Keystone Wysokowydajna przepustnica HiLok, Keystone-PL Manuals & Guides [pl]

Page 1
KEYSTONE WYSOKOWYDAJNA PRZEPUSTNICA HILOK
Instrukcja InstalacjI I konserwacjI
Przed instalacją należy dokładnie przeczytać i zrozumieć niniejszą instrukcję
1 OGÓLNE INFORMACJE NA TEMAT INSTRUKCJI INSTALACJI I KONSERWACJI
Niniejsza instrukcja instalacji i konserwacji zawiera informacje niezbędne do bezpiecznej i prawidłowej instalacji i obsługi armatury. W razie napotkania jakichkolwiek trudności podczas instalacji lub obsługi, których nie można rozwiązać przy pomocy instrukcji instalacji i konserwacji, należy skontaktować się z dostawcą/producentem w celu uzyskania dodatkowych informacji. Niniejsza instrukcja instalacji i konserwacji jest zgodna z wymogami odnośnych norm bezpieczeństwa EN. Podczas instalowania armatury, operator lub osoba odpowiedzialna za projekt instalacji musi zapewnić zgodność ze wszystkimi odnośnymi przepisami krajowymi. Producent zastrzega sobie pełne prawo do wprowadzania zmian technicznych i ulepszeń w dowolnym czasie. Zaleca się, aby cały personel zajmujący się konserwacją, instalacją i obsługą zapoznał się z niniejszą instrukcją, która jest dostępna na stronie Emerson.com/FinalControl
2 BEZPIECZEŃSTWO
Prosimy również o dokładne przeczytanie niniejszych uwag.
2.1 Ogólne, potencjalne zagrożenie wynikające z:
a. Nieprzestrzegania instrukcji b. Niewłaściwej obsługi c. Niedostatecznego wyszkolenia personelu
2.2 Prawidłowa obsługa
2.2.1 Obszar zastosowań
Przepustnice HiLok są przeznaczone do izolacji, dławienia i regulacji natężenia przepływu cieczy oraz gazów, past i proszków w rurociągach, naczyniach, aparaturach itp. Obszar zastosowań armatury jest odpowiedzialnością projektanta systemu. Należy uwzględnić szczególną charakterystykę armatury. Dostępny jest szeroki asortyment części zalecanych dla produktu, które mogą być łączone w celu zapewnienia optymalnego rozwiązania dla użytkownika. Jeżeli armatura ma być użyta z materiałem wymagającym lub wykluczającym zastosowanie określonych materiałów, to należy bezwzględnie skonsultować się z producentem.
2.2.2 Metoda obsługi
Przepustnica jest otwierana i zamykana poprzez obracanie jej trzpienia. Kąt obrotu to90°.
2.2.3 Dane wydajnościowe
Zakres ciśnień: patrz tabela Zakres temperatur: patrz tabela Zakres średnic nominalnych: DN 50 - 900 Ciśnienie prób: 1.5 x PN
2.2.4 Ograniczenia eksploatacji
Podzespoły zatwierdzone dla produktu muszą być sklasyfikowane jako odporne na przesyłane medium. W celu uzyskania dodatkowych informacji w tym zakresie, należy przejść do literatury przedmiotu lub skonsultować się z producentem lub dystrybutorem.
2.2.5 Zakaz wprowadzania modyfikacji
Zabrania się wprowadzania modyfikacji mechanicznych w przepustnicach oraz używania części innych producentów do przeprowadzania napraw. W przeciwnym razie producent nie może zagwarantować bezpieczeństwa obsługi. Prace naprawcze muszą być wykonywane wyłącznie przez wyszkolony personel producenta.
2.2.6 Ostrzeżenie dotyczące możliwej do przewidzenia niewłaściwej obsługi
Przepustnice oraz akcesoria (np. elementy sterowania) nie mogą być używane jako pomoce do wspinania.
2.2.7 Obowiązek przestrzegania instrukcji w zakresie obsługi, konserwacji i serwisowania
Niniejsza instrukcja stanowi część dostawy i winna być przechowywana w dobrze zabezpieczonym miejscu, łatwo dostępnym dla użytkownika.
© 2017 Emerson. All Rights Reserved.Emerson.com/FinalControl
VCIOM-00722-PL 18/01
Page 2
KEYSTONE WYSOKOWYDAJNA PRZEPUSTNICA HILOK
Instrukcja InstalacjI I konserwacjI
RYSUNEK 1 - SCHEMAT CIŚNIENIA/TEMPERATURY
Ciśnienie
(bar)
Uwaga A
Wersja standardowa
Tylko stal nierdzewna
UWAGA A
PN 40 - tylko ciecze, nie nadaje się do mediów niebezpiecznych, takich jak media wybuchowe,
łatwopalne, toksyczne lub utleniające
Siedlisko metalowe PP
Montaż przepustnicy z trzpieniem odstrony napływu
DN 50 do DN 400
2.3 Źródła zagrożeń
2.3.1 Aspekty mechaniczne
W razie używania dźwigni ręcznej, należy zapewnić wystarczający prześwit na ręce w położeniu końcowym dźwigni, aby nie doszło do pochwycenia rąk. Należy unikać nadmiernej oscylacji i wibracji, aby nie doszło do poluzowania śrub.
DN 50 do DN 400, międzykołnierzowy
DN 50 do DN 300, z kołnierzem pośrednim
Montaż przepustnicy z trzpieniem
odstronyodpływu
PTFE
RTFE
2.3.3 Aspekty termiczne
W związku z zakresem temperatur roboczych,
wynoszącym od -50°C do +400°C, powierzchnia
korpusu przepustnicy może osiągać
temperatury od -20°C do ponad +400°C.
Należy przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności w celu ochrony przed oparzeniami przy ekstremalnie wysokich lub niskich
Para
nasycona
Ciecz
Siedlisko metalowe HT,
DN 50doDN 400
Montaż przepustnicy z trzpieniem
odstrony odpływu
temperaturach pracy. W szczególności - dla
2.3.2 Aspekty elektryczne
Brak dla armatury bez napędu.
przykładu - należy używać izolowanych rękawic podczas obsługi dźwigni ręcznej.
3 TRANSPORT/PRZECHOWYWANIE
Przepustnica jest dostarczany z osłonami ochronnymi. Osłony ochronne należy zdjąć dopiero bezpośrednio przed instalacją.
3.1 Transport
• Temperatura transportu -20°C do +65°C
• Zabezpieczyć przed siłami zewnętrznymi
(uderzenia, wstrząsy, drgania)
3.2 Przechowywanie
• Temperatura przechowywania -20°C do +65°C, pomieszczenie suche i wolne od pyłu
• W razie składowania w pomieszczeniach
wilgotnych, należy użyć środka osuszającego lub zapewnić ogrzewanie, aby zabezpieczyć przequstnicę przed kondensacją
• Trzymać dysk przepustnicy w położeniu
zamkniętym
3.3 Obsługa przed instalacją
• W przypadku wersji z pokrywami
zabezpieczającymi, pokrywy należy zdjąć bezpośrednio przed instalacją!
• Zabezpieczyć przed czynnikami
atmosferycznymi, takimi jak wilgoć (lubużyćśrodka osuszającego)
• Właściwa obsługa zapobiega uszkodzeniom
RYS. NR 2 - TABLICZKA ZNAMIONOWA
Elementy wewnętrzne
W = międzykołnierzowy,
L = z kołnierzem pośrednim
Produkt
Materiał korpusu
Numer ZADANIA
Produkcja w
Kategoria
0038 Numer korpusu według Lloyd’s
Średnica
Ciśnienie robocze i wartość graniczna temperatury
Połączenie kołnierza
Długość zabudowy
Maksymalne ciśnienie robocze w rurociągu
Maksymalne ciśnienie robocze na końcu rurociągu (siedliskozainstalowane tylko od strony napływu)
2
Page 3
KEYSTONE WYSOKOWYDAJNA PRZEPUSTNICA HILOK
Instrukcja InstalacjI I konserwacjI
4 IDENTYFIKACJA
Dodatkowe elementy identyfikacyjne na przepustnicy zgodnie z EN 19, przykładowo: DN, PN, logo producenta. Materiał korpusu przepustnicy jest uwidoczniony w odlewie korpusu.
5 WYMIARY I MASY
Odnośnie do wymiarów i mas, patrz dokumentacja produktu.
6 INSTALACJA W RUROCIĄGU
Zalecane położenie instalacyjne to takie, w którym trzpień jest ustawiony poziomo, zaś dolne obrzeże uszczelniające otwiera się w kierunku przepływu. Przepustnicy nie wolno używać jako łomu! Nie używać przepustnicy do rozpychania kołnierzy, gdyż mogłoby to doprowadzić do uszkodzenia pierścieni mieszka i siedliska. Aby uniknąć uszkodzeń dysku i mieszka, pokrywy zabezpieczające należy zdjąć dopiero bezpośrednio przed instalacją. Nie zaleca się używania przepustnicy do pozycjonowania rurociągów w nowych układach. Iskry powstające podczas zgrzewania punktowego mogą uszkodzić siedlisko. Zamiast tego należy użyć elementów nastawczych. Ostateczne spawanie kołnierza z przepustnicą we właściwym położeniu spowodowałoby poważne uszkodzenia siedliska przepustnicy wskutek wysokiej temperatury. Należy zawsze użyć wszystkich śrub kołnierzowych, nawet w układach niskociśnieniowych. Przepustnicy nie należy poddawać działaniu ciśnienia, jeżeli brakuje nawet jednej śruby kołnierzowej. Kołnierze rurociągu winny być zgodne z wymiarami podanymi w poniższej tabeli.
6.1 Instalacja przepustnicy krok po kroku
1. Sprawdzić, czy odległość pomiędzy kołnierzami pasuje do długości zabudowy przepustnicy. Przed instalacją przepustnicy, należy odpowiednio rozsunąć kołnierze przy użyciu narzędzia.
2. Sprawdzić, czy dysk jest całkowicie zamknięty.
3. Umieścić uszczelki pomiędzy kołnierzami i korpusem.
4. Wycentrować przequstnicę - w tym celu przykręcić 4 elementy ustalające śrubami.
5. Pracując naprzemiennie, dokręcić śruby, aż do osiągnięcia pełnego zacisku uszczelek przepustnicy.
6. Sprawdzić: przestawić przepustnicę z
położenia całkowicie otwartego do położenia całkowicie zamkniętego w celu ustalenia, czy żadne ciała obce nie zakłócają ruchu dysku.
7. Praca jednokierunkowa na końcu rurociągu z siedliskiem zamontowanym od strony napływu.
6.2 Kontrole końcowe
Sprawdzenie pozycji pośrednich przepustnicy aż do położenia całkowicie otwartego. Czyszczenie i przepłukiwanie rurociągu przed pierwszym zamknięciem. Powtarzane otwieranie i zamykanie przepustnicy w celu sprawdzenia, czy ruch dysku przepustnicy przebiega bez zakłóceń.
7 INSTRUKCJA PRZEPROWADZANIA NAPRAW
Konserwację siedliska i uszczelnień można przeprowadzać u klienta, postępując zgodnie z poniższą instrukcją. (numery części odnoszą się do rysunku)
7.1 Wymiana siedliska
1. Wymontować przepustnicę z rurociągu (dysk zamknięty).
2. Wymontować pierścień ustalający (3).
3. Wyjąć siedlisko (6).
4. Ostrożnie oczyścić:
• krawędź dysku (2)
• wnękę na pierścień siedliska.
5. Włożyć nowe siedlisko do wnęki (dysk wciąż zamknięty).
6. Wkręcić pierścień ustalający.
7.
Ustawić przepustnicę pomiędzy kołnierzami i odczekać 15 minut przed rozpoczęciem pracy.
8. Przepustnica jest teraz gotowa.
7.2 Wymiana uszczelnienia
Odizolować przepustnicę od ciśnienia rurociągu. Tę czynność można wykonać bezpośrednio na przepustnicy, bez wymontowywania jej z rurociągu.
Procedura
1. Zdemontować popychacz dławika (8) ipodnieść dławik (7).
2. Wyjąć pierścienie uszczelnienia (10).
3. Oczyścić górny trzpień (4) i komorę
uszczelnienia.
4. Zainstalować pierścienie uszczelnienia.
5. Osadzić dławika i popychacz dławika.
6. Wyregulować zacisk uszczelnienia w taki
sposób, aby nie doszło do przecieku.
ø D1
WYMIARY PRZEPUSTNICY
50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700
ø D min 49 59 74 97 122 146 194 243 289 333 381 428 477 574 676 ø D1 zgodnie z EN 1092-1
ø D min.
3
Page 4
KEYSTONE WYSOKOWYDAJNA PRZEPUSTNICA HILOK
Instrukcja InstalacjI I konserwacjI
8 PRZYCZYNY I SPOSOBY ROZWIĄZYWANIA USTEREK EKSPLOATACYJNYCH
W razie wystąpienia usterki związanej z funkcją lub pracą przepustnicy, należy przeprowadzić kontrolę w celu sprawdzenia, czy prace montażowe i instalacyjne zostały wykonane i ukończone zgodnie z instrukcją instalacji i konserwacji. Należy porównać informacje dotyczące materiału, ciśnienia, temperatury i kierunku przepływu ze schematem instalacyjnym układu rurociągu. Cowięcej, należy sprawdzić czy warunki instalacji odpowiadają danym technicznym w arkuszu danych lub na tabliczce znamionowej. Podczas wykrywania i usuwania usterek, należy bezwzględnie stosować się do przepisów bezpieczeństwa.
9 WYCOFYWANIE Z EKSPLOATACJI
Demontaż przepustnicy do napraw lub serwisowania jest nierzadko wykonywany niedbale, gdyż przepustnica i tak musi zostać naprawiona lub wymieniona. Zaleca się jednak wymontowanie przepustnicy z należytą ostrożnością, aby możliwe było późniejsze ustalenie przyczyn uszkodzeń.
OSTRZEŻENIE
Sprawdzić, czy z rurociągu usunięto ciśnienie oraz czy została on opróżniony. W przypadku korozyjnych, łatwopalnych, agresywnych lub toksycznych mediów, należy przewietrzyć układ rurociągu.
1.
Prace montażowe winny być przeprowadzane wyłącznie przed wykwalifikowany personel (patrz rozdział 2.3)
2. Zamknąć przepustnicę niemal całkowicie (płaszczyzna dysku jest zgodna z płaskimi powierzchniami na końcówce trzpienia roboczego).
3. Poluzować wszystkie śruby kołnierzowe i wysunąć je na tyle, aby można było wymontować przepustnicę
4.
Rozsunąć kołnierze za pomocą odpowiedniego narzędzia i wyjąć przepustnicę.
10 LIKWIDACJA
Prawidłowo oczyszczoną przepustnicę należy przekazać do zakładu zajmującego się utylizacją złomu. Niewłaściwie oczyszczone przepustnice mogą spowodować poważne obrażenia rąk oraz innych części ciała. Jeżeli przepustnica zostanie przekazana osobie trzeciej, to producent nie gwarantuje bezpieczeństwa przepustnicy.
11 WAŻNOŚĆ INSTRUKCJI INSTALACJI I KONSERWACJI
Niniejsza instrukcja obowiązuje do czasu publikacji jej kolejnego wydania.
12 OBSŁUGA KLIENTA
W celu uzyskania dodatkowych informacji lub porad technicznych, należy skontaktować się z lokalnym dealerem Emerson, patrz Emerson.com/FinalControl
Oznaczenie Nb. Części
1. 1 Korpus
2. 1 Dysk
3. 1 Pierścień ustalający siedliska
4. 1 Trzpień górny
5. 1 Trzpień dolny
6. 1 Siedlisko
7. 1 Dławik
8. 1 Popychacz dławika
9. 1 Wskaźnik położenia
10. 3/4/5 Uszczelnienie (w zależności od średnicy)
11. 4 Łożysko
12. 1 Występ ustalający dysku
13. 1 Pokrywa dolna końcowa
14. 1 Uszczelka dolna
15. 2/3
16. 1 Pierścień sprężynujący zabezpieczający/śruba
9
8
7
1
4
3
2
6
5
Kołek (w zależności od rozmiaru)
16
10
11
11
15
15
11
11
14
12
13
Ani firmy Emerson i Emerson Automation Solutions, ani też żadne z ich podmiotów powiązanych nie ponoszą jakiejkolwiek odpowiedzialności za dobór, użytkowanie lub konserwację dowolnego produktu. Odpowiedzialność za prawidłowy dobór, użytkowanie i konserwację dowolnego produktu obciąża wyłącznie nabywcę i użytkownika końcowego.
Keystone jest znakiem będącym własnością jednego z przedsiębiorstw wchodzących w skład jednostki biznesowej Emerson Automation Solutions firmy Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions, Emerson oraz logo Emerson są znakami towarowymi i znakami usługowymi Emerson Electric Co. Wszystkie pozostałe znaki stanowią własność ich odnośnych właścicieli.
Zawartość niniejszej publikacji została przedstawiona wyłącznie do celów informacyjnych, w związku z czym – choć dołożono wszelkich starań, aby zapewnić jej dokładność — nie należy traktować jej jako zapewnienia lub gwarancje, domyślne lub dorozumiane, dotyczące produktów lub usług opisanych w niniejszym dokumencie, czy też ich użytkowania lub nadawania się do użytku. Całość sprzedaży podlega naszym warunkom handlowym, które są dostępne na życzenie. Zastrzegamy sobie prawo do modyfikacji i ulepszania projektów lub specyfikacji takich produktów w dowolnym czasie bez powiadomienia.
Emerson.com/FinalControl
4
Loading...