Keystone HiLok Hochleistungs-Absperrklappe, Keystone-DE Manuals & Guides [de]

KEYSTONE HILOK HOCHLEISTUNGS-ABSPERRKLAPPE
Einbau- und WartungsanlEitungEn
Nachfolgende Anleitungen und Hinweise müssen vor Einbau der Armatur vollständig gelesen und verstanden worden sein
1 ALLGEMEINE HINWEISE ZU DEN EINBAU­UND WARTUNGSANLEITUNGEN
Diese Einbau- und Wartungsanleitungen enthalten Informationen, die für die Sicherheit, die korrekte Einbauweise und den Anschluss an die Rohrleitung erforderlich sind. Sollten sich irgendwelche Schwierigkeiten während des Einbaus oder der Betätigung ergeben, die nicht mit Hilfe dieser Einbau­und Wartungsanleitungen behoben werden können, nehmen Sie bitte zwecks weitergehender Informationen Kontakt mit Ihrem Zulieferer oder dem Hersteller auf. Diese Einbau- und Wartungsanleitungen stehen in Übereinstimmung mit den EN Sicherheitsstandards. Beim Einbau der Armatur ist seitens des Bedienpersonals oder des für die Durchführung des Einbaus Verantwortlichen sicher zu stellen, dass die anzuwendenden nationalen Bestimmungen eingehalten werden. Der Hersteller behält sich alle Rechte jederzeitiger technischer Änderungen und Weiterentwicklungen vor. Wir empfehlen, dass das mit der Wartung, dem Einbau und der Betätigung beauftragte Personal mit diesen Anleitungen vertraut gemacht wird, die auch im Internet unter Emerson.com/FinalControl zugänglich sind.
2 SICHERHEIT
Lesen Sie bitte auch die folgenden Hinweise sorgfältig durch.
2.1 Allgemeines Gefahrenpotential entsteht durch:
a. Nichtbeachtung dieser Anleitungen b. Unsachgemäße Verwendung der Armatur c. Nicht ausreichend qualifiziertes Personal
2.2.1 Einsatzbereich
HiLok Absperrklappen werden zum Absperren, Drosseln und Regeln von flüssigen und gasförmigen Medien sowie pastösen und pulverförmigen Produkten in Rohrleitungen, an Behältern, Apparaten usw. eingesetzt. Der Einsatzbereich der Armatur liegt in der Verantwortung des Anlagenplaners/Betreibers. Die besonderen Eigenschaften der Armatur sind zu berücksichtigen. Die mediumberührten Konstruktionsteile sind einer großen Materialauswahl lieferbar; hierdurch ist es möglich, die besteignete Werkstoffkombination zur optimalen Anpassung an Ihren spezifischen Einsatzfall vorzusehen. Treten Sie bitte mit dem Hersteller in Kontakt, wenn die Armatur in Fördermedien eingesetzt werden soll, die spezielle Werkstoffe erforderlich machen oder bestimmte Werkstoffe ausschließen.
2.2.2 Betätigungsweise
Die Absperrklappe wird durch Drehen der Klappenwelle geöffnet bzw. geschlossen. DerSchwenkwinkel der Klappenscheibe beträgt 90°.
2.2.3 Technische Daten
Druckbereich: siehe Druck-/ Temperaturdiagramm Temperaturbereich: siehe Druck-/ Temperaturdiagramm Nennweitenbereich: DN 50 - DN 900 Prüfdruck: 1.5 x PN
2.2.4 Gebrauchseinschränkungen
Die mediumberührten Konstruktionsteile müssen als beständig gegenüber den zu fördernden Produkten eingestuft sein. Informieren Sie sich in der entsprechenden Literatur oder nehmen Sie Kontakt mit dem Hersteller oder Zulieferer auf.
2.2.5 Verbot von Veränderungen an der Armatur
Mechanische Veränderungen an der Absperrklappe oder die Verwendung von Ersatzteilen anderer Hersteller für Reparaturzwecke ist untersagt. Die Missachtung dieser Forderung führt dazu, dass die Sicherheit nicht mehr gewährleistet ist. Reparaturarbeiten an der Absperrklappe dürfen nur durch vom Hersteller geschultes Personal durchgeführt werden.
2.2.6 Warnung vor vorhersehbarem Missbrauch
Armaturen und deren Zubehör (z.B. Betätigungselemente) dürfen nicht als Trittleiter zum Erreichen höher gelegener Anlagenkomponenten missbraucht werden.
2.2.7 Verpflichtung die Angaben zu Betrieb, Wartung und Instandhaltung zu beachten
Diese Anleitung ist Bestandteil der Lieferung und muss den Benutzern sicher vor Verschmutzung zugänglich sein.
Emerson.com/FinalControl © 2017 Emerson. All Rights Reserved.
VCIOM-00722-DE 18/01
KEYSTONE HILOK HOCHLEISTUNGS-ABSPERRKLAPPE
Einbau- und WartungsanlEitungEn
ABB. 1 - DRUCK-/TEMPERATURDIAGRAMM
Druck
(bar)
s. Hinweis A
Standardausführg.
PP Metallsitz
nur mit Edelstahlgehäuse
HINWEIS A
PN 40 nur für Flüssigkeiten und nicht geeignet für gefährliche Medien wie explosive, leicht entzündliche,
toxische oder oxidierende Medien.
DN 50-DN 400
Einbau mit Welle Austrittsseite
2.3 GEFAHRENQUELLEN
DN 50-DN 400 Zw.-Flansch
DN 50-DN 300 Flanschaugen
Einbau mit Welle Austrittsseite
PTFE
RTFE
Sattdampf
Heißwasser
HT Metallsitz, DN 50-DN 400
Einbau mit Welle Eintrittsseite
2.3.2. Elektrisch
Siehe hierzu die entsprechenden Einbau- und
2.3.1 Mechanisch
Für die Betätigung des Handhebels bis
Betriebsanleitungen des Herstellers des
elektrischen Antriebes. in die Endstellungen muss ausreichende Bewegungsfreiheit für die Hände sichergestellt sein, sodass kein Risiko von Verletzungen besteht. Übergroße Schwingungen und Vibrationen sind zu vermeiden, um das Lockern von Schraubverbindungen zu verhindern.
2.3.3 Thermisch
Im Betriebstemperaturbereich zwischen
-50°C und +400°C können Gehäuse-
Oberflächentemperaturen von -20°C bis
über +400°C herrschen. Es sind geeignete
Vorkehrungen zu treffen, um sich vor
Verbrennungen infolge tiefer oder hoher
Temperaturen zu schützen. So sind z.B.
isolierte Handschuhe bei der Betätigung des
Handhebels zu tragen. ABB. 2 - TYPENSCHILD
3 TRANSPORT UND LAGERUNG VOR EINBAU
Die Absperrklappe wird mit Schutzkappen an den Eintrittsöffnungen geliefert. Entfernen Sie die Kappen erst unmittelbar vor dem Einbau der Armatur.
3.1 Transport
• Transporttemperatur -20°C to +65°C
• Schützen Sie die Armatur vor äußeren
Einwirkungen (Aufprall, Stoß, Vibrationen)
3.2 Lagerung
• Lagerungstemperatur -20°C bis +65°C,
trocken und staubfrei
• Bei Lagerung in feuchten Bereichen ist ein
Trocknungsmittel oder eine Beheizung zum Schutz gegen Kondensatbildung erforderlich.
• Die Klappenscheibe muss sich stets in der
Schließstellung befinden.
3.3 Handling vor dem Einbau
• Entfernen Sie die Schutzkappen erst
unmittelbar vor dem Einbau der Armatur!
• Schützen Sie die Armatur vor
Witterungseinflüssen wie z.B. Feuchtigkeit (oder verwenden Sie andernfalls ein Trocknungsmittel)
• Sorgfältiges Handling vermeidet
Beschädigungen
W = Zwischenflanschklappe,
L = Flanschaugenklappe
Produkt
Gehäusewerkstoff
Auftrags-Nr.
Herstellungsdatum
Kategorie
0038 Lloyd’s Kenn-Nr. der benannten Stelle
Trim
Nennweite
Betriebsdruck und zul. Temperatur
Flanschanschluss
Baulänge
Max. Betriebsdruck der Rohrleitung
Max. Betriebsdruck als Endarmatur (nur bei Sitz anströmseitig)
2
KEYSTONE HILOK HOCHLEISTUNGS-ABSPERRKLAPPE
Einbau- und WartungsanlEitungEn
4 KENNZEICHNUNG
Zusätzliche Kennzeichnung an der Armatur in Übereinstimmung mit EN 19, wie: DN, PN, Hersteller-Logo. Der Gehäusewerkstoff ist im Gehäuse eingegossen.
5 ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
Entsprechende Angaben siehe Dokumentation EBPJV-0721.
6 EINBAU IN DIE ROHRLEITUNG
Die empfohlene Einbaulage ist die mit waagerechter Klappenwelle, untere Klappenscheibenhälfte in Strömungsrichtung öffnend. Eine Absperrklappe ist keine Brechstange! Benutzen Sie sie nicht zum Spreizen der Anschlussflansche, was zur Beschädigung des Sitzringes und des Sitzes führen würde. Um Schäden an diesen Konstruktionsteilen zu verhindern, sollten die Schutzkappen an der Absperrklappe erst unmittelbar vor Einbau entfernt werden. Es ist nicht ratsam, die Absperrklappe zum Ausrichten schlecht verlegter Rohrleitungen in neuen Anlagen zu verwenden. Beim Punktschweißen anfallende Schweißperlen können bei eingebauter Absperrklappe deren Sitzring beschädigen. Verwenden Sie stattdessen besser Distanzstücke. Das endgültige Anschweißen der Rohrleitungsflansche bei bereits eingebauter Armatur führt aufgrund entstehender hoher Temperaturen zu schweren Schäden am Sitzring. Setzen Sie stets alle Flanschverbindungsschrauben
ein, auch in Systemen mit geringem Druck.
Die Armatur sollte niemals mit Druck
beaufschlagt werden, so lange auch nur
eine Flanschverbindungsschraube fehlt. Die
Abmessungen der Gegenflansche müssen mit
den in nachfolgender Tabelle genannten Maßen
übereinstimmen.
6.1 Schrittweises Vorgehen beim Einbau
1. Kontrollieren Sie, dass der Abstand zwischen den Anschlussflanschen mit der Baulänge der Absperrklappe übereinstimmt. Spreizen Sie ggf. die Flansche mit einem geeigneten Hilfsmittel.
2. Stellen Sie sicher, dass die Klappenscheibe vollständig geschlossen ist.
3. Absperrklappe mit ausreichendem Spiel zwischen die beiden Anschlussflansche führen.
4. Flanschdichtungen beidseitig einsetzen.
5. Mit 4 Flanschverbindungsschrauben die
Armatur zentrisch in der Rohrleitung ausrichten.
6. Ziehen Sie die Schrauben an beiden
Anschlussflanschen über Kreuz soweit an, bis die Flanschdichtungen gleichmäßig und fest angedrückt sind.
7. Führen Sie folgende Kontrolle durch: Absperrklappe vorsichtig und vollständig öffnen und wieder schließen um sicher zu stellen, dass sich die Klappenscheibe ungehindert bewegen kann.
8. Einseitig dichtend als Endarmatur (Sitzringanströmseitig).
6.2 Abschließende Kontrollen
Reinigen und spülen Sie die Rohrleitung vor dem ersten Schließvorgang der Absperrklappe.
7 INSTANDSETZUNGSANLEITUNGEN
D
ie Wartung des Klappensitzes und der Packung kann anlagenseitig durchgeführt werden (Pos.-Nummern siehe Schnittzeichnung).
7.1 Wechsel des Sitzringes
1. Absperrklappe mit geschlossener
Klappenscheibe aus der Leitung ausbauen.
2. Sitz-Haltering (3) entfernen.
3. Sitzring (6) herausnehmen.
4. Folgende Teile vorsichtig reinigen:
• Dichtkante der Klappenscheibe (2)
• Aufnahmeflächen des Sitzringes.
5. Neuen Sitzring bei geschlossener
Klappenscheibe einsetzen.
6. Sitz-Haltering einsetzen und befestigen.
7. Absperrklappe mit geschlossener
Klappenscheibe in die Rohrleitung einbauen, Flanschverbindungsschrauben über Kreuz anziehen und 15 Minuten warten.
8. Die Absperrklappe kann danach in Betrieb
genommen werden.
7.2 Wechsel der Stopfbuchspackung
Vor dem Packungswechsel muss sichergestellt sein, dass die Armatur drucklos ist und nicht unter Druck gesetzt werden kann. Der Wechsel der Packung kann ohne Ausbau der Armatur aus dem Leitungssystem erfolgen.
Vorgehensweise
1. Muttern der Stopfbuchsbrille (8) entfernen,
Führungsring (7) hochziehen.
2. Packungsringe (10) herausziehen.
3. Obere Klappenwelle (4) und Packungsraum
reinigen.
4. Neue Packungsringe einlegen.
5. Führungsring und Stopfbuchsbrille absenken.
6. Muttern der Stopfbuchsbrille vorsichtig
anziehen, bis die Dichtigkeit der Stopfbuchsabdichtung sichergestellt ist.
ø D1
ABMESSUNGEN
50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700
ø D min 49 59 74 97 122 146 194 243 289 333 381 428 477 574 676 ø D1 Entsprechend EN 1092-1
ø D min.
3
KEYSTONE HILOK HOCHLEISTUNGS-ABSPERRKLAPPE
Einbau- und WartungsanlEitungEn
8 URSACHE UND BEHEBUNG VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Ist die Funktion der Armatur oder deren Betätigung fehlerhaft, sollte kontrolliert werden, ob der Zusammenbau und der Einbau der Armatur in Übereinstimmung mit den vorbeschriebenen Einbau- und Wartungsanleitungen durchgeführt wurde. Die Angaben über Werkstoff, Druck, Temperatur und Durchflussrichtung sind mit der Auslegung und dem Verlegungsplan des Rohrleitungssystems zu vergleichen. Darüber hinaus ist zu kontrollieren, ob die Einbau- und Betriebsbedingungen mit den technischen Daten im Datenblatt bzw. auf dem Typenschild übereinstimmen. Die Sicherheitsbestimmungen sind bei einer Störungsbehebung stets zu beachten.
9 AUSSERBETRIEBNAHME DER ARMATUR
Der Ausbau der Armatur zu Inspektions­oder Instandsetzungszwecken erfolgt häufig fahrlässig, da die Armatur ohnehin repariert oder ausgetauscht wird. Es wird dennoch empfohlen, die Absperrklappe mit Sorgfalt auszubauen, damit die mögliche Ursache eines Schadens nach dem Ausbau erkannt und untersucht werden kann.
WARNHINWEIS
Kontrollieren Sie, dass die Rohrleitung drucklos und entleert ist. Wurden korrosive, entzündbare, aggressive oder toxische Medien gefördert, ist die Rohrleitung zu entlüften.
1. Beauftragen Sie nur qualifiziertes Personal mit Arbeiten an der Absperrklappe (sieheAbschn. 2.3)
2. Schließen Sie die Absperrklappe stets vollständig (die Klappenscheibenstellung ist identisch mit dem Flachkant an der oberen Klappenwelle).
3. Lösen Sie zunächst alle Flanschverbindungs­schrauben und ziehen Sie sie heraus, sodass die Armatur aus dem Leitungssystem herausgenommen werden kann.
4. Spreizen Sie die Flansche unter Verwendung
eines geeigneten Hilfsmittels
und heben Sie
die Armatur aus der Leitung heraus.
10 ENTSORGUNG
Führen Sie die korrekt gereinigte Armatur einer Recyclinganlage zu. Schlecht gereinigte Armaturen können schwere Verletzungen der Haut oder anderer Körperteile verursachen. Wird die Absperrklappe an Dritte weitergegeben, übernimmt der Hersteller keine Gewährleistung für die Sicherheit der Armatur.
11 GÜLTIGKEITSDAUER DER EINBAU­UNDWARTUNGSANLEITUNG
Diese Anleitungen besitzen Gültigkeit bis zu deren nächster revidierten Ausgabe.
12 KUNDENDIENST
Für weitere Informationen oder technische Unterstützung wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene Emerson Verkaufsorganisation (siehe auch unter Emerson.com/FinalControl).
16
9
8
7
10
1
11
4
3
2
11
15
15
11
6
11
14
5
12
13
Pos. Anzahl Bezeichnung
1. 1 Gehäuse
2. 1 Klappenscheibe
3. 1 Sitz-Haltering
4. 1 Obere Klappenwelle
5. 1 Untere Klappenwelle
6. 1 Sitzring
7. 1 Führungsring
8. 1 Stopfbuchsbrille
9. 1 Durchschlagsicherung
10. 3/4/5 Packung (DN-abhängig)
11. 4 Wellenlager
12. 1 Stützring
13. 1 Bodendeckel
14. 1 Bodendeckeldichtung
15. 2/3 Kegelstift (DN-abhängig)
16. 1 Sicherungsring/Stehbolzen
Weder Emerson, Emerson Automation Solutions noch eines der angeschlossenen Unternehmen übernehmen die Verantwortung für die Auswahl, Verwendung oder Wartung eines der Produkte. Die Verantwortung für die richtige Auswahl, Verwendung und Wartung eines Produktes oder die Nutzung eines Dienstes liegt ausschließlich beim Käufer und Endbenutzer.
Keystone ist ein Warenzeichen und im Eigentum eines der Unternehmen in der Geschäftseinheit Emerson Automation Solutions von Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions, Emerson und das Emerson-Logo sind Warenzeichen und Dienstleistungsmarken von Emerson Electric Co. Alle anderen Marken sind das Eigentum der jeweiligen Eigentümer.
Die Inhalte dieser Veröffentlichung dienen ausschließlich zu Informationszwecken. Obwohl alle Anstrengungen unternommen wurden, um deren Richtigkeit sicherzustellen, dürfen sie weder als ausdrückliche oder stillschweigende Garantien hinsichtlich der beschriebenen Produkte oder Dienstleistungen oder deren Nutzung oder Anwendbarkeit angesehen werden. Alle Verkäufe unterliegen unseren Gewährleistungsbedingungen und Konditionen, die auf Anfrage zur Verfügung gestellt werden. Wie behalten uns das Recht vor, das Design und die Spezifikationen unserer Produkte jederzeit ohne Vorankündigung zu ändern, weiterzuentwickeln oder zu verbessern.
Emerson.com/FinalControl
4
Loading...