Kid-Man STEELMAN START 04-020-1, STEELMAN START 04-020-2, STEELMAN START 04-020-3 User Manual

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | info@kid-man.eu
UNIVERSALUS NEĮGALIOJO VEŽIMĖLIS UNIVERSĀLAIS RATIŅKRĒSLS RATASTOOL MANUAL WHEELCHAIR ИНВАЛИДНАЯ КОЛЯСКА
Naudojimo ir priežiūros instrukcija Lietošanas un kopšanas instrukcija Kasutusjuhend User manual Руководство по эксплуатации
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite naudojimo ir priežiūros instrukciją! Pirms lietojiet, lūdzu izlasiet uzmanīgi lietošanas un kopšanas instrukciju! Järgige kasutusjuhendid! Palun lugega antud juhend enne kasutamist tähelepanelikult läbi ja hoiustage hilisemaks asutamiseks! Observe instructions for use! Please read these instructions carefully before use and keep it for later reference! Прежде чем использовать внимательно прочтите инструкцию!
04-020
STEELMAN START
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | info@kid-man.eu
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
2
TURINYS / SATURS / SISUKORD / CONTENT / СОДЕРЖАНИЕ
Pratarmė / Ievads / Eessõna / Preface / Предисловие ...............................................................................................3
Paskirtis ir savybės / Pielietojums / Näidustused / Indications / Применение ................................................................3
Instrukcijoje naudojami simboliai / Izmantotie simboli / Kasutatud sümbolid / Symbols used / Используемые сиволы .......4
Bendros pastabos / Vispārējās piezīmes / Üldised märkused / General notes / Общая информация .................................4
Komplektuojančios dalys / Komplektācijas daļas / Tooli koostisosad / Parts of the product / Составляющие коляски .........6
Surinkimas / Salikšana / Kokkupanek / Set up / Инсталляция ....................................................................................7
Vežimėlio suskleidimas / Ratiņkrēsla salocīšana / Tooli kokkupanek / Folding the wheelchair / Складывание коляски ........7
Rankų atramos / Roku atbalsti / Käetoed / Armrest operation / Подлокотники .............................................................8
Kojų atramos / Kāju atbalsti / Jalatoed / Legrest operation / Подножки .....................................................................9
Galiniai ratai / Aizmugurējie riteņi / Taga ratad / Rear wheel operation / Задние колеса ................................................10
Naudojimas .........................................................................................................................................................12
Lietošana ............................................................................................................................................................14
Kasutamine .........................................................................................................................................................16
Operation ............................................................................................................................................................18
Использование ....................................................................................................................................................20
Saugumas / Drošība / Ohutusjuhised / Safety warnings / Безопастность .....................................................................23
Judėjimas / Pārvietošanās / Liikumine / Moving / Движение ......................................................................................29
Stabdžiai / Bremzes / Pidurid / Braking / Тормоза .....................................................................................................30
Priežiūra / Uzkopšana / Hooldus ja korrashoid / Care and maintenance / Уход ..............................................................30
Atsarginės dalys / Rezerves daļas / Varuosad / Spare parts / Запасные части ..............................................................32
Garantijos sąlygos / Garantijas nosacījumi / Garantiitingimused / Warranty / Условия гарантии .....................................33
Specikacijos / Specikacijas / Tehnilised andmed / Specications / Спецификация .................................................... 35
Garantinė kortelė / Garantijas karte / Garantiikaart / Warranty card / Гарантийная карта ..............................................36
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | info@kid-man.eu
3
PRATARMĖ / IEVADS / EESSÕNA / PREFACE / ПРЕДИСЛОВИЕ
• Gerbiamas Kliente, nuoširdžiai dėkojame įsigijus Kid-Man vežimėlį. Kiekvienas vežimėlis, prieš palikdamas gamyklą patikrinimas, todėl Jus pasiekia tik kokybiškas gaminys.
• Cienījamais Klients, sirsnīgi pateicamies par Kid-Man ratiņkrēsla iegādāšanos. Katrs ratiņkrēls tiek pārbaudīts, tāpēc Jūs sasniegs tikai kvalitatīvie ražojumi.
• Täname, et olete usaldanud Kid-Man toodet. Iga toode on tehases kontrollitud ning välja saadetud veatus seisundis. Soovime teile palju edu ja loodame, et Kid-Man ratastool mõjutab positiivselt teie igapäevast elu.
• Thank you for the condence shown in Kid-Man. Every product is factory checked and left us in faultless condition. We wish you much success and we hope Kid-Man wheelchair will make a positive impact to your daily living.
• Благодорим Вас за доверие, которое Вы оказали нам, приобретая коляску Kid-Man. Каждая коляска тестируется производителем и покидает завод в безупречном состоянии.
PASKIRTIS IR SAVYBĖS / PIELIETOJUMS / NÄIDUSTUSED / INDICATIONS / ПРИМЕНЕНИЕ
• Skirta naudoti asmenims, turintiems laikinų ar ilgalaikių mobilumo problemų. Vežimėlį galima naudoti tiek patalpoje, tiek ir lauke.
• Ratiņkrēsls tiek paredzēts personām, kam ir pagaidu vai ilgtermiņa kustību traucējumi. Ratiņkrēsls ir piemērots lietot gan telpās, gan laukā.
• Mõeldud inimestele piiratud füüsiliste võimalustega. Sobilik õues kui ka ruumis.
• Intended to by used for persons having temporary or permanent mobility disorders. Suitable to be used both inside and outside.
• Предназначен для использования лицами с ограниченными физическими возможностями. Предназначен для использования как в помещении так и снаружи.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | info@kid-man.eu
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
4
• 04-020 serijos vežimėlis gaminamas trijų modifkacijų. Jūsų vežimėlio tipas nurodytas lipduke, užklijuotame ant porankio. Apvalus lipdukas su skaičiumi (pvz, 38) nurodo, kad vežimėlio sėdynės (sėdimosios dalies) plotis. yra 38 cm.
• 04-020 sērijas ratiņkrēsls tik ražots trijās modifkācijās. Jūsu ratiņkrēsla tips ir norādīts liplentē, kas ir uzlīmēta uz roktura. Apaļā liplente ar skaitļi (piem. 38) norāda , ratiņkrēsla sēdekļa platums ir 38 cm.
• Ratastool 04-020 on kolmes variantis. Teie tooli tüüp on klepsul, mille leiate käetoel. Ümmargune kleps (nt 38) näitab tooli istme laiust.
• 04-020 wheelchair is available in three dierent modifcations. You may identify type of your wheelchair reading a label sticked on the armrest plate. Round sticker with number (for example 38) on it indicates that size (seat width) of your chair is 38 cm.
• Коляска серии 04-020 доступна в 3 версиях. Тип Вашей коляски указан на наклейке на подлокотнике. Круглая наклейка с номером (например 38) указывает ширину сиденья коляски.
BENDROS PASTABOS / VISPĀRĒJĀS PIEZĪMES / ÜLDISED MÄRKUSED / GENERAL NOTES / ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
INSTRUKCIJOJE NAUDOJAMI SIMBOLIAI / IZMANTOTIE SIMBOLI / KASUTATUD SÜMBOLID / SYMBOLS USED ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СИВОЛЫ
• Dėmesio! Šiuo ženklu pažymėtos vietos instrukcijoje, kuriose ypatingas dėmesys skiriamas Jūsų saugumui. Prašome įdėmiai perskaityti rekomendacijas saugumui.
• Uzmanību! Šī zīme tiek izmantota sakarā ar svarīgiem momentiem, kas attiecas uz jūsu drošību! Lūdzu apskatīt ekspluatācijas instrukciju.
• Tähelepanu! See märk on kasutatud väga tähtsate komponentid puhul teie ohutuse tagamiseks. Palun vaadake kasutuse juhiseid.
• Attention! This sign is used for very important parts concerning your safety. Please look at the operating instructions.
• Внимание! Этот знак используется для важных моментов, касающихся вашей безопасности. Пожалуйста смотрите инструкцию по эксплуатации.
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | info@kid-man.eu
5
Maksimali apkrova
Maximum load
Maksimāla slodze
120 kg
Neįgaliojo vežimėlis
Manual wheelchair Universālie invalīdu ratiņi
Art. nr. 04-020-3/38
SteelMan Start
2016 / 04
UAB Kasko Group | Kid-Man ™
A. Vivulskio str. 12D, 03221, Vilnius, Lithuania Tel. 00 370 5 216 74 25 www.kid-man.eu Pagaminta Kinijoje / Made in China / Ražots Ķīnā
SN
• Pavadinimas / Nosaukums / Toote nimetus / Name of product Наименование
• Modelis / Modelis / Mudel / Model / Модель
• Sėdynės plotis / Sēdekļa platums / Suuruse kleebis (istme laius) / Size sticker (seat width) / Ширина сидения
• Maksimali apkrova / Maksimālā slodze / Maksimaalne koormus Maximum load / Максимальная нагрузка
• Gamintojas / Ražotājs / Tootja / Manufacturer / Производитель
• Kontaktiniai duomenys / Kontakti / Kontakt / Contact details Контактная информация
• Serijos numeris / Sērijas numurs / Seerianumber / Serial number Серийный номер
• Sėdynės plotis / Size sticker (seat width) / Istme laius / Sēdekļa platums / Ширина сиденья
• Įspėjimas! Dėl nuolatinio produkto tobulinimo, Jūsų įsigyto vežimėlio komplektacija gali šiek tiek skirtis nuo naudojimo instrukcijoje aprašytos vežimėlio komplektacijos.
• Uzmanību! Pastāvīgās produkta pilnveidošanas dēļ, jūsu ratiņkrēsla, komplektācijas daļas var atšķirties no lietošanas instrukcijā attēlotām komplektācijas daļām.
• Hoitaus! Teie ratastooli komplekteeritud võib mõnevõrra erineda selles kasutusjuhendis kirjeldatust pideva arendustöö tulemuse tõttu.
• Warning! Complectation of your wheelchair can dier a little from a wheelchair described in this manual due to continous development of the chair.
• Внимание! Комплектация Вашей коляски может незначительно отличаться от указанной в инструкции.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | info@kid-man.eu
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
6
KOMPLEKTUOJANČIOS DALYS / KOMPLEKTĀCIJAS DAĻAS / TOOLI KOOSTISOSAD / PARTS OF THE PRODUCT СОСТАВЛЯЮЩИЕ КОЛЯСКИ
1. Nugaros atrama - Muguras atbalsts - Seljatugi - Backrest ­Спинка
2. Priekinis ratukas - Priekšējais ritenis - Esiratas - Front Castor
- Передний колесик
3. Porankis - Rokturis - Küünarnuki toed - Armrest ­Подлокотники
4. Pakojų fksavimo mechanizmas - Kāju atbalsta fksēšanas mehānisms - Jalatoe ksaator - Legrest swing lever - Фиксатор подножки
5. Pakojai - Kāju atbalsti - Veljega tagaratad - Legrest ­Подножка
6. Galinis ratas su varymo lanku - Aizmugurējais ritenis - Rear self propel wheel – Задние колеса с ободом
7. Blauzdas palaikantis dirželis - Apakšstilbu siksna - Sääre toetusrihm - Calf strap - Ремень поддерживающий голень
8. Stabdžio svirtis - Bremzes svira - Seisupiduri kang - Brake lever – Ручка стояночного тормоза
9. Stūmimo rankenos - Stumjamie rokturi - Tõukamis käepidemed - Attendand push handles - Ручки для толкания
1
4
2
5
8
3
6
7
9
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | info@kid-man.eu
7
Pav. Nr. 1 / Att. Nr. 1 / Pilt nr 1 Pic. No. 1 / Рис. Но. 1
VEŽIMĖLIO SUSKLEIDIMAS / RATIŅKRĒSLA SALOCĪŠANA / TOOLI KOKKUPANEK / FOLDING THE WHEELCHAIR СКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИ
• Norėdami suskleisti vežimėlį patogiam transportavimui ar sandėliavimui, nuimkite kojų atramas arba palenkite pėdų plokšteles į viršų. Atlikus minėtus veiksmus, vežimėlis lengvai suglaudžiamas.
• Ja vēlaties salocīt ratiņkrēslu, lai varētu ērti transportēt vai uzglābāt, noņemiet kāju atbalstus jeb palieciet pēdu plāksnītes augšā.
• Tooli kokkupanekuks, võtke ära jalatoed (tõstke plaadid ülesse). Peale selle võib kokku panna.
• Firstly, to fold the chair, ensure that the legrests are removed or the footplates flipped up. Once done, commode wheelchair could be folded.
• Для того чтобы сложить коляску, снимите подножки (или поднимите пластинки вверх). После этого коляску можно сложить.
• Vežimėlis pasiekia naudotoją pilnai surinktas - tereikia įstatyti atramas kojoms. Įspėjimas! Prieš kiekvieną naudojimą įsitikinkite, kad pakojai tinkamai instaliuoti.
• Ratiņkrēsls tiek piegādāts lietotājam jau pilnīgi salikts – jāieliec tikai kāju atbalsti. Uzmanību! Pirms katras lietošanas pārliecinājaties, vai kāju atbalsti ir pareizi ielikti.
• Tool müüakse kokkupantult, tuleb ühendada jalatoed. Tähelepanu! Enne kasutamist veenduge, et jalatoed oleks kindlalt ühendatud.
• Transit chair comes already assembled. It is only required by user to install legrests. It is done easily within few minutes and without tools. Warning! Always ensure the legrest is properly reinstalled and locked in position before use.
• Коляска продается уже собрана, нужно только прикрепить подножки. Внимание! Перед использованием убедитесь, что подножки надежно прикреплены.
SURINKIMAS / SALIKŠANA / KOKKUPANEK / SET UP / ИНСТАЛЛЯЦИЯ
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | info@kid-man.eu
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
8
• Vežimėlio rankų atramos yra pakeliamos ir nuimamos. Norėdami pakelti rankų atramą, pilnai nuspauskite plastmasinį laikiklį ir patraukite atramą į viršų (2). Rekomenduojame atramą pakelti sėdantis į/iš vežimėlio iš šono. Važinėjant rankų atrama turi būti fksuota. Kai reikia rankos atramą pilnai nuimti, iš pradžių atlikite ką tik aptartą pakėlimo veiksmą. Pakėlus priekinę dalį, patraukite nugarinėje dalyje esantį plastmasinį kaištį (3) į save ir pakelkite rankų atramą į viršų. Norėdami uždėti nuimtą atramą, atlikite veiksmus priešinga tvarka.
• Ratiņkrēsla roku atbalstus iespējams pacelt un noņemt. Ja vēlaties roku atbalstus pacelt, pilnīgi nospiediet plastmasas turekļi un pavelciet atbalstu uz augšu (2). Ieteicams pacelt atbalstu sēdoties ratiņkrēslā/stājoties no ratiņkrēsla no sāna. Braucot ar ratiņkrēslu, roku atbalstam jābūt fksētam. Ja vēlaties pilnīgi noņemt roku atbalstu, sākumā Jums jāveic tikko pārrunātā darbība. Kad pacelsiet priekšējo daļu, pavelciet aizmugures daļā esošo plastmasas nostiprināšanas detaļu (3) pie sevis un pēc tam paceliet rokas atbalstu uz augšu. Ja vēlaties uzlikt atbalstu, Jums jāveica minētās darbības apgrieztā secībā.
• Tool eemaldatavate käetugedega. Soovitatakse eemaldada istudes küljelt. Käetoed peavad olema kindlalt ühendatud. Käetoe äravõtmiseks tõmmake kang enda poole, mis asub tooli tagant (3), seejärel tõmmake käetugi ülespoole. Käetoe paigaldamiseks, teostage vastupidine.
• Wheelchair is equiped with flip up and detachable armrest. To flip it up, please push plastic lever located in the front of armrest (2). Keep it pushed and lift armrest gently. We recomend to flip armrest up getting in or out of wheelchair from side. While operating wheelchair, armrests should be locked. In case the need to completelly remove armrest occurs, frstly flip it up as explained before. Once armrest is fliped up, fnd plastic handle in the rear of armrest (3) and pull it out. Once pulled out, armrest is unlocked and you may take it out. To put it back, please repeate actions in apposite direction.
• Подлокотники можно поднять или полностью снять. Для того чтобы поднять подлокотник, нажмите на пластмассовую ручку (2) и потяните подлокотник вверх. Рекомендуется поднимать подлокотник садясь в коляску с боку. При использовании коляски подлокотники
должны быть надежно прикреплены. Для снятия подлокотника, проделайте те же действия как при поднятии и потяните на себя ручку с задней части коляски (3), затем потяните подлокотник вверх. Для установления подлокотника, проделайте ранее описанные действия в обратном порядке.
RANKŲ ATRAMOS / ROKU ATBALSTI / KÄETOED / ARMREST OPERATION / ПОДЛОКОТНИКИ
Pav. Nr. 2 / Att. Nr. 2 / Pilt nr 2 Pic. No. 2 / Рис. Но. 2
Pav. Nr. 3 / Att. Nr. 3 / Pilt nr 3 Pic. No. 3 / Рис. Но. 3
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | info@kid-man.eu
9
Pav. Nr. 4 / Att. Nr. 4 / Pilt nr 4 Pic. No. 4 / Рис. Но. 4
• Vežimėlio kojų atramos yra reguliuojamo ilgio. Norėdami pakeisti ilgį, nuspauskite metalinį
fksatorių ir nustatykite norimą ilgį. Kojų atramos ilgis nustatomas vienoje iš 6 padėčių. Kojų
atramos ilgis turi būti nustatytas taip, kad keliai būtų sulenkti apie 90° kampu (stačiu kampu).
Jei kojų atramos netinkamame aukštyje, pakinta sėdinčiojo svorio centras ir sutrikdoma
pusiausvyra, gali atsirasti stuburo deformacijos, pragulos.
• Kāju atbalstu garums var tik regulēta. Ja vēlaties mainīt garumu, nospiediet metāla fksatoru
un nostādiet atbalstu vēlamajā pozīcijā. Kāju atbalsta garums tiek nostādīts vienā no 6 pozīcijā.
Kāju atbalsts jābūt nostādīts tā, lai ceļi būtu saliekti 90 grādu leņķī (taisnā leņķī). Ja kāju
atbalsts atrodas nepareizā augstumā, var sākt mainīties lietotāja ķermeņa smaguma centrs,
kādēļ var izveidoties līdzsvara deformācija, izgulējumi.
• Jalatoe pikkus on reguleeritav, selleks vajutage metall nupule ja seadke vajalik pikkus. Jalatoe
pikkus peab olema selline, et põlved oleks 90 kraadise nurga all.
• To meet needs of dierent user, your wheelchair is equiped with height adjustable legrest.
In order to adjust lenght of legrest, simply push metal button and pull the inned tube in or
out depending you want to increase or decrease the length. You may set length in 6 dierent
positions. The length of legrsst should be set in position knee angle is bented in around 90°. There is a risk of changing the point of gravity which leads to bad user‘s balance as well as risk of back bone deformation and bed sores development if you set length of legrest inproperly.
• Длина подножки регулируется. Для установки длины подножки нажмите на металлическую кнопку и установите нужную длину. Длина подножки должна быть такой, чтобы колени были согнуты под углом 90°. В случае неправильной установки длины нарушается центр тяжести и равновесие, что может привести к деформациям позвоночника и появлению пролежней.
KOJŲ ATRAMOS / KĀJU ATBALSTI / JALATOED / LEGREST OPERATION / ПОДНОЖКИ
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | info@kid-man.eu
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
10
• 04-020 serijos vežimėlio galiniai ratai gali būti dvejopi – ksuojami prie rėmo varžtu (mod. 04­020-1) ar greitos ksacijos ašimi (1) (mod. 04-020-2 ir 04-020-3). 04-020-1 modelio galiniai ratai nuimami įrankių pagalba, kuriuos rasite vežimėlio nugarinėje dalyje esančioje kišenėje. Įrankio pagalba atsukite varžtą ir, patraukę ratą į save, nuimkite. Norėdami nuimtą ratą uždėti, pakartokite veiksmus atgaline tvarka. Jeigu galiniai ratai tvirtinami greitos ksacijos ašimi, viena ranka stabiliai laikykite vežimėlį, kita paimkite ratą ir nuspauskite rato centre esančią ašį (1). Laikydami nuspaustą ašį (1), traukite ratą į save. Norėdami nuimtą ratą uždėti, pakartokite veiksmus atgaline tvarka.
• 04-020 sērijas ratiņkrēsla aizmugurējie riteņi var būt divējādi – tie var tikt fksēti pie rāmja ar skrūvi (mod. 04-020-1) jeb ar ātras fksēšanas asi (1) (mod. 04-020-2 ir 04-020-3). 04-020-1 modeļa aizmugurējos riteņus var noņemt ar ierīču palīdzību, kas atrodas ratiņkrēsla aizmugures kabatā. Ar ierīces palīdzību atskrūvējiet skrūvi, pavelciet pie sevis un noņemiet. Ja vēlaties uzlikt riteņi, Jums jāveica minētās darbības apgrieztā secībā. Ja aizmugurējie riteņi tiek fksēti ar ātras fksēšanas asi, ar vienu roku stingri turiet ratiņkrēslu un ar otro roku nospiediet riteņa centrā esošo asi (1). Turot nospiesto asi, pavelciet pie sevis riteņi. Ja vēlaties uzlikt riteņi, Jums jāveica minētās
darbības apgrieztā secībā.
• Tooli tagarattad seeriast 04-020 on kahte tüüpi - kinnitatud raamile poldi abil (mudel 04-020-1) või kiire kseerimise mehhanismiga (1) (mudel 04-020-2 ja 04-020-3). Tooli 04-020-1 rattad eemaldatakse instrumentide abil, mis on tooli tagataskus. Ratta demonteerimiseks laske lahti kinnitus ja tümmake ratas enda poole. Monteerimiseks teostage need ülesanded vastupidises suunas. Kui on vaja ühendada kiire kseerimisega mehhanismi, ühe käiega hoidke tooli, teise käega vajutage teljele (1), ja tõmmake ratas enda poole.
• Two dierent modes of rear wheel fxation are available in 04-020 series. The might be fxed with screw (version 04-020-1) or have quick release axle (1) (versions 04-020-2 and 04-020-3). If you have 04-020-1 version, you need to take a tool located in backrest pocket and loosen screw. Once loosened, hold frame with one hand and pull rear wheel out. To put it back, repeat action in apposite way. If your chair has quick release axle, you need no tool to take o rear wheel. Simply hold frame with one hand and push quick release axle located in the centre of rear wheel. Keep it pushed and pull rear wheel out. To put it back, repeat action in apposite way.
GALINIAI RATAI / AIZMUGURĒJIE RITEŅI / TAGA RATAD / REAR WHEEL OPERATION / ЗАДНИЕ КОЛЕСА
Pav. Nr. 4 / Att. Nr. 4 / Pilt nr 4 Pic. No. 4 / Рис. Но. 4
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | info@kid-man.eu
11
• Įspėjimas! Prieš kiekvieną naudojimą įsitikinkite, kad pakojai tinkamai instaliuoti.
• Uzmanību! Pirms katras lietošanas pārliecinājaties, vai kāju atbalsti ir pareizi ielikti.
• Tähelepanu! Veenduge, et jalatoed oleks kinni.
• Warning! Always ensure the legrest is properly reinstalled and locked in position before use.
• Внимание! Перед использованием убедитесь, что подножки надежно прикреплены.
• Задние колеса колясок серии 04-020 могут быть 2 типов – прикреплены к раме при помощи винта (мод 04-020-1) или с механизмом быстрой фиксации (1) (Мод 04-020-2 и 04-020-3). Колеса коляски 04-020-1 снимаются при помощи инструментов, которые находятся в заднем кормане коляски. Для демонтажа колеса ослабьте крепление и потяните колесо на себя. Для монтажа выполните ранее описанные действия в обратном порядке. В случае крепления с механизмом быстрой фиксации, одной рукой придерживайте коляску, другой нажмите на ось (1) и потяните колесо на себя. Для установления выполните ранее описанные действия в обратном порядке.
Loading...
+ 25 hidden pages