillement, éraflement ou endommagement
de la surface.
Pièces en acier inoxydable : Garantie LIMITÉE de 3 ans contre toute perforation; ne couvre pas les problèmes esthétiques tels
que la corrosion, les éraflures et la rouille. Toutes les autres pièces : Garantie LIMITÉE de un an (y compris, sans limitation, vannes, bâti, enceinte, chariot, tableau de commande, allumeur, détendeur, tuyaux flexibles); ne couvre pas tout écaillement, éraflement, craquèlement de la surface par corrosion, éraflures ou par la rouille.
Sur présentation d'une preuve d’achat (fournie avec la présente) par le consommateur, le fabricant réparera ou remplacera les
pièces qui se sont avérées défectueuses, durant la période de garantie applicable. Le coût des pièces nécessaires à l'exécution de
ladite réparation ou dudit remplacement sera pris en charge par nos soins, hormis les frais d’expédition, dans la mesure où l’acheteur reste dans la période de garantie commençant à partir de la date d’achat d’origine. Tous frais d’expédition des pièces
remplacées en vertu des conditions de la présente garantie limitée seront à la charge du consommateur-acquéreur initial. Cette
garantie limitée s’applique uniquement aux États-Unis, Canada uniquement, ne peut être utilisée que par le propriétaire d’origine du produit et n’est pas cessible. Le fabricant exige une preuve d’achat valable. En conséquence, vous devez conserver votre reçu de vente et (ou) votre facture. Si l’appareil a été offert en cadeau, veuillez demander à la personne l'ayant offert d'expédier le reçu
en votre nom, à l'adresse ci-dessous. Aucune pièce défectueuse ou manquante soumise à cette garantie limitée ne sera
remplacée sans enregistrement ou preuve d’achat. Cette garantie limitée s’applique UNIQUEMENT à la fonctionnalité de ce
produit et ne couvre aucun problème esthétique tel les éraflures, indentations, corrosions ou décolorations liées à la chaleur, à
l’emploi de nettoyants abrasifs et chimiques ou de tout outil utilisé pour l'assemblage ou l'installation du produit, l'apparition de rouille sur la surface, ou la décoloration des surfaces en acier inoxydable. Dans la mesure où ils n’affectent pas l’intégrité structurale du produit, la présence de rouille ou de corrosion sur la surface, ou l’écaillement de la peinture en poudre sur les pièces
métalliques ne sont pas considérés comme des défauts de fabrication ou de matériau et ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie limitée ne vous remboursera pas les frais liés à tout préjudice physique ou moral, dommages alimentaires ou
matériel quelconques. Si une pièce de rechange d’origine n’est pas disponible, une pièce de rechange comparable vous sera expédiée. Tous frais d’expédition des pièces remplacées en vertu des stipulations de cette garantie limitée seront à votre charge.
LE FABRICANT NE PRENDRA PAS EN CHARGE :
Les visites de service à votre domicile. Les réparations lorsque le produit est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal ou en résidence.
Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, manque d’entretien/nettoyage insuffisant,
incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie ou utilisation de produits non approuvés par le fabricant.
Toute perte alimentaire en raison d’une défaillance du produit. Le coût des pièces de rechange et de la main-d’oeuvre de réparation pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du
Canada.
L’enlèvement et la livraison du produit. Les frais d’affranchissement ou de développement de photos liés aux photos envoyées comme documentation. Les réparations effectuées sur les pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée apportée au produit. L’enlèvement et (ou) la réinstallation du produit. Les frais d’expédition, en envoi standard ou express, pour les éléments couverts ou non par la garantie et pour les pièces de
rechange.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
La réparation ou le remplacement des pièces défectueuses constitue l'unique recours du propriétaire en vertu des conditions de la
présente garantie limitée. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour tout dommage fortuit ou indirect entraîné par la
violation de la présente garantie limitée ou de toute garantie implicite applicable, ou pour toute défectuosité ou dommage entraîné(e) par des actes de Dieu, un mauvais entretien, un feu de graisse, un accident, une modification, le remplacement de pièces par toute autre personne que le fabricant, une mauvaise utilisation, le transport, une utilisation commerciale, un usage abusif, des conditions environnementales détrimentaires (intempéries, phénomènes naturels, altération causée par des animaux), une installation incorrecte ou non conforme aux codes locaux ou aux instructions fournies par le fabricant.
GARANTIE LIMITÉE (Modèle no 860/870-0003C)
72
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSTITUE L'UNIQUE GARANTIE EXPRESSE FOURNIE PAR LE FABRICANT. QUEL
QUE CE SOIT L’ENDROIT OÙ ELLE APPARAÎT, AUCUNE SPÉCIFICATION OU DESCRIPTION DE PERFORMANCE DU
PRODUIT N'EST GARANTIE PAR LE FABRICANT, HORMIS DANS LA MESURE ÉTABLIE PAR LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE. TOUTE PROTECTION CONTRE UNE GARANTIE IMPLICITE EXISTANT EN VERTU DES LOIS D’UN ÉTAT, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLCITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER EST
LIMITÉE DANS SA DURÉE PAR LA PRÉSENTE À LA DURÉE DE VALIDITÉ DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Ni les distributeurs ni l'établissement de détail qui vendent ce produit n'ont autorité à accorder des garanties additionnelles ou de
promettre des recours venant en complément ou allant à l'encontre des garanties énoncées ci-dessus. Quelles que soient les
circonstances, la responsabilité maximale du fabricant ne s’étend pas au–delà du prix d’achat avéré du produit payé par le consommateur d’origine. Cette garantie s’applique uniquement aux appareils achetés auprès d'un détaillant et (ou) d’un revendeur
autorisé(s).
REMARQUE : Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que les
limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer dans votre cas; cette garantie limitée vous confère des droits spécifiques tels que mentionnés aux présentes. Droits peut varier selon l'endroit où votre résidence.
Si vous souhaitez obtenir l’application de toute obligation établie par la présente garantie limitée, veuillez écrire à l'adresse suivante :
Nexgrill Customer Relations
14050 Laurelwood PI
Chino, CA 91710
. Toutes les demandes de remboursement, commandes de pièces, questions d’ordre général et assistance dépannage du
consommateur peuvent être obtenues en appelant le 1-877-373-2301.
73
74
SEGURIDAD DEL ASADOR PARA EXTERIORES
PELIGRO
Si usted siente olor a gas:
1. Cierre el suministro de gas al aparato.
2. Extinga cualquier llama que esté al descubierto.
3. Abra la tapa.
4. Si continúa el olor, manténgase lejos del aparato y llame inmediatamente a su
proveedor de gas o al departamento de
bomberos.
ADVERTENCIA
1. No almacene ni use gasolina u otros líquidos o vapores inflamables cerca de éste o cualquier otro aparato.
2. No deberá guardarse un tanque de gas LP que no esté conectado para ser usado cerca de éste o cualquier otro
aparato.
IMPORTANTE: Este asador ha sido fabricado únicamente para uso en exteriores. Para los asadores que vayan a usarse a
elevaciones por encima de 2000 pies (609,6 m), se requiere la conversión del orificio. Vea la sección “Requisitos del suministro de
gas”. Es la responsabilidad del instalador cumplir con los espacios de instalación mínimos especificados en la placa de
clasificación de modelo/serie. La placa de clasificación de modelo/serie para modelos autónomos puede encontrarse en el interior de la puerta de la carcasa del lado izquierdo.
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación: Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el
estado de Massachusetts.
Si se usa una válvula de bola, debe ser un tipo de manigueta T. Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 91.44 cm / 3 pies.
RESIDENTES DE CALIFORNIA SOLAMENTE - ADVERTENCIA:
Este producto y los combustibles usados para operar este producto (propano líquido), y los productos de la combustión de tales combustibles, pueden exponerle a los productos químicos incluyendo el benceno, que es conocido por el Estado de California para causar cáncer y daño reproductivo.
Para más información, visite www.P65Warnings.ca.gov
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones a personas o daños al usar el aparato de cocción a gas en exteriores,siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
No instale aparatos de coción a gas portátiles o
empotrados para exteriores adentro ni sobre un vehículo recreativo, remolque portátil, bote ni ningún otro tipo de instalacón que esté en movimiento.
Mantenga siempre los espacios mínimos de la construcci
ón combustible; vea la sección “Requisitos de ubicación”.
No deberá ubicarse el aparato de cocción combustible sin
protección en un lugar elevado.
Este aparato a gas para la cocción en el exterior deberá
usarse en un edificio, garaje ni ningún otra á rea encerrada.
Mantenga todos los cables de suministro eléctrico y
mangueras de suministro de combustible lejos de las superficies calientes.
Mantenga el área del aparato de cocción a gas en
exteriores limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos iflamables.
No obstruya el flujo de aire para la combustión y la
ventilación. Mantenga las aberturas de ventilación del
recinto del tanque libres de desechos y despejadas.
Abra la puerta de la carcasa e inspeccione la manguera
de suministro del tanque de gas antes de cada uso del aparato de cocción a gas en exterires. Si la manguera da muestras de abrasión o desgaste excesivo, o si está cortada, DEBERÁ ser reemplazada antes de usar el aparato de cocción a gas en exteriores. Contáctese con el distribuidor y use solamente las mangueras de repuesto especificadas para ser usadas con el aparato de cocción a gas en exteriores.
Inspeccione visualmente las llamas del quemador. Deberá
n ser azules. Para el gas LP, es normal que la punta de la llama tenga un color ligeramente amarillo. Las llamas
deberán tener una altura aproximada de 2.54 cm / 1 in.
Revise y limpie el quemador/tubo Venturi para ver si hay
insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido puede ocasionar un incendio debajo del aparato de cocción a gas para exteriores.
El tanque de suministro de gas LP a usarse deberá ser:
- construido y marcado de acuerdo con la especificación para tanques de gas LP del U.S Department of Transportation(Departamento de transporte de EE.UU.­DOT) o de National Standard of Canada (Instituto nacional de normas de Canadá), CAN/CSA-B339, tanques, esferas y tubos para el transporte de artículos peligrosos; y por Commission.
- provisto de un aparato de prevención de sobrellenadoa
probado.
- provisto de un dispositivo de conexión para el tanque que sea compatible con la conexión para aparatos de cocción a gas en exteriores.
Revise siempre las conexiones para ver si tienen fugas
cada vez que conecte y desconecte el tanque de
suministro de gas LP. Consulte la sección “Instrucciones de instalación”.
Cuando no se esté usando el aparato de cocción a gas en
exteriores, deberá cerrarse el gas en el tanque de suministro.
Solamente se permitirá guardar el aparato de cocción a
gas en exteriores en el interior si se desconecta el tanque y se saca el aparato de cocción a gas en exteriores.
Los tanques deberán guardarse al aire libre, fuera del
alcancede los niños y no guardarse en un edificio, garaje ni ningún área encerrada.
Deberá usarse el ensamblaje de regulador de presión
ymanguera provisto con el aparato de cocción a gas en exteriores. Hay disponible con el distribuidor de aparatos de cocción a gas en exteriores un ensamblaje de regulador de presión y manguera de repuesto específico para su modelo.
El tanque de gas deberá incluir un collarín para proteger la
válvula del mismo.
Para los aparatos diseñados para usar una conexión
CGA791:Coloque una tapa guardapolvo en la salida de la válvula del tanque siempre que no se esté usando el tanque. Instale solamente el tipo de tapa guardapolvo en la salida de la válvula del tanque provista con la misma. El uso de otro tipode tapas o tapones puede ocasionar fugas de propano.
Si no se sigue con exactitud la información a continuación, puede ocurrir un incendio, ocasionando la muerte o heridas serias.
No guarde un tanque de gas LP de repuesto debajo de
éste u otro aparato de cocción a gas en exteriores.
Nunca llene el tanque a más de 80 % de su capacidad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
75
2.54 cm / 1 in
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Requisitos de ubicación
Elija una ubicación en donde la exposición al viento y vías de tránsito sea la mínima. La ubicación debe estar lejos de zonas con corrientes fuertes de aire.
No obstruya el flujo de aire para la combustión y la ventilación.
Espacio para la construcción combustible para el asador: Debe mantenerse un mínimo de 91.44 cm / 36 in entre el
frente de la capota del asador, los lados y la parte posterior del asador y cualquier construcció combustible.
También debe mantenerse un espacio mínimo de 91.44
cm / 36 in debajo de la superficie de cocción y de cualquier construcción combustible.
Rostizador (accesorio no está incluido)*
Si usted acondiciona su asador con un rostizador, se necesita un espacio mínimo de 15,24 cm / 6 in para el motor del mismo. Se necesita un contacto de conexión a tierra de 3 terminales
ubicado en el lado izquierdo del asador.
*Vea la sección “Asistencia” para encargarlo.
76
122.4 cm / 48.1 in
90.2 cm / 35.5 in
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Medidas del producto
La placa de clasificación con el número de modelo/serial está ubicada en el interior de la puerta izqulerda de la carcasa. Vea la ilustación siguiente.
A
A. Placa con el número de modelo/serie
77
Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables. IMPORTANTE: Esta instalación debe hacerse de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales. Si no hay códigos locales, la instalación se debe realizar según el Código nacional de gas combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z
223.1 / NFPA 54, el Código nacional NFPA 54, el Código de instalatión el Código nacional NFPA 54, el Código de instalatión de gas natural y propano (Natural Gas and propane Installation Code), B149 / NFPA 1192 y el storage and
Handling Code). B149.2, o el Estándar para vehículos de
recreación de la series VR CSA Z240, como corresponda. IMPORTANTE: El asador deberá ser conectado a un
suministro de gas regulado. Consulte la placa de clasificación de modelo/serie para obtener información acerca del tipo de gas que puede usarse. Si esta información no está de acuerdo con el tipo de gas disponible, verifique con su distribuidor de gas local.
Coversión de gas:
No se deberá hacer intento alguno para convertir el asador del gas especificado en la placa de clasificación de modelo/serie para utilizar un gas distinto sin consultar con el abastecedor de
gas. Deberá usarse el juego para la convesión provisto con el
asador. Consulte la sección “ Conversiones de gas” para ver
las instrcciones.
Requisitos del suministro de gas
Regulador de la presión de gas
Deberá usarse el regulador de la presión de gas suministrado
con este asador. Para el funcionamiento adecuado, la presión de entrada (el suministro) al regulador deberá ser como se indica a continuación:
Gas LP:
Presión de funcionamiento: 11 in de presión de la columna de agua.
Presión de entrada (suministro): 11 in a 14 in de presión de la columna de agua.
Gas natural:
Presón de funcionamiento: 4 in de presón de la columna de agua.
Presón de entrada funcionamiento: 7 in a 14 in de presión de la
columna de agua como máximo. Póngase en contacto con el proveedor de gas de su localidad
si no está seguro acerca de la presión de entrada (suministro).
Requisitos del quemador para una altitud elevada
La capacidad nominal de entrada que se muestra en la placa de clasificación del model/serie es para elevaciones de hasta
2.000 pies (609,6 m). Para elevaciones mayores de 2.000 pies (609,6 m), la capacidad se reduce a un ritmo de 4% por cada 1.000 pies (304,8 m) por encima del mar. Se necesita convertir el orificio.
Vea la sección “Asistencia” para encargarlo.
Prueba de presión de la línea de suministro de gas
Prueba para una presión mayor a la presión (indicador) de una columna de agua de 14 in ó 3,5 kPa / 1/2 lb/pulg² :
El asador y su válvula de cierre individual deberán ser desconectados del sistema de tubería del suministro de gas durante toda prueba efectuada en dicho sistema a presiones de prueba mayores de 3,5 kPa / ½ lb/pulg².
Prueba para una presión menor a la presión (indicador) de una de agua de 14 in ó 3,5 kPa / 1/2 lb/pulg² :
El asador deberá aislarse del sistema de tubería del suministro de gas cerrando la válvula de cierre individual manual durante toda prueba de presiónes de prueba iguales o menores de 3,5
kPa / ½ lb/pulg².
78
A. Línea de suministro de gas
B. Válvula de cierre en posición “abierta”
C. Al asador
Requisitos para la conexión de gas
Tanque de gas LP de 9.07 kg (20lb)
Este asador está equipado para usarse con un tanque de gas LP de 9.07 kg (20lb) (el tanque de combustible no ha sido provisto). Se ha provisto un ensamblaje de regulador de presión/manguera de gas. Cualquier marca de tanque de gas LP de 9.07 kg (20lb) es aceptable para ser usado con el asador, siempre y cuando sea compatible con los medios de retención del asador (incluyendo
la bandeja del tanque).
El diseño de este asador también está certificado por CSA International para el suministro local de gas LP o para gas natural con la conversión apropiada.
El tanque de gas LP de 9.07 kg (20lb) deberá ser montado y asegurado.
Bandeja de tanque - Estilo con puertas
1. Abra las puertas de la carcasa.
2. Deslice el soporte de sujeción de la bandeja del tanque 90º hacia la izquierda y jale la bandeja hacia fuera.
3. Coloque el collarín inferior del tanque de gas LP de 9.07 kg (20lb) en el orificio de montaje que está en la bandeja del tanque.
4. Apriete el perno del tanque hacia la derecha contra el collarín inferior del tanque de gas LP de 9.07 kg (20lb) para asegurarlo.
A. Ensamblaje de regulador de presión/manguera de gas
A. Soporte de sujeción de la bandeja del tanque
A
A. Tornillo de sujeción B. Contra el collarín inferior C. Orificio de montaje
A
B
C
5. Deslice el cajón con el tanque de gas LP de 9.07 kg (20lb) nuevamente dentro de la carcasa. Gire el soporte de sujeción de la bandeja del tanque 90º hacia la derecha para apretarlo.
Conversión a gas natural
La conversión deberá llevarla a cabo un técnico de gas
competente. El técnico competente de gas natural deberá proveer el suministro de gas natural en el lugar seleccionado para el asador, de acuerdo con el Código nacional de gas combustible (NationalFuel Gas Code) ANSI Z223.1/NFPA 54 – última edición, y los códigos locales. Para la conversión a gas natural deberá usarse el Juego de conversión a gas natural provisto con el asador (en algunos modelos) o el Juego de conversión a gas natural, Pieza número 710-0003. Vea la
sección “Asistencia” para obtener información sobre pedidos.
IMPORTANTE: La instalación de gas debe cumplir con los códigos locales o, en la ausencia de los mismos, con el Código nacional de gas combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1/NFPA 54 - última edición. Siga las instrucciones para la
conversión a gas natural en la sección “Conversiones de gas”
de este manual o las instrucciones provistas con el Juego de conversión a gas natural, Pieza número 710-0003. La línea de suministro de gas deberá equiparse con una válvula de cierre aprobada. Esta válvula deberá estar ubicada en la misma área que el asador y deberá estar en un lugar que permita abrirla y cerrarla con facilidad. No bloquee el acceso a la válvula de cierre. La válvula es para abrir o cerrar el suministro de gas al asador.
79
A
A. Ensamblaje de regulador de
presión/manguera de gas
B. Tanque de gas combustible
LP de 9.07 kg (20lb)
A
B
Conexión del suministro de gas
5. Gire con la mano el ensamblaje del regulador de presión/manguera de gas hacia la derecha para conectarlo al tanque de gas LP de 9.07 kg (20lb), como se muestra. Apriete solamente con la mano. El uso de una llave de tuercas podría dañar la tuerca de acoplamiento de conexión rápida.
Asegúrese de que el dispositivo de conexión de la válvula del cilindro sea adecuado para el dispositivo de conexión que está sujeto a la entrada del regulador de presión.
6. Abra por completo la válvula del tanque, girándola hacia la izquierda. Espere unos minutos para que el gas fluya en la línea de gas.
7. Antes de encender el asador, pruebe todas las conexiones
aplicando con un cepillo una solución aprobada para
detección de fugas que no sea corrosiva. Se observarán burbujas si hay fugas.
8. Si se encuentran fugas, cierre la válvula del tanque y no use el asador. Contacte a un técnico de gas competente para hacer reparaciones.
9. Vaya a la sección “Verificación y ajuste de los
quemadores”.
Para desconectar el tanque de gas combustible LP de 9.07 kg (20lb):
1. Compruebe que las perillas de control estén en la posición “OFF” (Apagado) y la parrilla esté fría .
2. Compruebe que el depósito de combustible de gas LP de
9.07 kg (20lb) está en la posición “OFF” (Apagado). Si no
es así, gire la válvula en sentido horario hasta que se detenga .
3. Con la mano , gire el conjunto del regulador de presión de gas / manguera de la izquierda para desconectar al depósito de combustible de gas LP de 9.07 kg (20lb) como se muestra . Aflojar a mano. El uso de una llave podría dañar la tuerca de acoplamiento rápido.
4. Coloque la tapa guardapolvo sobre la salida de la válvula del cilindro cuando no está en uso . Sólo instalar el tipo de cubierta de polvo en la salida de la válvula que se proporciona con la válvula del cilindro . Otros tipos de tapas o tapones pueden dejar escapar el gas propano .
NOTA: Si se va a convertir el asador a gas natural, siga las
instrucciones en la sección “Conversiones de gas”.
Tanque de gas LP de 9.07 kg (20lb)
Gas LP: IMPORTANTE: Deberá comprarse por separado un tanque de
gas LP de 9.07 kg (20lb). IMPORTANTE: Deberá usarse el ensamblaje de regulador de
presión/manguera de gas provisto con el asador. Hay disponible con el distribuidor de asadores para exteriores un ensamblaje de regulador de presión/manguera de gas de repuesto específico para su modelo.
Para conectar el tanque de gas LP de 9.07 kg (20lb):
1. Revise que el tanque de gas LP de 9.07 kg (20lb) esté en
la posición de “OFF” (Apagado). Si no es así, gire la
válvula hacia la derecha hasta que se detenga.
2. Verifique que la válvula del tanque de gas LP de 9.07 kg (20lb) tenga las conexiones externas tipo 1 de rosca macho apropiadas según la norma ANSI Z21.81.
3. Verifique que las perillas de control del quemador estén en
la posición de “OFF” (Apagado).
4. Quite todos los desechos e inspeccione las conexiones de
la válvula, el orificio y el ensamblaje de regulador de presión/manguera de gas para ver si están dañados.
NOTA: Mantenga siempre el cilindro de gas LP en una orientación de 90° (vertical) para permitir que se escape el vapor.
A. Ensamblaje de regulador de
presión/manguera de gas
B. Tanque de gas combustible
LP de 9.07 kg (20lb)
A. Ensamblaje de regulador de
presión/manguera de gas
B. Tanque de gas combustible
LP de 9.07 kg (20lb)
80
6. Use una llave de tuercas ajustable para instalar la manguera reguladora de gas natural al distribuidor y asegurarla. Sujete el regulador de gas natural al panel lateral, que está dentro del carro del asador, con los dos tornillos que están previamente ensamblados en el regulador.
CONVERSIÓN DE GAS
Herramientas y piezas para la
conversión de gas
Reúna todas las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
Herramientas necesarias
Piezas provistas
Orificios de gas natural
Piezas necesarias
Juego de conversión a gas natural, Pieza número 710-
0003. Vea la sección “Asistencia” para hacer un pedido. El
juego para la conversión incluye: Regulador de gas natural para una columna de agua
de 4 in (etiquetado“Natural Gas Regulator” [Regulador de gas natural])
Manguera para gas natural con conectorrápido de
3,0 m / 10 pies
Manguera reguladora de gas natural de 150 mm / 5,9
in
Aprietatuercas de 6 mm Llave de tuercas de 6 mm Llave hexagonal en L
IMPORTANTE: Las conversiones de gas deberán ser hechas por parte de un instalador competente. Antes de proceder a la conversión, cierre el suministro de gas al grill.
5. Use una llave de tuercas ajustable para quitar el regulador de gas LP del distribuidor.
Conexión del suministro de gas
1. Se debe usar una combinación de tubos de unión para conectar el asador a la línea de suministro de gas existente. Deberá usarse una manguera flexible de suministro
de gas en PVC de 3,0 m / 10 pies con diseño certificado por CSA.
Deberán usarse compuestos para unión de tuberías
adecuados para ser usados con gas natural. No use
cinta Teflon®†.
Deberá haber una válvula de cierre manual
certificada en la línea de suministro de gas cerca del asador, para un acceso fácil.
Conversión de gas LP a gas natural
IInstalación del regulador
1. Cierre la válvula del suministro principal de gas.
2. Desconecte el tanque de gas LP de 9.07 kg (20lb) (si está presente).
3. Cierre las válvulas de control de todos los quemadores.
4. Quite el tanque de gas LP de 9.07 kg (20lb) (si está presente) del carro del asador.
6mm
81
† ®TEFLON es una marca registrada de Chemours.
3. Desmontar el quemador de la parrilla levantando el quemador a cabo .
4. Use un casquillo y una llave de cubo de 6 mm o un aprietatuercas de 6 mm para quitar el orificio de bronce del extremo de la válvula de gas. El orificio del quemador principal está ubicado detrás del orificio de gas LP, de manera que no necesita instalar un orificio adicional.
IMPORTANTE: Compruebe que el orificio de LP se elimina adecuadamente dentro de la válvula.
5. Vuelva a insertar el quemador y volver a conectar con el clip de chaveta eliminado previamente . Repetir el procedimiento para cada quemador principal .
6. Coloque los equipos de encendido por lo que son de 3,2
mm / 1/8 in de cada quemador .
2. Conecte el conector de bronce sobre un extremo de la manguera flexible de suministro de gas en PVC de 3,0 m / 10 pies al regulador de presión de gas natural.
3. Conecte el conector rápido sobre el otro extremo de la manguera flexible de suministro de gas en PVC de 3,0 m / 10 pies al tubo rígido de suministro de gas natural.
Cambie los orificios de la válvula del quemador del asador
1. Quite las parrillas y los difusores de llama.
2. Retire los 2 tornillos y el pasador de seguridad que sostiene al quemador en el lugar. Deje a un lado el tornillo y el pasador.
A. Orificio del quemador principal
82
A
Cambiar el orificio del quemador del rotisserie
1. Use un destornillador para quitar los dos tornillos del protector de calor del quemador rotisería. Retire el protector de calor.
2. Retire los seis tornillos de la tapa trasera del rotisería.
3. Retire la cubierta posterior del quemador rotisería.
4. Retire los dos tornillos en el soporte de encendido y retire
el soporte.
5. Utilice una llave ajustable para remover el codo de latón.
6. Utilice una llave de tubo de 6 mm o llave para tuercas de 6
mm para quitar el orificioSustituirpor el orificio de gas natural correspondiente.
IMPORTANTE: Compruebeque el orificio de gas natural está instalado correctamente dentro de la válvula.
7. Vuelva a instalar el codo de latón del quemador rotisería mediante el uso de una llave.
8. Vuelva a instalar el soporte del encendedor y apriete los tornillos.
83
Cambiar el orificio del quemador abrasador
1. Desconecte el conector rápido.
2. Ajuste la barra de bloqueo en la posición de desbloqueo.
3. Utilice un destornillador para quitar el tornillo de la clavija del encendedor. Retire los dos tornillos de la parte trasera del quemador abrasador.
4. Levante el quemador a partir de la parte posterior.
9. Vuelva a instalar la cubierta trasera del quemador rotisería.
10. Vuelva a colocar los cuatro tornillos en la cubierta trasera del quemador rotisería.
11. Vuelva a instalar el protector de calor del quemador rotisería.
12. Apriete los dos tornillos.
84
Cambie el orificio del quemador latéral
1. Retire los dos tornillos del soporte y retire el soporte.
2. Utilice una llave de tubo de 6 mm o llave para tuercas de 6
mm para quitar el orificio. Reemplácelo con el orificio para
gas natural.
IMPORTANTE: Verifique que el orificio esté debidamente instalado dentro de la válvula.
3. Vuelva a instalar los dos tornillos y el soporte.
5. Utilice una llave de tubo de 6 mm o llave para tuercas de 6 mm para quitar el orificio. Reemplácelo con el orificio para gas natural.
IMPORTANTE: Verifique que el orificio esté debidamente instalado dentro de la válvula.
6. Vuelva a instalar el quemador abrasador . Asegúrese de
que el tubo del quemador abrasador se inserta en la válvula de gas, tal como se muestra.
7. Vuelva a colocar los dos tornillos en la parte trasera del quemador abrasador. Use un destornillador para volver a instalar de la clavija del encendedor.
85
1. Jale hacia fuera cada perilla de control para el quemador
principal y el quemador lateral.
2. Use un destornillador de hoja plana para girar el tornillo opresor de llama alta hacia la izquierda aproximadamente 90°.
3. Verifique que el quemador funcione en el nuevo ajuste de llama alta. Tal vez sea necesario regular el ajuste del tornillo un poco más para obtener la altura ideal de la llama del quemador.
4. Colocar las perillas de los quemadores de vuelta a sus lugares de origen .
4. Set the lock bar in the lock position.
5. Vuelva a conectar el conector rápido.
6. Abra la válvula de cierre manual de la línea de suministro de gas. La válvula está abierta cuando la manija está parale tubo de gas.
7. Pruebe todas las conexiones utilizando una fuga no corrosivo aprobado solución de detección . Burbujas si hay fugas . Corrija cualquier fuga encontrado .
A. Válvula cerrada B. Válvula abierta
86
Registre la conversión
La placa del aparato LP se ubica dentro del gabinete de la parrilla en el lado izquierdo . Una vez convertido , colocar la placa del aparato GN sobre la corriente de placa del aparato LP .
En la última página del Manual de uso y cuidado, escriba
“Convertido a gas natural”. Escriba también la fecha de la
conversión y e técnico/la compañía que la efectuó.
Cómo regular el tornillo de ajuste de llama alta
Cuando haga la conversión de gas LP a gas natural, necesitará regular el tornillo de ajuste de llama alta para obtener la altura ideal de la llama del quemador.
A
6. Si la llama está amarilla (no hay suficiente aire), gire hacia la izquierda el tornillo de ajuste del obturador de aire. Si la llama hace ruido o se separa del quemador (hay demasiado aire), gire hacia la derecha el tornillo de ajuste del obturador de aire.
El ajuste deberá hacerse hacia la derecha o hacia la
izquierda, de 3,2 mm / 1⁄8 in a 6,4 mm / 1/4 in.
7. Vuelva a colocar el quemador de gas, los difusores de llama y las parrillas.
8. Encienda el asador siguiendo la información en la sección
“Uso del asador para exteriores”. Vea “Características de la llama del quemador”.
Ajuste de la llama baja
Si la llama se apaga en el ajuste de llama “L” (Bajo), deberá
regularse el ajuste de la llama baja.
1. Cierre la válvula y espere hasta que el asador y los quemadores estén fríos.
2. Quite las parrillas y los difusores de llama del asador.
3. Encienda el asador siguiendo la información en la sección
“Uso del asador para exteriores”.
4. Gire el quemador a su ajuste más bajo.
5. Quite cada perilla de control para el quemador principal aflojando el tornillo opresor con la llave hexagonal en L.Jale hacia fuera cada perilla de control para el quemador principal y el quemador lateral.
6. Sostenga el vástago de la válvula con pinzas e inserte un destornillador pequeño de hoja plana dentro del eje.
7. Mire la llama y gire el destornillador lentamente hacia la
izquierda.
8. Regule la llama hasta obtener una llama estable mínima.
9. Vuelva a colocar la perilla de control y apague el quemador.
10. Repita los pasos 3 al 9 para cada quemador, si es necesario.
11. Vuelva a colocar los difusores de llama y las parrillas después de que se hayan enfriado los quemadores.
A. Vástago de la válvula B. Destornillador pequeño de hoja plana
C. Pinzas
A
B
C
A. Tornillo de ajuste del obturador de aire
Revise y regule los quemadores
Los quemadores han sido probados y fijados de fábrica para que funcionen de la manera más eficaz. Sin embargo, tal vez sea necesario hacer algunos ajustes menores al obturador de aire o en el ajuste de la llama baja debidos a las variaciones en el suministro de gas y otras condiciones.
Se recomienda que los ajustes del quemador sean hechos por
una persona competente. NOTA: El quemador del rostizadorno puede ajustarse. Para revisar las llamas del quemador del asador y ajustarlas, se necesita quitar las parrillas y los difusores de llama.
Características de la llama del quemador
Las llamas de los quemadores del asador y los quemadores laterales (en algunos modelos) deberán ser de color azul y estables, sin ruido excesivo y sin levantarse (las llamas de gas LP tendrán la punta ligeramente amarilla). Una llama amarilla indica que no hay suficiente aire. Si la llama hace ruido o se separa del quemador, significa que hay demasiado aire. Es aceptable que algunas llamas tengan la punta amarilla cuando
el quemador esté en la posición de HIGH (Alto), siempre y
cuando no aparezcan depósitos de carbón u hollín. Las llamas deberán tener una altura aproximada de 2.54 cm / 1 in.
Verifique que los quemadores no estén obstruidos con suciedad, desechos, nidos de insectos, etc., y límpielos si es necesario. Si están limpios, regule los obturadores de aire si es
necesario.
IMPORTANTE: Antes de regular los obturadores de aire, deje que los quemadores se enfríen por completo.
Para regularlos:
1. Encienda el asador siguiendo la información en la sección
“Uso del asador para exteriores”.
2. Observe la llama para determinar qué quemadores necesitan ajuste y cómo actúa la llama.
3. Apague la válvula y espere hasta que el asador y los quemadores se enfríen por completo.
4. Quite las parrillas y los difusores de llama del asador.
5. Quite el tornillo y la chaveta que sujetan el asador en su lugar. Quite el quemador a gas del asador.
87
2.54 cm / 1 in
USO DEL ASADOR PARA EXTERIORES
Este manual cubre varios modelos diferentes. La parrilla que ha comprado puede tener algunas o todas las características en la lista. Las ubicaciones y apariencias de las características aquí mostradas pueden no coincidir con las de su modelo.
Panel de control
Cómo usar el asador para exteriores
Inspeccione la manguera de suministro del tanque de gas
LP
Inspeccione el ensamblaje de regulador de presión/manguera de gas antes de cada uso.
1. Abra la puerta del lado izquierdo de la carcasa.
2. Inspeccione el ensamblaje de regulador de presión/manguera de gas para ver si tiene cortes, raspaduras o desgaste excesivo.
3. Si es necesario, reemplace el ensamblaje de regulador de presión/manguera de gas antes de usar el asador. Contáctese con el distribuidor y use solamente las mangueras de repuesto especificadas para ser usadas con el asador.
A. Ensamblaje de regulador de presión/manguera de gas
88
A
A
B
C D E F G H I
A.Perilla de control del quemador principal izquierdo B.perilla de control del quemador del asador C.Centro izquierda de la perilla de control principal D.Centrar la perilla de control del quemador principal E.centro derecha la perilla de control principal F.perilla de control del quemador principal derecha G.Parte frontal perilla de control del quemador lateral H.perilla de control del quemador lateral trasera I. perilla de control del quemador secador
4. Escuchará el chasquido de la llama. Cuando el quemador se encienda, suelte la perilla. Gire la perilla hacia el ajuste deseado.
5. Repita el procedimiento para cada uno de los otros quemadores, si es necesario.
Encendido manual del quemador
1. Abra la capota por completo. No encienda los quemadores con la capota cerrada.
2. No se apoye sobre el asador.
3. Quite la extensión de encendido manual (vea la ilustración a continuación) y sujete un cerillo al anillo partido.
4. Encienda el cerillo.
5. Guíe el cerillo encendido por debajo de la parrilla del asador.
6. Empuje la perilla del quemador hacia dentro y gírela hacia
“ ” (Encender) para el quemador que esté más cerca del
cerillo encendido. El quemador se encenderá inmediatamente. Cuando el quemador esté encendido, gire la perilla hacia el ajuste deseado.
7. Repita los pasos 2 al 6 para cada quemador principal.
8. Quite el cerillo y vuelva a colocar la extensión de encendido manual sobre el panel del lado derecho.
IMPORTANTE:
Si el quemador no se enciende de inmediato, gire la perilla del quemador hacia ” (Apagado) y espere 5 minutos antes de volver a encenderlo. Si ninguno de los quemadores se enciende después de intentar encenderlos manualmente, póngase en contacto con el Centro
de servicio al cliente. Vea la sección “Asistencia”.
A.Válvula cerrada
B.Válvula abierta
A. Caja para grasa
Prepare el asador para encenderlo
1. Abra la capota por completo. No encienda los quemadores con la capota cerrada.
2. Cerciórese de que las perillas de control estén en “ (Apagado).
3. La bandeja de goteo deberá estar en su lugar y empujarse por completo hacia atrás.
Abra el suministro de gas
1. Para un tanque de gas LP de 9.07 kg (20lb): Abra lentamente la válvula del tanque. NOTA: Si se activa el dispositivo de reducción de flujo, tal vez no se encienda el asador. Si el asador se enciende, las llamas estarán bajas y no calentarán de modo apropiado. Cierre la válvula del tanque, apague todas las perillas de control y espere 30 segundos. Después de apagar el tanque, abra la válvula del mismo lentamente y espere 5 segundos antes de encender el asador.
2. Para los asadores de exteriores que usan una fuente de suministro de gas diferente del tanque de gas LP de 9.07
kg (20lb): Abra la válvula de cierre manual de la línea de
suministro de gas. La válvula está abierta cuando la manija está paralela al tubo de gas.
Cómo encender el asador IMPORTANTE: Si el quemador no se enciende de inmediato,
gire la perilla del quemador hacia “” (Apagado) y espere 5
minutos antes de volver a encenderlo.
1. Abra la capota por completo. No encienda los quemadores con la capota cerrada.
2. No se apoye sobre el asador.
3. Seleccione el quemador que desea encender. Empuje hacia dentro la perilla de control del quemador del asador hacia “ ” (Encender), mientras continúa sosteniéndola hacia dentro.
89
A
Cómo encender el quemador del rostizador
1. Quite la cubierta del quemador principal para dorado rápido. No encienda los quemadores con la cubierta puesta.
2. No se apoye sobre el asador.
3. Empuje hacia dentro la perilla de control del quemador del
asador hacia “” (Encender), mientras continúa sostenié ndola hacia dentro.
IMPORTANTE: Si el quemador no se enciende de inmediato,
gire a perilla del quemador hacia “” (Apagado) y espere 5
minutos antes de volver a encenderlo.
Cómo encender man ualmente el quemador del rostizador
1. Levante completamente la cubierta. No encienda los quemadores con la cubierta cerrada.
2. No se apoye sobre el asador.
3. Quite la extensión de encendido manual (vea la ilustración a continuación) y sujete un cerillo al anillo partido.
4. Encienda el cerillo.
5. Sostenga cuidadosamente el cerillo encendido cerca del quemador del rostizador.
B
6. Empuje hacia dentro y gire la perilla del quemador hacia
” (Encender) para el quemador que esté más cerca del
cerillo encendido. El quemador se encenderá inmediatamente. Cuando el quemador esté encendido, gire la perilla hacia el ajuste deseado.
IMPORTANTE: Si el quemador no se enciende de inmediato,
gire a perilla del quemador hacia “” (Apagado) y espere 5
minutos antes de volver a encenderlo.
7. Quite el cerillo y vuelva a colocar la extensión de encendido manual dentro de la puerta del armario.
Uso del quemador delrostizador
A
A.Extensión de encendido B.Quemador del rostizador
Puede comprarse un juego de rostizador como accesorio para el asador. Vea “Accesorios” en la seccion“Ayuda”. Para evitar danos a la parrilla de calentamiento, quitela del
asador cuando use el quemador del rostizador.
No use los quemadores principales cuando este en uso el quemador del rostizador.
90
6. Empuje hacia dentro y gire la perilla del quemador hacia
” (Encender) para el quemador que esté más cerca del
cerillo encendido. El quemador se encenderá inmediatamente. Cuando el quemador esté encendido, gire la perilla hacia el ajuste deseado.
7. Quite el cerillo y vuelva a colocar la extensión de
encendido manual sobre el panel del lado derecho.
IMPORTANTE:
Si el quemador no se enciende de quemador hacia “
(Apagado) y espere 5 minutos antes de inmediato, gire la perilla del volver a encenderlo. Si ninguno de los quemadores seenciendedespués de intentar encenderlos manualmente, póngase en contacto con el Centro de servicio al cliente. Vea a
sección “Asistencia”.
Uso del quemador para dorar
Asar con calor infrarrojo genera alta calor que abrasa alimentos rapidamente. Abrasando crea cerraduras de sabores en el
exterior y crea una superficie con vista y textura hermosa. El
resultado es un exterior crujiente, sabroso con una tierno y jugoso dentro.
Levante la tapa del quemador para dorar Compruebe que la rejilla esté en su lugar antes de usar el
quemador para dorar
Encienda el quemador para dorar y precaliente por 5
minutos
Asegure que los alimentos estén completamente
descongelados y que el exceso de grasa se recortan antes de dorar
Coloque la comida sobre la rejilla. Dore por 1 a 2 minutos
por cada lado, y luego pase la comida a la área principal
de la parrilla para terminar de cocinar al punto deseado.
Apague el quemador para dorar y deje enfriar antes de
cerrar la tapa
Encendido del quemador para dorar
1. Quite la cubierta del quemador secador para dorado rápido. No encienda los quemadores con la cubierta puesta.
2. No se apoye sobre el asador.
3. Empuje hacia dentro la perilla de control del quemador del asador hacia “” (Encender), mientras continúa sostenié ndola hacia dentro.
IMPORTANTE: Si el quemador no se enciende de inmediato,
gire a perilla del quemador hacia “” (Apagado) y espere 5
minutos antes de volver a encenderlo.
Encendido manual del quemador para dorar
1. Levante completamente la cubierta. No encienda los quemadores con la cubierta cerrada.
2. No se apoye sobre el asador.
3. Quite la extensión de encendido manual (vea la ilustración a continuación) y sujete un cerillo al anillo partido.
4. Encienda el cerillo.
5. Sostenga el cerillo encendido cerca del quemador secador para dorado rápido.
91
Uso del quemador para dorar
Encendido del quemador latéral
1. Quite la cubierta del quemador latéral para dorado rápido. No encienda los quemadores con la cubierta puesta.
2. No se apoye sobre el asador.
3. Empuje hacia dentro la perilla de control del quemador del
asador hacia “ ” (Encender), mientras continúa sostenié ndola hacia dentro.
IMPORTANTE: Si el quemador no se enciende de inmediato,
gire a perilla del quemador hacia “” (Apagado) y espere 5
minutos antes de volver a encenderlo.
Encendido manual del quemador latéral
1. Levante completamente la cubierta. No encienda los quemadores con la cubierta cerrada.
2. No se apoye sobre el asador.
3. Quite la extensión de encendido manual (vea la ilustración a continuación) y sujete un cerillo al anillo partido.
4. Encienda el cerillo.
5. Sostenga el cerillo encendido cerca del quemador latéral para dorado rápido.
6. Empuje hacia dentro y gire la perilla del quemador hacia
“ ” (Encender) para el quemador que esté más cerca del
cerillo encendido. El quemador se encenderá inmediatamente. Cuando el quemador esté encendido, gire la perilla hacia el ajuste deseado.
7. Repita los pasos 3 al 6 para cada quemador.
8. Quite el cerillo y vuelva a colocar la extensión de encendido manual sobre el panel del lado derecho.
IMPORTANTE:
Si el quemador no se enciende de quemador hacia “
(Apagado) y espere 5 minutos antes de inmediato, gire la perilla del volver a encenderlo. Si ninguno de los quemadores seenciendedespués de intentar encenderlos manualmente, póngase en contacto con el Centro de servicio al cliente. Vea a
sección “Asistencia”.
Uso del quemador latéral
92
Antes de asar
Descongele los alimentos antes de asarlos. Precaliente el asador a temperatura alta (use todos los
quemadores del asador) durante 10 minutos. La capota debe estar cerrada durante el precalentamiento. No es necesario usar el quemador posterior del rostizador para el precalentamiento. El precalentamiento provee la temperatura elevada necesaria para dorar y mantener el
jugo.
Acorte el tiempo de precalentamiento cuando esté asando
cortes de carne o aves con alto contenido de grasa, tales como muslos de pollo. Esto ayudará a evitar llamaradas.
Engrase ligeramente las parrillas del asador o el alimento
cuando cocine cortes de carne, pescado o aves con bajo contenido en grasa, tales como hamburguesas de carne magra, camarones o pechugas de pollo sin piel.
Usar demasiado aceite puede hacer que la ceniza se
deposite en el alimento.
Corte el exceso de grasa de la carne antes de cocerla,
para reducir las llamaradas.
Haga cortes verticales con espacios de 5 cm / 2 in
alrededor del borde con grasa de la carne, para evitar que se ondule.
Agregue el condimento o la sal solamente después de
haber terminado la cocción.
Durante el asado
Voltee los alimentos solamente una vez. Los jugos se
pierden cuando se da vuelta a la carne varias veces.
Voltee la carne solamente cuando empiece a aparecer el
jugo en la superficie.
Evite pinchar o cortar la carne para ver el punto de cocción.
Esto hace que se escape el jugo.
Tal vez sea necesario bajar el ajuste de calor para los
alimentos que se cocinan durante un largo tiempo o se han adobado o rociado con una salsa azucarada.
Si está usando una llama alta, agregue salsa para asado
solamente durante los últimos 10 minutos de la cocción, para evitar quemar la salsa.
El punto de cocción se verá afectado por el tipo de carne,
corte (tamaño, forma y espesor), ajuste de calor seleccionado y su duración en el asador.
El tiempo de cocción será más largo si la cubierta del
asador está abierta.
CONSEJOS PARA ASAR AL AIRE LIBRE
Métodos de cocción
Calor directo
La cocción con calor directo significa que el alimento se coloca sobre las parrillas del asador directamente encima de los quemadores encendidos. La capota puede estar abierta o cerrada. Si la capota está abierta, los tiempos para la cocción total pueden prolongarse.
El calor directo dora rápidamente los alimentos. El dorado rápido es un proceso mediante el cual el jugo natural queda dentro del alimento, que se cocina a un calor intenso durante un período corto de tiempo. Mientras el jugo permanece
adentro, el exterior se va dorando con una sabrosa capa asada.
Calor indirecto
Para obtener mejores resultados, no seleccione el método de cocción con calor indirecto cuando esté ventoso.
La cocción por calor indirecto significa que el alimento se coloca sobre la parrilla del asador, sobre un quemador sin calentar, permitiendo que el calor del (de los) quemador(es) encendido(s) en cualquiera de los lados cocine el alimento.
Encienda 2 quemadores. Cocine con la capota hacia abajo. Esto acortará el tiempo de cocción.
93
Durante la cocción c on el rostizador, éste hace girar el alimento frente al quemador, creando un calor intenso para
asar el exterior y dejar en el interior el jugo natural.
El quemador del rostizador alcanza la temperatura de cocción en 1 minuto aproximadamente. No es necesario precalentarlo cuando use el rostizador.
Seleccione carne y aves tiernas. Deje un espacio de por lo menos 2,54 cm / 1 in entre el
quemador del rostizador y el alimento.
Para facilitar la limpieza, coloque una olla debajo del
alimento para atrapar los goteos.
Agregue salsa o glas eado para asado solamente durante
los últimos 10 minutos de la cocción para evitar que la salsa se queme.
Cómo atar el ave para el rostizador
1. Cargue el es petónd eslizando uno de los tenedores de la
varilla con las puntas mirando hacia dentro. Apriete el tornillo para evitar que se resbale.
2. Empuje la varilla a través del centro del ave.
3. Corte hilo de carnicero de un largo de 61cm / 24 in y céntrelo bajo el ave, con la pechuga hacia arriba.
4. Envuelva cada extremo del hilo alrededor de las alas; agarre cada punta de las mismas. Una el hilo apretado en la parte superior de la pechuga y átelo. No es necesario cortar el hilo que haya quedado de más.
5. Corte otro trozo de hilo de 50,8 cm / 20 in y colóquelo debajo de la parte posterior del ave. Envuélvalo alrededor de la cola y después alrededor del espetón, cinchando apretadamente.
6. Cruce las patas sobre el espetón; ate el hilo alrededor de
las patas cruzadas.
7. Conecte el hilo que sostiene las patas al hilo que sostiene las alas y haga un nudo. Corte los trozos de hilo que cuelguen.
8. Deslícelo en el segundo tenedor, empujando los dientes en los muslos.
9. Centre el alimento y los tenedores sobre la varilla y apriete los tornillos de mariposa. El ave deberá estar firme en su lugar, sobre el espetón del rostizador.
Consejos para la cocción con el rostizador
TABLA PARA ROSTIZAR
Use un termómetro portátil de carne para verificar el punto interno de cocción de los alimentos. Apague el quemador del rostizador cuando el termómetro lea
3°C / 5°F más bajo que la temperatura interna deseada.
Continúe girándolo, con la capota cerrada, durante 10 minutos antes de trinchar. El tiempo de cocción se verá afectado por las condiciones del tiempo, tales como el viento y la temperatura exterior.
AVERTENCIA
94
Alimento
Peso
Punto de cocción interno o temperatura (°C /
°F))
Tiempo de asado aproximado (min/lb)
Carne de res
Asados Ojo de bife
Punta de solomillo
Costilla, sin hueso
1.5
-
2.2
kg
/
4-6 lbs
Medio
crudo
(83
°C / 145°F)
Medio
(71
°C / 160°F)
15
-20
20
-25
Aves
Pollo
1.1
-
2.2
kg
/
3-6 lbs
Pechuga (77
°C / 170°F)
Muslo (82
°C / 160°F)
20
-25
20
-25
Pavo, entero
2.8
-
3.7
kg
/
7-10 lbs
Pechuga
(77
°C / 170°F)
Muslo (82
°C / 160°F)
11
-20
11
-20
Cordero
Pata sin hueso
1.5
-
2.6
kg
/
4-7 lbs
Medio (71
°C / 160°F)
20
-25
Cerdo
Asado de lomo sin hueso
1.5
-
2.2
kg
/
4-6 lbs
Medio (71
°C / 160°F)
20
-23
Las perillas tienen ajustes High (Alto), Medium (Medio) y Low (Bajo)
para ajustar la llama.
Los ajustes de calor indicados son aproximados. Los tiempos de asado se verán afectados por las condiciones del
tiempo.
Cuando aparecen 2 temperaturas, por ejemplo: Medio a Medio baja,
comience con la primera y regúlela según el progreso de la cocción.
Los tiempos de cocción pueden ser diferentes de los tiempos de las
tablas, según el tipo de combustible y si es gas natural o LP.
ALIMENTO
MÉTODO DE
COCCIÓN/AJUSTE DEL QUEMADOR
TEMPERATURA INTERNA
DURACIÓN
(total de minutos)
INSTRUCCIONES
ESPECIALES
Carne de res
Hamburguesas de un espesor de 1,3 cm / ½ in a 1,9 cm / ¾ in
DIRECTO Medium (Medio)
Medio (71°C / 160°F) 10-15 Ase, dando vuelta una vez.
Asados de chuleta, lomo
INDIRECTO Medium/OFF/Medium (Medio/Apagado/Medio)
Medio crudo (63°C / 145°F) a Medio (71°C / 160°F)
Cubra con papel de aluminio durante los primeros 45 a 60 minutos del tiempo de cocción.
Bistecs de 2,5 cm / 1 in del costillar, chuleta, chuleta con hueso, cabeza de lomo, lomo
DIRECTO Medium (Medio)
Medio crudo (63°C / 145°F) a Medio (71°C / 160°F)
11-16
Gire los bistecs ¼ de giro para que queden marcas entrecruzadas en el asado.
Bistecs de 3,8 cm / 1½ in del costillar, chuleta, chuleta con hueso, cabeza de lomo, lomo
DIRECTO Medium (Medio)
Medio crudo (63°C / 145°F) a Medio (71°C / 160°F)
18-25
Cuarto trasero o paleta/ Cuarto delantero (Bistec asado) de 3,8 cm / 1½ in de espesor
DIRECTO Medium (Medio)
Medio crudo (63°C / 145°F) a Medio (71°C / 160°F)
22-29
Falda, espesor de 1,3 cm / ½ in
DIRECTO Medium (Medio)
Medio crudo (63°C / 145°F) 11-16
Cerdo
Chuletas, 2,5 cm / 1 in y 3,8 cm / 1½ in de espesor
DIRECTO Medium (Medio) a Med-Low (Medio bajo)
Medio (71°C / 160°F)
12-20 30-40
Costillas de 0,9 a 1,5 kg / 2½ a 4 lb
INDIRECTO Medium/OFF/Medium (Medio/Apagado/Medio)
Medio (71°C / 160°F)
40-60
Ase, dando vuelta ocasionalmente. Pásele un cepillo durante los últimos minutos con salsa para asado, si lo desea. Cuando esté hecho,
envuélvalo en papel de aluminio.
Asado, lomo sin hueso,
0,37 kg / 1 lb
DIRECTO
Medium (Medio)
Medio (71°C / 160°F)
18-22
Voltee durante la cocción para dorar
todos los lados.
Jamón, mitad, 3 a 3,7 kg / 8 a 10 lb
INDIRECTO Medium/OFF/Medium (Medio/Apagado/Medio)
Recalentar (60°C / 140°F) 2-2½ horas
Envuelva todo el jamón en papel de aluminio y colóquelo sobre el asador sin un sartén ni recipiente para goteos.
Bistec de jamón
precocido, 1,3 cm / ½ in
de espesor
DIRECTO Medium
(Precalentar en Medio)
Grill Medium (Asar en Medio)
Recalentar (63°C / 145°F) 7-10
Perros calientes
DIRECTO Medium (Medio)
Recalentar (63°C / 145°F) 5-10 Corte la piel si lo desea.
Pollo
Pechuga sin hueso
DIRECTO Medium (Medio)
77°C / 170°F 15-22
Para una cocción uniforme, machaque la pechuga hasta que quede con un espesor de 2.0 cm / 3/4 in .
En trozos, de 0,75 a 1,1 kg / 2 a 3 lb
DIRECTO Med-Low (Medio bajo) a Medium (Medio)
Pechuga 77°C / 170°F Muslo 82°C / 180°F
18-25
Comience con el lado del hueso hacia abajo.
Cuadro para asar
95
ALIMENTO
MÉTODO DE
COCCIÓN/AJUSTE DEL QUEMADOR
TEMPERATURA INTERNA
DURACIÓN
(totalde minutos)
DURACIÓN (total de minutos)
Cordero
Chuletas y bistecs, lomo, costillas, lomo del cuarto trasero 2,5 cm / 1 in de espesor
DIRECTO
Medium (Medio)
Medio crudo (63°C /
145°F) a Medio (71°C / 160°F)
10-20
3,8 cm / 1½ in de espesor
DIRECTO Medium (Medio)
Medio crudo (63°C / 145°F) a Medio (71°C / 160°F)
16-20
Pescado y mariscos
Filetes, bistecs, trozos
Halibut, salmón, pez espada, 0,25 kg / 8 oz
DIRECTO Medium (Medio)
4 a 6 por 1.3 cm / 1/2 in de espesor de pescado
Ase, dando vuelta una vez. Pásele aceite con un pincel al asador, para evitar que se pegue el pescado. Quítelo cuando el interior esté opaco y escamoso, con la piel fácil de quitar.
Entero, bagre, trucha arco iris, 0,25 a 0,34 kg / 8 a 11 oz
DIRECTO
High (Alto)
5 a 7 por
cada lado
Marisco, ostiones, camarones
DIRECTO Medium (Medio)
4-8
Pavo
Pechuga entera (con hueso)
INDIRECTO HI/OFF/HI (Alto/ Apagado/Alto)
77°C / 170°F
7-8 per kg / 14-18 per lb
Cubra con papel de aluminio hasta los últimos 30 minutos del tiempo de cocción
Media pechuga (con hueso)
INDIRECTO Medium/OFF/Medium (Medio/Apagado/ Medio)
77°C / 170°F 11-13 per kg
/ 25-30 per lb
Comience con el lado de la piel hacia abajo.
Entero, 2,6 a 5,4 kg / 7 a 12 lb
INDIRECTO HI/OFF/HI (Alto/Apagado/Alto
Pechuga 77°C / 170°F Muslo 82°C / 180°F
5-7 per kg
/ 11-16 per lb
Menos de 5.0kg / 11 lbs
Verduras frescas
Mazorcas de maíz
DIRECTO Medium (Medio)
20-25
Ponga a remojar en agua fría durante 20 minutos. No le quite la cáscara. Sacuda el exceso de agua.
Berenjena
DIRECTO Medium (Medio)
7-10
Lave y corte en rodajas de 1.3 cm / 1/2 in o a lo largo. Pásele aceite de oliva con un pincel.
Cebolla de 1,3 cm / ½ in de espesor
DIRECTO Medium (Medio)
8-20
Ase, dando vuelta una vez. Pásele aceite de oliva con un pincel. Atraviese con un
pincho varias rodajas para sostenerlas
juntas.
Papas, camote, entero/a
DIRECTO Medium (Medio)
40-70
Envuelva en forma individual en papel de aluminio resistente. Ase, girando ocasionalmente.
Papa de hornear entera
DIRECTO High (Alto)
45-90
Pimientos, asados
DIRECTO High (Alto)
15-22
Lávelos y colóquelos enteros sobre el asador. Carbonice toda la cáscara de alrededor. Enfríelo en una bolsa de papel o en un envoltorio de plástico para aflojar la piel ennegrecida. Pélelo y quítele las semillas.
Calabazas, calabacines,
calabacitas
DIRECTO Medium (Medio)
7-10
Lave y corte en rodajas de 1.3 cm / 1/2 in o a lo largo. Pásele aceite de oliva con un pincel.
Ajo asado
DIRECTO Medium (Medio)
20-25
Corte la parte superior, rocíelo con aceite de oliva y envuélvalo en una capa doble de papel de aluminio.
96
Cómo reemplazar la batería
del encendedor
Si los encendedores dejan de producir chispas, deberá reemplazarsela batería.
1. La tapa del botón del encendedor está ubicada en la parte exterior del panel lateral derecho del asador
2. Desatornille la tapa del botón del encendedor hacia la izquierda para quitarla.
3. Quite la batería de su compartimiento.
4. Reemplácela con una nueva batería alcalina de tamaño
“AA”. Instale la batería comenzando con el extremo
negativo.
5. Atornille la tapa del botón del encendedor hacia la derecha para colocarla en su lugar.
Limpieza general
IMPORTANTE: Antes de la limpieza, asegúrese de que todos los controles estén apagados y que el asador esté frío. Siempre siga las instrucciones que vienen en las etiquetas de los productos de limpieza. Para una limpieza de rutina, lávelo con agua y jabón, usando un paño suave o una esponja. Enjuague con agua limpia y seque enseguida con un paño suave sin pelusa, para evitar
manchas y rayas.
No use estopa de acero para limpiar el asador, ya que rayará la superficie. Para evitar daños al acabado del asador ocasionados por el clima, use una cubierta para el mismo.
ACERO INOXIDABLE IMPORTANTE: Para evitar daños a las superficies de acero
inoxidable, no use estropajos que vienen con jabón, productos de limpieza abrasivos, crema para pulir la superficie de cocción, estopa de acero, paños ásperos ni toallas de papel. Los productos de limpieza no deben tener cloro. Pueden ocurrir daños.
Los derrames de alimentos deberán limpiarse tan pronto como
se enfríe todo el asador. Los derrames pueden ocasionar una decoloración permanente.
Método de limpieza:
Frote en la dirección de la veta para evitar rayar o dañar la
superficie.
Limpiador de acero inoxidable. Detergente líquido o producto de limpieza general Enjuague con agua limpia y seque con un paño suave que
no deje pelusa.
A. Batería de tamaño “AA”
B. Tapa del encendedor
CUIDADO DEL ASADOR PARA EXTERIORES
Vinagre para quitar manchas de agua dura. Limpiador de vidrios para quitar las huellas digitales.
PARRILLAS DEL ASADOR IMPORTANTE: Inmediatamentedespuésde que usted haya
terminado de cocinar, gire todoslos quemadorespara altade 10-15 minutoscon la tapa cerradapara quemar residuos de comida. Apaguetodos los quemadores, levantar la tapa y deje que se enfríelas rejillas. Cuando esté completamentefría, los
estantes de parrilla pueden desmontarse para limpieza.
Limpiarlas con un detergentesuave y agua tibia. Para residuos de alimentosal horno, prepararuna solución de 240mL / 1 taza de amoniacode 3,75 L / 1 gal. de agua. Remoje las parrillas durante 20 minutos, luegoenjuague con agua y seque completamente.
ESTANTE DE CALENTAMIENTO
Método de limpieza:
Detergente líquido o producto de limpiador general. Enjuague con agua limpia y seque con un paño suave que
no deje pelusa.
Para manchas difíciles o grasa adherida, utilice un
desengrasante comercial.
IMPORTANTE: Cerciórese de que el suministro de gas esté apagado y que todas las perillas de control estén en la posición de ” (Apagado).
EXTERIOR
Debido a su calidad, este material resiste la mayoría de las manchas y las picaduras, siempre y cuando se mantenga la superficie limpia, pulida y cubierta.
Método de limpieza:
Aplique pulidor de acero inoxidable a todas las áreas que
no sean de cocción antes de usarlas por primera vez.
Vuelva a aplicarlo después de cada limpieza para evitar
daños permanentes en la superficie.
A la limpieza deberá seguirle siempre un enjuague con
agua tibia limpia. Seque la superficie por completo con un paño suave.
Para las manchas rebeldes o la grasa adherida, use un
desengrasante comercial diseñado para acero inoxidable.
INTERIOR
Se espera que se decolore el acero inoxidable en estas partes, debido al calor intenso de los quemadores. Frote siempre en la dirección de la veta. A la limpieza deberá seguirle siempre un enjuague con agua tibia limpia.
Método de limpieza:
Detergente líquido o producto de limpieza general. Enjuague con agua limpia y seque por completo con un
paño suave que no deje pelusa.
Puede usarse una esponja resistente para fregar con
productos de limpieza suaves.
Para las áreas pequeñas y difíciles de limpiar, use un
desengrasante comercial poderoso diseñado para acero inoxidable.
97
QUEMADORES
Método de limpieza:
Limpie el exterior del quemador con un cepillo de alambre.
Despeje los orificios del quemador que estén bloqueados
con un sujetador de papeles enderezado.
No use un palillo de dientes, ya que puede romperse y
obstruir el orificio.
Revise y limpie el quemador/tubos Venturi.
1. Quite las parrillas y los difusores de calor del asador.
2. Retire los 2 tornillos y el pasador de seguridad que sostiene al quemador en el lugar. Retire el quemador de gas de la parrilla.
3. Inspeccione con una linterna el interior del quemador a través de la abertura, para cerciorarse de que no esté obstruido. Si se ve alguna obstrucción, use una percha de metal enderezada para desbloquearlo.
4. Después de inspeccionar el interior del quemador para ver si está obstruido, vuelva a ensamblar el quemador deslizando el tubo central del quemador de gas sobre el orificio de gas.
5. Vuelva a sujetar el quemador de gas con el tornillo.
!
A. Conexión del quemador/orificio
QUEMADOR PARA MARCADO
Método de limpieza:
Limpie la parte externa del quemador lateral con un cepillo
de alambre.
MECHERO PARA MARCADO
Método de limpieza:
Limpie la parte externa del mechero lateral con un cepillo
de alambre.
QUEMADOR DEL ROSTIZADOR
Método de limpieza:
1. Encienda el quemador del rostizador. Vea la sección "Uso del quemador del rostizador".
2. Cierre la tapa de la parrilla.
3. Deja el quemador a máxima potencia durante aproximadamente 30 minutos.
4. Gire la perilla en la posición “OFF” y deje enfriar por completo.
5. Cepille los partículosde ceniza procedente del quemador del rostizador.
LA COPA PARA GRASA IMPORTANTE: La copa para grasa deberá sacarse solamente
cuando el asador esté completamente frío. La copa de goteo de ancho completo recoge la grasa y las partículas de alimentos que caen a través del asador. Límpiela a menudo
para evitar que se acumule la grasa.
Método de limpieza:
Saque la copa y colóquela sobre una superficie plana. Limpie el exceso de grasa con toallas de papel. Detergente suave y agua tibia. Enjuáguela y séquela bien. Vuelva a colocar la copa para grasa.
PERILLAS Y ÁREA DE REBORDE ALREDEDOR DE LAS MISMAS
IMPORTANTE: Para evitar daños en las perillas o en el área
de reborde alrededor de las mismas, no use estopa de acero, productos de limpieza abrasivos ni limpiador de horno.
No remoje las perillas.
Método de limpieza:
Detergente suave, paño suave y agua tibia. Enjuague y seque.
ILUSTRACIONES DEL PANEL DE CONTROL IMPORTANTE: Para evitar daños en las ilustraciones del
panel de control, no use estopa de acero, productos de limpieza abrasivos ni limpiador de horno. No rocíe el limpiador directamente sobre el panel.
Método de limpieza:
Limpie suavemente alrededor de las etiquetas del
quemador, ya que si refriega se puede borrar lo que está impreso.
Detergente suave, paño suave y agua tibia. Enjuague y seque.
98
A
El asador no se enciende
¿Se ha cerrado la válvula del tanque de gas LP de 9.07
kg (20lb)?
Abra el tanque de gas LP de 9.07 kg (20lb).
¿Se ha conectado debidamente el asador al suministro
de gas?
Póngase en contacto con un especialista en reparación competente o vea las Instrucciones de instalación.
¿Hay gas en el tanque de gas LP de 9.07 kg (20lb)?
Verifique el nivel de gas.
¿Funciona el encendedor?
Verifique que la batería del encendedor esté instalada
como es debido o fíjese si necesita ser reemplazada. Vea
la sección “Cómo reemplazar la batería del encendedor”. Fíjese si el asador se enciende con un cerillo. Vea “Cómo encender manualmente el asador principal” en la sección “Uso del asador para exteriores”.
Revise si hay conexiones flojas en los alambres que van al encendedor o a los electrodos. Revise si hay desechos bloqueando los electrodos. Si se ve una chispa en cualquier lugar excepto en la punta del encendedor, reemplace el encendedor.
La llama del quemador no permanece encendida
¿Está completamente abierto el suministro de gas?
Verifique que la válvula del tanque de combustible de 9.07
kg (20lb) de gas LP esté completamente abierta.
¿Tiene poco gas el tanque de gas LP de 9.07 kg (20lb)?
Revise el nivel de gas.
¿Se ha instalado correctamente el quemador y está en
buenas condiciones?
Verifique que el quemador esté instalado correctamente. Revise si el quemador tiene defectos.
La llama hace ruido, está baja o irregular
¿Está completamente abierto el suministro de gas?
Verifique que la válvula del tanque de combustible de 9.07
kg (20lb) de gas LP esté completamente abierta.
¿Tiene poco gas el tanque de gas LP de 9.07 kg (20lb)?
Revise el nivel de gas.
¿Sólo un quemador aparenta estar bajo?
Revise y limpie los orificios del quemador si están
obstruidos o sucios. Consulte la sección “Limpieza general”.
¿Estádoblada o retorcida la manguera de suministro
de gas?
Enderece la manguera de suministro de gas.
¿Hace ruidos la llama o se separa del quemador?
Es posible que el quemador esté recibiendo demasiado aire.
Revise el ajuste del obturador de aire; vea la sección
“Verificación y ajuste de los quemadores”.
¿Está la llama del quemador casi completamente
amarilla o anaranjada?
Es posible que el asador esté en un área demasiado ventosa o que no reciba suficiente aire. Revise las entradas de aire del quemador para ver si están obstruidas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Compruebe el ajuste del obturador de aire , consulte " Comprobar y ajustar los quemadores " sección.
Llamaradas en exceso
¿Tiene demasiada grasa el alimento que se está asando?
Mantenga la llama baja o apague un quemador. Mantenga la capota levantada cuando esté asando, para evitar demasiadas llamaradas. Mueva el alimento hacia la parrilla de calentamiento hasta que disminuyan las llamas. Para evitar daños en el asador, no rocíe agua sobre las llamas de gas.
Calor bajo
Gas L.P.:
Para los asadores para exteriores que usan un tanque de
combustible para gas LP de 9.07 kg (20lb), abra despacio la válvula del tanque.
NOTA: Si se activa el dispositivo de reducción de flujo, tal vez no se encienda el asador. Si el asador se enciende, las llamas estarán bajas y no calentarán de modo apropiado.
1. Cierre la válvula del tanque, apague todas las perillas y espere 30 segundos.
2. Después de apagar el tanque, abra la válvula del mismo lentamente y espere 5 segundos antes de encenderlo.
3. Encienda los quemadores de a uno por vez. Vea la sección
“Cómo encender el asador principal”.
Gas natural:
La presión de gas se ve afectada por el tamaño y la longitud de la línea de gas desde la casa hasta el asador. Póngase en contacto con un técnico competente de gas para proveer el suministro de gas natural en el lugar seleccionado para el asador, de acuerdo con el Código nacional de gas combustible (National Fuel Gas Code) ANSI Z223.1/NFPA54 – última edición, y los códigos locales.
ASISTENCIA
Antes de solicitar ayuda, por favor consulte la sección “Solución de problemas”. Si considera que aún necesita ayuda, siga las
instrucciones que aparecen a continuación. Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si tiene preguntas o necesita pedir piezas de repuesto, contacte a Servicio al cliente al1-877-373-2301 Dirija toda la correspondencia a: Nexgrill Industries, Inc. 14050 Laurelwood PI, Chino, CA 91710
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Accesorios
Juego para la conversión a gas natural
Pida la pieza número 710-0003
Juego de rostizador
Pida la pieza número 790-0007A
99
Nexgrill garantiza solamente al consumidor-comprador original de este producto (Modelo N°860/870-0003C) que el mismo estará libre de defectos en los materiales y la mano de obra después del ensamblaje correcto y bajo uso normal y razonable en el hogar, durante los períodos indicados a continuación, a partir de la fecha de compra. El fabricante se reserva el derecho de exigir evidencia fotográfica del daño o la devolución de las piezas defectuosas con los gastos por envío y/o flete prepagadospor el consumidor, para su revisión y examen.
Quemadores de tubo de acero inoxidable: Garantía LIMITADA de 10 años contra perforaciones; Otros: 1 año. Rejillas y parrillas: Garantía LIMITADA de 1 años; no cubre caídas, desportilladuras, rayones ni daños en la superficie. Piezas de acero inoxidable: Garantía LIMITADA de 3 años contra perforaciones; no cubre problemas estéticos tales como
corrosión en la superficie, rayones ni óxido.
Todas las otras piezas: Garantía LIMITADA de 1 año (incluye, pero sin limitación, válvulas, marco, alojamiento, carro, panel de control, encendedor, regulador, mangueras); no cubre desportilladuras, corrosión en la superficie agrietada, rayones ni óxido.
Una vez que el consumidor provea la prueba de compra como se indica en la presente, el Fabricante reparará o reemplazará las piezas que hayan probado ser defectuosas durante el período cubierto por la garantía. Las piezas necesarias para completar la reparación o el reemplazo se proveerán gratuitamente, excepto por los costos de envío, siempre y cuando el comprador esté dentro del período de la garantía a partir de la fecha de compra original. El comprador-consumidor original será responsable por todos los cargos por envío de las piezas reemplazadas bajo los términos de esta garantía limitada. Esta garantía limitada es aplicable solamente en los Estados Unidos , Canadásolamente, está disponible solamente para el dueño original del producto y no es transferible. El fabricante requiere una prueba razonable de la fecha de compra. Por lo tanto, usted deberá conservar su recibo de compra y/o la factura. Si la unidad fue recibida como regalo, solicite a la persona que le hizo el regalo que envíeel recibo en su nombre a la dirección que aparece debajo. Las piezas defectuosas o faltantes que estén cubiertas por esta garantía limitada no serán reemplazadas sin el registro o la prueba de compra. Esta garantía limitada se aplica SOLAMENTE a la funcionalidad del
producto y no cubre problemas estéticos tales como rayones, abolladuras, corrosión o decoloración ocasionada por el calor, los
limpiadores abrasivos y químicos o cualquier herramienta usada en el ensamblaje o la instalación del aparato, óxido de la superficie o decoloración de las superficies de acero inoxidable. El óxido, la corrosión o las desportilladuras de la pintura en polvo de la superficie en las piezas de metal que no afecten la integridad estructural del producto no se considera un defecto en la mano de obra ni en los materiales, y por lo tanto no están cubiertos bajo esta garantía. Bajo esta garantía limitada, usted no recibirá un reembolso por el costo de cualquier inconveniencia, alimento, herida personal o daño a la propiedad. Si no existe una pieza original de repuesto, se le enviará una pieza de repuesto equivalente. Usted será responsable por todos los cargos por envío de las piezas reemplazadas bajo los términos de esta garantía limitada.
EL FABRICANTE NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS:
Visitas de servicio a su hogar. Reparaciones cuando su producto se use de un modo diferente al doméstico o residencial normal de una familia. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, falta de mantenimiento/limpieza, abuso, incendio, inundación, actos
fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por el fabricante.
Cualquier pérdida de comida debida a la falla del producto. Costos de piezas de repuesto o gastos de reparación para unidades que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá. Recogida y entrega de su producto. Cargos por envío o cargos por procesamiento de fotos enviadas como documentación. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el producto. La remoción y/o reinstalación del producto. Costos por transporte, común o acelerado, para las piezas de repuesto bajo garantía o sin garantía.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS La reparación o el reemplazo de las piezas defectuosas será su único recurso bajo los términos de esta garantía limitada. El
fabricante no será responsable por cualquier daño consecuente o incidental que surja del incumplimiento de esta garantía limitada o de cualquier garantía implícita que sea aplicable, ni por la falla o daños ocasionados por actos fortuitos, el cuidado y
mantenimiento inadecuados, incendios ocasionados por grasa, accidentes, alteraciones, el reemplazo de piezas por parte de
alguien que no sea el Fabricante, uso indebido, transporte, uso comercial, abuso, medioambientes hostiles (inclemencias del tiempo, catástrofes naturales, manipulación por parte de animales), instalación incorrecta o instalación que no esté de acuerdo con los códigos locales o las instrucciones impresas por el fabricante.
GARANTÍA LIMITADA (Modelo N°860/870-0003C)
100
Loading...