
KEYSTONE WINN HISEAL VÁLVULA DE MARIPOSA DE ALTAS PRESTACIONES
InstruccIones de operacIón, InstalacIón y mantenImIento
Estas instrucciones se deben leer y comprender plenamente antes de proceder a la instalación
1 ALMACENAMIENTO/SELECCIÓN/
PROTECCIÓN
Almacenamiento
Cuando se tengan que guardar las válvulas
algún tiempo antes de su montaje, se deberían
guardar en las cajas de embalaje originales,
dejando en su sitio los recubrimientos
impermeables y/o desecadores. Se deberían
mantener fuera de contacto del suelo,
en un área interior limpia y seca. Si el
almacenamiento supera los seis meses,
sedeberían cambiar las bolsas de desecador
(sise han suministrado).
Selección
Cerciórese de que los materiales de
construcción y los límites de presión y
temperatura que aparecen en la placa
de características de la válvula sean los
apropiados para el fluido y las condiciones
de proceso. Si abriga dudas, consulte con
elsuministrador.
Protección
Las válvulas de mariposa Keystone se entregan
con protección según las especificaciones del
usuario, o según el Manual de Aseguramiento
de Calidad, para impedir daños a los asientos y
la bola de la válvula.
Las envolturas y/o cubiertas se deberían dejar
en su sitio hasta inmediatamente antes de
montar la válvula en la línea.
2 INSTALACIÓN
1. Cerciórese de que las bridas y juntas
correspondientes estén limpias y sin daños.
2. Extraiga las cubiertas protectoras de las
superficies de la válvula.
3. Con la válvula en posición cerrada, móntela
en la línea apretando los pernos de las
bridas siguiendo una pauta diagonal.
Consulte las siguientes notas acerca del
tipo individual del cuerpo de la válvula.
a. Diseño de “Wafer”
El diseño “Wafer” está dispuesta para su
montaje entre dos bridas de tubos mediante
empernado. El cuerpo incorpora orificios u
orejas de centraje para posicionar la válvula
adecuadamente en la línea, asegurando que
el disco no se atasque al abrirse.
b. Diseño “Lugged”
La configuración “Lugged” facilita el
empernado independiente de la válvula
a las bridas de aguas arriba o abajo y es
apta para aplicaciones de fin de línea.
El centrado de la válvula en la línea se
consigue más fácilmente que en el caso
del tipo “Wafer”; sin embargo, se debería
tener cuidado en que el disco no golpee la
brida correspondiente o la línea cuando se
proceda a la apertura de la válvula.
c. Diseño de doble brida
Como en el diseño “Lugged” anterior.
NOTA
a Las válvulas Keystone Winn HiSeal son
bidireccionales de serie y pueden montarse en
cualquier dirección relativa al flujo.
b La instalación se puede llevar a cabo con el eje
desplazado en cualquier ángulo permitido por
elempernado.
3 MANTENIMIENTO ESTÁNDAR Y REPUESTOS
OPERATIVOS
Mantenimiento estándar
No se precisa de ningún mantenimiento
estándar aparte de la inspección periódica
para cerciorarse de una operación y cierre
satisfactorios.
Se debería proceder de inmediato en caso de
cualquier señal de fuga de la empaquetadura
apretando los pernos del collarín de manera
gradual y uniforme. Si no es posible ningún
ajuste adicional, se debería sustituir la
empaquetadura siguiendo las instrucciones
del párrafo 4.1.
Repuestos
Las válvulas Keystone están identificadas por
un Número de Figura, que está estampado
en la placa de identificación, situada en
la horquilla del cuerpo de la válvula. Esta
referencia debería mencionarse en caso
decualquier consulta postventa, o consulta
opedido acerca de repuestos o reparaciones.
Repuestos operativos para dos años
Durante los dos primeros años de operación
sólo se recomiendan kits de repuestos blandos,
como sigue:
Válvulas de asientos blandos y seguras al fuego
• 1 anillo de asiento
• 2 juntas de cuerpo
• 1 juego de empaquetadura
Válvulas de asiento metal-metal
• 1 anillos de asiento metal-metal
• 2 juntas de cuerpo
• 1 juego de empaquetadura
Bajo pedido, nuestro departamento técnico
deventas recomendará la cantidad necesaria
de kits. Por lo general, los componentes
metálicos no se sustituyen durante el
período inicial de 2 años. Cualquier daño a
componentes metálicos como el anillo de
retención, asiento metálico (energizador
delasiento) o disco puede hacer necesaria su
sustitución.
Consulte con el departamento técnico
deventas para pedir consejo.
Emerson.com/FinalControl
© 2017 Emerson. All Rights Reserved.
VCIOM-01737-ES 18/02

KEYSTONE WINN HISEAL VÁLVULA DE MARIPOSA DE ALTAS PRESTACIONES
InstruccIones de operacIón, InstalacIón y mantenImIento
4 MANTENIMIENTO
AVISO
Antes de intentar cualquier operación de
mantenimiento, asegúrese de que el sistema esté
totalmente despresurizado y, si es necesario,
quese ha vaciado de cualquier fluido peligroso.
Identificación de piezas
Las ilustraciones en la página 5 muestran las
piezas que comprenden las válvulas seguras al
fuego y de asientos blandos. Ambos tipos están
disponibles con cuerpo “Wafer”, “Lugged” o de
doble brida.
4.1 Sustitución de la empaquetadura
Si no es posible ningún ajuste adicional del
collarín del prensa-estopas, adopte el siguiente
procedimiento para su extracción y sustitución.
1. Extraiga el operador (palanca, reductor
o actuador) según las instrucciones en
párrafo 4.5.
2. a. Extraiga la chaveta del eje.
b. Extraiga las tuercas del collarín (16).
c. Extraiga la brida del casquillo del prensa-
estopas (14).
d. Extraiga el casquillo del prensa-estopas (13).
e. Extraiga los anillos de la empaquetadura
(12) empleando un útil punzante.
3. a. Coloque unos nuevos anillos de
empaquetadura (12).
b. Monte el casquillo del prensa-estopas (13).
c. Monte la brida del casquillo del prensa-
estopas (14).
d. Monte las tuercas del collarín (16)
apretando de manera uniforme hasta que
se sienta una firme resistencia. Durante
esta operación haga girar el eje para
asegurar que no aprieta excesivamente
laempaquetadura.
4. Monte el operador (véase párrafo 4.5).
4.2 Sustitución de asientos de válvulas
Válvulas seguras al fuego y de asientos blandos
1. Extraiga el anillo de retención (4) según el
procedimiento descrito en el párrafo 4.4.
2. a. Extraiga la primera junta del cuerpo (11).
b. Extraiga el cierre metálico o el
energizador (5).
c. Extraiga la segunda junta del cuerpo (11).
d. Extraiga el asiento de PTFE (6).
Si el asiento está apretado, desplace el disco
a la posición abierta y, si sigue apretado,
impulse con suavidad el asiento fuera de su
alojamiento desde la superficie posterior
dela válvula empleando un útil romo y liso.
3. Cerciórese de que todos los componentes
están limpios. Lleve el disco a la posición
cerrada.
4. Monte todos los componentes invirtiendo
los pasos que aparecen en (2) más arriba.
NOTA
Las juntas del cuerpo en las válvulas “Lugged”
precisan de orificios para prisioneros de cabeza hueca
que se introducen en el montaje.
Válvulas de asiento metal-metal
Siga las instrucciones anteriores, ignorando
lareferencia a los asientos blandos.
4.3 Sustitución de los cojinetes del eje
Extracción
1. Extraiga el operador según el procedimiento
detallado en el párrafo 4.5.
2. Extraiga la empaquetadura según el
procedimiento detallado en el párrafo 4.1.
3. Extraiga el conjunto del asiento, según
elpárrafo 4.2.
O,
El conjunto del asiento se puede
mantener en su lugar para impedir daños
accidentales.
4. Con el disco en la posición totalmente
abierta y sosteniendo su peso:
a. Extraiga los pasadores de retención del
disco (espiral o cónico) (7) usando un
punzón.
b. Retire el eje (3) del cuerpo.
c. Extraiga el disco por la superficie
posterior del cuerpo de la válvula.
5. Los cojinetes (9) / (10) quedan ahora
expuestos y se pueden extraer.
Montaje
1. Limpie las cavidades del cojinete y monte
cojinetes nuevos.
2. Vuelva a introducir el disco en el cuerpo en
la posición abierta por la cara posterior y
sostenga su peso.
3. Vuelva a montar el eje asegurando que el
chavetero del eje esté al mismo lado que
eltope del disco.
4. Vuelva a introducir los pasadores del disco.
5. Vuelva a montar el conjunto del collarín
prensa-estopas (véase párrafo 4.1).
6. Vuelva a montar el conjunto del asiento
(véase párrafo 4.2).
7. Vuelva a montar el operador
(véasepárrafo4.5).
2