KIRAMI Outstanding Freedom User Manual

Kirami Oy Villiläntie 2 +358 10 574 2170 FI-32730 SASTAMALA info@kirami.fi FINLAND www.kirami.fi
Kirami® Outstanding Freedom
FI Käyttöohje page 2
EN User manual page 4
DE Gebrauchsanweisungen page 5
FR Mode d’emploi page 6
NL Gebruiksaanwijzing page 7 RU
Руководство пользователя page 8
Assembly page 12 / 11
Page 2 / 12
Updated 28.4.2016
Tutustu huolella ja säilytä ohjeet tulevaisuutta varten.
Yleistä
Tulisija on tarkoitettu vain ulkokäyttöön, eikä sitä saa kytkeä hormiin.
Tulisija on valmistettu CORTEN teräksestä, jonka pinta patinoituu ruosteisen näköiseksi ja
kestäväksi.
CORTEN® A on kylmävalssattu säänkestävä teräs. Aluksi pinta ruostuu, mutta vähitellen
käytön aikana ruostekerros tiivistyy ja suojaa alla olevaa terästä syöpymiseltä ja korroosion eteneminen hidastuu. Suojakerros muodostuu normaaleissa sääoloissa 18–36 kuukaudessa edellyttäen, että teräspinta kastuu ja kuivuu toistuvasti. Aluksi suojakerros on punaruskea, mutta se muuttuu ajan kuluessa sävyltään tummemmaksi. Teollisuusilmastossa patina muodostuu nopeammin, ja siitä tulee tummempaa kuin puhtaassa maaseutuilmastossa.
Ennen suojakerroksen muodostumista teräksen pinnasta irtoaa sadeveden mukana hieman
ruostetta. Rakenteet tulee suunnitella siten, että valuva vesi ei pääse värjäämään alapuolella olevia kohteita
Tulisija on asennettava palamattomalle alustalle. Huomioi myös tulipesän edustan
palamattomuus ja yläosan etäisyys palamattomista materiaaleista. (Sivu 10)
Tulisija on tarkoitettu vain puun ja hiilen polttamiseen.
Jos käytät sytytysnestettä, toimi nesteen käyttöohjeiden mukaan. Älä koskaan käytä sytytykseen muita kuin siihen tarkoitettuja nesteitä.
Käytettäessä tulisijan osat saattavat taipua, jolloin sen purkaminen ei enää välttämättä
onnistu. Tämä on normaalia lämpöelämistä..
Huolehdi, että tuli ja hiillos ovat varmasti sammuneet, ennen kuin jätät tulisijan vartioimatta.
Kokoaminen
Käytä suojakäsineitä, tuotteen reunat ovat teräviä!
Kokoa tuote kuvasarjan mukaan. (Sivut 12–11)
Tarkasta osien lukitus.
Takuu
Myönnämme tuotteillemme 12 kuukauden takuun materiaali- ja valmistusvirheille. Takuu on voimassa, kun käyttäjä on tutustunut tuotteen käyttöohjeisiin ja noudattaa niitä. HUOM! Yllämainitusta poiketen kaupallisiin tarkoituksiin käytettäville tuotteille myönnetään kuuden kuukauden takuu.
Takuu ei koske tuotteen käytöstä johtuvaa vääntymistä.
Takuu ei koske normaalia käytöstä aiheutunutta kulumista.
Takuu ei myöskään korvaa käyttövirheistä aiheutuneita vaurioita.
Tuotteen hävittäminen
Tuotteen metalliset osat tulee viedä metallinkierrätykseen ja puuosat voidaan hävittää polttamalla.
P
IDÄTÄMME OIKEUDET MUUTOKSIIN TUOTTEESSA ILMAN ERILLISTÄ ILMOITUSTA.
Page 3 / 12
Updated 28.4.2016
Läs noggrant igenom och spara anvisningarna för framtida behov.
Allmänt
Eldstaden är avsedd endast för utomhusbruk, den får inte anslutas till en skorsten.
Eldstaden är tillverkad i CORTEN stål, vars yta, när den patineras, börjar se rostig ut och blir
hållbar.
CORTEN® A är ett kallvalsat väderbeständigt stål. Först kommer ytan att rosta, men sedan
kommer rostlagret att kondensera långsamt och skydda det underliggande stålet mot rost och stålet kommer att rosta långsammare. Det skyddande lagret kommer under normala väderförhållanden att bildas på 18-36 månader, under förutsättning att stålytan blir våt och torkar upprepade gånger. Först är det skyddande lagret rödaktigt brunt, men det kommer att mörkna med tiden. I industriella miljöer kommer höljet att bildas snabbare och bli mörkare än i renare omgivningar, som på exempelvis landsbygden.
Innan det skyddande lagret bildas, kommer en del rost att sköljas bort från stålytan av
regnvattnet. Strukturen bör byggas så att flödande vatten inte kommer att missfärga några föremål under strukturen.
Eldstaden bör placeras på ett brandsäkert underlag. Se till att även området framför eldstaden
är brandsäkert samt att avståndet från eldstadens övre del till brännbara material är tillräckligt. (Page 10)
Eldstaden är endast avsedd att eldas med ved och träkol.
Om du använder tändvätska, följ anvisningarna på förpackningen. Använd aldrig andra vätskor
till tändning, än sådana som är avsedda för ändamålet.
Eldstadens delar kan slå sig i användningen, vilket gör att den kanske inte längre går att
demontera. Det här är normal värmeutvidgning.
Försäkra dig om att elden och glöden har slocknat, innan du lämnar eldstaden utan tillsyn.
Montering
Använd skyddshandskar, produktens kanter är vassa!
Montera produkten enligt bildserien. (Pages 12-11)
Kontrollera delarnas låsning.
Garanti
Vi beviljar våra produkter 12 månaders garanti för material- och tillverkningsfel. Garantin gäller, när användaren har läst produktens bruksanvisningar och följer dem. OBS! Undantaget från ovanstående är produkter i kommersiellt bruk, vilka beviljas en garanti på 6 månader.
Garantin gäller inte att produkten slår sig i användningen.
Garantin gäller inte normal nötning orsakad av användning.
Garantin ersätter inte heller skador som orsakats av felaktig användning.
Återvinning av produkten
Produktens metalldelar lämnas till metallåtervinningen och trädelarna kan brännas.
V
I FÖRBEHÅLLER OSS RÄTTEN TILL FÖRÄNDRINGAR I PRODUKTEN UTAN SÄRSKILT MEDDELANDE.
Page 4 / 12
Updated 28.4.2016
Read carefully and keep the instructions for future reference.
General
The fireplace is designed for outdoor use only and must not be connected to a chimney.
The fireplace is manufactured of CORTEN steel whose surface will patinate to look rusty and
durable.
CORTEN® A is a cold-rolled weather-proof steel. First, the surface will rust, but then the rust
layer will slowly condense and protect the underlaying steel from corrosion and the corrosion will slow down. The protective layer will be formed in normal weather condition in 18–36 months provided that the steel surface gets wet and dries repeatedly. First, the protective layer is reddish brown, but it will become darker in time. In industrial cliamtes the the patina forms more quickly and it will become darker than in the clean climate of the countryside.
Before the formation of the protective layer, some rust will come off from the surface of the
steel with rain water. The structures shall be designed so that the flowing water will not dye any objects below.
The fireplace shall be installed on a fire-resistant foundation. Also note that the materials in
front of and above the fireplace are fire-proof. (Page 10)
The fireplace is designed only for burning wood and charcoal.
If you use lighter fluid, always follow the instructions on the fluid package. Never use anything
else than suitable fluids for igniting the fire.
Parts of the fireplace may bend with usage, which might result in it not being able to be taken
into parts anymore. This is a normal phenomenon with thermal equipment.
Make sure that the fire and embers have definitely been extinguished, before you leave the
fireplace unattended.
Assembly
Wear protective gloves, the edges of the product are sharp!
Assemble the product according to the series of images. (Pages 12-11)
Check the locks on all components.
Warranty
Our products have a 12-month warranty for material and production errors. The guarantee is valid, when the user is familiar with the product instructions and follows them. PLEASE NOTE! Unlike mentioned above, products that are used for commercial purposes are granted a six-month warranty.
The warranty does not apply to the bending caused by normal usage.
The warranty does not apply to the normal tear and wear caused by usage.
The guarantee does not compensate damage caused by operating errors.
Product Disposal
The metallic parts of the product should be taken to a metal recycling bin and the wooden parts can be disposed of by burning.
WE
RESERVE THE RIGHT TO CHANGES IN THE PRODUCT WITHOUT PRIOR NOTICE.
Loading...
+ 8 hidden pages