KING P 997R ProMix, P 997 ProMix Instruction Manual

Page 1
Model No: P 997 / P 997 R ProMix
Komple Blender Seti/Complete Blender Set
Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual
P 997 / P 997 R
ProMix
Komple Blender Seti
Page 2
POWER CORD
CHOPPER GEAR BOX
SHREDDING BLADE
SLICING BLADE
POTATO SLURRY BLADE
KNIFE SUPPORT
WHISKING BLADE
CHOPPING BLADE
BLADE SUPPORT
1,5 L MIXING BOWL
ON / OFF SWITCH (SPEED 1) ON / OFF SWITCH (SPEED 2)
MOTOR PART
BLENDER SHAFT
WHISK
Page 3
INSTRUCTION GUIDE Blender Function
The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for mixing drinks and milk shakes. Please read all the instructions carefully before operation;
1.
Please clean all the removable parts firstly (Please refer to “Cleaning and
Maintenance”).
2.Insert the motor part into the blender shaft and turn the motor part in counterclockwise
direction until it locks into place, as shown in Diagram 1.
3.Put the food (e.g. strawberry) into the Mix cup, as shown in Diagram 2. Big piece food
needs to be cut into small pieces. (1.5 CM x 1.5CM x 1.5 CM).
4.Connect the power plug of the hand blender and position the hand blender deep in the
Mix cup, immerse the blender shaft into the food. Then press switch (Speed 1-- speed 2 The power increases by degree).
5.Gently move the blender up and down to process food evenly. If the blender sucks
itself to the bottom of the container, briefly release the on/off switch..
You can operate the hand blender in any container.
The temperature of the ingredients is prohibited to more than 80 C when the machine
is working.
6.After use, release the switch to turn the blender off and unplug the blender from
the power socket. Turn the motor part to remove it from the blender shaft, as shown in Diagram 2.
7.Pour the whisked food out, as shown in Diagram 5. Then immediately clean the
blender after use to prevent food from drying on (Please refer to "Cleaning and Maintenance ")
Page 4
Whisking function
Whisking function has almost the same operating steps as blender shaft function. Only change the blender shaft to whisking shaft. It is used for mixing and whisking of food, e.g. egg、liquid.As shown in Diagram 3-6.
Slicing & Shredding Function
1.Fix the slicing/shredding/potato slurry blade to the knife support, as shown in Diagram
7. Slicing knife makes the food into slices. Shredding knife make the food into shreds.
2.Put the blade support on the axis in the middle of the bowl, and press it to the bottom.
Then fix the knife support to the blade support, as shown in Diagram 8.
3.Put the cover on the bowl and turn it in clockwise direction, until hearing the chattering
sound,as shown in Diagram 9.
4.Insert the motor part into the chopper gear box and turn it in counterclockwise direction
until it locks into place, as shown in Diagram 10.
5.Fix the plug to the electric socket, press the switch (speed 1-speed 2 the power
increases by degree). Put into the clean food in strip from the entrance of the cover, and push the food down slowly. When the food strip is short, push them down with the measuring cup, as shown in Diagram 11. When the operation is finished, after the blade stops completely, pour out the food.
Page 5
Chopping &Mixing function
1.Lay the bowl horizontally on the crash roll,then put the blade support on the axis in the
middle of the bowl, and press it to the bottom. Then fix the chopping blade or mixing blade to the blade support, as shown in Diagram 11.
2.Put the food (e.g. strawberry) into the mix bowl, as shown in Diagram 13. Big piece
food needs to be cut into small pieces. (1.5 CM x 1.5CM x 1.5 CM).
3.Put the cover on the bowl and turn it in clockwise direction, until hearing the chattering
sound,as shown in Diagram 14.
4.Fix the plug to the electric socket, press the switch (speed 1-speed 2 The power
increases by degree). When the operation is finished, after the chopping blade stops completely, pour out the food.
IMPORTANT SAFEGUARDS
1.Do not operate the machine more than 1 minute.
2.Cut the solid stuff into small pieces and start to whisk. It’s better than put many stuff
into the Mix cup each time.
3.Shut off the machine if the speed is obviously slow when it’s working, and then: A:
Please reduce the material if there are too much; B: Please make the solid material loose if there is any solid material blocked inside.
4.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
5.Children being supervised not to play with the appliance
WARNING
Check power supply before use. The voltage is 230-240V standard;
Page 6
Check power supply before use. The voltage is 230-240V standard;
Do not plug the blender in until it is assembled;
Please use this item under PARENTAL SUPERVISION, Not Suitable for Children;
Family use only.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest Repair Shop for examination, repair or adjustment.
Do not put Motor part into water or any other liquid.
Please make sure that you allow the machine to rest for a long time (about 30 minutes) after 1 cycle.
The hand blender is not suitable for chopping very hard food items, such as nutmeg, cereals, coffee beans or spices. Let peas and beans soak in a sufficient quantity of liquid before processing them.
The blade in the blender shaft continues to turn for a few seconds after switching the blender off. Wait for the blade to stop turning before removing the blender from food and before further handling.
Do not use aggressive or abrasive cleaning products.
Make sure that the power cord cannot be damaged by sharp edges or hot surfaces. Do not wind the power cord around the blender.
Do not make any modifications to the hand blander. Do not attempt to change the power cord by yourself either. Repairs to the hand blender or power cord must only be carried out by a specialist workshop or at the Service Centre. Improper repair may result in considerable risk of injury to the user.
a- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. b- Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use. c- Care is needed when handling cutting blades, especially when removing the blade from the bowl, emptying the bowl and during cleaning. d- Always disconnect the blender from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
CLEANING AND MAINTENANCE
Please clean the Motor part with a soft, damp cloth.
Page 7
Blender shaft, Mix cup and lip can put in the dishwasher for cleaning. And also can be
cleaned in warm water and a few drops of washing-up liquid;
Please put some warm water into the Mix bowl to clean if there is some residue ON the blade. Put the blender shaft into the Mix bowl and switch on the machine. Pour the water out of the Mix bowl and shut off the machine after a working period.
Let all parts dry thoroughly after cleaning them.
INGREDIENTS LIST
FUNCTION INGREDIENT MAX QUANTITIES
MAX TIMES (s)
SLICING
SHREDDING
SLICING
&
SHREDDING
MURPHY 400g 50s 30s
MELON
400g
50s
30s
CARROT 400g 50s 30s
CHOPPING/MIXING
&
BLENDER
MEAT 300g(about 10g/piece)
30s
HAM
300g(about 15g/piece)
30s
ONIONS 400g(about 20g/piece) 30s
STRAWBERRY
200g
25s
CHEESE
100g
20s
ALMONDS
100g
20s
HAZELNUTS
100g
20s
WALNUTS
100g
20s
WHISKING EGG six yolks 25s
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or
contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Page 8
PARÇALARI
FİŞLİ KABLO
HAZNE KAPAĞI
RENDELEME BIÇAĞI
DİLİMLEME BIÇAĞI
PATATES BIÇAĞI
BIÇAK DESTEĞİ
ÇIRPMA BIÇAĞI
DOĞRAMA BIÇAĞI
HAZNE MİLİ
1,5 L HAZNE
AÇMA /KAPAMA DÜĞMESİ (HIZ 1) AÇMA /KAPAMA DÜĞMESİ (HIZ 2)
MOTOR BÖLÜMÜ
BLENDER MİLİ
ÇIRPICI
Page 9
TALİMAT REHBERİ
Blender Fonksiyonu
El blenderı sos, çorba, mayonez ve bebek maması hazırlamak için aynı zamanda da içecekleri karıştırmak için çok uygundur. Çalıştırmadan önce aşağıdaki talimatları dikkatlice okuyunuz;
1.Öncelikle lütfen bütün çıkarılabilir parçaları temizleyiniz.(Lütfen ’Temizleme ve Bakım’’
bölümüne bkz).
2.Motor bölümünü blender milinin içine koyunuz ve şekil 1 de gösterildiği gibi motor
yerine oturuncaya kadar saat yönünün tersine doğru çeviriniz.
3.Yemeği (örn:çilek) boş bir kabının içine koyunuz. Büyük yemek parçaları (1.5 CM x
1.5CM x 1.5 CM).boyutunda kesilmelidir.
4.El blenderının fişini prize takınız el blenderını boş kabınızın içine yerleştiriniz, blender
milini yemeğin içine batırınız. Daha sonra düğmeye basınız(1.hız- 2.hız güç aşamalı olarak artmaktadır)
5.Yemeği ezmek için yavaşça blenderı aşağı ve yukarı doğru hareket ettiriniz. Eğer
blender aşağı tarafta sıkışıp kalırsa on/off düğmesini bırakınız.
El blenderını herhangi bir kabın içinde çalıştırabilirsiniz.
Cihaz çalışır durumda iken malzemelerin sıcaklığının 80 dereceden fazla olması
sakıncalıdır.
6.Kullandıktan sonra cihazı kapatınız ve fişini prizden çekiniz. Şekil 2 te gösterildiği gibi
motor bölümünü çevirerek blender milinden çıkartınız.
7.Çırpılmış yemeği dışarı dökebilirsiniz. Daha sonra hemen yemek blenderın üstünde
kurumadan önce mikseri temizleyiniz.( lütfen “Temizleme ve Bakım” kısmına bkz)
Page 10
Çırpma fonksiyonları
Çırpma fonksiyonu blender mil fonksiyonuyla neredeyse aynı çalışma adımlarına sahiptir. Bu cihaz yemeklerin(örn;yumurta, sıvılar) karıştırılması ve çırpılması için kullanılmaktadır.3-6 şekillerinde gösterildiği gibi
Dilimleme & Parçalama Fonksiyonu
1.Şekil 7’de gösterildiği gibi dilimleme/parçalama/patates püresi bıçağını takınız.
Dilimleme bıçağı yemekleri dilimlere ayırır. Parçalama bıçağı yemekleri parçalara ayırır.
2.Şekil 8de gösterildiği gibi bıçak desteğini kasenin orta eksenine yerleştiriniz ve aşağı
doğru bastırınız. Daha sonra şema 8 de gösterildiği gibi bıçak destekleyicisini parçalama destekleyicisine takınız.
3.Şekil 9 da gösterildiği gbi kapağı kasenin üstüne yerleştiriniz ve çıt sesi duyuncaya
dek saat yönünde çeviriniz.
4.Şekil 10 te gösterildiği gibi motor bölümünü doğrama dişli kutusunun içine yerleştiriniz
ve motor bölümü yerine yerleşene kadar saat yönünün ters tarafına doğru çeviriniz.
5.Şekil 11’te gösterildiği gibi fişi prize takınız, düğmeye basınız(1.hız 2. Hız olmak üzere
güç aşama olarak artmaktadır). Taze yemekleri şeritler halinde kapağın girişinden koyunuz ve yemekleri yavaşça aşağı doğru ittiriniz İşlem bittiğinde, bıçak tamamen durduğu zaman yemeği dışarı dökebilirsiniz.
Page 11
Doğrama & Karıştırma fonksiyonu
1.Şekil 11’te gösterildiği gibi kaseyi yatay olarak rulo çökmesinin üstüne koyunuz.Kaseyi
yatay bir şekilde rulo çokmesinin üstüne koyunuz daha sonra hazne milini kasenin orta kısmına koyunuz ve aşağı doğru bastırınız. Daha sonra doğrama veya karıştırma bıçağını hazne miline takınız.
2.Şekil 13’da gösterildiği gibi yemekleri(örn;çilek) karıştırma kasesinin içine koyunuz.
Büyük parça olan yemekler (1.5 CM x 1.5CM x 1.5 CM) boyutunda küçük parçalara kesilmelidir..
3.Şekil 14’de gösterildiği gibi kapağı kasenin üstüne koyunuz ve çıt sesini duyana kadar
saat yönünde çeviriniz.
4.Fişi prize takınız, düğmeye basınız(1.hız 2. Hız olmak üzere güç aşama olarak
artmaktadır). İşlem bittiğinde, bıçak tamamen durduğu zaman yemeği dışarı dökebilir­siniz.
ÖNEMLİ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
1.Cihazı 1 dakikadan fazla çalıştırmayınız..
2.Katı parçaları küçük parçalara kesiniz ve çırpmaya başlayınız. Her seferinde
karıştırma kabının içine çok fazla ürün koymaktan daha iyidir.
3.Cihaz çalışırken cihazın hızı açık olarak çok yavaş ise o zaman: A: Lütfen içinde çok
fazla malzeme var ise biraz boşaltınız; B: Cihazın içinde sıkışan herhangi bir katı madde var ise lütfen onu çıkartınız.
4.Bu cihazın onların güvenliği için (çocuklar) fiziksel, mental, algısal kapasite düşüklüğü
olan ve kullanmada yeterli tecrübesi ve bilgisi olmayan insanlar tarafından başlarında herhangi bir gözetmen olmadan kullanılması sakıncalıdır.
5.Çocukların cihazla oynamaması için gözetlenmelidir.
UYARI
Voltaj 230-240V standardındadır, kullanmadan önce güç kaynağını kontrol ediniz;
Monte edilene kadar mikser takmayınız;
Lütfen bu cihazı AİLE GÖZETİMİ altında kullanınız, çocuklar için uygun değildir;
Page 12
Sadece yetişkinlerin kullanımı içindir.
Herhangi bir sebepten dolayı cihaz zarar gördü ise veya arızalandı ise veya kordon
veya fiş zarar gördü ise tamir için en yakın tamirciye gidiniz.
Motoru kesinlikle suya veya herhangi bir sıvıya sokmayınız.
Her 1 dakika kullandıktan sonra cihazınızı uzun bir sure(30 dakika kadar) dinlendiriniz.
El blenderı çok sert yemekler hindistan cevizi, tahıllar, kahve çekirdekleri veya baharatlar gibi yemekler için uygun değildir. Bezelye ve fasulyeyi miksere koymadan önce yeterli miktarda yıkayınız.
Blenderı kapattıktan sonra mikserin içindeki bıçak bir kaç saniye daha dönmeye devam edecektir. Daha fazla kullanmadan ve yemekleri mikserden çıkarmadan önce bıçağın tamamen durmasını bekleyiniz.
Sert ve arındırıcıı temizlik malzemeleri kullanmayınız.
Kordonun keskin kenarlardan veya sıcak yüzeylerden zarar görmediğinden emin olunuz. Kordonu miksere dolamayınız.
El mikserine hiç bir modifiye uygulamayınız. Kordonu kendiniz değiştirmeye kalkışmayınız. El mikserinin kordonunun değişimini sadece uzman tamirciler veya servis merkezimiz tarafından yapılması gerekmektedir. Yanlış tamirat kullanıcıya ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
a- Eğer kordon zarar görmüş ise, kullanıcının zarar görmemesi için kordon üretici firma, servis yetkilisi veya en yakın yetkili kişi tarafından değiştrilmelidir. b- Hareket eden parçalara yaklaşmadan veya aksesuarları değiştirmeden önce cihazı kapatınız ve prizden çıkartınız. c- Temizleme, kaseyi boşaltma, özellikle kaseden bıçağı çıkartma ve bıçakları ellerken çok dikkatli olunuz. d- Cihaz yalnız bırakıldığında, monte, sökme veya temizleme işlemlerinden önce her zaman mikserin fişini çekiniz.
TEMİZLEME VE BAKIM
Lütfen motor bölümünü nemli ve yumuşak bir bezle temizleyiniz..
Blender mili, karıştırma kabı, conta bulaşık makinesinde yıkanabilir. Ayrıca bir kaç
damla deterjanlı ılık suda da yıkanabilir;
Eğer bıçağın üstünde tortu var ise lütfen karıştırma kabının içine ılık su koyunuz.
Blender milini karıştırma kasesinin içine yerleştiriniz ve cihazı çalıştırınız.
Bütün parçaları temizledikten sonra iyice kurulayınız.
Page 13
MALZEME LISTESI:
FONKS YON MALZEMELER MAX M KTAR
MAX ZAMAN (s)
DL MLEME
PARÇALAMA
DL MLEME
&
PARÇALAMA
PATATES 400g 50s 30s
KAVUN
400g
50s
30s
HAVUÇ
400g
50s
30s
DO RAMA/KARI TIRMA
&
BLENDER
ET 300g(10g/parça) 30s
JAMBON
300g(15g/parça)
30s
SO AN
400g(20g/parça)
30s
Ç LEK
200g
25s
PEYN R
100g
20s
BADEM 100g 20s
FINDIK
100g
20s
CEV Z
100g
20s
ÇIRPMA YUMURTA
ALTI YUMURTA
SARISI
25s
Page 14
NETZKABELS
CHOPPER GEAR BOX
SHREDDING BLADE
SCHEIBENSCHNEIDKLINGE
KARTOFFELBREI BLADE
MESSER SUPPORT
SCHLAGEN BLADE
HACKMESSER
BLADE SUPPORT
1,5 L SCHNEESCHLAGKESSEL
ON / OFF-SCHALTER (SPEED 2)
ON / OFF-SCHALTER (SPEED 1)
MOTOR PART
MIXSTAB
WHISK
Page 15
Gebrauchsanweisung Blender Funktion
Der Stabmixer ist ideal für die Vorbereitung Dips, Saucen , Suppen, Mayonnaise und Babynahrung sowie zum Mischen von Getränken geeignet und Milchshakes. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Betrieb ;
1. Bitte reinigen alle abnehmbaren Teile erstens ( Siehe " Reinigung und Wartung" ) .
2. Legen Sie den Motor Teil in den Mixer Welle und drehen Sie den Motor an Uhrzeiger-
sinn, bis sie einrastet , wie in Abbildung 1 dargestellt.
3. Put das Essen (zB Erdbeeren ) in den Mix Tasse, wie in Abbildung 2 dargestellt.
Großes Stück Nahrung muss in kleine Stücke geschnitten werden. (1,5 cm x 1,5 cm x 1,5 cm).
4. Connect den Netzstecker des Stabmixer und positionieren Sie den Stabmixer tief im
Mix Tasse, tauchen Sie den Mixstab in die Nahrungskette . Dann die Taste ( Speed 1 ­Speed 2 Die Leistung erhöht sich um Grad ) .
5. Gently bewegen Sie den Mixer auf und ab , um Nahrung gleichmäßig zu verarbeiten.
Wenn der Mixer saugt sich an den Boden des Behälters , kurz die Ein / Aus -Taste loslassen ..
Sie können den Stabmixer in einem Behälter zu betreiben.
Die Temperatur der Zutaten wird auf mehr als 80 ° C , wenn die Maschine arbeitet
verboten.
6. After verwenden , lassen Sie den Schalter, um den Mixer ausschalten und ziehen Sie
den Mixer aus die Steckdose . Schalten Sie den Motor ein Teil , um es aus dem Mixer Welle zu entfernen, wie in Abbildung 2 dargestellt.
7. Pour die entführt Nahrung aus , wie in Abbildung 5 dargestellt. Danach sofort reinigen
Sie den Mixer nach Gebrauch auf Lebensmittel vor dem Austrocknen zu verhindern auf ( Siehe " Reinigung und Wartung" )
Page 16
Whisking Funktion
Whisking Funktion hat fast die gleichen Arbeitsschritte wie Mixstab Funktion . Nur ändern Sie den Mixer Welle whisking Welle . Es wird für das Mischen und Schlagen von Lebensmitteln, z. B. verwendet Ei, liquid.As in Abbildung 3-6 gezeigt .
Slicing & Aktenvernichtung Funktion
1. Fix das Schneiden / Zerkleinern / Kartoffelbrei Klinge des Messers Unterstützung, wie
in Abbildung 7 gezeigt. Fleischmesser macht das Essen in Scheiben schneiden. Aktenvernichtung Messer machen das Essen in Fetzen.
2. Put die Klinge Unterstützung auf der Achse in der Mitte der Schüssel , und drücken
Sie es nach unten. Dann fixieren Sie das Messer an der Klinge Unterstützung Unterstüt­zung, wie in Abbildung 8 gezeigt.
3. Put der Deckel auf die Schüssel und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn , bis sie
einrastet , wie in Abbildung 9 gezeigt.
4. Insert den Motor teilweise in den Chopper Getriebe und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn , bis er einrastet , wie in Abbildung 10 dargestellt.
5. Fix der Stecker an die Steckdose , drücken Sie den Schalter (Stufe 1 - Stufe 2 die
Leistung erhöht sich um Grad ) . Setzen Sie in die saubere Lebensmittel in Streifen vom Eingang der Abdeckung , und drücken Sie die Nahrung langsam . Als das Essen Streifen kurz ist , drücken Sie sie mit dem Messbecher , wie in Abbildung 11 dargestellt. Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, nachdem die Klinge vollständig stoppt , gieße das Essen.
Page 17
Hacken und Mischen Funktion
1. Lay die Schüssel horizontal auf den Crash Rolle, dann die Klinge Unterstützung auf
der Achse in der Mitte der Schüssel , und drücken Sie es nach unten. Anschließend wird der Hackmesser oder Mischflügels an der Klinge Unterstützung, wie in Abbildung 11 dargestellt.
2. Put das Essen (zB Erdbeeren ) in den Mix Schüssel , wie in Abbildung 13 dargestellt.
Großes Stück Nahrung muss in kleine Stücke geschnitten werden. (1,5 cm x 1,5 cm x 1,5 cm).
3. Put der Deckel auf die Schüssel und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn , bis sie
einrastet , wie in Abbildung 14 dargestellt.
4. Fix der Stecker an die Steckdose , drücken Sie den Schalter (Geschwindigkeit
1-Gang 2 Die Leistung erhöht sich um Grad ) . Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, nachdem die Hackmesser vollständig stoppt , gieße das Essen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Do die Maschine nicht mehr als 1 Minute .
2. Cut das feste Material in kleine Stücke und beginnen zu wischen . Es ist besser als
viele Sachen setzen in den Mix Tasse jeder Zeit.
3. Shut Sie das Gerät aus , wenn die Geschwindigkeit natürlich langsamer wird, wenn
es funktioniert , und dann : A: Bitte reduzieren Sie das Material , wenn es zu viel, B : Bitte stellen Sie das feste Material lose , wenn es irgendein festes Material blockiert im Inneren.
4. This Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen , sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen, bestimmt , wenn sie unter Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person für die gegebenen Sicherheit.
Page 18
5. Children wird überwacht , nicht mit dem Gerät spielen
WARNUNG
Überprüfen Sie die Stromversorgung vor dem Gebrauch. Die Spannung beträgt 230
-240V Standard;
Überprüfen Sie die Stromversorgung vor dem Gebrauch. Die Spannung beträgt 230
-240V Standard;
Stecken Sie den Mixer , bis sie zusammengebaut ist ;
Bitte verwenden Sie diesen Artikel unter Aufsicht der Eltern , nicht für Kinder geeignet;
Familie nur .
Betreiben Sie kein Gerät mit einem Kabel oder Stecker beschädigt oder nach dem Gerät Fehlfunktionen hat oder in irgendeiner Art und Weise beschädigt . Geben Sie das Gerät zur nächsten Reparaturwerkstatt zur Überprüfung, Reparatur oder Einstellung.
Legen Sie nicht Motor teilweise in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
Bitte stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät für längere Zeit (ca. 30 Minuten), nach 1
Zyklus ruhen lassen .
Der Stabmixer ist nicht geeignet für das Hacken sehr hart Lebensmittel wie Muskatnuss, Getreide, Kaffeebohnen oder Gewürzen. Lassen Erbsen und Bohnen in einer ausreichenden Menge an Flüssigkeit tränken vor der Verarbeitung .
Die Klinge in den Mixer Welle weiterhin für ein paar Sekunden nach dem Einschalten den Mixer ausschalten . Warten Sie, bis die Klinge nicht mehr dreht , bevor Sie den Mixer aus der Nahrung und vor der weiteren Behandlung .
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel.
Achten Sie darauf , dass das Netzkabel nicht durch scharfe Kanten oder heiße
Oberflächen beschädigt werden. Wickeln Sie nicht das Netzkabel um den Mixer.
Nehmen Sie keine Änderungen an der Hand milder . Versuchen Sie nicht, das Netzkabel selbst nichts ändern. Reparaturen an der Stabmixer oder Netzkabel dürfen nur von einer Fachwerkstatt oder beim Service-Center durchgeführt werden. Unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Verletzungsgefahr für den Benutzer entstehen.
a- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendi­enst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. b- Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie von der Versorgung vor dem Austausch der Teile , die im Einsatz zu bewegen.
Page 19
c - Pflege ist erforderlich beim Umgang mit Klingen , vor allem beim Entfernen der Klinge aus der Schüssel und leerte die Schüssel und bei der Reinigung . d- Ziehen Sie immer den Mixer vom Netz , wenn es unbeaufsichtigt ist und vor der Montage , Demontage oder Reinigung .
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie den Motor Teil mit einem weichen , feuchten Tuch.
Blender Welle Mix Tasse und Lippe können in der Spülmaschine zur Reinigung bringen . Und auch in warmem Wasser gereinigt werden und ein paar Tropfen Spülmittel;
Bitte legen Sie etwas warmes Wasser in den Mix Schüssel zu reinigen , wenn es einige Rückstände auf der Klinge. Setzen Sie den Mixer Welle in die Mix Schüssel und die Maschine einschalten . Gießen Sie das Wasser aus dem Mix Schüssel und die Maschine abstellen, nach einer Arbeitsperiode .
Lassen Sie alle Teile gründlich trocknen, nachdem Reinigung.
Page 20
CORDON D'ALIMENTATION
CHOPPER GEAR BOX
BLADE DE DÉCHIQUETAGE
TRANCHAGE BLADE
POMME DE SUSPENSION BLADE
SUPPORT DE COUTEAU
FOUETTER BLADE
UNE LAME DE DÉCOUPAGE
SUPPORT DE LAME
1,5 L BOL À MÉLANGER
ON / OFF (SPEED 1) ON / OFF (SPEED 2)
MOTEUR PARTIE
BLENDER ARBRE
FOUET
Page 21
GUIDE D'UTILISATION Blender Fonction
Le mixeur est parfaitement adapté pour la préparation de trempettes , sauces, soupes , mayonnaise et aliments pour bébés , ainsi que pour la préparation des boissons et milk-shakes . S'il vous plaît lire attentivement toutes les instructions avant utilisation ;
1. Please nettoyer toutes les pièces amovibles abord (S'il vous plaît se référer à
«Nettoyage et entretien »).
2. Insert la partie moteur dans le mixeur et tourner la partie moteur dans le sens
antihoraire jusqu'à ce qu'il se verrouille en place , comme indiqué dans le schéma 1 .
3. Put la nourriture (par exemple, fraise) dans la tasse de mélange, comme illustré dans
le schéma 2. Gros morceau nourriture doit être coupé en petits morceaux. ( 1,5 cm x 1,5 cm x 1,5 cm) .
4. Connectez la prise d'alimentation du mélangeur à main et la position du mélangeur à
main au fond de la tasse de mélange, plonger le mixeur dans la nourriture. Puis appuyer sur le bouton ( Speed 1 - 2 Vitesse La puissance augmente en fonction du degré ) .
5. Gently déplacer le mélangeur de haut en bas pour traiter les aliments de façon
uniforme . Si le mélangeur lui-même aspire au fond du récipient , relâchez brièvement l' interrupteur on / off ..
Vous pouvez utiliser le mélangeur à main dans n'importe quel conteneur.
La température des ingrédients est interdit à plus de 80 ° C lorsque la machine
fonctionne.
6. after utiliser, communiquer l'interrupteur pour allumer le mélangeur hors tension et
débranchez le mélangeur de la prise d'alimentation . Tourner la partie moteur pour l'enlever de l'arbre mélangeur, comme illustré dans le schéma 2.
7. Pour la nourriture emmené dehors, comme le montre la Figure 5 . Ensuite, nettoyez
immédiatement le mélangeur après chaque utilisation pour éviter que les aliments ne sèchent sur (S'il vous plaît se référer à «Nettoyage et entretien »)
Page 22
Fonction fouettant
Fonction fouettant a presque les mêmes étapes de fonctionnement que la fonction de mixeur . Ne modifiez le mixeur pour en fouettant arbre . Il est utilisé pour mélanger et fouetter de la nourriture , par exemple oeufs, liquid.As indiqué sur le schéma 3-6.
Tranchage et fonction de déchiquetage
1. Fix le tranchage / broyage / lame de suspension de pommes de terre à l'aide d' un
couteau, comme le montre la Figure 7 . Couteau à trancher rend la nourriture en tranches. Couteau de déchiquetage rendre la nourriture en lambeaux .
2. Put l'appui de la lame sur l'axe au centre de la cuvette , et la presser vers le bas. Puis
fixer le support de couteau sur le support de lame , comme illustré dans le schéma 8.
3. Put le couvercle sur le bol et le faire tourner dans le sens horaire , jusqu'à entendre le
bruit de claquement , comme le montre la Figure 9 .
4. Insérez la partie moteur dans la boîte de vitesse de découpage et la tourner dans le
sens antihoraire jusqu'à ce qu'il se verrouille en place , comme le montre la Figure 10 .
5. Fix la fiche dans la prise électrique, appuyez sur l'interrupteur ( vitesse 1 vitesse 2 la
puissance augmente en fonction du degré ) . Mettez dans la nourriture propre à la bande de l'entrée de la couverture, et pousser la nourriture vers le bas lentement . Lorsque la bande alimentaire est courte, pousser vers le bas avec la tasse à mesurer , comme le montre la Figure 11 . Lorsque l'opération est terminée , après que la lame s'arrête complètement , versez la nourriture.
Page 23
Hacher et mélanger fonction
1. Lay le bol horizontalement sur le rôle de l'accident , puis mettez le support de lame
sur l'axe au milieu de la cuvette , et appuyer vers le bas. Puis fixer le couteau ou la lame de mélange à l'aide de la lame , comme illustré dans le schéma 11.
2. Put la nourriture (par exemple, fraise) dans le bol de mélange, comme le montre la
Figure 13 . Gros morceau nourriture doit être coupé en petits morceaux. ( 1,5 cm x 1,5 cm x 1,5 cm) .
3. Put le couvercle sur le bol et le faire tourner dans le sens horaire , jusqu'à entendre le
bruit de claquement , comme indiqué dans le schéma 14.
4. Fix la fiche dans la prise électrique, appuyez sur l'interrupteur ( vitesse 1 vitesse 2 La
puissance augmente en fonction du degré ) . Lorsque l'opération est terminée , après la lame à hacher s'arrête complètement , versez la nourriture.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Do pas utiliser la machine plus de 1 minute.
2. Cut la substance solide en petits morceaux et commencer à fouetter . C'est mieux que
de mettre beaucoup de choses dans la tasse de mélange à chaque fois .
3. Shut de la machine si la vitesse est évidemment lent quand ça marche , et puis : A:
S'il vous plaît réduire le matériel si il ya trop; B: S'il vous plaît assurez la matière solide en vrac s'il ya un matériau solide bloqué à l'intérieur .
4. Ce appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes ( notamment des
enfants ) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites , ou manquant d' expérience et de connaissances , à moins qu'elles n'aient été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
5. Children supervisés ne pas jouer avec l'appareil
AVERTISSEMENT
Vérifiez l'alimentation électrique avant de l'utiliser . La tension est de 230-240V norme;
Ne branchez pas le mélangeur jusqu'à ce qu'il soit assemblé ;
Page 24
S'il vous plaît utiliser cet élément sous la surveillance des parents , ne convient pas
pour les enfants ;
famille uniquement.
Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé ou après que l'appareil dysfonctionnements , ou a été endommagé d'une quelconque manière. Renvoyer l'appareil au plus proche atelier de réparation pour examen, réparation ou réglage.
Ne mettez pas partie du moteur dans l'eau ou tout autre liquide.
S'il vous plaît assurez -vous que vous autorisez la machine au repos pendant un certain temps ( environ 30 minutes) après le 1er cycle.
Le mélangeur à main n'est pas approprié pour hacher les aliments très durs, tels que la noix de muscade , les céréales, les grains de café et les épices . Laissez tremper les pois et les haricots dans une quantité suffisante de liquide avant de les traiter .
La lame du mixeur continue à tourner pendant quelques secondes après la mise hors tension du mélangeur . Attendre que la lame s'arrête de tourner avant de retirer le mélangeur de la nourriture et avant toute autre manipulation.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit pas endommagé par des arêtes vives ou des surfaces chaudes . Ne pas enrouler le cordon d'alimentation autour du mélangeur.
Ne pas effectuer des modifications sur le fade de la main. N'essayez pas de modifier le cordon d'alimentation soit par vous-même . Les réparations du mélangeur ou du cordon d'alimentation à main ne doivent être effectuées par un atelier spécialisé ou au Centre de service. Une réparation incorrecte peut entraîner un risque considérable de blessure pour l'utilisateur .
a- Si le cordon d' alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou un technicien qualifié afin d' éviter tout danger. b- Eteignez l'appareil et le débrancher du secteur avant de changer les accessoires ou les pièces individuelles qui se déplacent en usage. c- Il faut être prudent lors de la manipulation des lames de coupe , en particulier lorsque vous retirez la lame du bol, vider le bol et pendant le nettoyage. d- Toujours débrancher le mélangeur de l'alimentation si elle est laissée sans surveillance et avant le montage , le démontage ou le nettoyage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
S'il vous plaît nettoyer la partie moteur avec un chiffon doux et humide.
Page 25
Blender arbre , tasse de Mix et la lèvre peut mettre dans le lave-vaisselle pour le nettoyage. Et aussi peut être nettoyé à l'eau chaude et quelques gouttes de liquide vaisselle ;
Veuillez mettre un peu d' eau chaude dans le bol de mélange pour nettoyer s'il ya un résidu sur la lame. Mettez le mixeur dans le bol de mélange et allumer la machine. Versez l'eau de la cuvette de mélange et éteindre la machine après une période de travail .
Laissez sécher complètement les pièces après le nettoyage .
Page 26
CAVO DI ALIMENTAZIONE
CHOPPER GEAR BOX
TRITURAZIONE BLADE
TAGLIO LAMA
PATATE SLURRY BLADE
COLTELLO SUPPORTO
SBATTERE BLADE
LAMA PER TRITARE
LAMA DI SUPPORTO
1,5 L CIOTOLA DI MISCELAZIONE
ON / OFF (SPEED 1) ON / OFF (SPEED 2)
MOTORE PARTE
BLENDER ALBERO
FRUSTA
Page 27
Manuale di istruzioni Blender Funzione
Il frullatore a immersione è perfettamente adatto per la preparazione di salse , sughi, zuppe , maionese e alimenti per l'infanzia e per miscelazione bevande e frullati . Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare ;
1. Please pulire in primo luogo tutte le parti smontabili ( Fare riferimento a " Pulizia e
manutenzione" ) .
2. Insert la parte nell'albero il motore frullatore e ruotare la parte del motore in senso
antiorario fino a quando si blocca in posizione , come mostrato nella Figura 1 .
3. Put il cibo (ad esempio fragola) nella tazza Mix, come mostrato nella Figura 2 .
Grande pezzo cibo deve essere tagliato in piccoli pezzi . ( 1,5 cm x 1,5 cm x 1,5 cm ) .
4. Collegare la spina di alimentazione del frullatore a immersione e posizionare il
frullatore a immersione profonda nella tazza Mix, immergere l'albero frullatore nel cibo . Poi premete l'interruttore ( Velocità 1 - 2 velocità La potenza aumenta di grado) .
5. Gently muovere il frullatore su e giù per elaborare il cibo in modo uniforme . Se il
frullatore si succhia il fondo del contenitore , rilasciare brevemente l'interruttore on / off..
È possibile azionare il frullatore a immersione in qualsiasi contenitore .
La temperatura degli ingredienti è vietata a più di 80 C quando la macchina è in
funzione .
6. after usare, rilasciare l'interruttore per accendere il frullatore e scollegare il frullatore
da la presa di alimentazione . Ruotare la parte del motore per rimuoverlo dall'albero frullatore, come mostrato nella Figura 2 .
7. Versare il cibo sbattuto fuori , come mostrato nella Figura 5 . Quindi pulire immediata-
mente il frullatore dopo l'uso per evitare che il cibo si secchi sulla ( Fare riferimento a " Pulizia e manutenzione " )
Page 28
Funzione sbattere
Funzione sbattere ha quasi le stesse fasi di intervento in funzione dell'albero frullatore. Cambiare l'albero frullatore solo per sbattere albero . E 'usato per la miscelazione e mantecazione di cibo , ad esempio uovo, liquid.As indicate nel diagramma 3-6 .
Affettare & funzione di triturazione
1. Fix l'affettamento / taglio / lama slurry patate al supporto della lama , come mostrato
nella Figura 7 . Coltello per affettare rende il cibo a fette. Coltello sminuzzare rendere il cibo in brandelli .
2. put supporto lama sull'asse nel mezzo della ciotola , e spingerlo verso il basso. Quindi
fissare il supporto lama di supporto lama, come mostrato nella Figura 8 .
3. Put il coperchio sul recipiente e ruotare in senso orario , fino a percepire il suono
chattering , come mostrato nella Figura 9 .
4. Insert la parte del motore nella scatola ingranaggi chopper e ruotarla in senso
antiorario fino a quando si blocca in posizione , come mostrato in Figura 10 .
5. Fix la spina alla presa elettrica , premere l'interruttore (velocità 1 velocità 2 la potenza
aumenta di grado) . Mettere nel cibo pulito nella striscia dall'ingresso del coperchio , e spingere il cibo lentamente. Quando la striscia di cibo è breve , spingere verso il basso con il misurino , come mostrato in Figura 11 . Quando l'operazione è terminata, dopo che la lama si arresta completamente , versare il cibo .
Page 29
Tagliere e miscelazione della funzione
1. Lay la ciotola orizzontalmente sul rotolo crash, poi mettere il supporto lama sull'asse
nel mezzo della ciotola , e premerla verso il basso . Quindi fissare la lama trinciatura o lama di miscelazione al supporto della lama , come mostrato nella Figura 11 .
2. put il cibo ( es. fragola) nella ciotola miscela, come mostrato nella Figura 13 . Grande
pezzo cibo deve essere tagliato in piccoli pezzi . ( 1,5 cm x 1,5 cm x 1,5 cm ) .
3. Put il coperchio sul recipiente e ruotare in senso orario , fino a percepire il suono
chattering , come mostrato nella Figura 14 .
4. Fix la spina alla presa elettrica , premere l'interruttore (velocità 1 velocità 2 La potenza
aumenta di grado) . Quando l'operazione è terminata, dopo la lama di taglio si arresta completamente , versare il cibo .
IMPORTANTI MISURE
1. Do non utilizzare la macchina più di 1 minuto .
2. Cut la roba solida in piccoli pezzi e iniziare a sbattere . E 'meglio di mettere molte cose
nella tazza Mix di volta in volta .
3. Shut spegnere la macchina se la velocità è ovviamente lento quando si sta lavorando,
e quindi : R: ridurre il materiale se ci sono troppi ; B : Si prega di rendere il materiale solido sciolto se non vi è alcun materiale solido bloccato all'interno.
4. Apparecchio this non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i bambini ) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza , a meno che non siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
5. Children essere sorvegliati non giocare con l'apparecchio
ATTENZIONE
Controllare l'alimentazione prima dell'uso . La tensione è di 230 -240V di serie ;
Non collegare il frullatore fino a quando non è montato ;
Page 30
Si prega di utilizzare questa voce sotto la supervisione dei genitori , non adatto ai
bambini ;
Utilizzare solo famiglia .
Non utilizzare la macchina con cavo o spina danneggiati o dopo che l'apparecchio malfunzionamenti , o è stato danneggiato in qualsiasi modo . L'apparecchio al più vicino negozio di riparazione di controllo, riparazione o regolazione .
Non inserire parte del motore in acqua o altri liquidi .
Assicurarsi che si consenta la macchina a riposo per un lungo periodo di tempo ( circa 30 minuti) dopo il 1 ° ciclo.
Il frullatore a immersione non è adatto per tritare prodotti alimentari molto duri , come la noce moscata , i cereali, i chicchi di caffè e spezie . Lasciate piselli e fagioli in ammollo in una sufficiente quantità di liquido prima di elaborarle .
La lama nel gambo frullatore continua a ruotare per alcuni secondi dopo l'accensione il frullatore off . Attendere che la lama a smettere di girare prima di rimuovere il frullatore da cucina e prima di ulteriori manipolazioni .
Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi .
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non può essere danneggiato da spigoli
taglienti o superfici calde. Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno al frullatore.
Non eseguire alcuna modifica al più blando mano . Non tentare di modificare il cavo di alimentazione da soli neanche. Le riparazioni del frullatore o del cavo di alimentazione a mano devono essere effettuate solo da un'officina specializzata o presso il Centro Servizi . Riparazione improprio può comportare notevoli rischi di lesioni per l'utente.
a- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza o da personale qualificato al fine di evitare rischi. b- Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla corrente prima di cambiare gli accessori o di avvicinarsi alle parti che si muovono in uso . c- Occorre Care nel maneggiare lame di taglio , specialmente quando si rimuove la lama dalla ciotola , svuotare il contenitore e durante la pulizia . d- scollegare sempre il frullatore dalla rete se viene lasciato incustodito e prima del montaggio , lo smontaggio e la pulizia .
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire la parte del motore con un panno morbido e umido .
Blender albero , tazza Mix e labbra può mettere in lavastoviglie per la pulizia. Ed
anche può essere pulito in acqua tiepida e qualche goccia di detersivo liquido ;
Si prega di mettere un po ' d'acqua calda nella ciotola Mix per pulire se c'è qualche .
Page 31
residuo sulla lama . Mettere l'albero frullatore nella ciotola Mix e accendere la macchina. Versare l' acqua dalla ciotola Mescolare e spegnere la macchina , dopo un periodo di lavoro .
Lasciate asciugare completamente le parti dopo averle pulite .
Page 32
Page 33
.
1.
( ' '').
2.
(1)
.
3.
) ( . )1.5 1.5
X 1.5cm (.
.
4.
.
-
)
5.
.
/
.
-
.
-
80 .
6.
.
2
.
7.
.
. )"
" (
Page 34
. )
( 3-6
1.
7 / / .
. .
2.
(8)
.
8 .
3.
(9)
.
4.
10
.
5.
11 1.) 2
(.
.
Page 35
1.
11 .
.
.
2.
13 )
(
.
)1.5 1.5 X 1.5cm(
..
3.
14
.
4.
)1 2
(.
.
1
1 ..
.
.
3
: A:
B:
.
4.
)(
.
5.
2.
240V 230-
.
.
Page 36
.
1 )
30
(
.
.
.
.
.
.
. .
.
.
.
.
A-
.
C-
.
.
-
..
-
.
-
.
.
-
.
Page 37
)
)
&
400g 50s 30s
400g 50s 30s
400g 50s 30s
/
&
300g(10g/ )
30s
300g(15g/
)
30s
400g(20g/ )
30s
200g 25s
100g 20s
100g 20s
100g 20s
100g 20s
6
25s
:
.
.
.
.
Page 38
SATIŞ SONRASI SERVİS
Cihazda bir arıza olması halinde King Yetkili Servisi’ne başvurmadan önce aşağıdaki kontrolleri yapınız.
1- Fiş prize doğru olarak takılmış mı? 2- Evin elektrik tesisatında bir problem var mı? 3- Kullanım talimatları doğru olarak uygulanmış mı?
Eğer arıza halen giderilmediyse size en yakın King Yetkili Servisi’ne müracaat ediniz. Bu cihazla ilgili tüm yedek parçalar kılavuz kitapçığında sunulan King Yetkili
Servisi’nden temin edilebilir. Bir sorun ile karşılaştığınızda lütfen bizi arayınız.
DİKKAT: Cihazı yere düşürmemeye dikkat ediniz. Kullanım esnasında cihazı düşürürseniz ilk olarak fişini prizden çekiniz. Düşme esnasında cihazın parçaları kırılabilir ve cihaz hasar görebilir. Bu durumda cihazı kullanmadan önce King Yetkili Servisi’ne tetkik ettiriniz.
TAŞIMA VE NAKLİYE
Cihazın naklini kendi orjinal kutusu ve bölmeleri ile veya cihazın etrafını koruyacak yumuşak bir bezle sararak yapmak gerekir. Yanlış ambalajlama esnasında plastik parçalar kırılabilir, elektrik aksamı zarar görebilir.
NOT: ÜRÜNÜN MÜŞTERİYE İNTİKALİNDEN SONRA YÜKLEME, BOŞALTMA VE TAŞIMA SIRASINDA OLUŞAN ARIZALAR VE HASARLAR GARANTİ KAPSAMINA GİRMEZ.
UYARI: Bu cihazla ilgili her türlü tamir ve onarım yalnız King Yetkili Servisleri tarafından yapılır.
Yetkili Servislerimiz dışındaki kişilerce yapılan herhangi bir tamir ve onarımı girişimi tüketici haklarının tamamen ortadan kalkmasına neden olacaktır. Bu cihazla ilgili tüm yedek parçalar yalnız bu kılavuz kitapçığında sunulan King Yetkili Servisleri’nden temin edilmek zorundadır. King Servislerinden temin edilmemiş King harici yedek parçalar ile yapılan tamiratlardan şirketimiz sorumlu değildir. Bir sorun ile karşılaştığınızda lütfen bizi arayınız.
Çevre: Cihazınızı kullanmak istemediğiniz zaman veya ömrü tükendiğinde diğer çöplerle birlikte atmayınız. Tekrar dönüşüm için cihazları toplayanlara veriniz. Böylece çevreye saygı göstermiş olursunuz.
Loading...