P L A N O I S S E FO RA O I D U P R E W O AR E I F I L P M
P L A N O I S S E FO RA O I D U P R E W O AR E I F I L P M
P L A N O I S S E FO RA O I D U P R E W O AR E I F I L P M
models
NO
REWOP
NO
REWOP
NO
REWOP
T OE T NOYGOLONHCET DETNETAP
T OE T NOYGOLONHCET DETNETAP
T OE T NOYGOLONHCET DETNETAP
XDK
2.9
XDK
2.41
XDK
2.81
TCETORP
MIL/PILC
Bd01-
PXE
Bd02-
PMET-IH
LANGIS
01-
21-
61-
02-
04-
08-
01-
21-
61-
02-
04-
08-
01-
21-
61-
02-
04-
08-
01-
21-
61-
02-
04-
08-
EVITCA
01-
21-
7-
7-
5
61-
5-
-
3-
3-
02-
1-
1-
04-
Bd0
08-
Bd0
B hCA hC
CETOR
T
P
MIL/PILC
Bd01-
PXE
Bd02-
PMET-IH
LANGIS
EVITCA
01-
21-
7-
-
7
5
-
5-
6
1-
3-
3-
02-
1-
1-
04-
Bd
0
Bd0
0
8-
B hCA hC
CETOR
T
P
MIL/PILC
Bd01-
PXE
Bd02-
PMET-IH
LANGIS
EVITCA
01-
21-
7-
-
7
5
-
5-
6
1-
3-
02-
3-
1-
1-
04-
Bd
0
Bd0
0
8-
B hCA hC
CETOR
T
P
MIL/PILC
Bd01-
PXE
Bd02-
PMET-IH
LANGIS
EVITCA
01-
21-
7-
-
7
5
-
5-
6
1-
3-
3-
02-
1-
1-
04-
Bd
0
Bd0
0
8-
B hCA hC
P L A N O I S S E FO RA O I D U P R E W O AR E I F I L P M
P L A N O I S S E FO RA O I D U P R E W O AR E I F I L P M
P L A N O I S S E FO RA O I D U P R E W O AR E I F I L P M
P L A N O I S S E FO RA O I D U P R E W O AR E I F I L P M
T OE T NOYGOLONHCET DETNETAP
T OE T NOYGOLONHCET DETNETAP
T OE T NOYGOLONHCET DETNETAP
T OE T NOYGOLONHCET DETNETAP
XDK
2.42
XDK
2.03
XDK
2.43
XDK
2.83
NO
REWOP
NO
REWOP
NO
REWOP
NO
REWOP
U S E R M A N U A L
Page 2
Important Precautions
This symbol is used
to alert the operator to follow important operating procedures and precautions detailed in
documentation.
This symbol is used
to warn operators
that uninsulated
"dangerous voltages" are present
within the equipment enclosure that
may pose a risk of
electric shock.
1. Save the carton and
p a c k i n g m a t e r i a l
even if the equipment
has arrived in good
condition. Should you
ever need to ship the
unit, use only the original
factory packing.
2. Read all documenta-
tion before operating
yo u r e q u i p m e n t .
Retain all documentation
for future reference.
3. Follow all instructions
printed on unit chassis for proper operation.
4. Do not spill water or
other liquids into or
on the unit, or operate th e u nit w h i le
standing in liquid.
5. Make sure power out-
lets conform to the
power requirements
listed on the back of the
unit.
6. Do not use the unit if
the electrical power
cord is frayed or broken. The power supply
cords should be routed
so that they are not likely to be walked on or
pinched by items placed
upon or against them,
paying particular attention to cords and plugs,
convenience receptacles,
and the point where
the y exi t f r o m t he
appliance.
7. Always operate the
uni t with t h e AC
ground wire connected to the electrical
s y s t e m g r o u n d .
Precautions should be
taken so that the means
of grounding of a piece
of e quipment i s n o t
defeated.
8. Mains voltage must
be correct and the
same as that printed
on the rear of the
unit. Damage caused by
connection to improper
AC voltage is not covered by any warranty.
9. Have gain controls on
am p li f ie r s tur n ed
down during powerup to prevent speaker
damage if there are high
signal levels at the inputs.
10 . Powe r d o w n &
disconnect units from
mains voltage before
making connections.
11. Do not use the unit
near stoves, heat registers, radiators, or
other heat producing
devices.
environment which may
impede the normal flow
or air around the unit,
such as a bed, rug, weathe rsheet, carpet, or
completely e n c losed
rack. If the unit is used in
an extremely dusty or
smoky environment, the
unit should be periodically "blown free" of
foreign matter.
13. Do not remove the cover. Removing the
cover will expose you to
potentially dangerous
voltages. There are no
user ser viceable parts
inside.
14. Connecting ampli-
fier outputs to oscilliscopes or other test
equipment while the
amplifier is in bridged
mode may damage both
the amplifier and test
equipment.
15. Do not drive the inputs
with a signal level greater than that required to
drive equipment to full
output.
16. Do not connect the
in p u t s / o u t p ut s o f
amplifiers or consoles to any other voltage source, such as a
battery, mains source, or
power supply, regardless
of whether the amplifier
or console is turned on
or off.
17. Do not run the
output of any amplifier channel back into
anot h e r ch a n nel' s
input. Do not parallel-or series-connect
an amplifier output
with any other amplifier output. KIND is
not re s pons i b le f o r
damage to loudspeakers
for any reason.
18. Do not ground any red ("hot") terminal.
For connection of "hot"
terminals to get parallel
high current mode see
appropriate paragraph.
19. Non-use periods. The
power cord of equipment should be unplugged from the outlet
when left unused for a
long period of time.
20. Service information.
Equipment should be
serviced by qualified service personnel when:
A. The power supply cord
or the plug has been
damaged;
B. Objects have fallen, or
liquid has been spilled
into the equipment;
C. The equipment has been
exposed to rain;
D. The equipment does
not appear to operate
normally, or exhibits a
marked change in performance;
E. The equipment has been
dropped, or the enclosure damaged.
21. To obtain service, contact your nearest
KIND Ser vice Center,
Distributor, Dealer, or
KIND Audio (Italy).
12. Do not block intake
or exhaust ports. Do
not operate equipment
on a surface or in an
Page 2KIND KDX models Power Amplifiers
Page 3
KDX
models
Table of Contents
Warranty Information 4
Declaration of Conformity 5
User Responsibility 5
Introduction 6
Unpackaging 6
Installation / Mounting 6
Front - Rear Panel / Side View 7
Operation 10
Configuration 13
Protection Features 14
Service Information 15
Technical Specifications 16
Indice
Informazioni per la Garanzia 4
Dichiarazione di Conformità 5
Responsabilità dell’ utente 5
Introduzione 6
Disimballaggio 6
Installazione / Montaggio 6
Vista Fronte-Retro-fianco 7
Utilizzo 10
Configurazione 13
Caratteristiche delle Protezioni 14
Informazioni sulla Manutenzione 15
Specifiche Tecniche 16
Page 3KIND KDX models Power Amplifiers
Page 4
KDX
models
WARRANTY
INFORMATION
(ITALY only; see your dealer
or distributor)
Disclaimer
KIND Audio, is not liable for any
damage to speakers, amplifiers, or
any other equipment that is caused by negligence or improper
installat ion and/or use of the
KDX model amplifier.
Product Warranty
KI ND Audio gua rantees th e
KDX models to be free from
defective material and/or workmanship for a period of three
years (1095 days) from the date
of sale, and will replace defective
parts and repair malfunctioning
products under this warranty
when the defect occurs under
normal installation and use--provided the unit is returned to our
factory via prepaid transportation with a copy of the proof of
purchase, i.e., sales receipt. This
warranty provides that examination of the returned products
must indicate, in our judgment, a
manufacturing defect. This warranty does not extend to any
product which has been subjected to misuse, neglect, accident,
improper installation, or where
the date code has been removed
or defaced.
INFORMAZIONI PER LA
G A R A N Z I A
(Solo per l’Italia; Consultate
il v o s t ro R i v e n d i t o re o
Distributore)
Esonero
KIND audio, non è responsabile
per danni causati dalla negligenza
oppure dall’ errata installazione o
dall ’uso improprio di questo
am plifica tore mod ell o KDX
verso altoparlanti, amplificatori o
altro materiale.
Garanzia del prodotto
KIND audio garantisce i modelli
KDX per un periodo di tre anni
(1095 giorni) da difetti dei materiali e/o costruzione, sostituirà le
parti difettose e riparerà i prodotti malfunzionanti durante questo periodo, solo quando il difetto avviene con un uso e una
installazione normale.
L’unità deve essere ritornata alla
nostra fabbrica in porto franco
con allegata fattura o scontrino
fiscale che ne provi l’acquisto.
Qu est a ga ran zia prevede un
esame del prodotto ritornato,
per la verifica di eventuali difetti
di costruzione, il giudizio su questa mat eria rimane nostro e
insindacabile.
Questa garanzia non si estende a
prodotti che sono stati soggetti
ad un uso sbagliato, negligenza,
incidente, impropria installazione,
oppure dove i dati o i codici sono
stati rimossi o cancellati.
I N F O R M AT I O N S D E
G A R A N T I E
(ITALIE seulement; consultez votre marchand ou distributeur)
GARANTIENACHRICHT
(nur beim ITALIEN; Ihrem
Fachhändler konsultieren)
Page 4KIND KDX models Power Amplifiers
Page 5
KDX
models
APPROVALS
This equipment conforms to the
requirements of the EMC directive 89/ 336 /EE C , amended by
92/31/EEC and 93/68/EEC and
the requirements of the Low
Volt age Directive 73 /23/EEC,
amended by 93/68/EEC.
Standard Applied:
EN55103-1 (Emissions)
EN55103-2 (Immunity)
EN60065, Class I (Safety)
User Responsibility
alike. Many loudspeakers can be
easily damaged or destroyed by
overpowering, especially with the
high power available from a bridged amplifier. Always check the
speakers’ continuous and peak
power capabilities. Even if the
amplifier’s front panel attenuators
can be used to reduce the gain, it
is still possibl e to re ach full
output power if the input signal
level is high enough.
voltages (on speaker connector).
To avoid electrical shock, do not
tou ch an y e xpo sed sp eaker
wiring while the amplifier is operating.
RADIO INTERFERENCE
A sample of this product has
been tested and complies with
th e limits for the E urope an
Electro Magnetic Compatibility
(EMC) directive. These limits are
designed to provide reasonable
protection against harmful interference from electrical equipment. This product uses radio
frequency energy and if not used
or installed in accordance with
these operating instructions, may
cause interference to other equipment, such as radio receivers.
However, there is no guarantee
that interference will not occur
in a particular installation. If this
equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment on and of f, the use r is
encouraged to try to correct the
interference by one or more of
the following measures:
•Reorient or relocate the antenna.
•Increase the separation between
the equipment and receiver.
•Connect the equipment into an
outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
SPEAKER DAMAGE
Your amplifier is very
powerful and can be
potentially dangerous
to bot h, lou dspeake r s and h u m a ns
HAZARD OUTPUT
VOLTAGES
Power amplifiers are
capable of producing
haz a rdous outp u t
OMOLOGAZIONI
Il presente dispositivo è conforme ai requisiti della Direttiva
Compatibilità Elettromagnetica
89/336/CEE, e relative integrazioni 92/31/CEE e 93/68/CEE, ed ai
req uisiti della Direttiva Bassa
Tensione 73/23/CEE, e relativa
integrazione 93/68/CEE.
Norme Applicate:
EN55103-1 (Emissioni)
EN55103-2 (Immunità)
EN60065, Classe I (Sicurezza)
Responsabilità dell’utente
DANNI AGLI ALTOPARLANTI
Questo amplificatore è estremamente potente e può esse re
potenzialmente pericoloso sia
per gli altoparlanti che per l’uomo. La maggior parte degli altoparlanti può danneggiarsi o rompersi facilmente, in particolare a
causa della potenza elevata erogata da un’amplificatore usato a
ponte. Verificare sempre la potenza di picco e continua degli altoparlanti. Anche se il guadagno
viene ridotto tramite gli attenuatori sul pannello frontale dell’amplificatore, è ancora possibile rag-
giungere la massima
potenza di uscita se il
livello del segnale in
ingresso è sufficientemente alto.
T E N S I O N I I N U S C I TA
PERICOLOSE
Gli amplificatori sono in grado di
generare tensioni di uscita pericolose (al connettore degli altoparlanti). Per prevenire il rischio
di scossa elettrica, non toccare gli
eventuali cavi scoperti degli altoparlanti con l’amplificatore in funzione.
INTERFERENZE RADIO
Un campione di questo prodotto
è stato testato ed omologato in
conformità ai limiti della Direttiva
Compatibilità Elettromagnetica
(EMC). Questi limiti sono stati
definiti per fornire una protezione ragionevole dalle interferenze
pericolose dei dispositivi elettrici.
Qu esto prodot to u tilizza le
radiofrequenze e, qualora non sia
installato o utilizzato nel rispetto
delle presenti istruzioni per l’uso,
può interferire con altri dispositivi, ad esempio ricevitori radio.
Tuttavia, non è garantito che non
si verifichino interferenze in una
particolare installazione.
Qualora il dispositivo interferisca
con la ricezione di radio o televisione (tale condizione può essere
verificata accendendo e spegnendo il dispositivo), l’utente deve
tentare di eliminare l’interferenza
ado t t ando u na o p iù d e l le
seguenti misure:
•Riorientare o spostare l’antenna.
•Aumentare la distanza tra dispo-
sitivo e ricevitore.
•Collegare il dispositivo ad una
HOMOLOGATIONS
Le présent équipement est conforme aux exigences de la directive EMC 89/336/CEE, modifiée
par les directives 92/31/CEE et
93/68/CEE et aux exigences de la
directive « Basse tension » 73/23/
CEE, modifiée par la directive
93/68/CEE.
Normes appliquées:
EN55103-1 (Emission)
EN55103-2 (Immunité)
EN60065, Catégorie I (Sécurité)
ALLGEMEINE
STANDARDS
Dies es Gerät entspr icht den
An f o r d e r u n g e n de r E M CDirektive 89/336/EEC, erweitert
durch 92/31/EEC und 93/68/EEC,
sowie den Anforderungen der
Nieders p a n n u n g s - D i r e k t i v e
73/ 23/E EC, erwe iter t d u rch
93/68/EEC.
Bezogen auf die Standards:
EN55103-1 (Emissions)
EN55103-2 (Immunität)
EN60065, Class I (Sicherheit)
Page 5KIND KDX models Power Amplifiers
Page 6
KDX
models
•Check if the affected unit complies with the EMC limits for
immunity, (CE-labelled). If not,
address the problem with the
manufacturer or supplier. All electrical products sold in the EC
must be approved for immunity
against electromagnetic fields,
high voltage flashes, and radio
interference.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
Introduction
Congratulations on your purchase of a KIND audio power amplifier. We would like to thank you
for your confidence in us and our
products. The power amplifier
was hand-made in Italy. All the
components were specially selected. Although the amplifier was
designed to allow straightforward
and uninterrupt ed operatio n,
improper handling or incorrect
installation could damage the
power amplifier. Your amplifier
represents the latest technology
in power amplifier design. Please
read this manual carefully as it
contains information vital to the
safe operation of your amplifier.
Unpacking
Check the carton box and its
contents immediately to see if
there is any sign of damage.
Up on u npa cki ng i nsp ect the
amplifier, if you detect any damage inform the forwarding agent
without delay and ask for the
damage to be documentated .
Claims can only be made against
the forwarder agent by the consignee. Be sure to save the carton
and all packaging materials for
the carrier's inspection.
It's a good idea to save the carton and packing material even if
the amplifier has arrived in good
condition. Should you ever need
to ship the unit back to KIND, or
one of its Service Center.
Using only the original factory
packaging will be the best way to
save the unit from carrier negligence.
Installation/Mounting
All KDX models amplifiers are
2- rack spac e uni ts that c an
mount in a standard 19" rack.
Four front panel mounting holes
are provided. Rear mounting ears
give additional support
imp o r tant in mobi l e s o und
systems.
The unit should not to be installed
in a location with:
•Too high ambient temperatures,
dust build-up or excessive humidity;
•Fog machines output’s oriented
to the area of the amplifier;
•Exhaust air ventilators and similar units near the area of the
amplifier;
•With permanent vibrations;
•With excessive induction or
magnetic fields due to tranformers and transmitters;
especially
presa posta su un circuito differente rispetto a quella a cui è collegato il ricevitore.
• Verificare che l’unità interessata
sia conforme ai limiti di immunità
EMC (deve recare il marchio CE).
In caso contrario, contattare il
produttore o rivenditore. Tutti i
dispositivi elettrici venduti nella
CEE devono essere omologati
relati vamente all’ immunit à da
campi elettromagnetici, alte tensioni ed interferenze radio.
•Rivolgersi ad un rivenditore
oppure ad un tecnico radio/TV
esperto.
Introduzione
Cong ratulazio ni per il vostro
acquisto di un'amplificatore di
potenza audio KIND. Noi vogliamo ringraziarvi per la fiducia che
date a noi e ai nostri prodotti. Il
vo stro amplif ica tore é sta to
costruito a mano in Italia. Tutti i
componenti sono stati selezionati.
Sebbene l'amplificatore sia stato
progettato per permettere il funziona m e n t o c o ntinuo, l ' uso
improprio o un'installazione scorretta potrebbero danneggiarlo. Il
vostro amplificatore rappresenta
la tecnologia più avanzata nel progetto di un'amplificatore di potenza. Vi preghiamo di leggere questo
manuale attentamente in quanto
contiene informazioni vitali per
un ut ilizz o sicuro del vos tro
amplificatore.
Disimballaggio
Controllate l'imballo in cartone e
il suo contenuto immediatamente
per vedere se ci sono segni di
danneggiamento. Dopo il disimballaggio ispezionate l'amplificatore, se verificate qualche danno
informate lo spedizioniere senza
ritardo e chiedete che il danno
venga documentato. I reclami allo
spedizioniere possono essere fatti
solam e n t e d a l d e stinatar i o.
Assicuratevi di conservare l'imballo completo per l'ispezione
dello spedizioniere. E' buona idea
conservare l'imballo completo
anche se l'amplificatore arriva in
condizioni ottimali, potreste averne bisogno per rispedirlo a KIND
o a u n o d e i su o i C e n tr i
Assistenza. Usate solamente l'imballo originale, sarà il migli or
modo per salvaguardare l'apparecchiatura dalla non curanza
degli spedizionieri.
Installazione/Montaggio
Tutti i modelli di amplificatori
KD X sono 2 unità, possono
essere montati in un rack 19"
standard, sono previsti 4 fori sul
pannello frontale per il montaggio.
Per avere un fissaggio ottimale,
importante nei sistemi mobili,
supporti addizionali sono presenti
sul retro.
L’unità non dovrebbe essere installata in posti con:
•Temperatura in ambiente troppo
alta, troppa polvere o eccessiva
umidità;
•L’uscita di macchine del fumo
orientata nell’area dell’amplificatore;
•Ventilatori di scarico e simili
unità vicino all’area dell’amplificatore;
•Con vibrazioni permanenti;
•Con eccessiva induzione dovuta
al campo magnetico di trasformatori e trasmettitori;
Page 6KIND KDX models Power Amplifiers
Page 7
KDX
models
Front Panel
2 3 45
1
88mm
Rear Panel
67 89
TCETORP
MIL/PILC
Bd01-
PXE
Bd02-
PMET-IH
LANGIS
01-
21-
7-
61-
5-
3-
02-
1-
04-
Bd0
08-
EVITCA
01-
21-
7-
5-
61-
3-
02-
1-
04-
Bd0
08-
B hCA hC
P L A N O I S S E FO RA O I D UP R E W OAR E I F I L P M
XDK
2.83
T OE T NOYGOLONHCET DETNETAP
1011
NO
REWOP
76mm
483mm
1213141516 18171919
88mm
Serial No.
Side View
Must be
grounded
WARNING: To reduce the risk of fire
or electric shock, do not expose this
apparatus to rain or moisture.
Do not adjust the configuration switches while
the amplifier is turned on.
Never connect a hot (+) output to ground or
to another hot (+)
76mm
391mm
Page 7KIND KDX models Power Amplifiers
Page 8
KDX
models
1. Rack mounting ears
Two front panel mounting holes
are provided on each mounting
ear.
2. Standard rack handles
Comfortable handles are provided as option for easy transport
and mounting operation.
3. Input attenuators
Two front panel precisi on 21
steps input attenuators adjust
level for their respective amplifier
channels. Minimum attenuation
(-0dB) equals maximum output.
In the bridge mode both level
attenuators must be at the same
position. We recommend that
you set them to the -0dB (full)
position.
4. Signal bar LED
Each channel has a bar LED, as
the input signal strength increases, the green SIGNAL, -20dB,
and yellow -10dB LED indicators
light respectively at 0.1%, 1%, and
10% of full power.
5. Clip/Limiter LED
Each channel has a LED that light
at the real clipping point (more
than 0.5% T.H.D.) and indicates
also: clip limiter, L .S.C . (Load
Security Control) engaged circuits.
6. Protect LED
Each channel has a Protect LED
that will light when: the load connected is lower than 1 Ohm, the
amplifier’s output as been shorted.
7. Exp LED
The unit has one Exp LED that
will light when an optional expansion board like a DSP or remote
control will plugged inside the
unit.
8. Hi-Temp LED
In case of inadequate ventilation
the heatsink temperature will
start to rise. At 60°C the the
Hi-Temp LED will start to blinking and the output power will
be gradually reduced. At 75°C
the Hi-Temp LED will remain
light on, and both channels will
be mut ed u nti l te mpe rat ure
decrease to normal operating
level with an automatic reset
system.
9. Active LED
The green active LED illuminates
to indicate that the amplifier is
turned on, and works correctly.
10. AC power switch
Use this to switch on the amplifier. A soft-start system limits the
start-up surges.
1. Supporti di montaggio
Due fori per il montaggio, ogni
lato, sono previsti sul pannello
frontale.
2. Maniglie rack standard
Comode maniglie opzionali sono
fornite per facilitare operazioni di
trasporto e montaggio.
3. Attenuatori di ingresso
Due attenuatori di precisione a
21 posizioni regolano il livello del
loro rispettivo canale dell'amplifica tore. Minima attenuazione
(-0dB) uguale a massima uscita.
Nell ' u so in m o n o a pon t e
entrambi gli attenuatori di livello
devono essere nella stessa posizione. Si raccomanda di impostarli sulla posizione -0 dB (full).
4. Signal barra LED
Ogni canale ha una barra LED,
col salire del segnale d’ingresso, i
LED verdi SIGNAL, -20dB, e giallo -10dB si illuminano rispettivamente al 0.1%, 1%, e 10% della
massima potenza.
5. Clip/Limiter LED
Ogni canale ha un LED che si
illumina al punto di clip reale
(oltre lo 0.5% T.H.D.) e indica
anche: l'intervento del limiter e
l’intrervento dell’L.S .C . (Load
Security Control).
6. Protect LED
Ogni canale ha un LED di protezione che si illumina quando: il
carico collegato è al di sotto di 1
Ohm, l’uscita dell’amplificatore è
stata cortocircuitata.
7. Exp LED
L’unità ha un LED Exp che si illumina quando una board di espansione opzionale come un DSP o
un controllo remoto viene inserita all’interno dell’unità.
8. Hi-Temp LED
In caso di ventilazione inadeguata
la temperatura del dissipatore
comincerà ad alzarsi. A 60°C il
LED Hi-Temp comincerà a lampeggiare e la potenza d’uscita
verrà gradualmente ridotta. A
75°C il LED Hi-Temp rimarrà
acc eso, e amb edue i c anal i
andranno in mute fino a che la
temperatura torna ad un livello
normale, il reset avviene in automatico.
9. Active LED
Il LED verde active si illumina per
indicare che l'amplificato re é
acceso e lavora correttamente.
10. Pulsante di accensione
Usatelo per accendere l'amplificatore. Un sistema di soft-start
limita l'assorbimento all’accensione.
11. Fan intake grill filter
One grill with foam filter is located on the front panel to prevent
dust from entering the amplifier.
For easy cleaning of the filter the
grill is removable by simply pulling it off. The foam filter should
11. Griglia di aspirazione
del ventilatore e filtro
Sul pannello frontale si trova una
griglia con filtro in spugna
prevenire l’ingresso della polvere
nell’amplificatore. Per la pulizia
del filtro, la griglia può essere
rimossa semplicemente tirandola.
per
Page 8KIND KDX models Power Amplifiers
Page 9
KDX
models
always be used. The fan’s variable
speed control ensure low noise
operation and adapt the quantity
of air required from the actual
te mperature insi de the uni t.
Thanks to this advanced system
low noise is guarantee. Do not
block this intake!
12. Fan exhaust ports
Heated air exits the amplifier
through the exhaust ports, located on the rear of the amplifier
chassis. Be sure not to block this
po rts, es pecially when rack mounting the amplifier.
13. A.C. Power cable
The unit have one A.C. power
cable. Before connection, be sure
that the cable is not frayed or
broken. The connection must be
made only in a plug with the electrical ground wire system.
14. S.N. label
Every unit has a label indicating:
the model, the output power, the
main voltage, the power requirement and the barcode serial
number.
15. Speakon output connectors
The unit has two Speakon connector s as outputs: A and B.
Every one permit the connection
of both channels for stereo operation or parallel mode. For
bridge operation the A connector should be used. For reference
see drawings 1-3.
16. Mode operation
switches
Setup these switches for the
desired op eration mode. For
reference see drawings 1-3.
17. Input connectors
Combo (XLR female with phone
jack 6.3mm (¼”)) and a Europlug
connectors are provided on each
channel for balanced or unbalanced input. Unfortunate wiring, in
the proximity of dimmers or
other generalised phase controls,
motors, transformer, etc . ca n
caus e int erfere nce into your
system. You will hear loud humming or a bumping noise in the
loudspeakers. Balanced wiring
suppresses these noises quite
significantly. For wiring see drawings on page 12.
18. Selectable low frequency filter
The switch enable the filter circuit located on settings board.
For setup see page 13.
Il filtro in spugna dovrebbe sem-
pre essere usato. Il controllo a
velocità variabile della ventola
assicura un basso rumore operativo e adatta la quantità di aria
richiesta in base alla temperatura
reale all'interno dell'unità. Grazie
a questo sistema é garantito un
basso rumore operativo. Non
ostruite questa apertura!
12. Aperture di scarico del
ventilatore
L' ari a per il raffred dam ent o
dell'amplificatore viene scaricata
sul retro dell'amplificatore attraverso le aperture di scarico, non
ostruite queste aperture quando
montate a rack l'amplificatore.
13. Cavo di alimentazione
A.C.
L’unità ha un cavo di alimentazione A.C.. Prima di connetterlo,
controllare che non sia spelato o
rotto. La connessione va fatta
solo in una presa che abbia il
sistema di messa a terra.
14. Etichetta S.N.
Ogni unità ha una etichetta indica nte: il modello, la potenza
d’uscita, il voltaggio di alimentazione, l’assorbimento e il numero
di serie in codice a barre.
15. Connettori di uscita
speakon
L’ unità h a due c o n n e t t o ri
Speakon co me uscite : A e B.
Ognuno permette la connessione
di ambedue i canali, nell’uso in
stereo e parallel. Per l’uso in bridge il connettore A deve essere
usato. Come riferimento vedi
disegni 1-3.
16. Switch per il modo
d’uso
Impostare questi switch per l’utilizzo desiderato. Come riferimento vedi disegni 1-3.
17. Connettori di ingresso
Connetto ri Combo (femmina
XLR con jack 6.3mm) e Europlug
sono forniti per ogni canale per
l’ingresso bilanciato o sbilanciato.
Cablaggi in prossimità di dimmer
o altri controlli di fase, motori,
ecc. possono causare interferenze nel vostro sistema. Si sentiranno rumori come ronzii o scariche
negli altoparlanti. Connessioni
bilanciate sopprimono significativamente questi rumori. Per il
cablaggio vedi disegni a pagina 12.
18. Filtro selezionabile
per le basse frequenze
Lo switch attiva il circuito di filtro situato sulla scheda dei settaggi. Per il setup vedi pagina 13.
19. Data Port
This port can be used as In/Out
connections with the optional
expansion boards as DSP and
WinArc Re mo te control. For
more information refer to DSP
or WinARC user manual.
19. Porta Dati
Questa porta viene usata come
connessione Ingresso/Uscita con
le schede d’espansione opzionali
come DSP e
remoto. Per maggiori informazioni riferirsi al manuale d’uso del
DSP o del WinARC.
WinArc Controllo
Page 9KIND KDX models Power Amplifiers
Page 10
KDX
models
Operation
Connecting Power and
Circuit size requirements
Amplifier’s power requirement
are rated at idle, at 1/8 and 1/3
power ("severe" music condition).
The maximum power current
draw rating is limited only by the
internal fuses. Consult the specification at the end of this manual
for the power each amplifier will
demand. Mains voltage must also
be correct and the same as that
printed on the rear of the amplifier. Damage caused by connecting the amplifier to improper AC
voltage is not covered by any
warranty. Note: always switch off
and disconnect the amplifier from
mains vol tage before makin g
audio connections, and as an
extra precaution, have the attenuat ors turn ed down during
power-up.
Cooling Requirements
Amplifier use a forced air cooling
system to maintain a low, even
operating temperature.
Drawn by a infinitely variable
speed fans mounted inside the
unit, air enters through the front
grills with dust filter, and courses
through the cooling fins of the
heatsinks, which dissipates power
transistor heat, before exiting
through the rear panel ports.
Make sure that there is enough
space around the front of the
amplifier to allow air to enter,
and around the units to allow the
heated air to exit. If the amp is
rack-mounted, do not use doors
or covers on the front and rear
of the rack; the air must flow
through the amplifier without
resistance. Note: whatever type
of rack you are using, make sure
that the heated air can escape
freely, and that there is not resistance to the intake of cool air
through the front grill.
Utilizzo
Connessione alla rete e
assorbimento
L’assorbimento dell’amplificatore
è stimato a riposo, a 1/8 e a 1/3
della potenza ("severa" condizione musicale). L'assorbim ento
massimo di corrente é limitato
solamente tramite i fusibili interni. Consultate le specifiche alla
fine di questo manuale per la
potenza che occorrerà all'amplificatore. Il voltaggio deve corrispondere a quello stampato sul
retro dell'amplificatore. Danni
causati da una connessione a un
voltaggio improprio non sono
co per ti da n essuna garanzi a.
Note: spegnete sempre e disconnettete l'amplificatore dall'alimentazione prima di fare connessioni
audio, e come extra precauzione
tenete gli attenuatori al minimo
durante l'accensione.
Raffreddamento
L'amplificatore usa un sistema ad
aria forzata per mantenere bassa
la temperatura operativa.
Ventol a/e a velocità va riabile
montata/e all'interno dell’unità
introducono l'aria nell'unità tramite la griglia con filtro antipolvere posta sul fronte. L'aria passa
attraverso le alette di raffreddamento dei dissipatori, dissipando
il calore generato dai transistor,
prima di essere scaricata attraverso le aperture sul pannello
retro. Fate in modo di lasciare
su ffi cie nte s paz io s ul fronte
dell'amplificatore per permettere
al l'a ria di entrare e int orn o
all'unità per permettere all'aria
calda di uscire. Se l'amplificatore
é montat o a rack, non usate
porte o coperchi sul fronte e sul
retro del rack; l'aria deve fluire
attraverso l’amplificatore senza
resistenza. Note: qualunque tipo
di rack stiate usando, accertatevi
che l'aria calda possa uscire liberamente e che non ci sia resistenza all'ingresso dell’aria fredda
attraverso la griglia sul fronte.
Configuration
Use the configuration switch and
the internal jumpers to configurate the amplifier to meet your
requirements. The setup must be
done with the unit switched off.
With the switches and jumpers is
possible to configurate the amplifier for the following functions:
Input Sensitivity/Gain (internal jumpers)
The Factory set is 32dB Gain.
The standard settings are: 26dB32, selection is independent for
each channel. Use this function
to match the amplifier’s gain with
the other connected equipment.
As option, is possible adjust the
unit for any sensitivity/gain. Note
that every increase of the gain
will decrease the S/N ratio. For
setup see page 13.
Selectable low frequency
Configurazione
Utilizzare gli switch e i jumper
interni di configurazione per configurare l’amplificatore secondo
le vostre esigenze. Le impostazioni vanno eseguite con l’unità
spenta. Tramite gli switch e i jumper è possibile configurare l’amplificatore per le seguenti funzioni:
Sensibilità/Guadagno d’ingresso (jumper interni)
settaggio in Fabbrica è 32dB. I
Il
settaggi standard sono: 26dB32dB, la selezione è indipendente
per ogni canale. Questa funzione
va usata per accoppiare il guadagno dell’amplificatore con gli altri
app a recc h i con n essi. Come
opzione, è possibile settare l’unità per ogni sensibilità/guadagno.
E’ da notare che ogni incremento
del guadagno abbasserà il rapporto S/N. Per il setup vedi pagina
13.
Page 10KIND KDX models Power Amplifiers
Page 11
KDX
models
filter
One of the advantages of your
amplifier, that will let you expand
the application range, is the builtin filter: each channel has its own
internal selectable LF filter. This
filter attenuates the signal level of
frequencies beneath 30 or 75Hz
and allows the amplifier to be
optimized to the speaker system.
When the filter is switched off,
the input rolls off at 5Hz to protect from DC inputs.These filters
can be used to:
• Cut low frequencies for loudspeaker equipped with small LF
drivers.
• Cut low frequencies for 100V
transformed distribution line.
For setup see page 13.
Stereo Mode (standard)
In stereo mode, the channels
operate independently, with their
input attenuators controlling the
respective c h a n n e l ’s l e v e l .
Recommended minimum nominal
load impedance for stereo operation is 4 or 2 Ohms per channel (as indicated on the specifications). Either the input connectors, Combo or Europlug may be
used to connect the signal to
t h e i r re s p e c t i ve c h a n n e l .
Loudspeakers are connected to
the speakon outputs A or B. For
reference see drawings 1-3. For
bench test read the note on page
15.
Bridged Mono Mode
In Bridged Mono mode, both
amplifier channels work with the
same input signal, but with inverse phases. The result is a doubling
of the output voltage and thus
double the power on the double
impedance. If the amplifier is to
be operated in Bridged Mono
mode, ONLY one input may be
used, A or B. Both level attenuators must be at the same position. We recommend that you set
them to the -0dB (full) position.
Ei ther the in put connectors,
Combo or Europlug may be used
to con nec t th e input signal .
Loudspeakers are connected to
the speakon output A. For reference see drawings 1-3.
Parallel Inputs(Link)
In parallel mode both channels'
inputs are linked and receive the
same signal. The parallel mode is
active if
position "ON". Both level attenuators are active, allowing you
to set different levels for each
ch annel. No te t hat only the
inputs are connected in parallel.
This is NOT a parallel mono
mo de. Never connect eithe r
po s iti ve ou tput t ermi nal to
ground or in parallel. You may use
the remaining input connectors
to carry the signal to other amps.
NOTE:Always turn off the Link
switch when using the amplifier
for Bi-amping.
the Link switches are in
Filtro selezionabile per le
basse frequenze
Un o dei v antag gi del vo stro
amplificatore, che vi consentirà di
espandere la sua gamma di applicazioni, è quello di essere equipaggiato con un filtro: ogni canale
ha al suo interno un filtro LF
selezionabile. Questo filtro attenua il livello delle frequenze al di
sotto dei 30 o 75Hz e permette
all’amplificatore di essere ottimizzato per il sistema di altoparlanti.
Quando il filtro è disinserito, le
frequenze al di sotto dei 5Hz
sono comunque attenuate per
proteggere l’ingresso dalla DC.
Questo filtro può essere usato
per:
• Tagliare le LF a diffusori che
montano piccoli driver per le
basse frequenze.
• Tagliare le LF a trasformatori di
linea per distribuzione a 100V.
Per il setup vedi pagina 13.
Uso in stereo (standard)
Nell'uso in stereo i canali operano in modo indipendente, con i
loro attenuatori d’ingresso che
controllano il rispettivo livello del
canale. Il carico minimo raccomandato per l'uso in stereo è 4 o
2 Ohms per canale (come indicato nelle specifiche). Entrambi i
connettori d’ingresso, Combo o
Europlug possono essere usati
per connettere il segnale al loro
rispettivo canale. Gli altoparlanti
sono collegati ai connettori di
uscita speakon A o B. Come riferimento vedi disegni 1-3. Per il
test da banco leggere la nota a
pagina 15.
Uso in mono a ponte
Nell’uso in mono a ponte, ambedue i canali dell’amplificatore funzionano con lo stesso segnale
d’ingresso, ma con fasi invertite. Il
risultato è il raddoppio del voltaggio d’uscita e questo raddoppia la potenza sul doppio dell’impedenza. Se l’amplificatore deve
operare in mono a ponte SOLO
un ingresso deve essere usato, l’A
o il B. Nell'uso a ponte entrambi
gli attenuatori di livello devono
essere nella stessa posizione. Si
raccomanda di impostarli sulla
posizione -0 dB (full). Entrambi i
connettori d’ingresso, Combo o
Europlug possono essere usati
per connetter
gresso. Gli altoparlanti sono collegati al connettore d’uscita speakon A. Come riferimento vedi
disegni 1-3.
Ingressi in parallelo (Link)
Nel modo parallel, gli ingressi di
entrambi i canali sono collegati e
ricevono lo stesso segnale . Il
modo parallel è attivato quando
gli switch Link sono in posizione
"ON". Entrambi gli attenuatori di
livello sono attivi, quindi è possibile impostare un livello differente per ogni canale. Tuttavia, soltanto gli ingressi sono collegati in
parallelo. Questo NON è un
parallel mono. Non collegare mai
i terminali di uscita positivi a
mass a o p p ure i n p a rallelo .
Potreste usare i connettori d’ingresso rimanenti per collegare
alt r i a m p l i fic a t o r i . N OTA :
Disinserire sempre gli switch Link
quando si utilizza l’amplificatore
per il Bi-amping.
e il segnale d’in-
Page 11KIND KDX models Power Amplifiers
Page 12
Input Wiring / Input - Output Mode Connections
Balanced Connection
DATA PORT
O
O
C
C
L
L
K
shi eld
inver ting
non -inve rti ng
6.3mm (1/4-inch) TRS, XLR and Europlug
Unbalanced Connection
shi eld
K
1+
1-
WARNING: To reduce the risk of fire
or electric shock, do not expose this
apparatus to rain or moisture.
IMPORTANT NOTE:
Use ONLY one input Ch A or B.
Use Ch A speakon connector (see wiring).
Use both level attenuators set at the same position.
We recommend that you set them to the -0dB
(full) position.
Ch B
Ch A
DATA PORT
O
O
C
C
L
L
K
K
OUTPUT PINOUTS
STEREO
OUT B
OUT A
1+
Ch.B +
Ch.A +
1-
Ch.A -
Ch.B -
2+
Ch.A +
WARNING: To reduce the risk of fire
or electric shock, do not expose this
apparatus to rain or moisture.
IMPORTANT NOTE:
Read the note for bench test
on page 15.
2. Bridged Mono Mode
Serial No.
3. Parallel Inputs (Link)
HPF 30 / 75Hz
DATA PORT
O
O
C
C
L
L
K
K
1+
1-
WARNING: To reduce the risk of fire
or electric shock, do not expose this
apparatus to rain or moisture.
CAUTION !
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Must be
DO NOT OPEN
grounded
OUT BOUT A
OUTPUTS
2+
2-
1+
2-
Ch B
Ch A
PUSHPUSH
OUTPUT PINOUTS
STEREO
OUT B
OUT A
Ch.B +
Ch.A +
Ch.A -
Ch.B Ch.A +
Ch.B +
Ch.A -
Ch.B BRIDGE
WIRING
OUT A
NORMAL:CLASS 2
Spk +
BRIDGED:CLASS 3
Spk -
LINK CH BCH B
Ch A
Ch B
XLR PIN 1:GND PIN2:+ PIN3:-
1/4" SLEEVE:GND TIP:+ RING:-
Internal Set
GAIN 26 / 32dB
INPUTS
Internal Set
HPF-B ON
HPF-A ON
LINK / BRIDGE A+B
STEREO
CH ALINK CH A
Page 12KIND KDX models Power Amplifiers
Page 13
KDX
models
Configuration Mode
4. JUMPER SETTINGS BOARD
Frequenc y Fil ter Settings
Mode
YELLOW
J4 (Ch A)
J12 (Ch B)
Position Open= 75Hz
Position Close= 30Hz
Default Position: Close
NOT E: Th e Fi lters ena ble is
switched from the Rear Pannel.
Constant Gain S e ttings
Mode
BLU
J6 (Ch A)
J10 (Ch B)
Position Open= 26dB (20x)
Position Close= 32dB (40x)
NOTE: The standard Factory set
is 32dB Gain.
Signal By-pass for DSP and
Remote contro l O p t i o n
Board
GREEN
J5 (Ch A)
J9 (Ch B)
Position Open= Board Pluged
Position Close= Board Unpluged
Default Position: Close
Selezione Della Frequenza
del Filtro
GIALLO
J4 (Ch A)
J12 (Ch B)
Positione Aperto= 75Hz
Positione Chiuso= 30Hz
Posizione di Default: Chiuso
NOTE: L’attivazione del filtro
avviene dallo switch sul Retro.
Set tagg io D el G u adagno
Costante
AZZURRO
J6 (Ch A)
J10 (Ch B)
Positione Aperto= 26dB (20x)
Positione Chiuso= 32dB (40x)
NOTE: Il settaggio standard in
Fabbrica è 32dB.
By- p ass del Segn ale p er
Sc hede O pzio nal i DSP e
Controllo remoto
VERDE
J5 (Ch A)
J9 (Ch B)
Positione A p e r to= S c h e d a
Presente
Positione Chiuso= Scheda non
Presente
Positione di Default: Chiuso
Page 13KIND KDX models Power Amplifiers
Page 14
KDX
models
Protection Features
Every model incorporates sophisti c ate pro t ectio n fe a ture s.
Derived from KIND years experience with installer and rental
companies, the group of circuits
is the latest technology for amplifiers and load protection.
Limiter
The limiter circuit is part of the
amplifier’s protection circuits, and
is not switchable. When engaged
is indicated by illumination of
CLIP/LIM LED and the channel
gain will automatically be reduced, protecting the loudspeakers
against the damage for distorted
signal. The limiter function is activated automatically as soon as
the amplifier is overdrived or
there is uncontrolled feedback,
oscillation, or an improper equipme nt settin g or malfunct ion
upstream from the amplifier. The
normal program transient will
not trigger the limiter; only steady or excessive clipping will.
Thermal Protection
The temperature management
system constantly monitors the
heatsink temperature. If the heatsink reaches 60°C, the Hi-Temp
LED will start to blinking. In this
condition the respecive channel
input signal will decrease automatically until a temperature
balance is reached. If the amplifier’s working conditions still inadequate and the 75°C will be
reached, the Hi-Temp LED stops
blinking and will remain light on,
and both amplifier’s channel will
be mut ed u nti l te mpe rat ure
decrease to normal operating
level with an automatic reset
system.
L.S.C.™ Load Security
Control
This system constantly monitors
the current at the amplifier’s
output and the input signal status.
When load’s current exceed the
amplifier’s limit, the output voltage will be automatically re-adjusted to keep the amplifier in a
security condition. The L.S.C. will
have a strong interference douring amplifier’s operation when
the connected load is lower than
1 Ohm or in the ampl ifier ’s
output there is a non musical
signal (like a sinus wave) for more
than 20sec.. The L.S.C . system
ensures a long operative life to
er devices.
the pow
DC Voltage Protection
To protect the connected loudspeakers from DC, a DC detection system monitors independently both output channels. If
DC of 7V or higher is present,
(due to a fault in the power
amplifier itself or due to applied
DC on the input), the amplifier
ou tput s tage a nd the S MPS
(Switching Mode Power Supply)
will be inhibited.
AC surges limitation
Caratteristiche delle protezioni
Ogni modello incorpora delle
protezioni sofisticate. Sono derivate dall'esperienza di KIND con
installatori e service, l'insieme dei
circuiti é la più recente tecnologia per la protezione dell'amplificatore e del suo carico.
Limiter
Il circuito limiter è parte delle
protezioni dell’amplificatore e
non è disinseribile. L’intervento è
indicato dall'illuminazione de l
CLIP/LIM LED. Il guadagno del
cana le sarà automat icament e
ridotto, proteggendo l'altoparlante da danni dovuti al segnale
distorto. La funzione limiter é
attivata automaticamente non
appena l'amplificatore é sovrapilotato oppure quando c'é un feedback, oscillazioni, equipaggiamento malfunzionante o mal settato a monte dell'amplificatore. I
transienti del normale programma non lo rendono efficace.
Protezione termica
Il sistema di controllo della temperatura monitorizza costantemente la temperatura del dissipatore. Se il dissipatore raggiunge i
60°C, il LED Hi-Temp comincerà
a lampeggiare. In questa condizione il segnale d’ingresso del rispettivo canale decrescerà automaticamente fino a che il bilanciamento con la temperatura viene
raggiunto. Se la condizione di
lavoro anomala persiste e si raggiungono i 75°C, il LED Hi-Temp
smetterà di lampeggiare e rimarrà acceso, e ambedue i canali
andranno in mute fino a che la
temperatura torni ad un livello
normale, il reset avviene in automatico.
L.S.C.™ controllo di sicurezza sul carico
Qu est o sistema mo nit ori zza
cost a n t e mente la c o r rente
all’uscita dell’amplificatore e lo
st ato del se gna le d’i ngres so.
Quando la corrente del carico
supera i limiti dell’amplificatore, il
voltaggio in uscita verrà automaticamente riadattato per tenere
l’amplificatore in condizioni di
sicurezza. L’ L.S.C. avrà una forte
interferenza, durante il funzionamento, quando il carico connesso
è minore di 1 Ohm, oppure se in
uscita dell’amplificatore vi è un
se gna le non mus ica le (come
un’onda sinusoidale) per più di
20sec.. Il sistema L.S.C. assicura
una lunga vita operativa ai dispositivi di potenza.
Protezione DC
Per proteggere gli altoparlanti
collegati dalla DC, un sistema di
rivelazione DC monitorizza in
modo indipendente ambedue i
canali dell’amplificatore. Se una
DC di 7V o maggiore è presente,
(dovuta alla rottura dell’amplificatore stesso oppure dovuta a una
DC applicata in ingresso), lo stadio d’uscita dell’amplificatore e
l’SMPS (l’alimentatore switching)
verranno inibiti.
Page 14KIND KDX models Power Amplifiers
Page 15
KDX
models
A system of soft-start reduces
the switch on surges, an essential
requirement in multiple amplifiers situation.
AC mains voltage protection
If the AC mains voltage is lower
or higher than the allowed operational voltage (over or undervoltage), the power supply will be
automatically inhibited. Once the
mains voltage is above the minimum start voltage and below its
maximum operating voltage the
amplifier will restart.
Switch on-off transient
A mute circuitry (without relay)
connect with delay and disconnect immediately the load avoiding the switch on-off transient
that can damage the loudspeakers connected to the amplifier.
Note for bench test
1. Channel B is always polarity
reversed on the input, but polarity compensated by feeding the
minu s pin on the Channel B
output with the output voltage.
Channel A output is connected in
normal polarity mode. By having
channel A and B operating in
opposite polarity, the energy storage in the power supply is more
efficient. This is significant for
signals below 100 Hz (sub bass
etc.) and improves the power
bandwidth. Be sure to use balanced inputs on all measurement
equi pment (al so osci lloscope
probes) if you are bench testing.
2. The L.S.C. protection features
will have a strong interference
douring amplifier’s test (limiting
the output power) if the amplifier
will be drived with a non musical
signal (like a sinus wave) for more
than 20sec..
Service Information
To obtain service, contact your
nearest KIND Service Center,
Distri butor, De aler or KIND
Audio (Italy).
Limitazione assorbimento AC
Un sistema di soft-start riduce
l’assorbimento all’accensione, un
requisito essenziale in una situazione con amplificatori multipli.
Protezione alimentazione
AC
Se la tensione di rete AC è inferiore o superiore alla normale
tensione di esercizio (sovra o
sotto tensione), l’alimentatore
verrà automaticamente inibito.
L’amplificatore si riavvierà quando la tensione di rete sarà superiore alla tensione minima di funzionamento e inferiore alla tensione massima di esercizio.
Transienti dell’accensione-spegnimento
Un circuito di mute (senza relè)
connette con ritardo e disconnette immediatamente il carico,
eliminando i transienti dell’accensione-spegnimento, che possono
danneggiare gli altoparlanti connessi all’amplificatore.
Nota per i test da banco
1. Il canale B ha sempre polarità
inversa sull’ingresso, ma essa
viene compensata alimentando il
negativo sull’uscita del canale B
con la tensione di uscita. L’uscita
del canale A è sempre collegata
nel modo a polarità normale.
Poiché i canali A e B hanno polarità opposta, l’alimentazione è più
efficiente. Ciò è importante per i
segnali inferiori a 100 Hz (subbassi ecc.) e migliora la larghezza
della banda di potenza. Per l’eventuale collaudo, accertarsi di utilizzare sempre ingressi bilanciati su
tutti i dispositivi di misurazione
(anche le sonde degli oscilloscopi).
2. La protezione L.S.C. avrà una
forte interferenza, durante il test
dell’amplificatore (limitando la
potenza in uscita) se l’amplificatore viene pilotato con un segnale non musicale (come un’onda
sinusoidale) per più di 20sec..
Informazioni sulla manutenzione
Per avere la manutenzione, contat tate il vostr o p iù v icin o
Ser v i z i o A s s i s t e n z a K I N D,
Distributore, Rivenditore, oppure
KIND Audio (Italy).
Input Sensitivity @ 4 ohms (32 dB gain) +/- 3 %0.87 V1.07 V1.23 V1.37 V1.59 V1.74 V1.95 V1.0 V1.18 V1.33 V1.78 V
Input Gain Selectable (all channels, internal jumpers) 26, 32 dB26, 32 dB26, 32 dB26, 32 dB26, 32 dB26, 32 dB26, 32 dB26, 32 dB26,
Default Gain32 dB32 dB32 dB32 dB32 dB32 dB32 dB32 dB32 dB32 dB32 dB
Level Adjustment (per channel)Front panel potentiometer, 21 pos. stepped gain from -80 to 0 dB
Front panel Indicators
CommonActive on (normal status), Active off (mute); Hi temperature (blinking for power reduction and on for mute); Internal option board present
Per channelSignal output -35 dB, -20 dB, -10 dB; Clip / Limit; Protect
Connectors and switches
Input connectors (per channel)Balanced: Neutrik Combo™ (XLR and 1/4” jack), XLR pin 2 and TRS tip positive, and 3-pin detachable Europlug (Phoenix)
Output connectors (per channel)Neutrik Speakon™ (bi-wiring connected)
Output bridge mode per two channelsA+B - ch. A is signal input source; C+D - ch. C is signal input source.
Rear panel 4 position DIP switchesCh. A / B (C / D) High Pass Filter 30/75 Hz on; Ch.’s A+B (C+D) link/Bridge on
Power (on/off)switch on front panel
Output CircuitryClass D
Power SupplyHigh effi ciency Switch Mode Power Supply
CoolingTwo fans, front to rear air fl ow, temperature controlled speed; front panel removable dust fi lter
Amplifi er and Load ProtectionShort circuit, open circuit, thermal, RF protection, mains over / lower voltage. On/off muting, DC fault shutdown, clip limiter
Power / Thermal
Operating voltage (selectable inside the unit)Nominal 115V AC (92-132V AC) - 50/60 Hz, min. power up voltage 85 V; or nominal 230V AC (184-264V AC) - 50/60 Hz, min. power up voltage 170 V
Current draw @ 230 V AC 1/8 power 4 ohms0.8 A1.0 A1.2 A1.4 A1.7 A1.9 A2.3 A1.7 A2.1 A2.5 A3.9 A
Current draw @ 230 V AC 1/4 power 4 ohms1.17 A1.55 A1.9 A2.3 A3.0 A3.5 A4.2 A2.75 A3.5 A4.3 A7.1 A
Current draw @ 230 V AC, idle0.4 A0.4 A0.4 A0.4 A0.4 A0.4 A0.4 A0.7 A0.7 A0.7 A0.7 A
Soft start / Inrush current draw @230 V ACYes / max. 2 A
AC cordset230 V CE: 16 A, CEE7; 115 V ETL: 15 A, NEMA-15
Thermal emission (BTU/Huor) @ 1/8 power 4 ohms312334357379417447492587632677843
Thermal emission (BTU/Huor) @ 1/4 power 4 ohms3574024474925686287187077988881219
OptionsDigital Signal Processing board (KIND DSP board-1), handles
Dimensions (W/H/D)W: 483 mm (19”), H: 88.9 mm (3.5” - 2 RU), Overal with optional handles D: 426 mm (16.77”), From front mounting rails D: 391 mm (15.4”)
Weight - Net / Shipping 8.5 kg (18.7 lbs.) / 11.5 kg (25.3 lbs)10 kg (22 lbs.) / 13 kg (28.6 lbs)
ApprovalsCE EN55103-1 (Emissions), EN55103-2 (Immunity), EN60065, Class I (Safety)
Note 1) EIA 1kHz - 1% THD @ 230 V AC
Note 2) Internal 75Hz HPF enabled for this use
All specifi cations are subject to change without notice.
2)
2)
1)
(all channels driven)
2)
2)
---350W450W1200W1500W--300W1200W
-----------
1)
600W1250W1700W2000WN/AN/AN/A800W1000W--
500W1200W2300WN/AN/AN/A-500W1250W2500W
32 dB26, 32 dB26, 32 dB
KIND is a trademark of
A&AG S.r.l.
Via Montello, 19 - I-28066 Galliate (NO) ITALY
Tel. +39 0321/865271 - Fax +39 0321/861674
e-mail: info@kindaudio.com
www.kindaudio.com
In line with development policy specifications may change without future notice. We made our best to guarantee the information accuracy included on this publication, the
A&AG S.r.l. doesn’t undertake responsibility for mistakes or imprecisions.