KINDERKRAFT LUMI² User guide [pl]

Page 1

LUMI2 USER GUIDE

(AR) عربة اطفال (EN) RECLINED CRADLE (CS) LEHÁTKO (DE) BABYWIPPE (ES) MAACAS RECUNARI

(FR) TRANSAT (HU) IHENŐSZÉI (IT) SDRAIETTE (NL) IPSTOEL (PL) LEŻACZEK (PT) BERCO

(RO) LEAGAN (RU) ШЕЗЛОНГ (SK) LEŽADLO (SV) LOUNGER

MODEL: LUMI2 v 1.1

دليل الاستخدام USER MANUAL

NAVOD K OBSLUZE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USARIO GUIDE D'UTILISATION HASZNÁLATI UTASÍTÁS

ISTRUZIONI PER OTENTE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCIA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE UTILIZARE OBOLICTBO DO SKULJIVATAUMIM

ANVÄNDARMANUAL

Page 2

Page 3

All rights to this data are entirely reserved to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use or misuse, including usufruct, copying, duplication and sharing, wholly or partially, without consent of 4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences.

AR 9
CS 13
DE 17
EN 22
ES 26
FR 30
HU 34
ІТ
NL 43
PL 47
PT 51
RO 56
RU 60
SK 65
SV 69
Page 4

المنتج كاملاً نشيلاً تشكّل ولا فقط توضيحية لأغراض هي الأشكال / lustrace jsou pouze orientační a nepředstavují piné zobrazení produktu./Die gezeigten Bilder dienen nur als Referenz, das tatšchliche Produkt kann von der Abbildung abweichen./The illustrations are for lisutration nouvand do not represent the nordnut // las illustrations sons meramente orientativas v no constitu

compieta del producto/Les illustrations sont donnees à ritre indicatir et ne consituent pas une representation compiete du produit/Az illustraticiók cast digkotato i pleigiek és eltérhentek a valós terméktól /Le immagini sono inserite a scopo dimostrativo e non rispecchiano appieno le caratteristiche del prodotto./De afbeedingen dienen uitsluitend ter illustratie en geven geen volledig beeld van het product./llustracje mają charakter poglądowy i nie stanowią pelnego odwzorowania produktu./As ilustracjões têm uma função informativa e não são uma representação fiel do produto./ llustrațilie sunt doar pentru referință și nu reprezintă produsul complet./Minnocrpaции приведены только для справки и не представляют весь продукт./Dbrázky silža len na ilustráciu a nie sú ulonivm predstavenim produktu./Illustrationer à redast fôr referens och representerar in the lela orodukten

4

Page 5

А

Page 6

в

D

6

Page 7

F

н

G

I

Page 8

Ν

Page 9

تصميماتنا موجهة للأطفالي- وتان السلامة والجودة دائما في مقدمة أولوياتنا، تمتع بمنتجنا واعلم بأنك قد أصبت الاختيار الأفضل. هام! اقرأ هذا الدليل بعناية للرجوع إليه مستقبلا. ملاحظات حول السلامة والعناية! يُحظر ترك الطفل دون إشراف أو مراقبة. توقف عن استخدام المنتج عندما يبدأ الطفل في محاولة الجلوس. يُحظر استخدام هذا المنتج على سطح مرتفع (مَثْل: الطاولة). • استخدم دائمًا حزام الأمان. استحدم داسم حرام الامان. لا تستخدم حامل الألعاب أبدًا لحمل السرير . لا تحرك أو ترفع هذا المنتج أثناء وجود الطفل بالداخل. عندما يكون المنتج متصلاً بمشغل موسيقى، تأكد من ضبط مستوى صوت مشغل الموسيقي على قيمة منخفضة. لا تدع طفلك ينام في هذا المنتج. لا يحل هذا المنتج محل سرير الأطفال أو السرير العادي. إذا نام الطفل، فيجب وضعه في سرير أطفال أو سرير مناسب. و سرير --- ... لا تستخدم المنتج إذا تعرضت أحد أجزائه للكسر أو الفقدان. لا تستخدم ملحقات أو قطع غيار بخلاف تلك التي اعتمدتها الشركة. المصنعة. الاستخدام الآمن للبطاريات ومصدر الطاقة لا يجوز إعادة شحن البطاريات غير القابلة لإعادة الشحن. لا يجوز خلط أنواع مختلفة من البطاريات أو البطاريات الجديدة مع المستعملة. يجب إدخال البطاريات بالقطبية الصحيحة، يجب إزالة البطاريات المستنفذة من المنتج. لا تقصر دائرة أطراف البطارية.

Page 10

لمنتج علي بطارية على شكل عملة معدنية/ زر. يمكن أن 4 المعدنية/ الزر حروقا كيميائية داخلية خطيرة في حال لأعها. ذير: تخلص من البطاريات المستعملة على الفور. احتفظ بالبطاريات يديدة والمستعملة بعيدًا عن متناول الأطفال. إذا كنت تعتقد أنه قد تم آبتلاع البط وضعها داخل أي جزء من الجسم، فاطلب العناية الطبية على الفور.

سيمان العشيرة. مصدر طقة البطارية: 4 قطع × 5.1 فولت ---- (غير مضمن) مصدر الطقة عبر كابل USB-DC (مضمن): يتطلب وحدة امداد بالطقة بعنذ AUSB-A مع بارامترات الإخراج التالية: الجهد 5.8 فولت -6.0 ----فولت، الحد الأدنى للتيار 1 أمبير. يبلغ وقت التشغيل المقدر للهزاز على البطاريات (اعتماناً على نوع البطارية) 5 ساعات بحد أقصى.

بصدر الإمداد عن بعد: 1 علبة x CR2025 3 فولت ---- (غر مضمن)

لمنتج صف ا
وصف البند العدد وصف البند العدد وصف البند العدد
بعيد 7 قدم متأرجح 2 مقعد 1
مظلة مع ألعاب وناموسية 4 قوائم 3
4 x براغي 6 کابل USB-DC 5

تجميع / فك المنتج

اتبع الشكل A و N ب

يب أن يتم التركيب على سطح ناعم لا يضر بسطح المكونات. يجب فحص جميع أجزاء الهزاز الكهربائي (1، 2، 3، 4، 5، , 6, 7) بعناية بعد إخراجها من الصندوق، والتأكد من عدم تلف أي منها. افتح المقعد، ثم وصّل مكونات الإطار باستخدام المسامير على كلا الجانبين (الشكل A). يتسم التجميع الصحيح بسماع صوت نقرة المسامير . بعد ذلك، أدخل مادة الغطاء فوق إطار المقعد واربط مثبتات الخطاطيف والحلقات (الشكل B). تظهر الصورة (الشكل C) الإطار المُجمّع بشكل صحيح مع مادة الغطاء . بعد ذلك، أدخل قوائم الكرسي الهزاز (3) على مسند القدم مع لوحة التحكم (2) واربط البراغي الأربعة (6) مع مادة الغطاء . بعد ذلك، أدخل قوائم الكرسي الهزاز (3) على مسند القدم مع لوحة التحكم (2) واربط البراغي الأربعة باستخدام مفك براغي متصالب الرأس (غير مضمن في المنتج) (الشكل D). وهكذا يتم التحكم (2) واربط البراغي الأربعة (6) على الأرض. باستخدام كلتا يديك، أمسك المقعد (الشكل B) وادفع مسمار المقعد برفق في الفتحة الموجودة في القدم. عندما على الأرض. باستخدام كلتا يديك، أمسك المقعد (الشكل B) وادفع مسمار المقعد برفق في الفتحة وعائق أو قوة. ضع على الأرض. باستخدام ملتا يديك، أمسك المقعد (الشكل B) وادفع مسمار المقعد برفق في الفتحة الموجودة في القدم. عندما تتصل المكونات، ستسمع صوئا مميزا (تقرة). انتبه الشكل بحيث يمكن توصيل المقعد بالقدم دون عوائق أو قوة. ضع قماش المظلة (4) على مسند ظهر الهزاز الكهربائي وثبته بكباستين (الشكل F). لاستخدام الناموسية، ما عليك سوى سحبها من المظلة ثم مررها فوق المقعد عن طريق تعليقها على الحواف.

Page 11

-لفك المنتج، اضغط على الزر المعدني الموجود في الجزء الخلفي من قدم الهزاز الكهربائي (لشكل G) ثم بحركة حازمة، افصل المقعد عن قدم الهزاز الكهربائي. لفك إطار الكرسي الهزاز، أزح مادة الغطاء عن إطار الكرسي الهزاز (الشكل H) ثم اضغط على المسامير وافصل أجزاء الإطار بحركة ثابتة (الشكل I). أزح مادة الغطاء عن الإطار. لدى الهزاز الكهربائي خاصية التأرجح. إذا كنت تريد أن يتأرجح المقعد إلى الجانبين، حرّك زر القفل لأعلى (الشكل L). انتبه! لا تقُعل خاصية التأرجح إذا كان الزر في وضع منع الحركة. الهزاز الكهربائي له ارتفاعان للحزام، اختر أحدهما حسب حجم طفلك. يحتوي الكرسي الهزاز على ارتفاعين. اختر أي ارتفاع حسب حجم طفلك.

تعديل المسيد بتم التعديل بطريقة شريط الفيلكرو (شكل M). من خلال إدخال إيزىم الحزام لأسفل، بمكنك تعديل مستهى المسند لأسفا، مع سحب ادنم الحناء لأعلا.

تركيب /استبدال البطاريات في الكرسي الهزاز: الركيب أو استبدال البطاريات، استخدم مفك فيليبس (غير مدرج)، وقم بفك غطاء السلامة من العنصر ب (مسمار واحد) واستبدل البطاريات مع الاهتمام بالفطبية. اتبع الشكل K.

تركيب/ استبدال البطارية في جهاز التحكم عن بُعة: لتركيب البطاريات أو استبدالها، انتم الرسم الموجود على ظهر جهاز التحكم عن بُعد. اضغط مع الاستمرار على الزر ثم أخرج علبة البطارية. أخرج البطارية الفارغة وأدخل بطارية جديدة مع الاهتمام بالقطبية (الموجب لأعلى). أدخل علبة البطارية.

مراقبة المنتج: يمكنك مراقبة الكرسى الهزاز باستخدام جهاز التحكم عن بعد (7) وعن طريق لوحة اللمس الموجود على قدم الكرسى الهزاز (شكل (). عند تشغيل الجهاز، سوف تضئ لمبات على اضواء أيقونة التشغيل/ إيقاف التشغيل.

تشغيل البلوتوث: بالإضافة إلى ذلك، يمكنك توصيل الكرسي الهزاز بهاتفك عبر البلوتوث لتشغيل أغنية مفضلة لطفلك. للتوصيل، قم بتنشيط وظيفة البلوتوث على هاتفك واختر "كرسي التارجح" (شكل N). عند تنشيط التوصيل، سوف تسمع صوت مميز قادم من الكرسي الهزاز.

دعم ملفات الصوت

لاحظ مساب الطوع يمكنك تشغيل ملفات صوت عبر منفذ USB. أدخل الوسائط مع ملفات الصوت في منفذ USB. يدعم الكرسي الهزاز ملفات تنسيق mp3 وwav وwma.

عكم (سل ب) تشغيل/ إيقاف التشغيل حريت ما التحكم في سرعة التأرجح ضبط السرعة من 1 إلى 5 حريت ما التحكم في سرعة التأرجح ضبط السرعة من 1 إلى 5 الما ما التحكم في سرعة التأرجح ضبط السرعة من 1 إلى 5 ما التحكم في سرعة التأرجح يمكن تنشيط التأرجح لمدة 8 و15 أو 30 دقيقة.

التحكم عن بعد (شكل 7)

Page 12
تشغيل الموسيقى USB
Nusic
تشغيل/ إيقاف التشغيل ٢
تشغيل/ إيقاف تشغيل الموسيقى ضبط مدة التأرجح Timer
الأغنية السابقة رفع الصوت VOL+
الأغنية التالية خفض الصوت VOL-
إيقاف التشغيل STOP وضع السكون (السكون لمدة 15 دقيقة في فترة فاصلة 2 و1). SLEEP
سرعة التأرجح - المستوى 2 (أقل ش م ) 2 سرعة التأرجح - المستوى 1 (أقل شيئ)
سرعة التأرجح - المستوى 4 (أقل شمِ) 4 سرعة التأرجح - المستوى 3 (أقل شيئ) З
سرعة التأرجح - المستوى 5 (أقل شيئ) 5

الصيانة والتنظيف

لبادة ووسادة المقعد

لا تنظفها تنظيفًا جافًا. Ø لا تستخدم التجفيف الآلي. Ø اغسلها عند 40 درجة مئوية 40
لا تستخدم مبيض الأقمشة. Ŕ لا تكوي . Ŋ تجف في الهواء، على حبل أو منشر

الصيانة والتنظيف مسند المقعد والملائة وقضيب الألعاب: قم بالتنظيف بقطعة قماش نظيفة ورطبة باستخدام صابون مخفف. اتركها تجف في الهواء. لا تغمس في الماء. قدم متأرجح- نظفه بقطعة قماش ناعمة ونظيفة وجافة.

التخزين احتفظ بالمنتج مطونًا بعيدًا عن متناول الأطفال. احتفظ بالمنتج مطويا بعيدًا عن متناول الأطفال. يمكن إخراج البطارية من المنتج إذا لم تستخدم لفترة طويلة لتفادى التآكا ، والتسه ب. التخلص من المعدات البالية والبطاريات

Page 13

لضمان

WWW.KINDERKRAFT.COW يمكن الاطلاع على كامل شروط وأحكام الضمان من خلال الموقع الإلكتروني

CS

ěkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraf

DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.

UPOZORNĚNÍ

• Nikdv nenecháveite dítě bez dozoru.

Přesťaňte výrobek používat, jakmile se dítě začne pokoušet posadit.

Nikdy tento výrobek nepoužívejte na vyvýšených plochách (např. na stole).

Vždy používeite zádržný systém.

• Nikdy nepoužívejte hrazdu s hračkami na přenos výrobku.

Nepřemísťujte ani nezvedejte tento výrobek v případě, že je v něm dítě.

Když je výrobek připojen k hudebnímu přehrávači, ujistěte se, že je hlasitost přehrávače nastavena na nízkou hodnotu.

Nikdy nedovolte dítěti, aby v tomto výrobku spalo.Tento výrobek není náhradou postýlky nebo postele. Pokud vaše děťátko potřebuje

Page 14

spánek, mělo by být uloženo do vhodné dětské postýlky nebo postele.

  • Nepoužívejte výrobek, pokud jsou jakékoliv jeho části poškozené nebo chybí.
  • Nepoužívejte příslušenství ani náhradní díly, které nejsou schválené výrobcem.

Bezpečné používání baterií a napájení

Nenabíjejte baterie, které jsou nevhodné pro další nabíjení. Nepoužívejte různé typy baterii, jakož i baterie nové s použitými. Baterie se musí vkládat s dodržením správné polarity. Vybité baterie je zapotřebí z výrobku vyjmout. Póly baterií nezkratujte.

baterií nebo k jejich vložení do některé z částí těla, okamžitě vyhledejte lékaře.

Technické údaie:

Napájení z baterií: 4 ks x AAA 1,5 V ——— (není součástí dodávky)

Napájení z batení + ks X ARA 1,5 v – – (nem současti douavky) Napájení pomocí kabelu USB-DC (připojený k dodávce): vyžaduje zdroj se zásuvkou USB-A s výchozími parametry: napětí 5,8 - 6,0V – –, minimální proud 1A. Předpokládaný čas provozu houpátka na baterie (v závislosti na typu baterie ie to maximálně 5 hodin).

Napájení ovladače : 1 ks x CR2025 3 V — — – (není součástí balení)

Pop. produktu

Poř. č. Popis položky Poř. č. Popis položky Poř. č. Popis položky
1 Sedátko 2 Noha postýlky 7 Ovladač
3 Nohy 4 Stříška s hračkami
a moskytiérou
5 Kabel USB-DC 6 Šrouby x 4

Montáž / demontáž produktu:

Postupuite podle ilustrací A a N

Page 15

Potom nasuňte nohv houpátka (3) na nohu s ovládacím panelem (2) a pomocí křížového šroubováku (není součástí (kliknutí). Pozor! Tvč sedátka a otvor v noze isou ve tvaru písmena D. Přizpůsobte tvarv tak., aby sedátko mohlo ležet na noze bez překážek a bez použití síly. Umístěte látku stříšky (4) na opěradlo houpacího křesla a připevněte ji pomocí zaháknutím za okraje. Chcete-li výrobek demontovat, stiskněte kovové tlačítko umístěné v zadní části nohy postýlky zanaknulini za okraje. Cricele-ii vyrobek demontoval, susknele kovove liaciko umislene v zadni časli nony pos (obr. G) a nak jistým nohybem oddělte sedadlo od nohy lehátka. Chcete-li rozmontovat rám hojinátka, sejměte (obr. G) a pak jistým pohybem oddelte sedadio od noný lenatka. Chcete-li rozmontovať ram noupatka, sejmete notahovou látku z rámu houpátka (obr. H), noté stiskněte kolíky a nohybem od sebe oddělte části rámu (obr. I) potanovou latku z ramu noupatka (obr. H), pote stisknete koliky a ponybem od sebe oddelte casti ramu (obr. I). Potahovou látku seiměte z rámu Postvíka má funkcí hounání. Chcete-li, aby se sedátko hounalo do stran, přesuňte rotanovou latku sejmete z ramu. Postylka ma runkci noupani. Cncete-ii, aby se sedatko noupaio do stran, presunte tlačítko zámku nahoru (obr. 1). Pozor! Nezaníneite funkci hounání, nokud je tlačítko v noloze blokující nobyb. Postvíka tiacitko zamku nanoru (obr. L). Pozori Nezapinejte funkci noupani, pokud je tiacit má dvě výšky upevnění násů. Vyberte jednu z nich nodle velikosti vašeho dítěte

vytažením přezky pásu nahoru nastavte polštář výše. Suchý zin na regulačním pásu dolu muzele nastavil polstal nize a

Instalace / výměna baterií v postýlce:

instalace / vymena baterii v postylce: Chcete-li instalovat nebo vyměnit baterie nomocí šroubováku (není součástí balení), odšroubuite beznečnostní klanku z

Montáž / výměna baterií v dálkovém ovládání:

Montaz / vymena baterii v dalkovem ovladani: Při montáži neho výměně baterií nostupujte podle nákresu na zadní straně dálkového ovladače. Stiskněte a podržte tlačítko a vysuňte komoru s bateriemi. Zlikvidujte použitou baterii, vložte novou a věnujte pozornost polaritě (plus

Ovládání produktu:

Postýlku lze ovládat pomocí ovladače (7) i dotykového panelu na noze postýlky (obrázek J).

Ovládání přes bluetooth.

Také můžete připojit lehátko k telefonu pomocí bluetooth, abyste mohli přehrát oblíbenou melodii vašeho dítěte Chcete-li se připojit k telefonu, musíte aktivovat funkci bluetooth a zvolit položku "swing chair" (obr. N). Kdvž bude spojení aktivní, uslyšíte charakteristický zvuk vycházející z postýlky.

Podpora zvukových souboru Zvukové souhory můžete přehrávat pomocí konektoru USB. Umístěte posič se zvukovými souhory do USB zásuvky 2vukove soubory muzete prenravat pomoci konektoru u Postýlka podporuje soubory ve formátu mp3 wav a WMA

Zapnout / vypnout
:-
~ ==$>
Nastavení rychlosti houpání. Nastavení od 1 do 5.
DII Zapnutí nebo zastavení hudby.
Page 16
J Přepínání písní - Jedno ckvaknutí; Ovládání hlasitosti na čtyřstupňové stupnici - stiskněte a podržte
tlačítko
* 15 * Nastavení doby houpání. Možnost zapnutí houpačky po dobu 8, 15 nebo 30 minut.
0 Ovládání pomocí dálkového ovládání (obr. 7)
٩ Zapnout / vypnout USB
Music
Zapnutí hudby
Timer Nastavení doby houpání Začátek / pauza hudby
VOL+ Zvýšení hlasitosti Předchozí píseň
(VOL-) Snížení hlasitosti Další píseň
SLEEP Režim uspání (houpání po dobu 15 minut s
intenzitou 2 a 1)
STOP Stop
Rychlost houpání-úroveň 1 (nejmenší) 2 Rychlost houpání-úroveň 2
3 Rychlost houpání-úroveň 3 4 Rychlost houpání-úroveň 4
ſ 5 Rychlost houpání-úroveň 5 (Nejvyšší)

Údržba a čištění

Obšívka, polštářek

Oblouk s hračkami: Čistěte čistou a vlhkou hadřičkou s jemným mýdlem. Nechte uschnout na vzduchu. Neponořujte do vodu

vody. Noha postýlky: čistěte měkkou, čistou a suchou utěrkou.

Skladování

Uchovávejte na místě mimo dosah dětí.

Baterie by měla být odstraněna z produktu, pokud se nepoužívá po dlouhou dobu, aby se zabránilo korozi a úniku.

LIKVIDACE POUŽITÉHO ZAŘÍZENÍ A BATERIE

Page 17

nutého odpadkového koše, který je dokumentech, znamená, že výrobek by neměl bý

formace o dostupném systému sběru použitých rospotřebičů a haterií naidete na informačním

zařízení a baterií a tedy notenciálním wirobcem pro zanzeni a baterii, a tedy potencianimi vyrobceni pro člověka a životní prostředí nebeznečných odpadů z

iny, jako je med, cin, skio, zelezo a dalsi. raňuje negativním donadům na životní prostřodí a lid

WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN.

TSHINWFISF UND VORSICHTSMARNAHMEN

  • Lassen Sie das Kind nie unheaufsichtigt
  • Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, sobald sich aufzusatzan
  • Vorwondon Sig digsge Brodukt nigmals auf ginge gehöhten Eläch (z. B. einem Tisch)
  • Verwenden Sie immer das Rückhaltesyster
  • Verwenden Sie den Snielhügel niemals zum Tragen de
  • Bowegen Sie dieses Pre ikt nicht und heben Sie es nicht an. wonn sich das Kind darin hofindat
Page 18

  • Stellen Sie sicher, dass eine geringe Lautstärke eingestellt ist, wenn das Produkt an ein Musikabspielgerät angeschlossen ist.
  • Lassen Sie Ihr Kind niemals in diesem Produkt schlafen Dieses Produkt ersetzt kein Kinder- oder normales Rett. Wenn Ihr Rahv schlafen soll, sollte es in ein geeignetes Kinder- oder normales Bett gelegt werden
  • Das Produkt nicht verwenden, wenn irgendwelche Elemente heschädigt sind oder fehlen
  • Verwenden Sie keine Zubehör- oder Ersatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen sind

Sichere Verwendung von Batterien und Stromversorgung

Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien auf. Unterschiedliche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen benutzt werden! Die Batterien müssen immer polrichtig eingesetzt werden

WARNUNG: Entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich. Halton Sie neue und verbrauchte Batterien von Kindern fern. Holen Sie sofort

medizinische Hilfe, wenn Sie

glauben, dass Batterien verschluckt worden oder auf andere Weise in den Körper gelangt soin könnton

Batterie-Stromversorgung: 4 Stk. x AAA 1,5 V ——— (nicht im Set enthalten) Stromversorgung über USB-DC-Kabel (im Set enthalten): Erfordert ein Netzteil mit einer USB-A-Buchse mit Ausgangsparametern: Spannung 5,8 - 6,0 V ===, Mindeststrom 1A. Geschätzte Betriebszeit der Babywippe mit

Page 19

rnbedienung - Stromversorgung: 1 Stk. x CR2025 3 V——— (nicht im Lieferumfang enthalten)

LFD.
NR.
Elementbeschreibung LFD.
NR.
Elementbeschreibung LFD.
NR.
Elementbeschreibung
1 Sitz 2 Babywippe - Fuß 7 Fernbedienung
3 Beine 4 Vordach mit Spielzeug und
Moskitonetz
5 USB-DC-Kabel 6 Schrauben x 4

Produktmontage / Demontage

Die Montage sollte auf einem weichen Boden erfolgen, die die Oberfläche der Elemente nicht beschädigt. Nachdem Sie alle Elemente der Babywippe (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7) aus der Box genommen haben, prüfen Sie sorgfältig, ob keine beschädigt sind. Klappen Sie den Sitz auf. Verbinden Sie dann die Rahmenteile mithilfe von Stiften auf beiden Seiten miteinander (Abb. A). Das Klicken der Stifte kennzeichnet die korrekte Installation. Schieben Sie dann den Bezugsstoff über den Sitzrahmen und befestigen Sie die Klettverschlüsse (Abb. B). Korrekt montierter Rahmen mit Bezugsstoff in der Zeichnung (Abb. C). Schieben Sie dann die Beine der Babyliege (3) auf die Eußstütze des Bedienfelds (2) und drehen Sie die vier Schrauben (6) (Abb. D) mit einem Kreuzschlitzschraubendreher (nicht im Lieferumfang enthalten) ein. So montiert stellen sie den Babywippe-Fuß auf den Boden. Fassen Sie den Sitz (E) mit beiden Händen und drücken Sie den Sitzschaft vorsichtig in das Loch im Fuß. Wenn die Elemente verbunden werden, hören Sie einen charakteristischen Klang (Klick). Warnung! Passen Sie die Formen so an, dass der Sitz ohne Hindernisse und ohne Kraftaufwand mit dem Fuß verbunden werden kann. Legen Sie den Stoff des Verdecks (4) auf die Rückenlehne der Wippe und befestigen Sie ihn mit zwei Druckknöpfen (Abb. E). Um das Moskitonetz zu verwenden, ziehen Sie es einfach vom Verdeck ab und schieben es über den Sitz, indem Sie es an den Kanten einhaken. Um das Produkt zu zerlegen, drücken Sie den Metallknopf auf der Rückseite des Babywippe - Fußes (Abbildung G) und trennen Sie den Sitz mit einer festen Rewegung vom Rahvwinne - Fuß IIm den Rahmen der Rahvliege zu demontieren, schiehen Sie den Bezugsstoff vom Bahmen der Babyliege (Abb. H), drücken Sie dann die Stiffe zusammen und trennen Sie die Rahmenteile mit einer festen Bewegung (Abb. I). Ziehen Sie den Bezugsstoff vom Rahmen ab. Die Babywippe hat eine Wippfunktion. Wenn Sie möchten, dass der Sitz seitlich schwingt, schieben Sie den Verriegelungsknopf nach oben (Abbildung L). Warnung! Aktivieren Sie die Wippfunktion nicht, wenn sich der Knopf in der Bewegungssperrposition befindet. Die Babywippe hat zwei Gurtbefestigungshöhen. Wählen Sie eine davon, abhängig von der Größe des Kindes

Die Einstellung erfolgt mit einem Klettverschlussband (Abbildung M). Wenn Sie die Gurtschnalle nach unten schieben einstellen können. Klettverschluss auf dem Verstellgurt und dem Kissen werden zur Stabilisierung der Position des

Finbau / Austausch der Batterie in der Babywippe

Page 20

Um die Batterie zu installieren oder zu ersetzen, folgen Sie der Abbildung auf der Rückseite der Fernbedienung. Halten

Sie können die Babywippe mit der Fernbedienung (7) und dem Touchpanel am Babywippe - Fuß steuern (Abbildung J) Wenn das Gerät eingeschaltet ist, leuchtet die LED über dem Ein / Aus-Symbol.

Darüber hinaus können Sie die Babywippe über Bluetooth mit Ihrem Telefon verbinden, um dem Kind seine Lieblingsmelodie abzuspielen. Um eine Verbindung herzustellen, müssen Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Telefons aktivieren und die Position "swing chair" auswählen (Abbildung N). Wenn die Verbindung aktiv ist. hören Sie ein

Bedienung von Audiodateien

Bedienung von Audiodateien über den USR-Anschluss absnielen. Legen Sie den Träger mit den Audiodateien in die USR-

Steuerung über Panel (Abbildung I)

Ein/Aus

∼ ᡂ$∽
Einstellbare Wippgeschwindigkeit. Anpassung von 1 bis 5.
DII Schalten Sie die Musik ein oder aus.
J Songumschaltung - Ein Klick; Lautstärkeregelung auf einer vierstufigen Skala - Knopf drücken und
halten
* X * Einstellbare Wippzeit. Wippen kann für 8, 15 oder 30 Minuten aktiviert werden.

Steuerung über Fernhedienung (Abhildung 7)

٩ Ein/Aus US8
Music
Einschalten der Musik
Timer Einstellbare Wippzeit Musik starten / pausieren
(VOL+) Lautstärke rauf Vorheriges Lied
(VOL-) Lautstärke runter Nächstes Lied
Page 21
SLEEP Schlafmodus (Wippen - 15 Minuten lang mit
Intensität 2 und 1)
STOP Stopp
Wippgeschwindigkeit - Stufe 1
(die langsamste)
2 Wippgeschwindigkeit - Stufe 2
3 Wippgeschwindigkeit - Stufe 3 4 Wippgeschwindigkeit - Stufe 4
5 Wippgeschwindigkeit - Stufe 5
(die schnellste)

sauberen und feuchten Tuch und milder Seife reinigen. An der Luft trocknen lassen. Nicht in Wasser tauchen.

Babywinne - Fuß, mit einem weichen sauberen und trockenen Tuch reinigen

Lagerung Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf

Bewanren Sie das Produkt ausernalb der Keichweite von Kindern auf. Die Batterie sollte aus dem Produkt entfernt werden, wenn sie längere Zeit nicht verwendet wird, um Korrosion und Die Batterie solite aus de Auslaufen zu vermeiden

Geräten, Batterien, Verpackungen oder daran angebrachten Dokumenten bedeutet, dass das Produkt nicht mit anderen Abfällen entsorgt werden

gebrauchte Geräte und Batterien zur ordnungsgemäßen Verarbeitung zu einer dafür vorgesehenen Sammelstelle zu bringen. Informationen zum verfügbaren System zum Sammeln von Elektroschrott und Batterien finden Sie im Informationspunkt des Geschäfts und im

Stad- / Gemeindeamt.

Produzent von Abfällen, die für Mensch und Umwelt gefährlich sind, da in den Geräten und Batterien gefährliche Substanzen, Gemische und Komponenten vorhanden sind. Auf der anderen seite sind gebrauchte Geräte ein wertvolle Material aus dem wir Rohstoffe wie Kunfer. Zinn. Glas. Fisen und andere zewinnen können.

Fine ordnungsgemäße Entsorgung gebrauchter Geräte und Batterien verhindert negative Folgen für die natürliche Eine ordnungsgemalse Entsorgung gebra

Page 22

DEAR CUSTOMER!

ink you for choosing a product by Kinderkraft.

Our designs are child-oriented - safety and quality always comes first, stay comfortable knowing that you have made

the best choice

IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

WARNING!

  • Never leave the child unattended.
  • Stop using the product when the child starts trying to sit up.
  • Never use this product on an elevated surface (e.g. a table).
  • Always use the restraint system.
  • Never use the toy bar to carry the product.
  • Do not move or lift this product with the baby inside it.
  • When the product is connected to a music player, ensure that the volume of the music player is set to a low value.
  • Never let the child sleep in this product. This product does not replace a cot or a crib. Should the child fall asleep, then it should be placed in a suitable cot or crib.
  • Do not use the product if any parts are broken or missing.
  • Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the manufacturer.

Safe use of the batteries and power supply

Sare use of the batteries and power supply Non-rechargeable batteries are not to be recharged. Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed. Batteries are to be inserted with the correct polarity. Exhausted batteries are to be removed from the product. Do not short-circuit the battery terminals.

WARNING: Dispose of used batteries immediately. Keep new and used batteries away from children. If you think batteries may

Page 23

have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention.

Technical data:

Battery power supply: 4 pcs x AAA 1.5 V ____ (not included)

Battery power supply: 4 pcs x AAA 1.5 V = - (not included) Power supply via USB-DC cable (included): requires a power supply unit with USB-A port with the following output parameters: voltage 5.8V - 6.0V - -- , minimum current 1A. Estimated run time of the rocker on batteries (depending on battery type is a maximum of 5 hours)

Remote control power supply: 1 pc x CR2025 3 V ---- (not included)

Product description

no. Item description no. Item description no. Item description
1 Seat 2 Rocker foot 7 Remote
3 Legs 4 Canopy with toys and mosquito net
5 USB-DC cable 6 Screws x4

Product assembly/disassembly:

Follow the fig. A and N.

The installation should take place on a soft ground that will not damage the surface of the elements. All parts of the rocker (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7) should be carefully inspected after taking it out of the box and make sure that none of them are damaged. Unfold the seat. Then connect the frame components using the pins on both sides (fig. A). The clicking of the pins characterises correct assembly. Then, slide the cover material over the seat frame and fasten the hook and loop fasteners (fig. B). The picture (fig. C) shows a correctly assembled frame with cover material. Next, slide the legs

of the bouncer (3) onto the footrest with the control panel (2) and fasten the four screws (6) with a cross-head screwdriver (which is not included in the product) (fig. D). Thus assembled place the foot of the rocker on the ground. With both hands, grasp the seat (fig. E) and gently push the seat pin into the hole in the foot. When the elements connect, you will hear a characteristic sound (click). Attention! Adjust the shape so that the seat can connect to the foot without obstacles or force. Place the fabric of the canopy (4) on the backrest of the rocker and fix it with two snaps (fig. E). To use the mosquito net, simply pull it off the canopy, slide it over the seat by hooking it over the edges. To dismantle the product, press the metal button at the back of the foot of the rocker (Figure G) and then, with firm more senarate the seat from the foot of the rocker.

material off the frame of the bouncer (fig. H), then press the pins and separate the frame parts with a firm movement (fig. I). Slide the cover material from the frame. The rocker has a rocking function. If you want the seat to swing to the sides, move the locking button upwards (Figure L). Attention! Do not activate the rocker function if the button is in the motion blocking position. The rocker has two belt heights. Choose one of these depending on the size of your child.

Cushion adjustment

Adjustment is by means of a Velcro strap (Figure M). By sliding the belt buckle down, you can adjust the cushion lower

Page 24

while by pulling the belt buckle up, you can adjust the cushion higher. Velcro straps on the adjusting belt and cushion are used to stabilize the position of the cushion.

Installation/replacement of batteries in the rocker:

To install or replace the batteries, use a Phillips screwdriver (not included), unscrew the safety flap from element 2 (one screw) and replace the batteries paying attention to polarity. Follow the figure K.

Battery installation/replacement in the remote control:

To install or replace the batteries, follow the drawing on the back of the remote control. Press and hold the button, and then slide out the battery compartment. Discard the dead battery and insert a new one, paying attention to the polarity (Julus up). Slide the battery compartment.

Product control:

You can control the rocker using a remote control (7) as well as the touch panel on the foot of the rocker (Figure J). When the device is turned on, the LED above the On/Off icon lights up.

Bluetooth control.

In addition, you can connect the rocker to your phone via Bluetooth to play your child's favourite melody. To connect, activate the Bluetooth function on your phone and select "swing chair" (Figure N). When the connection is active, you will hear a characteristic sound coming from the rocker.

Audio files support

Audio mes support You can play audio files via the USB port. Insert the media with the audio files into the USB port. The rocker supports mp3. way and wma file formats.

Panel control (Figure I)

On/Off
· •••$> Swinging speed control. Adjustment from 1 to 5.
DII Turn on or stop the music.
J Switching songs - single click; Volume adjustment on a 4-level scale - press and hold the button
* \* Swinging time adjustment. Swinging can be activated for 8, 15 or 30 minutes.

Remote control (Figure 7)

٩ On/Off USB
Music
Turning on the music
Timer Swinging time adjustment Start/pause music
(VOL+) Volume up Previous song
Page 25
VOL- Volume down Next song
SLEEP Sleep mode (swing for 15 minutes at intensity 2 and 1) STOP Stop
Swing speed - level 1 (lowest) 2 Swing speed - level 2
3 Swing speed - level 3 4 Swing speed - level 4
(5) Swing speed - level 5 (highest)

The seat p ne seat pau, pillow
40 Wash at 40°C, normal process Do not tumble-dry. X Do not bleach.
Air dry, on a rope or clothes horse Ø Do not iron. Ø Do not dry-clean.

The toy bar: Clean with a clean, damp cloth and mild soap. Leave to air-dry. Do not immerse in water Rocker foot: clean with a soft, clean and dry cloth

Keep the product out of the reach of children.

Reep the product out of the reach of children. Batteries should be removed from the product if it is not used for a long time to avoid corrosion and leakage

disposed of with other waste

It is the user's responsibility to hand over waste equipment and batteries to a designated collection available waste electrical equipment and battery collection system can be found in the shop's office.

Each household is a user of electrical and electronic

equipment and batteries and therefore a potential producer of waste hazardous to humans and the environment due waste equipment is a valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron and others

Proper handling of waste equipment and batteries prevents negative consequences for the environment and human

Page 26

Estimado cliente!

acias por comprar un producto de Kinderkraft.

Creamos pensando en su hijo: siempre nos preocupamos por la seguridad y la calidad, garantizando así la comodidad

de la mejor opción

iIMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.

Avisos acerca de seguridad y advertencias de seguridad ADVFRTENCIA

  • No deie nunca al niño desatendido.
  • Deje de utilizar el producto cuando el niño comience a tratar de incorporarse.
  • No utilice nunca este producto sobre superficies elevadas (por ejemplo, una mesa).
  • Utilice siempre los sistemas de retención.
  • No utilice el arco de juegos para transportar el producto.
  • No mueva ni levante este producto mientras el niño se encuentre en su interior.
  • Cuando el producto esté conectado a un lector de música, asegúrese de que el volume del lector esté ajustado a un nivel bajo.
  • No permita nunca que el niño duerma en este producto. Producto no sustituye la cuna ni la cama. Si su hijo necesita dormir, debe estar en una cuna o cama adecuada.
  • No utilice el producto si hav piezas dañadas o que faltan.
  • No use accesorios o piezas que no sean los recomendados por el fabricante.

Uso seguro de las baterías y de la fuente de alimentación

Las baterías no son recargables. No se deben mezclar distintos tipos de baterías o baterías nuevas con usadas. Las baterías deben insertarse con la polaridad correcta. Las baterías deben retirarse del producto. No cortocircuit ar los terminales de las baterías.

Page 27

ADVERTENCIA: Desechar inmediatamente las haterías usadas Mantener las baterías nuevas y usadas lejos de los niños. Si cree que las baterías podrían haber sido tragadas o colocadas dentro de cualquier parte del cuerpo, busque atención médica inmediata.

Alimentación de la batería: 4 piezas, x AAA 1.5 V = _ _(no incluido)

Alimentación a través del cable USB-DC. (incluido): requiere una fuente de alimentación con enchufe USB-A con los Alimentación a través del cable OSB-DC (incluido). requiere una fuence de alimentación con encluire OSB-A con los siguientes parámetros de salida: tensión 5.8V8 - 6.0V ——— corriente mínima 1A. El tiempo estimado de

ia del piloto: 1 pieza x CR2025 3 V——— (no se incluve)

Montaie/desmontaie del producto

Siga las ilustraciones A v N

La instalación debe tener lugar en una superficie suave que no dañe la superficie de los elementos. Todos los componentes de la cuna (1.2.3.4.5.6.7) deben ser inspeccionados cuidadosamente después de sacarla de la caia y asegurarse de que ninguno de ellos esté dañado. Despliegue el asiento. A continuación, conecte los componentes del marco mediante las clavijas de ambos lados (fig. A). Un clic de las clavijas significa el montaje correcto. A continuación. cologue el material de la cubierta sobre el marco del asiento y fije los cierres de contacto (fig. B). En la imagen se nresenta la instalación correcta del marco con la cubierta (fig. C). Después deslice las patas de la bamaca (3) dentro de la base del panel de control (2) y apriete los cuatro tornillos (6) con un destornillador de estrella (no se incluye en el conjunto) (fig. E). Instalada de esta manera coloca el pie de la cuna en el suelo. Agarra el asiento con ambas manos y empuja suavemente el pasador del asiento en el agujero del pie. Cuando los componentes se conecten, oirás un

Page 28

Coloque la tela de la canota (4) sobre el respaldo del balancín y fúela con dos broches de presión (fig. F). Para utilizar la mosquitera, basta con sacarla de la capota, deslizarla sobre el asiento enganchándola por los bordes. Para desmontar el producto, presione el botón de metal en la parte posterior del pie de la cuna (Figura G) y luego, con algún movimiento, separe el asiento del pie de la cuna. Para desmontar el marco de la silla mecedora, retire el material de la cubierta del marco (fig. H). luego presione los claviias y con un movimiento firme separe las partes del marco (fig. I). Retire el material de la cubierta fuera del marco. La cama tiene una función de mecedora. Si quiere que el asiento se balancee hacia los lados, mueva el botón de bloqueo hacia arriba (figura L). Nota: No active la función de balanceo si el botón está en la nosición de bloqueo. La cuna tiene dos alturas de cinturón. Elija uno de ellos denendiendo del tamaño de su hijo

Ajuste del cojin El ajuste se realiza mediante una cinta de velcro (figura M). Deslizando la hebilla del cinturón hacia abaio, nuede ajustar El ajuste se realiza mediante una cinta de velcro (figura M). Deslizando la nebilla del cinturon nacia abajo, puede ajustar el colín más abajo, mientras que tirando de la bebilla del cinturón bacia arriba, puede ajustar el colín más arriba. Los mechones del cinturón de ajuste y el cojín se utilizan para estabilizar la posición del cojín

Instalación/reemplazo de las baterías en la cuna:

Para instalar o sustituir las baterías, utilice un destornillador Phillips (no incluido), desatornille la tapa de seguridad del

Instalar/cambiar las pilas en el mando:

Para instalar o cambiar las pilas siga los pasos que se muestran en el dibuio de la parte trasera del mando. Mantenga

Control de productos:

Puede controlar la cuna con el mando a distancia (7), así como con el panel táctil en el pie de la cuna (Figura J)

Control a través del bluetooth.

Además, puedes conectar la cuna al teléfono por Bluetooth para reproducir la melodía favorita de tu hijo. Para conectarse, activa la función Bluetooth del teléfono y selecciona "silla oscilante". (Figura N). Cuando la conexión esté

Soporte para archivos de audio

Puedes reproducir archivos de audio usando el puerto USB. Inserte el medio del archivo de audio en el puerto USB. La

Panel de control (Figura I)

Encendido/apagado

~ @¢$ ^
Velocidad de balanceo ajustable. Ajustable de 1 a 5.
DII Enciende o para la música.
Page 29
J El cambio funciona - un solo clic; control de volumen en una escala de cuatro niveles - mantenga
pulsado el botón
* 25 % Tiempo de balanceo ajustable. El balanceo puede activarse durante 8, 15 o 30 minutos.

Mando a distancia (Figura 7)

(U) Encendido/apagado USB
Music
Encender la música
Timer Ajuste del tiempo de oscilación Inicio/pausa de la música
(VOL+) Subir el volumen Canción anterior
(VOL-) Bajar el volumen A Canción siguiente
SLEEP Modo de sueño (balanceo durante 15 minutos
a intensidades 2 y 1)
STOP Detención
Velocidad de balanceo - nivel 1 (el más bajo) 2 Velocidad de balanceo - nivel 2
3 Velocidad de balanceo - nivel 3 4 Velocidad de balanceo - nivel 4
5 Velocidad de balanceo - nivel 5 (el más alto)

Mantenimiento y limpieza

La cubierta, la almohada

El palo de juguete: Limpie con un paño limpio y húmedo y un jabón suave. Deje que se seque al aire. No se sumerja en el agua.

el agua. Pie de cuna: limpiar con un paño suave, limpio y seco.

Almacenamiento

Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.

Las baterías deben ser retiradas del producto si no se utiliza durante mucho tiempo para evitar la corrosión y las fugas.

LA ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS DE EQUIPO Y BATERÍAS

Page 30

to indica que el producto no debe

baterías de desecho en un punto de recor Cada explotación agrícola es usuaria de equipos

pour vous assurer d'avoir fait le meilleur choix possible. ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE UITÉRIEURE

lesures de sécurité, conseils de prudence

TTENTION

  • Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance
  • Cesser d'utiliser le produit lorsque l or do s'assonir
  • licar co produit sur una surfaca an haute exemple une tab
  • Toujours utiliser le système de retenue
  • Ne jamais utiliser la barre de jeux pour transpo
  • Ne pas déplacer et ne pas soulever ce produit lorsque l
Page 31

oct à l'intóriour

  • Lorsque le produit est connecté à un lecteur audio, s'assurer que le volume du lecteur soit réglé sur un niveau sonore faible. Ne iamais laisser un enfant dormir dans ce produit. Ce produti ne remplace pas un couffin ou un lit. Lorsque l'infant a besoin de dormir, il convient de le placer dans un couffin ou un lit approprié
  • Ne pas utiliser le produit dont les éléments sont endommagés ou manquants.
  • Ne pas utiliser d'accessoires ou pièces de rechange autres que ceux approuvés par le fabricant.

Utilisation sûre des piles et de l'alimentation électrique

Ne rechargez pas les piles non rechargeables. N'utilisez pas différents types de piles ou des piles neuve même temps. Les piles doivent être insérées en respectant la polarité. Retirez les piles du produit. Veillez à ne

ATTENTION · Éliminor immédiatement les piles usagées

Conserver les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. Si vous pensez que les piles ont pu être avalées ou insérées dans une partie quelconque du corps, consultez immédiatement un médecin

Caractéristiques techniques :

Alimentation par pile : 4 unités x AAA 1.5 V ——— (non fournies)

Alimentation par câble USB-DC (fourni) : nécessite un bloc d'alimentation avec prise USB-A avec les paramètres de sortie

Alimentation de la télécommande : 1 unité x CR2025 3 V ---- (non incluses)

Page 32
Description de
l'élément
Description de l'élément N⁰ Description de
l'élément
1 Siège 2 Pied de transat 7 Télécommande
3 Pieds 4 Auvent avec jouets et
moustiquaire
5 Câble USB- DC 6 Vis x4

Montage / démontage du produit : Suivez les illustrations A et N

Le montage doit se faire sur une surface souple qui n'endom transat (1 2 3 4 5 6 7) doivent être soigneusement inspectées anrès les avoir sorties de la hoîte, assurez-vous qu'aucune d'entre elles n'est endommagée. Dépliez le siège. Reliez ensuite les éléments du cadre à l'aide des épingles des deux côtés (fig. A). Un clic des épingles caractérise un montage correct. Faites ensuite glisser le matériau de la housse sur le cadre du siège et fixez les attaches autoagrippantes (fig. B). Le cadre est correctement assemblé avec la housse comme sur l'image (fig. C). Faites ensuite glisser les pieds du transat (3) sur le support du panneau de commande (2) et fixez les quatre vis (6) à l'aide d'un tournevis cruciforme (qui n'est pas fourni avec le produit) (fig. D). La voilà assemblée placez le nied du transat sur le sol. Avec les deux mains saisissez le siège et poussez doucement la tige du siège dans le trou du nied (fig. E). Lorsque les éléments se connectent, yous entendez un son caractéristique (clic) Attention | Aiustez la forme de manière à ce que le siège nuisse se raccorder au nied sans résistance, ni force la moustiquaire, il suffit de la retirer de l'auvent, de la faire glisser sur le siège en l'accrochant sur les bords. Pour démonter le produit, appuyez sur le bouton métallique situé à l'arrière du pied du transat (figure G) puis, avec un mouvement sûr, séparez le siège du pied du berceau. Pour démonter le cadre du transat, faites glisser le matériau de la housse hors du cadre du transat (fig. H), puis appuvez sur les épingles et séparez les parties du cadre d'un mouvement ferme (fig. I). Retirez la housse hors du cadre. Le transat a une fonction de bascule. Si vous souhaitez que le siège bascule sur les côtés, déplacez le bouton de verrouillage vers le haut (figure L). Attention ! N'activez pas la fonction de bascule si le bouton est en position de blocage de mouvement. Le transat a deux hauteurs de ceinture Choisissez l'une d'entre elles en fonction de la taille de votre enfant

L'ajustement se fait au moyen d'une bande Velcro (figure M). En faisant glisser la boucle de ceinture vers le bas, vous

Installation/remplacement des piles dans le transat :

Pour installer ou remplacer les piles, utilisez un tournevis Phillips (non fourni), dévissez le clapet de sécurité de l'élément

Installation/remplacement des piles de la télécommande :

Suivez l'illustration à l'arrière de la télécommande pour installer ou remplacer les piles. Appuvez sur le bouton et maintenez-le enfoncé, puis faites glisser le compartiment des piles. Jetez la pile usagée et insérez-en une nouvelle, en

Commande du produit :

Page 33

(figure J). Lorsque l'appareil est allumé, la LED au-dessus de l'icône On/Off s'allume.

Commande via bluetooth.

En outre, vous pouvez connecter le transat à votre téléphone via Bluetooth pour jouer la mélodie préférée de votre enfant. Pour vous connecter, activez la fonction Bluetooth de votre téléphone et sélectionnez "swing chair" (Figure N).

Fichiers audio

Vous pouvez lire des fichiers audio en utilisant le port USB. Insérez le support de fichiers audio dans le port USB. Le transat supporte les formats de fichiers mp3, way et wma.

Commande avec le panneau (Figure I)

Activer ou désactiver
~ 005) ~ Réglage de la vitesse de balancement. Réglage de 1 à 5
DII Allumer ou arrêter la musique.
J Changement de chanson - une pression ; Quatre niveaux de réglage du volume – pression et maintien
du bouton
ہو۔ ⊾ر م
م
Réglage de la durée de balancement. La balançoire peut être activée pendant 8, 15 ou 30 minutes.

Commande avec la télécommande (Figure 7)

٩ Activer ou désactiver USB
Music
Allumer la musique
Timer Réglage de la durée de balancement Début/pause de la musique
(VOL+) Augmentation du volume Chanson précédente
(VOL-) Diminution du volume Chanson suivante
SLEEP Mode sommeil (balancement pendant 15
minutes aux intensités 2 et 1)
STOP Arrêt
1 Vitesse de balancement - niveau 1 (le plus bas) 2 Vitesse de balancement - niveau 2
3 Vitesse de balancement - niveau 3 4 Vitesse de balancement - niveau 4
5 Vitesse de balancement - niveau 5 (le plus
élevé)
Page 34

Maintenance et nettoyage

La housse le coussin

Barre de jouet : Nettoyer avec un chiffon propre et humide et un savon doux. Laisser sécher à l'air libre. Ne pas plonger dans l'eau.

Pied de transat : nettoyer avec un chiffon doux, propre et sec.

Stockage

Tenir hors de nortée des enfants

Les piles doivent être retirées du produit si celui-ci n'est pas utilisé pendant une longue période afin d'éviter la corrosion et les fuites

ELIMINATION DES DECHETS D'EQUIPEMENTS ET DE PILES

Le symbole de la poubelle barrée sur les appareils, les piles, les emballages ou les documents d'accompagnement indique que le produit ne doit pas être éliminé avec d'autres déchets.

Il incombe à l'utilisateur de remettre les équipements et les piles usagées à un point de collecte désigné pour un traitement approprié. Les informations sur la collecte de déchets d'équipements électriques et de piles sont disponibles au point d'information du maeasin et au bureau municipal.

Chaque foyer est un utilisateur d'équipements électriques et électroniques et de piles et donc un producteur potentiel de déchets dangereux pour

l'homme et l'environnement en raison de la présence de substances, de mélanges et de composants dangereux dans les équipements et les piles. D'autre part, les déchets d'équipements sont une matière précieuse qui peut être une source de matières premières secondaires telles que le cuivre. l'étain, le verre, le fer et autres.

Une bonne gestion des déchets d'équipements et de piles permet d'éviter les conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine !

Garantie

Le texte complet des conditions de la garantie est disponible sur le site WWW.KINDERKRAFT.COM

Köszöniük hogy megyásárolta Kinderkraft márkáiú termékünket

Termékeinket gyermekét szem előtt tartva hozzuk létre - mindig szem előtt tartva a biztonságot és a minőséget, így

biztos lehet abban, hogy a legjobb döntést hozta.

FONTOS! OLVASSA ÁT ALAPOSAN ÉS KÉSŐBBI HIVATKOZÁS CÉLJÁBÓL

Page 35

ŐRIZZE MEG!

Biztonságra és óvintézkedésre vonatkozó figyelmeztetések

FIGYELMEZTETÉS

  • Soha ne hagvia a gvermekétét felügvelet nélkül!
  • Ne használja tovább a terméket, ha a gyermek már próbál magától felülni!
  • Soha ne használja ezt a terméket magas felületen (pl. asztalon)! Mindig használja a biztonsági övet!
  • Soha ne szállítsa a terméket a játéktartó karnál fogya!
  • Ne mozgassa vagy emelje fel ezt a terméket, ha a gyermek benne tartózkodik!
  • Amennyiben zenelejátszóval kapcsolta össze a terméket, győződjön meg arról, hogy a zenelejátszó alacsony hangszintre lett beállítva!
  • Soha ne hagyja, hogy gyermeke aludjon e termék használatakor. A termék nem helyettesíti a babaágyat vagy az ágyat. Ha gyermekének alvásra van szüksége, helyezze megfelelő babaágyba vagy ágyba.
  • Ne használja a terméket, ha annak bármelyik eleme sérült vagy hiányzik.
  • Csak gyártó által ajánlott tartozékokat és cserealkatrészeket használjon

Az elemek és a tápegység biztonságos használata

A nem újratölthető elemeket nem szabad újratölteni. A különböző típusú akkumulátorokat vagy az új és használt elemeket nem szabad egymással keverni. Az elemeket a megfelelő polaritással kell behelyezni. A lemerült elemeket a termékből el kell távolítani. Ne zárja rövidre a telepek csatlakozóit.

Page 36

FIGYELMEZTETÉS: Azonnal ártalmatlanítsa az elhasznált elemet! Az új és a használt elemeket tartsa távol a gyermekektől! Amennyiben felmerül annak a gyanúja, hogy a gyermek lenyelte vagy valamely testnyílásába helyezte az elemet, azonnal fordulion orvoshoz!

Műszaki adatok:

Elemes működtetés: 4 db x AAA 1.5 V ——— (nem tartozék)

Tápellátás USB-DC kábellel (a készletben): USB-A csatlakozóval ellátott adapter szükséges a következő kimeneti paraméterekkel: feszültség 5,8 V8 - 6,0 V - ---, minimális áram 1A. A hintáztató becsült működési ideje elemekkel (az elem típusától függően maximum 5 óra).

Távirányító működtetése. 1 db x CR2025 3 V (nem tartozéka a készletnek)

Tormóklaírás

LP Alkatrész leírása LP Alkatrész leírása LP Alkatrész leírása
1 Ülés 2 Pihenőszék lába 7 Távirányító
3 Lábak 4 Baldachin játékokkal és szúnyoghálóval
5 USB-DC kábel 6 Csavarok

Termék összeszerelése / szétszerelése:

Kövesd az A és N ábrákat.

Az összeszerelést puha felületen kell végezni, amely nem sérti meg az alkatrészek felületét. A dobozból történő eltávolítás után a pihenőszék összes elemét (1,2,3,4,5,6, 7) gondosan nézd át és ellenőrizd le, hogy egyik sem sérült-e. Nvissa szét az ülést. Ezután csatlakoztassa a keretelemeket a mindkét oldalon lévő csattok segítségével (A ábra). Az elemek helves összeszerelését a klikkelő hang jelzi. Ezután csúsztassa a huzatot az üléskeretre, és rögzítse a ténőzárakkal (B ábra). A helvesen összerakott keret a huzattal a raizon (C ábra). Ezután csúsztassa az ülés lábát (3) a kezelőnanelbe (2) és csavaria be egy csillag csavarhúzóval (nem tartozik a termékbez) négy csavarral (6) (D ábra) (gy összeszerelye a nihenőszék láhait állítsd a földre. Ford meg mindkét kezeddel az ülést, és óvatosan nyomd hele az ülés csatlakozóját a lábak nyílásába (E ábra). Amikor az elemek egyesülnek, jellegzetes hangot fogsz hallani (katt) Figyelem! Az ülés csatlakozója és a lábon lévő nyílás D alakú. Állítsd olyan szögbe, hogy az ülés akadály és erőfeszítés nélkül tudjon csatlakozni a lábhoz. Helyezze a baldachin szövetét (4) a hintaszék háttámlájára, és rögzítse azt két patenttal (E ábra). A szúnyogháló használatához egyszerűen húzza le a baldachinról, csúsztassa át az ülésen a széleken át akasztva. A termék szétszereléséhez nyomd meg a pihenőszék lábának hátulián található fém gombot (G ábra) maid határozott mozdulattal távolítsd el az ülést az ágy lábaitól. Az ülés keretének szétszereléséhez csúsztassa le a huzatot az ülés keretéről (H ábra), maid nyomia meg a csattokat, és határozott mozdulattal válassza szét egymástól a keretelemeket (Lábra). Csúsztassa le a huzatot a keretről. A nihenőszék hintaágy funkcióval rendelkezik. Ha azt szeretnéd, hogy az ülés oldalra hintázzon, csúsztasd a hlokkoló gombot felfelé (Lábra) Figyelem! Ne aktiváld a ringató

Page 37

funkciót akkor, ha a gomb a mozgást blokkoló helyzetben van. A pihenőszéknek két pántrögzítési magassága van. Válassz egyet a gyermek méretétől függően.

A párna beállítása

A beállitás tépőzár segítségével történik (M. ábra). A pántcsatot lefelé mozgatva alacsonyabbra, míg a pántcsatot felfelé húzva magasabbra állíthatod a párnát. Az állító pánton illetve a párnán található tépőzárak a párna helyzetének stabilizálására szolgálnak.

A pihenőszék elemének behelyezése / cseréje:

Az elem beszereléséhez vagy cseréjéhez használj csillagcsavarhúzót (a készletben nem található) amivel csavard le a fedőkupakot a 2 elemről (egy csavar) és cseréld ki az elemeket, ügyelve a polaritásra. Kövesd a K. ábra útmutatását.

A távirányító elemeinek behelyezése/ cseréje:

A tavinanytó elemente velenyezeser csereje. Az elemek behelyezéséhez vagy cseréjéhez járjon el a távirányító hátoldalán található rajz szerint. Tartsd nyomva a gombot, majd csúsztasd ki az elemtartó rekeszt. Dobd ki a használt elemet, és helyezz be új elemet, ügyelve a polaritásra (pozitív oldal felfelé). Told vissza az elemtartó rekeszt.

A termék vezérlése:

A termiek vezetese: A pihenőszéket a távirányítóval (7) és a pihenőszék lábán lévő érintőképernyővel lehet vezérelni (J. ábra). Az eszköz bekapcsolásakor a be / ki ikon feletti LED kigyullad.

Bluetooth-os vezérlés.

Ezen felül a pihenőszéket telefonnal is össze lehet kapcsolni bluetooth segítségével annak érdekében, hogy a gyermek kedvenc dallamát tudjuk lejátszani. A csatlakozáshoz aktiválni kell a telefon bluetooth funkcióját, és ki kell választania a "swing chair" opciót (N. ábra). Ha a kapcsolat aktív, egy jellegzetes hangot fogsz hallani mely a pihenőszéktől jön.

Audio fájlok kezelése

Audio fájlokat lejátszhatsz USB porton keresztül. Helyezd az audio fájlt tartalmazó eszközt az USB aljzatba. A pihenőszék az moj, wav és wma formátumú fállokat támogatia.

Vezérlés a panelen keresztül (J. ábra)

Ú Bekapcsolás/kikacsolás
Ringatási sebesség szabályozása. Szabályozás 1-5-ig.
DII A zene be illetve kikapcsolása.
J Dal váltás - egyetlen kattintás; Hangerőszabályzás négy fokon- a gomb megnyomása és lenyomva
tartása
° ∑ ° Ringatóidő beállítása. Ringatás bekapcsolása 8, 15 illetve 30 percre.

Távirányítóval vezérelhető (7 ábra)

٢ Bekapcsolás/kikacsolás USB
Music
Zene bekapcsolása
Timer Ringatóidő beállítása Zene lejátszása / szüneteltetése
Page 38
(VOL+) Hangerő növelése Előző dal
VOL- Lehalkítás Következő dal
SLEEP Altató üzemmód (ringatás 15 percig 2-es és 1-
es fokozatban)
STOP Stop
Ringatási sebesség - 1. szint (legalacsonyabb) 2 Ringatási sebesség - 2. szint
3 Ringatási sebesség - 3. szint 4 Ringatási sebesség - 4. szint
5 Ringatási sebesség - 5. szint (legnagyobb)

Karbantartás és tisztítás

п luzal, palla
40 Maximum 40°C-on mossa, normál program Ne szárítsa szárítógépben \langle\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\!\! Ne fehérítse
Természetes szárítás kötélen vagy válfán Ø Ne vasalja Ø Ne tisztítsa vegyileg

Játékrúd: Tiszta, nedves ronggyal illetve gyengéd szappannal tisztítsd. Hagyd kint a levegőn megszáradni. Ne merítsd vízbe

Pihenöszék lábai: puha, tiszta és száraz ronggyal tisztítsd.

Tárolás

A termek gyermekektől elzárva tartandó.

Amennyiben a termek nosszu ideig nincs nasznalva az elemeket el kell tavolitani belole, a korrózió és a szívárgás elkerülése érdekében.

A HASZNÁLT ESZKÖZ ÉS AZ ELEMEK ÁRTALMATLANÍTÁSA

A berendezesen, az elemez, a csomagolason vagy a hozza csatolt dokumentumokon athuzott szemeteskosár jelképe azt jelenti, hogy a terméket nem szabad más hulladékkal együtt kidobni.

nyersanyag, például réz, ón, üveg, vas stb. nyerhető vissza.

A temásztaló televissege, hogy a hasztalt eszközt és elemet a kijelölt gyűjtő helyre átadja a megfelelő feldolgozás érdekében. Az elektromos hulladékok, valamint az elem összegyűjtésére vonatkozó rendszerről az üzlet információs pultjánál, illetve a város/község önkormányzatánál lehet tájékozódni. Minden háztartás elektromos és elektronikus berendezések illetve elemek felhasználója, és ezátlat az emberekre és a környezetre nézve veszélyes hulladékok potenciális termelője, mivel az eszközökben továbbá az elemekben jelen vannak veszélyes anyagok, keverékek és összetevők.

Page 39

A használt berendezések és elemek megfelelő ártalmatlanítása megelőzi a természetes környezetre és az emberi egészségre gyakorolt negatív következményeket!

Garancia

A részletes Garanciális Feltételek weboldalunkon olvashatók: WWW.KINDERKRAFT.COM

i i ringraziamo per aver acquistato il prodotto di marca Kinderkraft. otti sono creati pensando al bene del Tuo bambino – abbiamo particolarmente a cuore la sua sicurezza

per questo la vasta gamma da noi offerta è di altissima qualità e propone oggetti particolarmente confortevoli IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.

Informazioni importanti sulla sicurezza e sulle precauzioni da osservare ATTENZIONE

  • Non lasciare mai il bambino incustodito.
  • Smettere di utilizzare il prodotto quando il bambino inizia a provare a sedersi.
  • Non utilizzare mai questo prodotto su superfici rialzate (per esempio un tavolo).
  • Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
  • Non usare mai la barra gioco per trasportare il prodotto.
  • Non muovere o sollevare questo prodotto con il bambino all'interno.
  • Quando il prodotto è collegato a un lettore musicale, assicurarsi che il volume del lettore musicale sia impostato su un valore basso.
  • Non lasciare mai che il bambino dorma in questo prodotto. Il prodotto non può sostituire il lettino o il letto. Se il vostro bambino ha bisogno di dormire, dovrebbe essere posizionato nel lettino o letto.
  • Non utilizzare il prodotto se qualunque dei suoi elementi risulta danneggiato o mancante.
  • Non utilizzare ne accessori ne parti di ricambio diversi da guelli
Page 40

raccomandati dal produttore.

Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate. Non è consentito mischiare tipi diversi di batterie o batteri

ATTENZIONE: Smaltire immediatamente le hatterie usate Tonoro la battorio nuovo o usato lontano dai bambini. So si ritiono che le hatterie possano essere state ingerite o inserite all'interno di qualsiasi parte del corpo, consultare immediatamente un medico.

Alimentazione a batteria: N 4 x AAA 1 5 V ____ (non incluso nel set)

Alimentazione a batteria: N. 4 X AAA 1,5 V – (non incluso nel set) Alimentazione tramite cavo LISR-DC (incluso nel set): richiede un alimentatore con una presa LISR-A con parametri di batterie (a seconda del tipo di batteria è il tempo di utilizzo è fino a 5 ore)

Descrizione del prodotto

VOCE Descrizione del
componente
VOCE Descrizione del
componente
VOCE Descrizione del
componente
1 Sedile 2 Base della sdraietta 7 Telecomando
3 Gambe 4 Tettoia con giochi e
zanzariera
5 Cavo USB- DC 6 Viti x4

Segui le illustrazioni A e N.

aver rimosso dalla scatola esaminare attentamente tutti gli elementi della sdraietta (1,2,3,4,5,6, 7), ed assicurarsi che nessuno sia danneggiato. Apri la seduta. Collega quindi gli elementi del telaio con i perni su entrambi i lati (fig. A). Il segnale di clic sui perni caratterizza il corretto montaggio. Quindi inserisci il tessuto di rivestimento sul telaio della seduta e chiudi le chiusure in velcro (fig. B). IL telaio montato correttamente con il rivestimento è rappresentato sul disegno (fig. C). Ouindi infila le gambe della sdraietta a dondolo (3) sul piedino provvisto di pannello di controllo (2) e

Page 41

utilizzando un cacciavite a stella (non incluso nel kit) fissa le quattro viti (6) (fig. D). Così montata nosiziona la base della sdrajetta sul terreno. Afferrare il sedile con entrambe le mani e sningere delicatamente lo stelo del sedile nel foro forme in modo che il sedile possa collegarsi alla base senza ostacoli e senza l'uso della forza. Posizionare il tessuto della capottina (4) sullo schienale del dondolo e fissarlo con due bottoni automatici (fig. E). Per utilizzare la zanzariera, è sufficiente staccarla dal tettuccio, farla scorrere sul sedile agganciandola ai bordi. Per smontare il prodotto, premere il pulsante di metallo sul retro della base sdraietta (Figura G), quindi separare il sedile dalla base sdraietta con un movimento deciso. Per smontare il telaio della sdrajetta, sfilare il tessuto dal telaio della sdrajetta (fig. H), quindi sdraietta ha la funzione dondolo. Se vuoi che il sedile dondola da un lato all'altro far scorrere il nulsante di blocco verso l'alto (Figura L). Attenzionel Non attivare la funzione di dondolo se il nulsante si trova nella nosizione di blocco La sdraietta ha due altezze allacciamento delle cinture Scegline una a seconda delle dimensioni del bambino.

La regolazione VIII effettuata con un cinturino in velcro (Figura M). Spostando la fibbia della cintura verso il basso, è possibile posizionare il cuscino più in basso, mentre tirando la fibbia della cintura verso l'alto, è possibile impostare il cuscino più in alto. Le cinghie in velcro sulla cintura di regolazione e sul cuscino sono utilizzate per stabilizzare la

Montaggio / sostituzione della batteria sdraietta:

Per installare o sostituire la batteria, utilizzare un cacciavite Phillips (non incluso nel set), svitare la linguetta protettiva

Installazione/sostituzione delle batterie nel telecomando:

Per inserire o sostituire le batterie, seguire il disegno posto sul retro del telecomando. Tenere premuto il pulsante (nositivo su) Inserire il vano batteria.

Controllo del prodotto:

È possibile controllare la sdraietta utilizzando il telecomando (7) e il pannello a sfioramento sulla base della sdraietta (Figura J).

Quando il dispositivo è acceso. il LED sopra l'icona Accendi/Spegni si illumina

Controllo Bluetooth.

Inoltre è nossibile collegare la sdraietta al telefono tramite Bluetooth per suonare la propria melodia preferita. Per N) Quando la connessione è attiva sentirai un suono caratteristico proveniente dalla sdraietta

Supporto per me audio È nossibile riprodurre file audio tramite la norta USB. Inserire il supporto con i file audio nella norta USB. La sdraietta

Accendi/spegni
~ 005) ~ Regolazione velocità dondolo. Regolazione da 1 a 5.
DII Accensione o arresto della musica.
Page 42
J Cambio della canzone - Clic singolo; Controllo del volume su una scala a quattro livelli: tieni premuto il
pulsante
* ⊼ * Regolazione tempo dondolo. Possibilità di spegnere dondolo per 8, 15 o 30 minuti.

Controllo con telecomando (Figura 7)

٧ Accendi/spegni USB
Music
Accensione della musica
Timer Regolazione tempo dondolo. Avvia/metti in pausa la musica
(VOL+) Aumento volume Canzone precedente
(VOL-) Abbassamento volume Prossima canzone
SLEEP Modalità sospensione (dondolo per 15 minuti a intensità 2 e 1) STOP Stop
Velocità dondolo - livello 1 (più bassa) 2 Velocità dondolo - livello 2
3 Velocità dondolo - livello 3 4 Velocità dondolo - livello 4
5 Velocità dondolo - livello 5 (più alta)

Manutenzione e pulizia

40 Lavare a temperatura max 40°C, programma normale Non asciugare in
asciugatrice
 Non candeggiare
Asciugatura naturale, su corda o appendiabiti M Non stirare Ø Non lavare a secco

Asta di giocatoli: Pulire con un panno pulito, umido e sapone neutro. Lasciare asciugare all'aria. Non immergere in acqua Asia di giocatoli. Pulli e con un panno pullo, unido e sapone neutro. Lasciare Base della sdraietta: pulire con un panno morbido, pulito e asciutto.

Conservazione

Conservazione Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini. La batteria deve essere rimossa dal prodotto se non viene utilizzata ner lungo tempo ner evitare corrosione e perdite

SMALTIMENTO DI ATTREZZATURE E BATTERIE LISATE

Page 43

Il simbolo del bidone della spazzatura barrato posto su attrezzature, batterie, imballaggi o documenti ad esso allegati significa che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti.

E responsabilità dell'utente consegnare le attrezzature e batterie usate a un punto di raccolta designato per il loro corretto smaltimento. Le informazioni sul sistema disponibile per la raccolta dei rifiuti di apparecchiature elettriche e batterie sono disponibili nel banco informazioni del negozio e nell'ufficio comunale.

Ogni famiglia è un utilizzatore di apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie e quindi un

potenziale produttore di rifiuti pericolosi per l'uomo e l'ambiente, a causa della presenza di sostanze, miscele e componenti pericolosi nelle apparecchiature. D'altra parte, le attrezzature usate sono un materiale prezioso da cui possiamo recuperare materie prime come rame, staeno, vetro, ferro e altri.

possianto recuperate interette prime come rame, stagno, vecto, reno canta. Lo smaltimento appropriato delle apparecchiature e batterie usate previene conseguenze negative per l'ambiente naturale e la culte umana!

Garanzia

l regolamento completo dei termini e delle condizioni della garanzia è disponibile sul sito WWW.KINDERKRAFT.COM

GEACHTE KLANT!

Bedankt voor de aankoop van een Kinderkraft-product.

We creëren met uw kind in gedachten - we geven altijd om veiligheid en kwaliteit en zorgen zo voor het comfort van de beste keuze

BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING

Veiligheids-en voorzorgsoverwegingen WAARSCHUWING

  • Nooit uw kind zonder toezicht laten.
  • Gebruik dit product niet meer zodra het kind probeert te gaan zitten.
  • Gebruik dit product nooit op verhoogde oppervlakken (bv een tafel).
  • Altiid het veiligheidstuigie gebruiken.
  • Gebruik de speelboog nooit om het wipstoeltje te dragen.
  • Dit product niet optillen of verplaatsen met de baby erin.
  • Wanneer het product op een muziekspeler aangesloten is. moet
Page 44

u ervoor zorgen dat het volume van de muziekspeler op een lage waarde is ingesteld.

  • Laat jouw kind nooit in dit product slapen. Dit product vervangt geen kinderbed of bed. Als uw kind moet slapen, moet het in een geschikt kinderbedie of bed geplaatst worden.
  • Gebruik het product niet als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken.
  • Gebruik geen andere toebehoren of reserveonderdelen dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen.

Veilig gebruik van de batterijen en voeding

Venig gebruik van de batterijen en voeding Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Verschillende soorten batterijen of nieuwe en gebruikte batterijen mogen niet samen worden gebruikt. Batterijen moeten met de juiste polariteit worden geplaatst. Lege batterijen moeten uit het product worden verwijderd. Sluit de batterijpolen niet kort.

WAARSCHUWING: Dit product bevat een knoopcelbatterij. Als de knoopcel wordt ingeslikt, kan deze ernstige inwendige brandwonden veroorzaken

kinderen. Als u denkt dat de batterijen mogelijk zijn ingeslikt of in het lichaam zijn geplaatst, dient u onmiddellijk medische hulp in te roepen.

Technische eigenschappen:

Baterijvoeding: 4 st. x AAA 1,5 V ——— (niet inbegrepen) Voeding via een USB-DC-kabel (meegeleverd): vereist een voedingseenheid met USB-A-aansluiting met de volgende uitgangsparameters: spanning 5,8V - 6,0V ———, minimale stroomsterkte 1A. Geschatte gebruiksduur van het wipstoeltje op batterijen (afhankelijk van het type batterij is dit maximaal 5 uur).

Stroomvoorziening van de afstandsbediening: 1 st. x CR2025 3 V ---- (niet meegeleverd)

Productbeschrijving

Volgnr. Elementbeschrijving Volgnr. Elementbeschrijving Volgnr. Elementbeschrijving
1 Zitplaats 2 Wiegvoet 7 Afstandsbediening
3 Poten 4 Luifel met speelgoed en
klamboe
Page 45

Montage/demontage van het product:

belangrijk dat alle onderdelen van de wieg (1,2,3,4,5,6, 7) zorgvuldig worden geïnspecteerd als ze uit de doos worden gehaald en dat er geen enkel onderdeel beschadigd is. Leg de elementen van de zitting uit. Verbind vervolgens de frame-elementen met behulp van de pinnen aan beide ziiden (afb. A). Een klik van de pinnen betekent dat u de montage correct heeft uitgevoerd. Schuif vervolgens het bekledingsmateriaal over het frame van de zitting en maak de klittenbandsluitingen vast (afb. B). Op de tekening (afb. C) ziet u een correct gemonteerd frame met bekleding. Schuif vervolgens de poten van het wipstoeltie (3) op de voet met het bedieningspaneel (2) en gebruik een kruiskonschroevendraaier (niet meegeleverd) om de vier schroeven (6) vast te draaien (afh. D). Zo gemonteerd plaats de wiegvoet on de vloer. Pak het zitie met heide handen vast en duw de nen van de zitting voorzichtig in het gat in de dat het zitje zonder belemmering of kracht op de voet kan aansluiten. Plaats de stof van de luifel (4) op de rugleuning van de wip en zet het vast met twee drukknopen (fig. E). Om het muskietennet te gebruiken, trek ie het van de luifel en schuif ie het over het zitie door het over de randen te haken. Om het product te demonteren, drukt u op de metalen knop aan de achterkant van de wiegvoet (afbeelding G) en scheidt u het zitie met een lichte beweging van de wiegvoet. Om het frame te demonteren, schuift u de bekledingsstof van het frame van het wipstoeltie (afb. H) de bekledingsstof van het frame. De wieg beeft een schommelfunctie. Als u het zitie naar de zijkant wilt laten

De afstelling geschiedt met behulp van een klittenband (afbeelding M). Door de bandgesp naar beneden te schuiven klittenbanden op de verstelriem en het kussen worden gebruikt om de positie van het kussen toger kunt i

Plaatsing/vervanging van batterijen in de wieg:

Aanbrengen/vervangen van de batterii in de afstandsbediening

Aanbrengen/vervangen van de batterij in de afstandsbediening: Volg de rekening on de achterzijde van de afstandsbediening om de batterij aan te brengen of te vervangen. Houd de

U kunt de wieg bedienen met de afstandsbediening (7) en het aanraakpaneel aan de voet van de wieg (afbeelding J).

Page 46

Audiobestanden beheren

Met is mogelijk om audiobestanden af te spelen via de USB-poort. Steek de dragen met de audiobestanden in de USBpoort. De wiee ondersteunt de formaten mp3. way en wma.

Rediening met het nangel (afheelding I)

Ú Aan/uit
~ 005) ~ Verstelling van de schommelsnelheid. Instelbaar van 1 tot 5.
DII Muziek afspelen of stoppen.
J Nummer veranderen - eenmaal klikken; Volumeregeling in vier stappen – knop indrukken en
vasthouden
* 75 % Verstelling van de schommeltijd. Het schommelen kan voor 8, 15 of 30 minuten worden geactiveerd.

Bediening met afstandsbediening (afbeelding 7)

٣ Aan/uit USB
Music
Muziek afspelen
Timer Verstelling van de schommeltijd Muziek afspelen/stoppen
(VOL+) Volume omhoog Vorige nummer
(VOL-) Volume omlaag Volgende nummer
SLEEP Slaapstand (schommelen gedurende 15
minuten bij intensiteit 2 en 1)
STOP Stoppen
1 Schommelsnelheid - niveau 1 (laagste) 2 Schommelsnelheid - niveau 2
3 Schommelsnelheid - niveau 3 4 Schommelsnelheid - niveau 4
5 Schommelsnelheid - niveau 5 (hoogste)

Onderhoud en reiniging

Rekleding zitting

Page 47

Speelgoedbeugel: Met een schone, vochtige doek en zachte zeep reinigen. Laat het aan de lucht drogen. Niet in water onderdomnelen

Wiegvoet: met een zachte, schone en droge doek reinigen.

Opslag

Het product buiten bereik van kinderen bewaren

De batterijen moeten uit het speelgoed worden verwijderd als het lange tijd niet wordt gebruikt om corrosie en lekkage te voorkomen

VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATUUR

Het symbool van de doorgehaalde vuilnisbak op de apparatuur, de verpakking of de begeleidende documenten geeft aan dat het product niet samen met ander afval mag worden weggegooid.

Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om gebruikte apparatuur en baterijen naar een aangewezen inzamelpunt te brengen voor een correcte verwerking ervan. Informatie over het beschikbare inzamelsysteem voor afgedankte elektrische apparatuur en baterijen is te vinden bij het informatiepunt van de winkel en in het stadhuis/bij de gemeente.

Elk huishouden is een gebruiker van elektrische.

elektronische apparatuur en baterijen, en dus een potentiële producent van afval dat gevaarlijk is voor mens en milieu, vanwege de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen, mengsels en componenten in de apparatuur en baterijen. Aan de andere kant is afgedankte apparatuur een waardevol materiaal waaruit wij grondstoffen zoals koper, tin, glas, ijzer en andere kunnen teruewinnen.

Een goede verwerking van afgedankte apparatuur en baterijen voorkomt negatieve gevolgen voor het milieu en de volksezondheid!

Garantie

De volledige inhoud van de Garantievoorwaarden is te vinden op de website WWW.KINDERKRAFT.COM

Szanowny Kilencie!

Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft.

Tworzymy z myślą o Twoim dziecku – zawsze dbamy o bezpieczeństwo i jakość, zapewniając tym samym komfort

ajlepszego wyboru.

WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE.

UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKÓW OSTROŻNOŚCI OSTRZEŻENIE

Page 48

  • Nigdy nie pozostawiać dziecka bez opieki.
  • Przestać użytkować produkt, kiedy dziecko zaczyna siadać.
  • Nigdy nie używać tego produktu na powierzchniach podwyższonych (np. na stole).
  • Zawsze używać pasów zabezpieczajacych.
  • Nigdy nie używać pałąka z zabawkami do przenoszenia produktu.
  • Nie przemieszczać produktu ani go nie podnosić, jeżeli znajduje się w nim dziecko.
  • Kiedy produkt jest podłączony do odtwarzacza muzycznego sprawdzić, czy głośność odtwarzacza muzycznego jest ustawiona na niskim poziomie.
  • Nigdy nie pozwalać dziecku spać w tym produkcie. Ten produkt nie zastąpi łóżeczka lub łóżka. Jeśli twoje dziecko potrzebuje snu, to powinno być umieszczone w odpowiednim łóżeczku dziecięcym lub łóżku.
  • Nie należy używać produktu, jeśli jakiekolwiek elementy są uszkodzone lub ich brakuje.
  • Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych innych niż te zalecane przez producenta.

Bezpieczne korzystanie z baterii i zasilacza

Nie wolno ładować baterii nienadających się do ponownego ładowania. Nie wolno używać różnych typów baterii ani baterii nowych i używanych. Baterie należy wkładać z zachowaniem prawidłowej biegunowości. Wyczerpane baterie należy wyjąć z produktu. Nie wolno zwierać biegunów baterii.

OSTRZEŻENIE: Zużyte baterie natychmiast usunąć. Nowe i

zużyte baterie przechowywać poza zasięgiem dzieci. W przypadku podejrzenia połknięcia baterii lub włożenia ich do jakiejkolwiek części ciała, natychmiast zwrócić się po poradę medyczna.

Page 49

Zasilanie pilota: 1 szt. x CR2025 3 V - (niedołaczona w zestawie)

٠
On 15 nro du ıktıı
LP Opis elementu LP Opis elementu LP Opis elementu
1 Siedzisko 2 Stopka leżaczka 7 Pilot
3 Nogi 4 Daszek z zabawkami i moskitierą
5 Kabel USB- DC 6 Wkręty x4

Montaż/demontaż produktu:

Montaż powinien odbywać się na miękkim podłożu, które nie uszkodzi powierzchni elementów. Wszystkie elementy leżaczka (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7) po wyjęciu z pudełka dokładnie obejrzyj i upewnij się że żaden nie jest uszkodzony. Rozłóż siedzisko. Następnie połącz ze sobą elementy ramy za pomocą pinów po obu stronach (rys. A). Klikniecie pinów B). Prawidłowo złożona rama z poszyciem na rysunku (rys. C). Nastepnie wsuń nogi leżączka (3) na stopke z panelem siędziska w otwór w stopce (rvs. E). Kiedv elementy się połacza usłyszysz charakterystyczny dźwiek (klik). Uwaga! Dopasui nasunać na sjedzisko zahaczajac o jego krawedzie. Aby rozmontować produkt należy nacisnać metalowy przycisk cncesz, ady siedzisko się kołysało na boki przesun przycisk biokujący w gorę (rys. L). Uwagał nie wiączaj tunkcji bujania jeśli przycisk znajduje się w pozycji blokującej ruch. Leżączek posjądą dwie wysokości zamocowania pasów. Wybierz

stabilizacii nołożenia noduszki

MONTAZ / WYMIANA DATEFII W IEZACZKU: W celu montażu lub wymiany baterii, przy nomocy śrubokreta krzyżakowego (niedołaczony do zestawu, odkreć klanka

W celu montażu lub wymiany baterii, postępuj zgodnie z

Sterowanie produktem:

Page 50

Sterowanie za pomocą bluetooth.

Dodatkowo, można połączyć leżaczek z telefonem za pomocą bluetooth, w celu odtworzenia dziecku ulubionej melodii. Aby połączyć się, należy w telefonie aktywować funkcję bluetooth i wybrać pozycję "swing chair" (rysunek N). Kiedy połączenie będzie aktywne, usłyszysz charakterystyczny dźwięk dochodzący z leżaczka.

Obsługa plików audio

Ustnieje możliwość odtwarzania plików audio za pomocą gniazda USB. Umieść nośnik z plikami audio do gniazda USB. Leżaczęk obsługuie oliki o formatach mo3. way i wma.

Sterowanie za pomoca panelu (rysunek J)

Włącz/wyłącz
╴┅╱᠉ Regulacja szybkości kołysania. Regulacja od 1 do 5.
Włączenie lub zastopowanie muzyki.
J Przełączanie utworów - pojedyncze kliknięcie; Regulacja głośności w czterostopniowej skali -
przyciśnięcie i przytrzymanie przycisku.
م د
د
د
Regulacja czasu kołysania. Możliwość włączenia kołysania na 8, 15 lub 30 minut.

Sterowanie za pomoca pilota (rysunek 7)

٢ Włącz/wyłącz USB
Music
Włączanie muzyki
Timer Regulacja czasu kołysania Start/pauza muzyki
(VOL+) Zwiększanie głośności Poprzedni utwór
(VOL-) Zmniejszanie głośności Następny utwór
SLEEP Tryb uśpienia (kołysanie przez 15 minut z
intensywnością 2 i 1)
STOP Stop
Szybkość kołysania – poziom 1 (najmniejsza) 2 Szybkość kołysania – poziom 2
3 Szybkość kołysania – poziom 3 4 Szybkość kołysania – poziom 4
5 Szybkość kołysania – poziom 5 (największa)

Konserwacia oraz czyszczenie

Page 51

Zdliuizac w wouzie. oko lożączka: czyścić miekka, czystaj such

sprzetu i baterii do wyznaczonego punktu zbiórki w

dostępnym systemie zbierania zużytego sprzetu

elektrycznego i elektronicznego oraz baterii, a co za

IMPORTANTE! I FIA CUIDADOSAMENTE F GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.

derações de segurança e preçaução

Page 52

AVISO

  • Nunca deixe o bebé sem vigilância.
  • Pare de utilizar o produto no momento que criança tentar ficar sentada.
  • Nunca utilize este produto sobre superfícies elevadas (por exemplo uma mesa).
  • Utilize sempre o cinto de segurança.
  • Nunca utilize a barra de brinquedos para o transporte da espreguicadeira.
  • Não mova nem eleve este produto com a crianca no interior.
  • Quando o produto estiver conectado a um leitor de música, verifique se o volume do leitor de música está definido num valor baixo.
  • Nunca deixe o teu filho dormir neste produto. Este produto não substitui um berço ou uma cama. Se seu filho precisar dormir, deve ser colocado em um berço ou cama adeguado.
  • Não use o produto se algum item estiver danificado ou faltando.
  • Não use acessórios ou peças de reposição que não sejam as recomendadas pelo fabricante.

Utilização segura das pilhas e da fonte de alimentação

As pilhas não recarregáveis não devem ser recarregadas. Não se devem misturar diferentes tipos de pilhas ou pilhas novas e usadas. As pilhas devem ser colocadas com a polaridade correta. As pilhas gastas devem ser retiradas do produto. Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.

AVISO: Este produto contém uma bateria tipo botão. Uma bateria tipo botão pode causar queimaduras químicas internas graves se ingerida.

÷

u AVISO: Elimine imediatamente as baterias usadas. Mantenha as pilhas novas e usadas longe do alcance das crianças. Se julgar que as baterias podem ter sido ingeridas ou inseridas em qualquer parte do corpo, consulte imediatamente um médico.

Dados técnicos:

Fornecimento de energia por pilha: 4 un. x AAA 1,5 V ---- (não incluídas)

Page 53

Fonte de alimentação via cabo USB-DC (incluido no conjunto): requer uma fonte de alimentação com conector USB-A com parâmetros de saída: tensão 5,8V- 6,0V _____, corrente mínima 1A. O tempo estimado de funcionamento do baloico com baterias (dependendo do tipo de bateria) é de um máximo de 5 horas.

Fornecimento de energia do controlo remoto: 1 un. x CR2025 3 V - - (não vem com o produto)

Descrição do produto

No. Descrição da
peça
No. Descrição da peça No. Descrição da
peça
1 Assento 2 Pé da espreguiçadeira 7 Controlo remoto
3 Pernas 4 Dossel com brinquedos e rede
mosquiteira
5 Controlo remoto 6 Parafusos x4

Montagem/desmontagem do produto:

elementos da espreguicadeira (1 2 3 4 5 6 7) devem ser checados cuidadosamente anós a remoção da caixa assegurando de que nenhum item esteja danificado. Desdobra o assento. Denois une os elementos do quadro usando os pinos de ambos os lados (fig. A). A instalação correta é indicada por um clique dos pinos. Depois deves deslizar o tecido do forro sobre a estrutura do assento e unir as fitas adesivas (fig. B). O desenho (fig. C) mostra a estrutura corretamente montada com forro. Em seguida, insere as pernas do baloico (3) no suporte com painel de controlo (2) e aparafusa os guatro parafusos (6) (fig. D) utilizando uma chave de fendas cruzada, (que não está incluída no conjunto). A assim montada coloque o pé da espreguicadeira no chão. Segure o assento com as duas mãos e empurre com cuidado a haste da espreguicadeira no orifício do pé (fig. E). Quando os elementos encaixarem, ouvirá um som característico (clique). Atenção! Aiuste de maneira que o assento possa se encaixar no pé sem obstruções ou forca Colocar o tecido da canota (4) sobre o encosto da cadeira de baloico e fixá-lo com dois fechos de correr (fig E). Para utilizar a rede mosquiteira hasta nuxá-la nara fora da canota deslizá-la sobre o assento enganchando-a nos bordos Para desmontar o produto, pressione o botão de metal na parte de trás do pé da espreguiçadeira (figura G) e depois separe o assento do pé da espreguicadeira com um movimento firme. Para desmontar a estrutura da espreguicadeira remove o tecido do forro da estrutura da espreguicadeira (fig. H), depois pressiona os pinos e separa as pecas da estrutura com um movimento firme (fig. I). Remove o tecido do forro da estrutura. A espreguicadeira tem uma função de balanco. Se guiser que o assento gire de um lado para o outro, deslize o botão de travamento para cima (figura L) alturas de fixação do arnês. Escolha uma delas, dependendo do tamanho da crianca

Aiuste da almofada

Auste da almorada O ajuste é feito com uma tira de velcro (figura M). Ao mover a fivela do cinto para baixo, é possível posicionar a almofada para baixo, enquanto ao puxar a fivela do cinto para cima, pode ajustá-la mais para cima. As tiras de velcro no cinto de ajuste e na almofada são usadas para estabilizar a posição da almofada.

Page 54

Montagem/troca de pilha na espreguiçadeira:

Para montar ou substituir a pilha, use uma chave de fenda (não incluída no conjunto), desaparafuse a aba de proteção do elemento 2 (um parafuso) e substitua as pilhas prestando atenção à polaridade. Veja a ilustração K.

Como montar / substituir a bateria no controlo remoto:

Para montar ou substituir a bateria, segue as instruções na ilustração na parte de trás do controlo remoto. Pressione e segure o botão e deslize o compartimento da pilha. Descarte a pilha usada e insira uma nova, observando a polaridade (Idado positivo para cima). Insira o compartimento da pilha.

Controlo do produto:

É possível controlar a espreguiçadeira usando o controlo remoto (7) e o ecrã tátil no pé da espreguiçadeira (figura J). Quando o dispositivo está ligado, acende-se o LED acima do ícone Ligar/Desligar.

Controlo através de bluetooth.

Além disso, é possível conectar a espreguiçadeira ao telefone usando o bluetooth para tocar sua melodia favorita. Para conectar, é necessário ativar a função bluetooth no seu telefone e selecionar a posição " swing chair" (Figura N). Quando a conexão estiver ativa, ouvirá um som característico proveniente da espreguiçadeira.

Suporte a arquivos de áudio

Suporte a arquivos de audio É possível reproduzir arquivos de áudio através da porta USB. Insira a mídia com os arquivos de áudio no conector USB. A esprejuciadeira suporta arquivos nos formatos mo3, way e wma.

Controlo via painel (figura J)

Controlo remoto (figura 7)

٢ Ligar/desligar USB
Music
Ativação da música
Timer Ajuste do tempo de balanço Ligar ou pausar a música
(VOL+) Aumentar volume Melodia anterior
VOL- Diminuir volume Próxima melodia
Page 55
SLEEP Modo soneca (balanço por 15 minutos nas velocidades 2 e 1) STOP Parar
Velocidade de balanço – nível 1 (a menor) 2 Velocidade de balanço – nível 2
3 Velocidade de balanço – nível 3 4 Velocidade de balanço – nível 4
5 Velocidade de balanço – nível 5 (a maior)

Manutenção e limpeza

Revestimento almofad

12
40 Lavar a no máximo 40 ° C, programa normal. Não secar na máquina. {\bigstar} Não utilizar lixívia.
Ξ Secagem natural, na corda ou varal. Ŋ Não engomar. Ø Não fazer lavagem a seco.

Arco com brinquedos: Limpar com um pano limpo e úmido e sabão neutro. Deixar secar ao ar livre. Não mergulhar na

água.

Pe da espreguiçadeira: limpar com um pano macio, limpo e seco

Armazenamento

Manter o produto fora do alcance de crianças.

As pilhas devem ser removidas do produto se não forem usadas por um longo período de tempo, para evitar corrosão e vazamento.

ELIMINAÇÃO DE EQUIPAMENTOS E PILHAS USADAS

O símbolo do contentor de lixo sobre rodas riscado, incluído no produto, na bateria, nos documentos ou na embalagem, indica que o produto não deve ser descartado com outros resíduos.

descarado comos responsabilidade do utilizador entregar o é da responsabilidade do utilizador entregar o equipamento e pilhas esgotadas a um ponto de coleta designado para o processamento adequado. Para mais informações sobre o sistema disponível para a coleta de residuos de equipamentos elétricos e baterias, consulte a autoridade local de gestão de resíduos. Cada domicilio é um utilizador de equipamentos elétricos e eletrônicos e baterias e nortanto, um

potencial produtor de resíduos perigosos para as pessoas e o meio ambiente, devido à presenca no equipamento e

nas baterias de substâncias, misturas e componentes perigosos. Por outro lado, o equipamento usado é um material valioso do qual podemos recuperar matérias-primas como cobre, estanho, vidro, ferro e outros. O descarte apropriado de equipamentos e baterias usadas evita conseqüências negativas para o ambiente natural e a

saúde humana!

Garantia

texto completo das Condições de Garantia está disponível no site WWW.KINDERKRAFT.COM

Page 56

RO

STIMATE CLIENT

Vā mulţumim printru achiziţionarea produsului marca Kinderkraft Sunt create cu gândul la Copilul dumneavoastră - întotdeauna siguranță și calitatea sunt pe primul loc, oferind îr același timp confortul celei mai bune alegeri.

IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI ACEST DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.

Observațiile privind siguranța și măsuri de precauție

  • Nu lăsa niciodată copilul nesupravegheat.
  • Încetează folosirea produsului dacă cel mic începe să stea în fund.
  • Nu utiliza niciodată acest produs pe suprafețe înalte (de ex. pe masă).
  • Utilizează întotdeauna centurile de sigurantă.
  • Nu folosiți niciodată bara cu jucării ca un mâner pentru transportarea produsului.
  • Nu deplasaţi şi nu ridicaţi produsul împreună cu copilul înăuntru.
  • Atunci când produsul este conectat la un dispozitiv de redare audio, verificati dacă volumul acestuia este reglat la un nivel jos.
  • Nu permite niciodată copilului să doarmă în acest produs. Acest produs nu înlocuiește patul sau pătuțul. Copilul trebuie așezat întrun pătuț pentru copii potrivit sau într-un pat atunci când are nevoie de somn.
  • Produsul nu trebuie utilizat dacă vreunul din elemente este deteriorat sau lipseste.
  • Nu trebuie utilizate accesorii sau piese de schimb altele decât cele recomandate de producător.
Page 57

Utilizarea în siguranță a bateriilor și a sursei de alimentare

Nu este permisă reîncărcarea bateriilor nereîncărcabile. Nu trebuie utilizate diferite tipuri de baterii sau baterii noi împreună cu altele deja folosite. Bateriile trebuie introduse respectând polaritatea corectă. Bateriile descărcate trebuie scoase din produs. Nu scurtcircuita bornele bateriei.

AVERTISMENT: Acest produs conține o baterie. Înghițirea bateriei poate duce la grave arsuri chimice interne. AVERTISMENT: Bateriile uzate trebuie aruncate imediat. Nu lăsați bateriile noi și uzate la îndemâna copiilor. Dacă suspectati că o baterie a fost înghitită sau introdusă în orice

parte a corpului, solicitati imediat sfatul unui medic.

Date tehnice:

Alimentare cu baterii: 4 buc. x AAA 1.5 V = (nu sunt incluse în set)

Alimentare cu daterii: 4 buc, x AAA 1,5 V — — - (nu sunt incluse in set) Alimentare cu ajutorul unui cablu USB-DC (inclus în set): necesită alimentator cu port USB-A cu parametri de ieșire: tensiune 5.8V-6,0 V — —, curent mini 1A. Durata estimată de funcționare a balansoarului pe baterii (în funcție de tipul bateriei este de maximum 5 ore).

Alimentare telecomandă: 1 buc x CR2025 3 V - (nu este inclusă în set)

Descriere produs

Nr.
crt.
Descriere
element
Nr.
crt.
Descriere element Nr.
crt.
Descriere
element
1 Şezlong 2 Picior şezlong 7 Telecomandă
3 Picioare 4 Baldachin cu jucării și plasă de
țânțari
5 Cablu USB- DC 6 Holşuruburi x 4

Montare/demontare produs:

Procedați în conformitate cu imaginilei A și N.

Montajul trebuie făcut pe o suprafață moale care să nu deterioreze suprafața elementelor. După ce scoateți din cutie toate elementele șezlongului (1,2,3,4,5,6,7) inspectați-le cu atenție și asigurați-vă că nu sunt deteriorate. Desfaceți scaunul. Apoi conectați componentele cadrului folosind știfturile de pe ambele părți (fig. A). Sunetul de clic al știfturilor indică asamblarea corectă. Apoi, glisați husa peste cadrul scaunului și fixați elementele de fixare cu cârlig și buclă (fig. B). Imaginea (fig. C) prezintă un cadru asamblat corect cu husă. Apoi, glisați picioarele balansoarului (3) pe suportul pentru picioare cu panoul de comandă (2) și strângeți cele patru suruburi (6) cu o şurubelniță în cruce (nu este inclusă cu produsul) (fig. D). Astfel asamblat piciorul șezlongului trebuie pus pe sol. Cu ambele mâini apucați şezlongul și împingeți ușor tija acestuia în orificiul de pe picior (fig. E). După fixarea acestor elemente, veți auzi un sunet caracteristic (clic). Observațiel Reglați formele astfel încât șezlongul să e poată uni cu piciorul fără obstacole

Page 58

de fixare (fig. F). Pentru a utiliza nlasa de tântari, trageti-o nur si simplu de ne baldachin, glisati-o neste scaun nrin

agățarea ei pe margini. Pentru a demonta produsul, apăsați butonul metalic din spatele piciorului șezlongului (desenul G) si apoi separati sezlongul de picior cu o miscare fermă. Pentru dezasamblarea cadrului balansoarului, glisati husa de pe cadru (fig. H), apoi apăsati stifturile si separati părtile cadrului cu o miscare fermă (fig. I). Glisati husa de pe cadru. Sezlongul are functie de legănare. Dacă doriti ca sezlongul să se balanseze pe lateral, glisati butonul de blocare în sus (desenul L). Observatie! Nu activati functia de legănare dacă butonul este în poziția de blocare a miscării Sezlongul are două înăltimi de fixare a hamului. Alegeti una dintre ele în funcție de mărimea copilului

Reglarea perfici Reglarea se face cu aiutorul unei curele cu velcro (desenul M). Prin mutarea cataramei centurii în ios, puteți poziționa

Montaiul / înlocuirea hateriei seziongului:

Montajui / iniocuirea bateriei șeziongului: Pentru a monta cau înlocui bateria, utilizati o surubelnită cu can în cruce (nu este inclusă în set), desurubati claneta de Pentru a monta sau iniocui bateria, utilizați o șurubeinița cu cap în cruce (nu este inclusa în set), deșurubați ciaper protecție de ne elementul 2 (1 suruh) și înlocuiți bateriile acordând atenție polarității. Urmați cele de ne desenul K

Punerea / schimbarea bateriei din telecomandă:

Pentru punerea sau schimbarea bateriei, procedează conform desenului de pe spatele telecomenzii. Apăsați și țineți apăsat butonul, apoi glisati compartimentul bateriei. Aruncati bateria uzată si introduceti una nouă, respectând

Comanda produs: Puteti comanda seziongul cu aiutorul telecomenzii 7), precum și cu aiutorul nanoului tactil de ne niciorul seziongului (desenul I)

(desenui j). Dună activarea disnozitivului, se va anrinde, dioda led de deasunza nictogramei Pornire/Onrire

Comandă cu ajutorul bluetooth.

În plus, puteți conecta șezlongul la telefon cu ajutorul funcției bluetooth pentru a reda melodia preferată. Pentru a vă

Deservirea fisierelor audio

Puteti reda fisiere audio cu ajutorul portului USB. Introduceti driver-ul cu fisiere audio în portul USB. Sezlongul acceptă

Pornire/Oprire
╴┉╱᠀ Reglarea vitezei de legănare. Reglare de la 1 până la 5.
DII Pornirea sau oprirea muzicii
J Derularea melodiilor - o apăsare; Reglarea volumului pe patru niveluri – apăsați și mențineți
butonul apăsat
* Reglarea timpului de legănare. Posibilitatea de pornire a legănării pentru 8, 15 sau 30 de minute.
Page 59

Comanda cu ajutorul telocomenzii ( desen 7)

٩ Pornire/Oprire USB
Music
Pornirea muzicii
Timer Reglarea vitezei de legănare Start/pauză muzică
(VOL+) Mărirea volumului Melodia precedentă
VOL- Micșorarea volumului Următoarea melodie
SLEEP Modul sleep on (legănare timp de 15 minute
cu intensitatea 2 și 1)
STOP Stop
1 Viteza de legănare – nivelul 1 (cel mai scăzut) 2 Viteza de legănare - nivelul 2
3 Viteza de legănare – nivelul 3 4 Viteza de legănare – nivelul 4
5 Viteza de legănare – nivelul 5 (cel mai mare)

Întreținere și curățare

40 A se spăla la o temperatură maximă de 30°C, proces
de spălare delicat.
A nu se usca în uscător
electric
\stackrel{\scriptstyle \checkmark}{\scriptstyle} Nu înălbiți
Uscare naturală, pe sfoară sau umeraș Ø Nu călcați Ø Nu curățați
chimic

Randa cu jucării: Curătati cu o cârnă curată și umedă și sănun delicat. Lăsati la uscat la apr. Nu scufundați în ană

Piciorul șezlongului: curățați cu o cârpă moale, curată și uscată.

Depozitare

Păstrați produsul într-un loc care nu se află la îndemâna copiilor.

Bateria trebuie scoasă din produs dacă acesta nu este folosit o perioadă mai lungă de timp pentru a evita coroziunea și scurgerile.

ELIMINAREA ECHIPAMENTULUI UZAT SI A BATERIILOR

Page 60

Simbolui coșului de gunoi talat plasat pe echipamente, baterii, ambalaje sau documentele atașate acestula înseamă că produsul nu trebuie aruncat cu alte deseuri.

Responsabilitatea utilizatorului este de a preda echipamentele și bateriile uzate într-un punct de colectare desemnat pentru o prelucrare corespunzătoare. Informații despre sistemul disponibil pentru colectarea deșeurilor de echipamente electrice și baterii pot fi găsite în biroul de informații al magazinului și la primăria de oraș / comună.

electrice și electronice și baterii și, astfel, un potențial producător de deșeuri periculoase pentru oameni și mediu, datorită prezenței în echipament și baterii a unor substanțe, amestecuri și componente periculoase. Pe de altă parte, echipamentul folosit este un material valoros din care putem recupera materii prime precum cupru, staniu, sticlă, fier și altele.

Eliminarea corespunzătoare a echipamentelor și bateriilor uzate previne consecințele negative asupra mediului natural și sănătății umanel

Garanții

Garantijas noteikumu pilns saturs ir pieejams tīmekļa vietnē WWW.KINDERKRAFT.COM

лаголарим Вас за покупку пролукта Kinderkraft

Мы создаем с учетом вашего ребенка - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, тем самым

ВАЖНО! ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ.

Указания по технике безопасности и меры предосторожности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

  • Никогда не оставляйте ребенка без присмотра.
  • Прекратите использовать данное изделие, когда ваш ребенок начнет пробовать садиться.
  • Никогда не используйте данное изделие на приподнятых поверхностях (напр., на столе).
  • Всегда используйте ремни безопасности.
  • Никогда не используйте игрушечную ручку в качестве ручки для переноски продукта.
Page 61

  • Не перемещайте и не полнимайте излелие, когла ребенов внутри.
  • При полключении излелия к музыкальному проигрывателю проверить. установлен ли низкий уровень громкости проигрывателя.
  • Не позволяйте ребенку спать в этом изделии. Это изделие не заменит детскую кроватку. Если вашему ребенку необходимо поспать, его следует положить в кроватку.
  • •Не используйте данное изделие, если какие-либо его компоненты повреждены или отсутствуют.
  • Не используйте аксессуары или запасные части, отличные от рекомендованных производителем.

резопасное использование аккумуляторов и источника питания Неперезаряжаемые батареи не поллежат перезарялке. Запрешается смешивать разные типы батарей, а также неперезаряжаемые оатареи не подлежат перезарядке, запрещается смешивать разные типы оатареи, а также новые и использованные батареи. Батарейки следует вставлять с соблюдением правидьной подярности.

РЕЛУПРЕЖЛЕНИЕ. В ИЗЛЕЧИИ ЕСТР КНОПОЧНАЯ батарейка. Проглатывание кнопочной батарейки может 🕀 привести к серьезным внутренним химическим ожогам. ПРЕЛУПРЕЖЛЕНИЕ. Использованные батарейки

необходимо сразу же утилизировать. Хранить новые и использованные батарейки в недоступном для детей месте. Если есть подозрения, что батарейка была проглочена или попала в какую-либо часть тела, необходимо немедленно обратиться за мелицинской помошью

Технические характеристики

Гехнические характеристики: Питание батареи: 4 шт. х ΔΔΔ 1 5 В (не входит в комплект)

ПИТАНИЕ ОЗТАРЕИ: 4 ШТ. Х ААА 1.5 В (НЕ ВХОДИТ В КОМПЛЕКТ) ПИТАНИЕ ОТ КАБЕЛЯ LISE-DC (входит в комплект поставки): требуется адаптер питания с разъемом LISE-A с качалки на батарейках (в зависимости от типа батареек) составляет максимум 5 часов)

Page 62

Мощность пульта дистанционного управления: 1 шт. X CR2025 3В (не входит в состав набора)

Описание
элемента
Описание элемента Описание
элемента
1 Сиденье 2 Подставка лежака 7 Пульт
3 Ножки 4 Навес с игрушками и противомоскитной
сеткой
5 Кабель USB-DC 6 Винты х 4

Описание продукта

Сборка / разборка продукта:

Следуйте иллюстрациям А и N

нонтаж должен осуществлиться на мянком прунте, который не повредит поверяноть в элеменнов. Всет предметы лежака (1,2,3,4,5,6, 7) из коробки тщательно осмотрите и убедитесь, что ни один не поврежден. Разложите сиденье. Затем соедините компоненты рамы вместе с помощью штифтов с обеих сторон (рис. А). Щелчок штифтов свидетельствует о правильной сборке. Затем надвиньте материал чехла на каркас сиденья и закрепите застежки-липучки (рис. В). Правильно собранная рама с крышкой на рисунке (рис. С). Затем вставьте ножки кресла-качалки (3) на подставку с панелью управления (2) и закрепите четыре винта (6) с помощью кресла-качалки (3) на подставку с панелью управления (2) и закрепите четыре винта (6) с помощью кресла-качалки (3) на подставку с панелью управления (2) и закрепите четыре винта (6) с помощью кресла-качалки (3) на подставку с панелью управления (2) и закрепите четыре винта (6) с помощью кресла-качалки (3) на подставку с панелью управления (2) и закрепите четыре винта (6) с помощью кресла-качалки (3) на подставку с панелью управления (2) и закрепите четыре винта (6) с помощью кресто-бразной отвертки (которая не входит в комплект изделия) (рис. D). Таким образом собранное подставку для лежака установите на основание. Обеими руками возьмитесь за сиденье и аккуратно вставьте шток сиденья в отверстие в ножке (рис. Е). Когда элементы соединяются, вы услышите характерный звук (щелчок). Внимание! трегулируйте формы так, чтобы сиденье могло соединяться с ножкой без препятствий и без применения силы. Положите ткань полога (4) на спинку качалки и закрепите ее двумя защелками (рис. Е). Чтобы использовать москитную сетку, просто снимите ее с полога, надвиньте на сиденье, зацепив за края.-Для демонтажа изделия нажмите металлическую кнопку, расположенную в задней части ножки лежака (рис. G), а затем уверенным движением отделите сиденье от ножки лежака. Чтобы раму кресла-качалки, сдвиньте материал покрытия с рамы кресла-качалки (рис. Н), затем нажмите штифты и сильным движением разъедините части рамы (рис. I). Сдвинъте матер

Регулировка подушки

Регулировка осуществляется с помощью ремня на липучке (рис. М). Перемещая пряяку ремня вниз, вы можете установить подушку ниже, а потянув пряжку ремня вверх, вы установите подушку выше. Липучки на регулирующем ремне и подушке используются для стабилизации положения подушки.

Установка / замена батареи в лежаке:

Для установки или замены батарей с помощью крестообразной отвертки (не входит в комплект) открутите поедохоанительный клапан с элемента 2 (один винт) и замените батареи, обращая внимание на полярность.

Page 63

Монтаж / замена батареек в пульте дистанционного управления:

Пля монтажа или замены батареек действуйте в соответствии с рисунком, указанным на обратной стороне

Вы можете управлять лежаком с помощью пульта дистанционного управления (7) и сенсорной панели на

При включении устройства загорается светодиод над значком вкл / выкл

Кроме того, вы можете подключить лежак к телефону с помощью bluetooth. чтобы воспроизвести любимую мелодию вашего ребенка. Для подключения на телефоне необходимо активировать функцию bluetooth и мелодию вашего ресенка. для подключения на телефоне несоходимо активировать функцию опессост и выбрать пункт "swing chair" (рис.N). Когда звонок активен. вы услышите характерный звук, исходящий от лежака.

Поддержка аудиофайлов

поддержка аудиофаилов Вы можете воспроизволить аудиофайды с помощью USB-разъема. Поместите носитель с аудиофайдами в разъем. Вы можете воспроизводить аудиофаилы с помощью USB-разъем USB Лежак поллерживает файлы формата mp3 way и wma

Вкл./выкл.
~ @C$ ~ Регулировка скорости качания. Регулировка от 1 до 5.
DII Включение или остановка музыки.
J Переключение песен - однократное нажатие; регулировка громкости по четырехступенчатой
шкале - нажмите и удерживайте кнопку
* Регулировка времени качания. Возможность включения качания в течение 8, 15 или 30 минут.

Управление с помощью пульта (рис. 7)

٢ Вкл./выкл. USB
Music
Включение музыки
Timer Регулировка времени качания. Начало / пауза музыки
(VOL+) Увеличение громкости Предыдущая песня
(VOL-) Уменьшение громкости Следующая песня
Page 64
SLEEP Спящий режим (качание в течение 15 минут
с интенсивностью 2 и 1)
STOP Стоп
Скорость качания-уровень 1 (наименьший) 2 Скорость качания-Уровень 2
3 Скорость качания-Уровень 3 4 Скорость качания-Уровень 4
5 Скорость качания-Уровень 5 (самый
большой)

Ногружанс в воду. Ножка лежака: чистить мягкой, чистой и сухой тканью.

Хранение

Батареи должны быть удалены из продукта, если он не используется в течение длительного времени, чтобы избежать коррозии и утечки.

Символ перечеркнутого мусорного ведра размещенный на оборудовании. батареях. означает, что продукт не должен выбрасываться

Вы несете ответственность за перелачи вы несете ответственность за передачу использованного оборудования и батарей в назначенный пункт сбора для надлежащей назначенный пункт соора для надлежащей обработки Информацию о доступной системе обработки. Информацию о доступной системе

железо и многое другое.

Надлежащее обращение с использованным оборудованием и батареями предотвращает негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека!

Page 65

akujeme, že ste si zakúpili produkt značky Kinderkraft.

DÔLEŽITÉ! POZORNE SI PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE.

Bezpečnostné upozornenia a preventívne opatrenia UPOZORNENIE

  • Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru.
  • Výrobok prestaňte používať, keď dieťa začína sedieť.
  • Nikdy nepoužívajte tento výrobok na vyvýšených povrchoch (napr. na stole).
  • Vždy používajte bezpečnostné pásy.
  • Oblúk s hračkami nikdy nepoužívajte ako rúčku na prenášanie produktu.
  • Produkt nepresúvajte ani nedvíhajte, keď dieťa sedí vo vnútri.
  • Keď je výrobok pripojený k hudobnému prehrávaču, skontrolujte, či je hlasitosť hudobného prehrávača nastavená na nízku úroveň.
  • Nikdy nedovoľte dieťaťu spať v tomto výrobku. Tento výrobok nie je náhradou detskej postieľky alebo postele. Ak vaše dieťa potrebuje spať, malo by byť umiestnené do vhodnej postieľky alebo postele.
  • Výrobok nepoužívajte, ak sú niektoré časti poškodené alebo chýbajú.
  • Nepoužívajte iné príslušenstvo alebo náhradné diely, než ktoré odporúča výrobca.

Bezpečné používanie batérií a napájania

Nenabíjajte batérie, ktoré nie sú vhodné pre ďalšie nabíjanie. Nepoužívajte rôzne typy batérií alebo nové s použitými. Batérie sa musia vkladať s dodržaním správnej polarity. Vybité batérie sa musia z výrobku vybrať. Póly batérií neskratujte.

Page 66

podozrenie, že došlo k prehltnutiu batérie alebo jej vloženiu do akejkoľvek časti tela, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.

Technické údaie:

Napájanie z batérií: 4 ks x AAA 1 5 V ——— (nie sú súčasťou balenia)

Napajanie z osterni: 4 Ks X AAA 1,5 V — — (nie su sucastou oblenia) Napájanie cez kábel USB-DC ( je súčasťou balenia): vyžaduje napájanie s portom USB-A s výstupnými parametrami: napátie 5,8 - 6,0V — — , minimálny prúd 1A. Predpokladaný čas prevádzky hojdačky na batérie (v závislosti od typu batérie je to maximálne 5 hodín).

Napájanie diaľkového ovládania: 1 ks x CR2025 3 V – (nie je súčasťou balenia)

P. č. Popis prvku P. č. Popis prvku P. č. Popis prvku
1 Sedadlo 2 Noha lehátka 7 Diaľkové ovládanie
3 Nohy 4 Baldachýn s hračkami a moskytiérou
5 Kábel USB-DC 6 Skrutky x 4

Popis produktu

Montáž/demontáž produktu:

Postupuite podľa ilustrácií A a N.

Montaz by sa mala vykonavat na makkom povrchu, aby nedoslo k poskodeniu povrchu jednotlivych dielov. Po vybrati všetkých prvkov lehátka (1,2,3,4,5,6, 7) z krabice ich starostlivo skontrolujte a uistite sa, že žiadny prvok nie je poškodený. Rozložte sedačku. Potom pomocou kolíkov na oboch stranách spojte prvky rámu (obr. A). Správna montáž je charakteristická cvaknutím kolíkov. Následne prevlečte látku poťahu cez rám sedačky a zapnite suché zipsy (obr. B). Správne zložený rám s poťahom na výkrese (obr. C). Potom nasuňte nohy hojdačky (3) na nohu s ovládacím panelom (2) a pomocou križového skrutkovača (nie je súčasťou dodávky) dotiahnite štyri skrutky (6) (obr. D). Takto zloženú položte nohu lehátka na zem. Sedadlo uchopte oboma rukami a jemne zatlačte kolík sedadla do otvoru v nohe (obr. E). Keď sa prvky spoja, budete počuť charakteristický zvuk (kliknutie). Pozor! Prispôsobte tvary oboch prvkov tak, aby sa sedadlo mohlo k nohe pripojiť bez prekážok a bez použitia sily. Umiestnite látku striešky (4) na operadlo hojdacieho sedadla a upevnite ju pomocou dvoch západiek (obr. E). Ak chcete použiť moskytiéru, jednoducho ju stiahnite zo striešky, presuňte ju cez sedadlo zaháknutím za okraje. Ak chcete proužit rosobrať, stlačte kotové tlačidlo na zadnej strane nohy (bohrázk) (6) a potom pevým pohvhom oddeľte sedadlo od nohy detského lehátka. Ak chcete

Page 67

oddeľte časti rámu (obr. I). Poťabovú látku snímte z rámu Lebátko má búnaciu funkciu. Ak chcete, aby sa sedadlo hojdalo na boky, posuňte blokovacie tlačidlo nahor (obrázok K). Pozor! Neaktivujte funkciu húpania, ak je tlačidlo v polohe blokujúcej pohyb. Lehátko má dve výšky pripevnenia popruhov. Vyberte si jednu z nich v závislosti od veľkosti

Nastavenie valkusa Nastavenie sa vykonáva pomocou popruhu na suchý zips (obrázok M). Posunutím pracky popruhu dolu môžete vankúš umiestniť nižšie, potiahnutím pracky popruhu hore môžete vankúš umiestniť vyššie. Na stabilizáciu polohy vankúša sa používajú suché zipsv na nastavovacom popruhu a vankúši.

Montáž / výmena batérií v lehátku:

Ak chcete vložiť alebo vymeniť batériu, použite krížový skrutkovač (nie je súčasťou balenia), odskrutkuite ochrannú klapku z prvku 2 (jedna skrutka) a vymeňte batérie zhodne s ich polaritou. Riaďte sa obrázkom K.

Montáž / výmena batérie v diaľkovom ovládači:

Niontaz / vymena baterie v dialkovom ovládaci: Za účelom montáže alebo výmeny batérie, nostupujte v súlade s obrázkom na zadnej strane diaľkového ovládača Stiacte a podržte tiacidio a potom vysunte priehradku s bateriu nolaritou (nlus hude hore). Vložte späť priehradku na batériu

Ovládanie produktu:

Lehátko môžete ovládať pomocou diaľkového ovládača (7) a tiež dotvkovým panelom na nohe lehátka (obrázok I)

Ovládanie nomocou Bluetooth.

Ovladanie pomocou Bluetootn. Dodatočne môžete pripojiť lehátko k telefónu nomocou rozbrania Bluetooth a prehrávať tak dieťaťu jeho obľúhené podatočne mozete pripojit lenatko k telefonu pomočou roznrania Bluetootn a prenravat tak dietatu jeno oblubene melódie. Ak sa chcete pripojiť musíte v telefóne aktivovať funkciu Bluetooth a zvoliť pozíciu, swing chair" (obrázok N)

Podnora súborov audio

Podpora suborov audio Zvukové súbory môžete prebrávať cez port USB. Vložte médium so zvukovými súbormi do portu USB. Lebátko podporuje

Zapnúť/vypnúť
~ 005> ~ Nastavenie rýchlosti hojdania. Nastavenie od 1 do 5.
DII Zapnutie alebo zastavenie hudby.
J Prepínanie skladieb - jedno zacvaknutie, Nastavenie hlasitosti na štvorstupňovej stupnici - stlačením
a podržaním tlačidla
* X Nastavenie času hojdania. Možnosť zapnutia hojdania na 8, 15 alebo 30 minút.

Ovládanie nomocou diaľkového ovládania (obrázok 7)

Zapnúť/vypnúť Zapnutie hudby
Page 68
Timer Nastavenie času hojdania Štart/pauza prehrávania
(VOL+) Zvýšenie hlasitosti Predchádzajúca skladba
(VOL-) Zníženie hlasitosti Ďalšia skladba
SLEEP Režim spánku (hojdanie počas 15 minút s
intenzitou 2 a 1)
STOP Stop
Rýchlosť hojdania - úroveň 1 (najnižšia) 2 Rýchlosť hojdania - úroveň 2
3 Rýchlosť hojdania - úroveň 3 4 Rýchlosť hojdania - úroveň 4
5 Rýchlosť hojdania - úroveň 5 (najvyššia)

Udržba a čistenie

Poťah, vankúš

Oblúk s hračkami: Čistiť čistou a navlhčenou handričkou a jemným mydlom. Nechať vyschnúť na vzduchu. Neponárať do vodv

Noha lehátka: Čistiť mäkkou, čistou a suchou handričkou.

Skladovanie

Výrobok uchovávajte mimo dosahu deti

Ak sa produkt nepoužíva dlhšiu dobu, mali by ste z nej vybrať batérie, aby sa zabránilo korózii a vytekaniu.

LIKVIDÁCIA POUŽITÉHO ZARIADENIA A BATÉRIÍ

Symbol prečiarknutého koša na smeti umiestňovaný na zariadení, batériách, obale alebo pripojených dokumentov znamená, že výrobok nesmie byť likvidovaný snoločne s iným odnadom

Používateľ je povinný odovzdat použíté zariadenie a batérie do určeného zberného miesta pre ich správne spracovanie. Informácie o dostupnom systéme zberu odpadu použitých elektrických zariadení a batérií môžete nájsť v informačnom mieste obchodu a na úrade mesta/okresu.

Každé hospodárstvo je používateľom elektrických a elektronických zariadení a batérií, a tým aj potenciálnym tvorcom nebezpečného pre človeka

Page 69

prostredia odpadu, z titulu pritomnosti nebezpečných latok, zmesi a komponentov v zariadeni a bateriach. Na druhej strane, použité zariadenie je cenným materiálom, z ktorého je možné získať materiály ako sú meď, cín, sklo, železo a ďalšie.

Vhodnou likvidáciou starých zariadení a batérií pomôžete predchádzať negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie!

Záruka

Úplný obsah záručných podmienok je k dispozícii na webovej stránke WWW.KINDERKRAFT.COM

Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Vi skapar med ditt barn i åtanke - vi bryr oss alltid om säkerhet och kvalitet, vilket säkerställer komforten för det bästa valet.

VIKTIGT! LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.

SÄKERHETS- OCH FÖRSIKTIGHETSANMÄRKNINGAR

VARNING

  • Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
  • Sluta att använda produkten när barnet böriar sätta sig.
  • Denna produkt får inte användas på upphöjda ytor (som till exempel ett bord).
  • Använd alltid säkerhetsselen.
  • Använd inte lekbågen som handtag för att bära produkten.
  • Flytta inte på denna produkt och lyft den inte när barnet sitter i.
  • När produkten är ansluten till en musikspelare, se till att volymen på musikspelaren är inställd på ett lågt värde.
  • Låt aldrig ett barn sova i denna product. Denna produkt ersätter inte en spjälsäng eller säng. Om ditt barn behöver sova ska det placeras i en lämplig spjälsäng eller säng.
  • Använd inte produkten om några komponenter är skadade eller saknas.
  • Använd inte andra tillbehör eller reservdelar än de som rekommenderas av tillverkaren.

Säker användning av batterier och strömförsörjning

Icke uppladdningsbara batterier får inte laddas upp. Olika typer av batterier eller nya och förbrukade batterier får inte blandas. Batterierna ska sättas i med rätt polaritet. Urladdade batterier ska tas bort från produkten. Batteripolerna får inte kortslutas.

Page 70

VARNING: Kassera begagnade batterier omedelbart. Håll nya och använda batterier utom räckhåll för barn. Om du tror att batterierna kan ha svalts eller satts in i någon del av kroppen. kontakta omedelbart läkare

Batteridriven: 4 st x AAA 1,5V ——— (ingår ej)

Strömförsörjning via USB-DC-kabel (ingär i setet): kräver en strömförsörjning med ett USB-A-uttag med följande utgångsparametrar: spänning 5,8 = 6,0 v — — , minsta ström 1A. Beräknad drifttid för vippan på batterier (beroende

ömförsörjning för fjärrkontrollen: 1 st. x CR2025 3 V ——— (ingår ej

ouukibeskiiviilig
LP Artikelbeskrivning LP Artikelbeskrivning LP Artikelbeskri
1 Säte 2 Babysitter fot 7 Fjärrkontn
3 Benen 4 Baldakin med leksaker och myggnät
5 USB-DC-kabel 6 Skruvar x 4

Montering/demontering av produkten·Föli bilderna A till N

Monteringen bör ske på ett mjukt underlag som inte skadar elementens yta. Alla delar av solstolen (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7) bör inspekteras noggrant efter att ha tagits ut ur kartongen och se till att inga är skadade. Fäll ut sitsen. Koppla sedan ihop ramelementen med stiften på båda sidor (fig. A). Att klicka på stiften kännetecknar korrekta monteringen. Skjut sedan överdragsmaterialet över sitsramen och stäng kardborrebanden (fig. B). Korrekt monterad ram med mantel på ritningen (fig. C). Skiut sedan studsben (3) på foten med kontrollpanelen (2) och använd en stjärnskruvmeisel (som ingår ei i satsen) för att fästa de fyra skruvarna (6) (fig. D). Ihopsatt på så här sätt placera den monterade habvsitterfoten nå marken. Ta tag i sätet med håda händerna och för försiktigt in sätesstiftet i hålet i foten (fig. E). När elementen samlas kommer du att höra ett karakteristiskt liud (klick). Obs/ Justera formerna så att sitsen kan ansluta till foten utan några hinder och utan att använda kraft. Placera sufflettens tvg (A) nå gungstolens rvggstöd och fäst det med två snäppfästen (fig. E). För att använda myggnätet, dra av det från suffletten och skjut det över sitsen genom att

Page 71

G) och senarera sedan med en viss rörelse sätet från studsarens fot. För att demontera ramen, skiut hor

varandra (Fig. I). Skjut av överdragsmaterialet från ramen. Babysitteren har en gungfunktion. Om du vill att sätet ska svänga i sidled, skjut låsknappen uppåt (Fig. L) Obs! Slå inte på gungfunktionen om knappen är i det läge som blockerar rörelsen. Babysitteren har två höjder för att fästa bältena. Väli en av dem beroende på barnets storlek

Kuddiustering

Justeringen görs med kardborrebandet (Fig. M). Genom att skiuta ner bältesspännet kan du ställa kudden lägre och

Installation/byte av batteri i babysitteren:

För att installera eller byta batterier, använd en stjärnskruymeisel (ingår ei) för att skruva av skyddskåpan från artikel 2

Montera/byta batterier i fjärrkontrollen:

Montera/byta batterier i fjärrkontrollen: För att installera eller byta batterier föli ritningen nå baksidan av fjärrkontrollen. Håll knannen nedtryckt och skiut For att installera eller byta batterier, folj ritningen på baksidan av fjarrkontrollen. Hall knappen nedtryckt och skjut sedan ut batterifacket. Släng det använda batteriet och sätt in det nya, var uppmärksam på polariteten (plus uppåt) Sätt in batterifacket.

Produktstyrning: Du kan styra babysitteren med hiäln av neknanelen (7) nå babysitterens fot (1)

Bluetooth-styrning:

Biuetooth-styrning: Dessutom kan du ansluta bahvsitteren till din telefon via bluetooth för att spela ditt barns favoritlåtar. För att ansluta

Användning av ljudfiler

Det är möjligt att spela upp ljudfiler via USB-uttaget. Sätt in mediet med ljudfilerna i USB-uttaget. Spelaren har stöd för

Aktivera/ inaktivera
···
∽ ▥ᢏ∕> ∞
Gungande hastighetskontroll. Justerbar från 1 till 5.
DII Spela eller stoppa musik.
J Låtbyte - enkelklick; Volymkontroll på en skala med 4 nivåer - tryck och håll ned-knappen
Page 72

Stvrning med fjärrkontroll (figur 7)

Skötsel och städning

Överdrag kudde

Leksaksbygel: Rengör med en ren, fuktig trasa och en mild tvål. Låt lufttorka. Systemet får inte nedsänkas i vatten. Babysitterens fot: rengör med en miuk, ren, torr trasa.

Förvaring

Förvaras utom syn - och räckhåll för barn.

Batterier bör tas bort från produkten när den inte används under en längre tid för att undvika korrosion och läckage.

Korrekt kassering av gammal utrustning och batterier hjälper till att förhindra negativa konsekvenser för miljön och människors hälsal

BORTSKAFFANDE AV AVFALLSUTRUSTNING

Page 73

Den överkorsade papperskorgssymbolen som placeras på utrustningen, förpackningen eller dokumenten som bifogas den betyder att produkten inte får kasseras tillsammans med annat avfall. Det är användarens ansvar att överlämna avfallsutrustningen tille nu tsedd insamlingsplats för korrekt bearbetning. Information om det tillgängliga systemet för insamling av avfallselektavlande elektrisk utrustning finns i butikens informationspunkt och på stads- och kommunkontoret. Varje hushäll är en användare av elektrisk och elektronisk utrustning och därmed en

potentiell producent av avfall som är farligt för människor och miljö, på grund av förekomsten av farliga ämgen blandningar och komponenter i utrustningen å

andra sidan är begagnad utrustning ett värdefullt material från vilket vi kan återvinna råvaror som koppar, tenn, glas, järn och andra. Korrekt hantering av avfallsutrustning förhindrar negativa konsekvenser för miljön och människors häleal

Garanti

Den fullständiga texten till garantivillkoren finns på webbplatsen WWW.KINDERKRAFT.COM

Page 74

f kinderkraft

وسن مستخدم عندان الحرابة المحالية الحسانية المناطعين العن في عصل علم العربي الاستان البلغان العالي العن العربي zajmu péče o naše klienty - jsme rádi k dispozici! Pokud jste se setkali snějakým problémem islosti s obdrženým výrobkem, kontaktujte nás způsobem, který vám nejvíce vyhovuje! n Sorae fiir unsere kunden - stehen wir geme zu hterv Verfiguand Wenn Sie a ujet in Problemem : the interests of our Clients - we are at your disposal! If you have a problem w el bien de nuestros clientes, estamos a su disposición! Si tiene cu o recibido, pongase en contacto con nosotros de forma mas como l'intérêt de nos clients - nous sommes à votre disposition! Si vous ie produit que vous avez reçu, Contactez-nous de la man Bármikor, állunk, az, ügyfeleink, rendelkezésérel. Ha, az z-nous de la manière la plus pra átvett termékkel k I) Barmikor allunk az ugyteleink rendelkezesere! Ha az atvett termekkel kapcsolat milyen problémába ütkozott, az Onnek legmegfelelobb módon vegye fel velünk a kapcsola Prendersi cura dei nostri Clienti - siamo alla Vostra disposizione! Se hai incont blema con il prodotto che hai ricevuto. Contattaci nel modo più convenient belang van onze klanten - staan wij ter beschikking! nanego produktu, skontaktuj sie z nami w najbardziej dogodny dla Para o conforto dos nossos Clientes - estamos sempre à sua dispos entes - estamos sempre à sua disposição! Se tiver qualquer el para si Di în interesul clienților noștri - suntem la dispozitia dumeavoastră! Dacă aveț produsul pe care lati primit contactați-ne în modul cel mai convenabil pentru и produsul pe care l-ați primit, contactați-ne – în modul cel mai convenabil pe 111 заботась о наших клиентах, мы находимся в вашем распоряжении. Если проолемои, связаннои с полученные продукто, свяжитесь с нами наиболее удобным для вас способ: IKI Náš zákazník je pre pás dôležitý sme vám k dispozícii! Ak máte akýkoľvek problém úvisiaci s doručeným produktom, kontaktujte nás spôsobom, ktorý vám najviac vyhovuje! SV) I våra kunders intresse - vi står till ditt förfogande! Om du har problem med den produk

----/WROBCE/HERSTELLER/MANUFACTURER/ FABRICANTE/FABRICANTE//VARTO/FABBRICANTE// FABRIKANT/PRODUCENT/FABRICANTE/PRODUCÄTOR/ IIPO/JBOJUTIEJIb/WROBCA/TILLVERKARE: 4Kraft So, z o.o. ul. 11 Tatrzańska 1/5

60-413 Poznań, Poland

Loading...