Key Automation VIPER LED, VIP7L, VIP7UL, VIP7, VIP10UL Installation And Use Instructions Manual

...
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instrukcje i zalecenia dotyczące instalacji i użytkowania
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Opener for sectional and up and over garage door Motoréducteur sectionnél pour automation garage
Motorreductor seccional para automatismo garaje
Sektionalantrieb für Garagentorautomation
Moto-redutor seccional para amolação garagem
Przekrojowa przekładnia zwalniająca do automatyki garażowej
VIPER LED
Management
System
ISO 9001:2008
www.tuv.com ID 9105043769
2
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
Avvertenze per la sicurezza
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
4.18
4.19
4.20
4.21
4.22
5.1
5.2
6.1
Introduzione al prodotto
Descrizione del prodotto Composizione Modelli e caratteristiche tecniche
Speciche tecniche
Elenco cavi necessari
Veriche preliminari
Installazione del prodotto
Assemblaggio della guida in 3 parti Collegamento motore alla guida Fissaggio della guida e del motore sulla porta Apertura manuale Collegamenti elettrici Visualizzazione modalità normale Personalizzazione dell’impianto
Impostazione necorsa in apertura Impostazione necorsa in chiusura
Attivazione apprendimento forza Impostazione livello forza Impostazione modalità ricezione Impostazione funzione fotocellula Impostazione della durata di chiusura automatica Impostazione allarme 2000 cicli di funzionamento Impostazione comando apertura Forzatura ed esclusione della lettura delle fotocellule Impostazione funzione secondo canale radio Selezione della durata della luce di cortesia attivabile con secondo canale radio (solo se parametro B 3) Fine programmazione Memorizzazione e cancellazione trasmettitori Anomalie di funzionamento
Collaudo e messa in servizio
Collaudo Messa in servizio
Approfondimenti
Collegamento carica batterie
Istruzioni ed avvertenze destinate
all’utilizzatore nale
Dichiarazione CE di conformità
pag. 3
pag. 4 pag. 4 pag. 4 pag. 5 pag. 5 pag. 6
pag. 6
pag. 6 pag. 6 pag. 7 pag. 7 pag. 7 pag. 8 pag. 8 pag. 8 pag. 8 pag. 9 pag. 9
pag. 9 pag. 10 pag. 10 pag. 10 pag. 10
pag. 11 pag. 11
pag. 12 pag. 12
pag. 12 pag. 13 pag. 15
pag. 16 pag. 16 pag. 16
pag. 16 pag. 16
pag. 17
pag. 115
INDICE
3
IT
ATTENZIONE – ISTRUZIONI ORIGINALI – importanti istruzioni di sicurezza. É importante per la sicurezza delle persone segui­re le seguenti istruzioni di sicurezza. Conservare queste istru-
zioni.
Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione.
La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi che com­pongono il prodotto e le informazioni contenute nel presente manuale rispettano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò nonostante un’installazione e una programmazione errata pos­sono causare gravi ferite alle persone che eseguono il lavoro e a quelle che useranno l’impianto. Per questo motivo, durante l’installazione, è importante seguire attentamente tutte le istru­zioni riportate in questo manuale.
Non procedere con l’installazione se si hanno dubbi di qualunque natura e richiedere eventuali chiarimenti al Servizio Assistenza Key Automation.
Per la legislazione Europea la realizzazione di una porta auto­matica o un cancello automatico deve rispettare le norme pre­viste dalla Direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine) e in parti­colare, le norme EN 12445; EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, che consentono di dichiarare la conformità dell’automazione.
In considerazione di ciò, il collegamento denitivo dell’automatismo
alla rete elettrica, il collaudo dell’impianto, la sua messa in servizio e la manutenzione periodica devono essere eseguiti da personale
qualicato ed esperto, rispettando le istruzioni riportate nel riquadro
“Collaudo e messa in servizio dell’automazione”.
Inoltre, egli dovrà farsi carico di stabilire anche le prove previste in
funzione dei rischi presenti e dovrà vericare il rispetto di quanto
previsto da leggi, normative e regolamenti: in particolare, il rispetto di tutti i requisiti della norma EN 12445 che stabilisce i metodi di
prova per la verica degli automatismi per porte e cancelli.
ATTENZIONE - Prima di iniziare l’installazione, effettuare le se­guenti analisi e veriche:
vericare che i singoli dispositivi destinati all’automazione siano
adatti all’impianto da realizzare. Al riguardo, controllare con partico­lare attenzione i dati riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche”. Non effettuare l’installazione se anche uno solo di questi dispositivi non è adatto all’uso;
vericare se i dispositivi acquistati sono sufcienti a garantire la si­curezza dell’impianto e la sua funzionalità;
eseguire l’analisi dei rischi che deve comprendere anche l’elenco dei requisiti essenziali di sicurezza riportati nell’Allegato I della Direttiva Macchine, indicando le soluzioni adottate. L’analisi dei rischi è uno dei documenti che costituiscono il fascicolo tecnico dell’automazio­ne. Questo dev’essere compilato da un installatore professionista.
Considerando le situazioni di rischio che possono vericarsi durante le fasi di installazione e di uso del prodotto è necessa­rio installare l’automazione osservando le seguenti avvertenze:
non eseguire modiche su nessuna parte dell’automatismo se non
quelle previste nel presente manuale. Operazioni di questo tipo possono solo causare malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da prodotti modicati arbitraria­mente; evitare che le parti dei componenti dell’automazione possano venire immerse in acqua o in altre sostanze liquide. Durante l’installazio­ne evitare che i liquidi possano penetrare all’interno dei dispositivi presenti;
se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualica similare in modo da preve­nire ogni rischio;
se sostanze liquide penetrano all’interno delle parti dei componenti dell’automazione, scollegare immediatamente l’alimentazione elet­trica e rivolgersi al Servizio Assistenza Key Automation. L’utilizzo dell’automazione in tali condizioni può causare situazioni di pericolo;
non mettere i vari componenti dell’automazione vicino a fonti di ca-
lore né esporli a amme libere. Tali azioni possono danneggiarli ed
essere causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo;
tutte le operazioni che richiedono l’apertura del guscio di protezione dei vari componenti dell’automazione, devono avvenire con la cen­trale scollegata dall’alimentazione elettrica. Se il dispositivo di scon­nessione non è a vista, apporre un cartello con la seguente dicitura: “MANUTENZIONE IN CORSO”;
tutti i dispositivi devono essere collegati ad una linea di alimentazio­ne elettrica dotata di messa a terra di sicurezza;
il prodotto non può essere considerato un efcace sistema di prote­zione contro l’intrusione. Se desiderate proteggervi efcacemente, è
necessario integrare l’automazione con altri dispositivi;
il prodotto può essere utilizzato esclusivamente dopo che è stata effettuata la “messa in servizio” dell’automazione, come previsto nel paragrafo “Collaudo e messa in servizio dell’automazione”;
prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che con­senta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla ca­tegoria di sovratensione III;
per la connessione di tubi rigidi e essibili o passacavi utilizzare rac­cordi conformi al grado di protezione IP55 o superiore;
l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle vigenti normative ed essere eseguito a regola d’arte;
si consiglia di utilizzare un pulsante di emergenza da installare nei pressi dell’automazione (collegato all’ingresso STOP della scheda di comando) in modo che sia possibile l’arresto immediato in caso di pericolo;
questo dispositivo non è destinato a essere usato da persone (bam­bini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o mentali siano ridot­te, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno
che esse abbiano potuto beneciare, attraverso l’intermediazione di
una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso del dispositivo;
prima di avviare l’automazione assicurarsi che le persone non siano nelle immediate vicinanze;
prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione dell’automazione eseguire la disconnessione dalla rete elettrica;
particolare attenzione per evitare lo schiacciamento tra la parte gui-
data ed eventuali elementi ssi circostanti;
i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
ATTENZIONE - Il materiale dell’imballaggio di tutti i componenti dell’automazione deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa presente a livello locale.
ATTENZIONE - I dati e le informazioni indicate in questo ma­nuale sono da ritenersi suscettibili di modica in qualsiasi mo­mento e senza obbligo di preavviso da parte di Key Automation S.r.l.
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
4
IT
2.1 Descrizione del prodotto
Viper Led e’ un motoriduttore elettromeccanico irreversibile adatto ad
automatizzare portoni basculanti no a 13 m2 e sezionali no a 16 m2.
Viper e’ dotato di encoder, centrale di comando e ricevitore a 1 ca­nale integrati.
Il ricevitore ha la possibilità di selezionare decodica radio x o rol­ling code. La guida e’ pre-assemblata a catena, in pezzo unico o in tre pezzi.
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
2.2 Composizione
Il sistema di automazione per porte da garage è contenuto in due scatole composte dalla confezione del sistema di automazione e quella della guida, come illustrato qui sotto.
Confezione sistema di automazione
Caratteristica Nome QTÀ
Sistema di automazione 1
Manuale 1
Braccio curvo per porta 1
Fascetta di montaggio 2
Supporto 1
Staffa a "U" 3
Staffa di sostegno 1
Staffa porta 1
Confezione dispositivi di ssaggio vari
6x15 Vite autolettante a testa esagonale (8x) 6x80 Vite con dado esagonale (1x)
8x25 Perno cerniera (1x) 3x20 Coppiglia (1x) Anello di scostamento laterale (1x)
6x80 Tassello a espansione (6x) 8x20 Vite con dado esagonale (4x)
Confezione guida
Guida pre-assemblata in 3 pezzi o pezzo unico
Guida (1x) Braccio diritto per porta (1x) Catena (1x) Cordicella di emergenza (1x) Carrello (1x)
5
IT
DATI TECNICI VIP7U/VIP7
(VIP7UL/VIP7L)
VIP10U/VIP10 (VIP10UL/VIP10L)
VIP104 (VIP104L)
Velocità 12 cm/s 12 cm/s 12 cm/s Forza 700 N 1000 N 1000 N Ciclo di lavoro 60 % 60 % 60 % Corsa 2,8 m 2,8 m 3,5 m Alimentazione 230 Vac (120 Vac) 230 Vac (120 Vac) 230 Vac (120 Vac) Assorbimento a 230 Vac (120 Vac) 0,5 A (1 A) 0,7 A (1,4 A) 0,7 A (1,4 A) Assorbimento motore 24 Vdc 4,16 A 6,66 A 6,66 A Potenza assorbita 100 W 160 W 160 W Luce integrata si si si Lampeggiante 15 W MAX 15 W MAX 15 W MAX Luce di cortesia esterna 10 W MAX 10 W MAX 10 W MAX Uscita di alimentazione accessori 250mA (24 Vdc) 250mA (24 Vdc) 250mA (24 Vdc) Fusibile 1 linea alimentazione 2.5AT ritardato 2.5AT ritardato 2.5AT ritardato
N° max trasmettitori memorizzabili
FIX CODE
20 20 20
N° max trasmettitori memorizzabili
ROLLING CODE
20 20 20
Grado di protezione IP 43 IP 43 IP 43 Dimensioni (L-P-H) 200-370-155 mm 200-370-155 mm 200-370-155 mm Peso 13 Kg 13,5 Kg 16 Kg Temperatura di esercizio -20° + 55° °C 20° + 55° °C -20° + 55° °C Dimensione massima portone 10 m
2
13 m
2
16 m
2
Peso massimo portone 90 Kg 130 Kg 130 Kg
2.3 Modelli e caratteristiche tecniche
LIMITI DI IMPIEGO
Sezionale Basculante
debordante
Basculante
non
debordante
VIP7U/VIP7/(VIP7UL/VIP7L)
H max=2,7m m² max=10m²
H max=3m m² max=9m²
H max=2,5m m² max=9m²
VIP10U/VIP10/(VIP10UL/VIP10L)
H max=2,7m m² max=13m²
H max=3m m² max=14m²
H max=2,5m m² max=14m²
I dati indicati possono variare in base alla scorrevolezza e bilanciatura del portone e dal tipo di guida utilizzato.
35
155
370
200
70
3080
2.4 Speciche tecniche
Modello e uso consigliato - Guida e dimensioni disponibili
Modello
Voltaggio
(V)
Supercie del-
la porta (m2)
Lunghezza totale
Corsa della
guida
Altezza massima della
porta in
apertura
Differenza temperatura
ambiente (°C)
VIP7U/
(VIP7UL)
190-240
(110 - 130)
<=10
3320 mm (1x3,3m) 2700 mm <2700 mm
-20+55
VIP7/
(VIP7L)
190-240
(110 - 130)
<=10
3320 mm (3x1,1m) 2700 mm <2700 mm
-20+55
VIP10U/
(VIP10UL)
190-240
(110 - 130)
<=13
3320 mm (1x3,3m) 2700 mm <2700 mm
-20+55
VIP10/
VIP10L)
190-240
(110 - 130)
<=13
3320 mm (3x1,1m) 2700 mm <2700 mm
-20+55
VIP104/
(VIP104L)
190-240
(110 - 130)
<=16
4000 mm (1x4m) 3400 mm <3400 mm
-20+55
VIP104 (VIP104L)
H max=3,4m m² max=16m²
H max=3,4m m² max=14m²
H max=3,2m m² max=14m²
CODICE DESCIZIONE FORZA GUIDA
VIP7U/(VIP7UL)
per porte sezionali no a 10 mq con motore 24 Vdc e
centrale con ricevitore integrato
700N
a catena pre-assemblata 3320 mm in un unico pezzo
VIP7/(VIP7L)
per porte sezionali no a 10 mq con motore 24 Vdc e
centrale con ricevitore integrato
700N
a catena 3320 mm in tre pezzi con innesto rapido
VIP10U/(VIP10UL)
per porte sezionali no a 13 mq con motore 24 Vdc e
centrale con ricevitore integrato
1000N
a catena pre-assemblata 3320 mm in un unico pezzo
VIP10/(VIP10L)
per porte sezionali no a 13 mq con motore 24 Vdc e
centrale con ricevitore integrato
1000N
a catena 3320 mm in tre pezzi con innesto rapido
VIP104/(VIP104L)
per porte sezionali no a 16 mq con motore 24 Vdc e
centrale con ricevitore integrato
1000N
a catena pre-assemblata 4000 mm in un unico pezzo
6
IT
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
Prima di installare il prodotto vericare e controllare i seguenti punti:
- Controllare che il cancello o la porta siano adatti ad essere auto­matizzati
- Il peso e la dimensione del cancello o della porta devono rientrare nei limiti d’impiego specicati per l’automazione su cui viene instal­lato il prodotto.
- Controllare la presenza e la solidità degli arresti meccanici di sicu­rezza del cancello o della porta
- Vericare che la zona di ssaggio del prodotto non sia soggetta
ad allagamenti
- Condizioni di elevata acidità o salinità o la vicinanza a fonti di calo­re potrebbero causare malfunzionamenti del prodotto
- In caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza di neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature eleva­te) gli attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per
la movimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a quella necessaria in condizioni normali.
- Controllare che la movimentazione manuale del cancello o della
porta sia uida e priva di zone di maggiore attrito o vi sia rischio di
deragliamento dello stesso
- Controllare che il cancello o la porta siano in equilibrio e rimanga­no quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione
- Vericare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia
provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un dispositivo magnetotermico e differenziale
- Prevedere nella rete di alimentazione dell'impianto un dispositi­vo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III.
- Vericare che tutto il materiale utilizzato per l’installazione sia con­forme alle normative vigenti
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
4.1 Assemblaggio della guida in 3 parti
1. Allineare le tre guide
2. Spostare il connettore al centro della guida e tra i limiti di posizione, ripetere per il secondo connettore
3. Stringere il dado con una chiave a tubo Ø 13
4. Regolare come indicato dallo schema il tiraggio della catena. Per avere una corretta regolazione accertarsi che durante la movi­mentazione del portone la catena non fuoriesca dalla guida (troppo lasca) o nel caso contrario tenda a inarcare la guida (troppo tirata)
Posizione limite
Connettore
Posizione limite
2.5 Elenco cavi necessari
Nell'impianto tipico i cavi necessari per i collegamenti dei vari dispo­sitivi sono indicati nella tabella elenco cavi. I cavi utilizzati devono essere adatti al tipo di installazione; ad esem-
TABELLA ELENCO CAVI
Collegamento da 1 a 10m da 10 a 20m da 20 a 30m
Linea elettrica di alimentazione 3 x 1,5 mm
2
3 x 1,5 mm
2
3 x 2,5 mm
2
Lampeggiante 2 x 0,5mm
2
2 x 0,5mm
2
2 x 0,5mm
2
Fotocellule trasmettitore 2 x 0,5mm
2
2 x 0,5mm
2
2 x 0,5mm
2
Fotocellule ricevitore 4 x 0,5mm
2
4 x 0,5mm
2
4 x 0,5mm
2
Selettore a chiave 3 x 0,5 mm
2
3 x 0,5 mm
2
3 x 0,5 mm
2
Bordi ssi 2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
Bordi mobili 2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
Antenna cavo schermato tipo RG58 Cavo schermato tipo RG58 max 10m
pio si consiglia un cavo tipo H03VV-F per posa in ambienti interni oppure H07RN-F se posato all'esterno.
circa
7
IT
MIN 0 cm MAX 40 cm
MAX 40 cm
Posizionare guida facendo riferimento alla gura
Muro
Porta
Staffa di supporto
Staffa di tipo a U
Staffa di supporto
6x80 Vite
Guida
Tassello ad espansione
Tassello a espansione
Tassello ad espansione
8x25 Perno cerniera
8x20 Vite
8x20 Vite
Braccio curvo per porta
6x15 vite autolet­tante
Staffa porta
Fissaggio
Fissaggio
con le staffe date in dotazione
4.2 Collegamento del corpo motore alla guida
6x15 Vite autolettante
Staffa di tipo ad U
Guida
Anello di scostamento laterale
Testa ruotata di 90°
Standard
6x15 Vite autolettante
Staffa di tipo ad U
Guida
Anello di scostamento laterale
4.4 Apertura manuale della porta
Guida
Carrello
Cordino
In caso d’Interruzione di corrente
(1). Se la porta è in posizione chiusa: Tirare il cordino e sbloccare l’innesto frizione per consentire alla porta di essere sollevata con facilità. (2). Se la porta è in posizione aperta: Tirare il cordino una sola volta per consentire alla porta di scendere verso il basso in posizione di chiusura.
N.B. Per installazioni su portoni basculanti è necessario l’accessorio BO-SEZ.
4.3 Fissaggio della guida e del motore sulla porta
370
200
14
16
70
3080
270
8
IT
4.6 Visualizzazione modalità normale
In “MODALITÀ NORMALE”, cioè quando si da alimentazione al sistema, il display LCD a 2 cifre ruota e dopo 30 secondi si spegne
4.5 Collegamenti elettrici
ATTENZIONE - Prima di effettuare i collegamenti vericare che la centrale non sia alimentata
Il collegamento del lampeggiante dovrà essere connesso tra COM e FLASH Il collegamento della luce di cortesia esterna dovrà essere connesso tra COM e LED Il contatto della fotocellula dovrà essere connesso tra PH1 e NEG (contatto normalmente chiuso NC) Il contatto di STOP emergenza dovrà essere connesso tra STOP e NEG (CONTATTO NORMALMENTE CHIUSO NC) Il contatto di passo passo SBS dovrà essere connesso tra SBS e NEG (CONTATTO NORMALMENTE APERTO NA)
4.7 Personalizzazione dell’impianto
Programmazione
Preparazione A. Muovere delicatamente la porta per bloccare il carrello in modo tale che il sistema di automazione possa guidare la porta
B. Attivare l’alimentazione, la luce si accende, l’unità emette un suono una volta e iI display indica “0” in cicli.
Attenzione: Se la programmazione non viene ultimata, le impostazioni verranno cancellate automaticamente. Nel caso siano state programmate informazioni errate, disattivare l’alimentazione e poi riattivarla facendo riferimento a quanto segue.
4.8 Impostazione ne corsa in apertura
Premere il tasto “P” per 5 secondi
Premere “+” Oppure “-”
L’unità emette un beep e viene visualizzato “1
Apertura porta Chiusura porta
Premere “P”, “1” lampeggia
Quando la porta si apre rag­giungendo la posizione ideale, premere il tasto “P” per salvare le informazioni.
Attenzione: Programmare l’impostazione del ne corsa in apertura prima del ne corsa in chiusura
1
2
4
3
5
Descrizione dei comandi
1- P tasto funzioni 2- S tasto acquisizione trasmettitori 3- + Tasto regolazione incrementa parametri 4- - Tasto regolazione decrementa parametri 5- Display di segnalazione funzioni
TX
RX
F1
T2.5A 250V
SBS
STOP
NEG
NEG
PH1
COM
LED
COM
BATTERY
MAX 5x
FLAT
FLASH
+24V
SW
NEG
LED
COM
NEG
FB
DISPLAY
RECEIVER
CPU
+5V
VIN
NEG
LW
2
1
TX
24Vac/dc
3
4
1
2
RX
NC
24Vac/dc
-
+
-
+
9
IT
4.9 Impostazione ne corsa in chiusura
Premere “+” per visualizzare “2
Chiusura porta O apertura porta
Premere “P”, “2” lampeggia
Quando la porta si chiude rag­giungendo la posizione ideale, premere il tasto “P” per salvare le informazioni
Premere “-” Oppure premere “+”
4.10 Attivazione apprendimento forza
Premere “+” viene visualizzato “3
Premere “P” dopo l’arresto, ripremere “P”
Premere “P”, “3” lampeggia
Chiusura della porta
La porta si apre automatica­mente
Premere “P” per salvare le in­formazioni
Premere “P”, “ ” lampeggia Premere”+”, o premere ”-” per
selezionare il livello
4.11 Impostazioni livello di forza
NOTA: per uscire dalla programmazione e salvare il parametro premere P per 5 secondi.
Premere “+” per visualizzare “4
Impostazione di fabbrica
Livello forza
Bassa
Alta
Premere “P” per salvare le im­postazioni
Usciti dalla programmazione azionare la porta per un ciclo completo prima di utilizzarla: il 1° ciclo che segue la programmazione serve ad apprendere la forza impostata.
C
Attenzione!! Al ne di non rilevare falsi ostacoli in chiusura durante il normale funzionamento si consiglia di non forzare la chiusura quando la porta è arrivata a contatto con il suolo.
10
IT
La centrale di comando è predisposta per II comando radio di tutti i trasmettitori Key Automation.
Premere “+” per visualizzare “5
Premere “+” per visualizzare “7
Premere “+” per visualizzare “6” la fotocellula è sempre attiva in chiusura
Premere “P”, nel display “1” lampeggia, per indicare che
la decodica radio impostata
è ROLLING CODE (impostaz. di fabbrica); se si seleziona sul display 2 la decodica radio im­postata è FIX CODE
Premere “+” o “-” per selezio­nare il tipo di decodica desi­derato
Premere il tasto “P” per visua­lizzare “5”, e salvare le impo­stazioni.
4.13 Impostazione Funzione Fotocellula
(Impostato per default su “0”)
Premere “P”, viene visualizzato “0”, per indicare che la fotocel­lula non è attiva in apertura (im­postazione di fabbrica)
Premere “+”, viene visualizzato “1”, per indicare che la fotocel­lula è attiva in apertura
Tramite questa funzione a porta chiusa con fotocellula interrotta si può abilitare\disabilitare il comando di apertura.
Premere nuovamente “P” per salvare le impostazioni
4.14 Impostazione tempo di chiusura automatica
(Impostato per default su “0”)
Premere “P per visualizzare “0”, la funzione non è attiva (im­postazione di fabbrica)
Premere “+” per visualizzare “1” e attivare la funzione, la du­rata della chiusura automatica è di 5 secondi
Premere “+”,o “-” per selezionare la durata in base alla tabella sot­to illustrata. Premere nuovamen­te “P” per salvare le impostazioni
4.12 Impostazione modalità ricezione
4.15 Impostazione allarme 2000 cicli di funzionamento
(Impostato per default su “0”)
Premere “+” per visualizzare “8
Premere “P”, viene visualizzato “0”, per indicare che la funzio­ne è disattiva (impostazione di fabbrica)
Premere “+”, viene visualizzato “1”, per indicare che la funzio­ne è attiva
Premere nuovamente “P” per salvare le impostazioni
Spegnimento dell’allarme acustico: disattivare l’alimentazione quindi riattivarla nuovamente o premere il tasto di comando porta per 5 sec.
Valore 0 1 2 3 4 5 6 7 8
Tempo Disattivato 5 sec 10 sec 20 sec 30 sec 60 sec 120 sec 180 sec 240 sec
NOTA: per uscire dalla programmazione e salvare il parametro premere P per 5 secondi.
NOTA: per uscire dalla programmazione e salvare il parametro premere P per 5 secondi.
NOTA: per uscire dalla programmazione e salvare il parametro premere P per 5 secondi.
NOTA: per uscire dalla programmazione e salvare il parametro premere P per 5 secondi.
11
IT
Premere “+” per visualizzare “9
Premere “P”,viene visualizzato “0” per indicare che il coman­do passo passo fa il ciclo Apre\ Stop\Chiude (impostazione di fabbrica)
Premere “+”, compare “1” per indicare che il comando può solamente aprire
4.16 Impostazione comando Apertura
È Possibile cambiare il funzionamento del comando apre\stop\chiude in solo apre
Tramite l’abilitazione di questa funzione il comando P\P permet­te l’apertura accettando solo la riapertura durante la chiusura.
Con funzione “7=1” chiusura
automatica abilitata ad ogni co­mando viene aggiornato il tempo di chiusura automatica Con funzione “7=0” chiusura au­tomatica non abilitata
4.17 Forzatura ed esclusione della lettura delle fotocellule
NOTA: per uscire dalla programmazione e salvare il parametro premere P per 5 secondi.
A
Dopo parametro “9” premere “+” per visualizzare “A
Premere “P”,viene visualizzato “0” per indicare che la funzio­ne è disattivata quindi la lettura della fotocellula è attiva duran­te tutta la corsa (impostazione di fabbrica)
Premere “+” per scegliere l’al­tezza di eclusione di lettura della fotocellula voluta (vedi tabella sotto)
1) É possibile forzare la chiusura del portone sezionale anche con contatto fotocellula aperto.
- Da porta aperta premere il pulsante del trasmettitore o comando DOOR; l’automazione indicherà la mancanza di contatto chiuso della fotocellula tramite tre beep consecutivi.
- Rilasciare il pulsante del trasmettitore o del comando DOOR ed entro 4 secondi ripremere il comando mantenendolo premuto;
l’automazione andrà in chiusura forzata nchè il comando (UOMO PRESENTE) viene mantenuto.
2) É possibile selezionare un punto di esclusione della lettura delle fotocellule da terra tramite funzione “A” (ultima dopo funzione “9”)
NOTA: per uscire dalla programmazione e salvare il parametro premere P per 5 secondi.
Valore Descrizione
0 Lettura fotocellula abilitata 1 Lettura fotocellula disabilitata a 10 cm dal punto di chiusura 2 Lettura fotocellula disabilitata a 20 cm dal punto di chiusura 3 Lettura fotocellula disabilitata a 30 cm dal punto di chiusura 4 Lettura fotocellula disabilitata a 40 cm dal punto di chiusura 5 Lettura fotocellula disabilitata a 50 cm dal punto di chiusura 6 Lettura fotocellula disabilitata a 60 cm dal punto di chiusura 7 Lettura fotocellule disabilitata a 70 cm dal punto di chiusura 8 Lettura fotocellula disabilitata a 80 cm dal punto di chiusura 9 Lettura fotocellula disabilitata a 90 cm dal punto di chiusura
12
IT
4.18 Impostazione funzione secondo canale radio
4.19 Selezione della durata della luce di cortesia attivabile con secondo canale radio (solo se parametro b 3)
B
C
3
Dopo parametro “A” premere “+” per visualizzare “B
Dopo parametro “b” premere “+” per visualizzare “C
Premere “P”,viene visualizzato “2” per indicare che la luce di cortesia integrata nel motore e la luce esterna COM-LED sono attive
Premere “P”,viene visualizzato “3” per indicare che la durata della luce di cortesia impostata nel secondo canale radio è di 3 min
Premere “+” o “-” per selezionare la funzione desiderata:
0= attiva solo luce cortesia nel motore 1= attiva solo luce cortesia esterna COM-LED 2= attiva luce di cortesia nel motore + luce cortesia esterna COM-LED 3= attiva funzione pedonale: apertura parziale di 1 m
(Impostato per default su “2”)
(Impostato per default su “3”)
NOTA: per uscire dalla programmazione e salvare il parametro premere P per 5 secondi.
NOTA: per uscire dalla programmazione e salvare il parametro premere P per 5 secondi.
Ad ogni comando di movimentazione dell’automazione la luce di cortesia led nel motore e l’eventuale luce di cortesia esterna COM+LED rimarranno accese per 3 minuti.
Valore 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Tempo Disattivato 1 min 2 min 3 min 5 min 15 min 30 min 1 h 8 h 12 h
4.20 Fine programmazione
Attenzione: effettuare questo step conclusivo, in caso contrario le informazioni non verranno salvate.
È possibile abbandonare la fase di programmazione e salvare le modiche da una qualsiasi voce delle funzioni menù da 4.11 a 4.20 seguen­do la seguente modalità:
Premere “P” in una qualsiasi
delle funzioni da 1 a 9 nche il
display indica che la funzione e’ attiva
Premere “P” per 5 secondi per
salvare i dati modicati
Un bip seguito da un segmento rotante indicherà che la proce­dura di programmazione è con­clusa con successo
13
IT
4.21 Memorizzazione e cancellazione trasmettitore
Seguire questa procedura sotto indicata per la memorizzazione dei trasmettitori ROLLING CODE. Per memorizzare trasmettitori a CODICE FISSO vedere punto 4.12 poi memorizzare i trasmettori come indicato qui sotto:
1) MEMORIZZAZIONE DI UN RADIO COMANDO
• Premere e rilasciare il tasto “S” sull’attuatore sezionale per un numero di volte uguale all’uscita che si vuole attivare: 1 volta per l’uscita 1
(comando porta), due per l’uscita 2 (luce di cortesia)
Uscita 1:
3 sec.
Uscita 2:
• Lo “0” sul display del sezionale effettua un numero di lampeggi corrispondente all’uscita selezionata intervallati da una pausa di un secondo
• Entro 7 secondi premere per almeno 2 secondi il tasto del radiocomando che si vuole memorizzare
• Se la memorizzazione è andata a buon ne , lo “0” sul display emetterà un lampeggio lungo e 1 beep
• Per memorizzare un altro radiocomando sulla stessa uscita ripetere il punto 1
Nota Dopo 7 secondi di inattività il sezionale esce automaticamente dalla fase di programmazione
INDICATORE ACUSTICO BUZZER SIGNIFICATO
1 beep Codice memorizzato 2 beep Codice già memorizzato 3 beep Memoria piena
2) CANCELLAZIONE DI UN RADIOCOMANDO
• Premere il pulsante “S” fino a quando si accende lo “0” sul display (circa 3 secondi)
> 3 sec
14
IT
3) CANCELLAZIONE DI TUTTA LA MEMORIA DELLA RICEVENTE
• Premere e mantenere premuto il pulsante “S” sul sezionale e mantenerlo premuto no a quando si accende lo “0” (circa 3 secondi) e poi si spegne (circa 3 secondi). Rilasciare Il tasto “S”
• Entro 7 secondi premere un tasto del radiocomando che si vuole cancellare no a quando “0” sul display si spegne. Rilasciare il tasto del radiocomando
• Dopo circa 1 secondo dal rilascio del tasto lo “0” sul display inizia a lampeggiare
• Confermare la cancellazione premendo e rilasciando il pulsante “S” sul sezionale
Se la cancellazione è andata a buon ne, lo “0” sul display emetterà un lampeggio lungo
Nota Dopo 7 secondi di inattività la ricevente esce automaticamente dalla fase di programmazione
> 3 sec > 3 sec
0,5 sec
3 sec
0,5 sec
• Dopo circa 1 secondo dal rilascio del tasto “S” lo “0” sul display inizia a lampeggiare
1 sec 1 sec
• Premere e rilasciar il tasto “S” sul display quando lo “0” lampeggia per la terza volta
15
IT
• Se la cancellazione è andata a buon ne, il display emetterà 1 lampeggio lungo
3 sec
4) MEMORIZZAZIONE A DISTANZA DI UN RADIOCOMANDO CON RADIOCOMANDO GIÀ IN MEMORIA
• Premere per almeno 5 secondi il tasto del nuovo radiocomando che si vuole memorizzare
É possibile memorizzare un trasmettitore senza accedere al ricevitore. É necessario disporre di un trasmettitore precedentemente memoriz­zato e seguire la procedura sottoindicata. La procedura di copia a distanza deve essere eseguita nell’area servita della ricevente.
• Premere per almeno 3 secondi il tasto del vecchio radiocomando che si vuole copiare (se la precendente fase 1 è andata a buon ne l’au­tomazione non si muove)
• Premere per almeno 3 secondi il tasto del nuovo radiocomando che si vuole memorizzare
• Premere per almeno 3 secondi il tasto del vecchio radiocomando che si vuole copiare per confermare ed uscire dalla fase di programma-
zione
N.B. Dopo 7 secondi di inattività la ricevente esce automaticamente dalla fase di programmazione
4.22 Anomalie di funzionamento
In questo paragrafo vengono elencate alcune anomalie di funziona­mento che si possono presentare.
Oltre alla segnalazione su display, il lampeggiante (se collegato) se­gnala la situazione di errore tramite una sequenza di due lampeggi brevi, pausa, due lampeggi brevi.
Guasto Cause Soluzione
Il sistema di automazione non funziona
1. Manca alimentazione al sistema
2. Il fusibile è bruciato
1. Effettuare la verica tramite un tecnico
2. Sostituire il fusibile con uno dello stesso tipo tramite un tecnico
La distanza del trasmettitore è troppo limitata La batteria non è sufcientemente carica
Sostituire la batteria con una nuova dello stes-
so modello La catena gira, ma la porta non si muove Lo sblocco potrebbe essere sganciato Agganciare lo sblocco facendo riferimento a 4.3 L'allarme continua a suonare Allarme 2000 cicli di funzionamento Disattivare l'alimentazione, quindi ripristinarla La porta non è in posizione quando è aperta
o chiusa, o non funziona
Guasto d'impostazione Rieffettuare la programmazione
La porta non funziona correttamente, e sul display compare "H"
Guasto della centrale dovuto a umidità
Asciugare l'unità (chiedere l'intervento di un
tecnico)
Interruzione improvvisa o a scatti del siste­ma, e sul display compare "F" La luce di cortesia lampeggia durante la ma-
novra e rimane accesa a ne ciclo.
1. La porta non e’ bilanciata
2. Presenza di un ostacolo
3. L’alimentazione non è stabile
1. Regolare la molla di bilanciamento tramite
un tecnico.
2. Regolare il parametro 4.10 impostazione li-
vello forza al livello adeguato no a quando “F”
non scompare Durante il funzionamento, viene emesso un
suono stridente
Mancanza di lubricante tra la guida e lo
sblocco dopo un lungo periodo di utilizzo
Lubricare adeguatamente o incerare nel pun-
to tra la guida e lo sblocco
La catena si è allentata ed è rumorosa
Allentamento della catena a causa di un
uso prolungato senza lubricante tra la
guida e lo sblocco
Tendere la catena e lubricarla. (vedi punto 4.1).
16
IT
5.2 Messa in servizio
A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i disposi­tivi dell’impianto si può procedere con la messa in servizio
E’ necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo tecni­co dell’impianto che dovrà contenere lo schema elettrico, il disegno o foto dell’impianto, l’analisi dei rischi e le soluzioni adottate, la di­chiarazione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi collega­ti, il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il piano di manutenzione dell’impianto
Fissare sul cancello o la porta una targa indicante i dati dell’automa­zione, il nome del responsabile della messa in servizio, il numero di matricola e l’anno di costruzione, il marchio CE
Fissare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare manualmente l’impianto
Realizzare e consegnare all’utilizzatore nale la dichiarazione di conformità , le istruzioni e avvertenze d’uso per l’utilizzatore nale e
il piano di manutenzione dell’impianto
Accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamen­to automatico, manuale e di emergenza dell’automazione.
Informare anche in forma scritta l’utilizzatore nale sui pericoli e ri­schi ancora presenti
ATTENZIONE - dopo 3 rilevazioni d’ostacolo consecutive, il cancello o la porta si ferma in apertura e viene esclusa la chiu­sura automatica; per riprendere il movimento bisogna premere il pulsante di comando o usare il trasmettitore.
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE
5.1 Collaudo
Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni
Controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 – Avver­tenze per la sicurezza Controllare che il cancello o la porta si possano muovere libera­mente una volta sbloccata l’automazione e che siano in equilibrio e rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione
Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati (fo­tocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro) effettuando delle prove di apertura, chiusura e arresto del cancello o della porta tramite i dispositivi di comando collegati (trasmettitori, pulsanti, se­lettori)
Effettuare le misurazioni della forza d’impatto come previsto dalla normativa EN12445 regolando le funzioni di velocità, forza motore e rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non diano
i risultati desiderati no a trovare il giusto settaggio
Il collaudo dell impianto va eseguito da un tecnico qualicato che
deve effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in
funzione dei rischi presenti, vericando il rispetto di quanto previsto
dalle normative, in particolare la norma EN12445 che indica i meto­di di prova per gli automatismi per porte e cancelli.
6 - APPROFONDIMENTI
6.1 Collegamento caricabatteria 900KBP
Un impianto VIPER LED può funzionare anche in assenza di ten­sione di rete semplicemente installando il kit 900KBP il tutto senza
effettuare nessuna modica all’impianto.
Sequenza di collegamento:
• Togliere alimentazione 230Vac (120 Vac)
• Collegare il modulo 900KBP come indicato in gura
• Ripristinare la tensione di rete
• Le batterie nuove raggiungeranno la carica dopo circa 10 ore
PUSH
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
17
IT
Key Automation S.r.l. produce sistemi per l’automazione di cancelli, porte garage, porte automatiche, serrande, barriere per parcheg­gi e stradali. Key Automation non è però il produttore della vostra automazione, che è invece il risultato di un’opera di analisi, valu­tazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell’impianto eseguita
dal vostro installatore di ducia. Ogni automazione è unica e solo il
vostro installatore possiede l’esperienza e la professionalità neces­sarie ad eseguire un impianto secondo le vostre esigenze, sicuro ed
afdabile nel tempo, e soprattutto a regola d’arte, rispondente cioè
alle normative in vigore. Anche se l’automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non esclude l’esistenza di un “rischio residuo”, cioè la possibilità che si possano generare situazioni di pericolo, solitamente dovute ad un utilizzo incosciente o addirittura errato, per questo motivo desideria­mo darvi alcuni consigli sui comportamenti da seguire :
• Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare
dall’installatore l’origine dei rischi residui.
• Conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad
un eventuale nuovo proprietario dell’automazione.
• Un uso incosciente ed improprio dell’automazione può farla diven­tare pericolosa: non comandate il movimento dell’automazione se nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose.
• Bambini: Se adeguatamente progettato un impianto di automa­zione garantisce un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi sistemi di rilevazione il movimento in presenza di persone o cose, e garantendo un’attivazione sempre prevedibile e sicura. È comun­que prudente vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’auto­mazione e per evitare attivazioni involontarie non lasciare i trasmet­titori alla loro portata.
• Anomalie: Non appena notate qualunque comportamento anoma­lo da parte dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’im­pianto ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna riparazione, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di du­cia: nel frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura non automatizzata, una volta sbloccato il motoriduttore con apposita chiave di sblocco data in dotazione con l’impianto.
• In caso di rotture o assenza di alimentazione: Attendendo l’inter­vento del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica se l’im­pianto non è dotato di batterie tampone, l’automazione può essere azionata come una qualunque apertura non automatizzata. Per fare ciò è necessario eseguire lo sblocco manuale.
Sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa operazio­ne porre attenzione che lo sblocco può avvenire solo quando l’anta è ferma.
• Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione ha bisogno di una manutenzione periodica afnché possa funzio­nare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate
con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodica; Key Automation consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può variare in funzione dell’intensità d’uso. Qualunque intervento di controllo, ma­nutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale
qualicato.
• Non modicate l’impianto ed i parametri di programmazione e di
regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro instal­latore.
• Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni
devono essere documentate da chi le esegue e i documenti conser­vati dal proprietario dell’impianto.
Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consigliamo di effettua­re periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la rimozione di eventuali foglie o sassi che potrebbero ostacolare l’au­tomatismo. Per impedire che qualcuno possa azionare il cancello o la porta, prima di procedere, ricordatevi di sbloccare l’automatismo e di utilizzare per la pulizia solamente un panno leggermente inu­midito con acqua.
• Smaltimento: Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo smantellamento sia eseguito da personale qualicato e che i
materiali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale.
• Azionare il comando del cancello o della porta (con trasmettitore,
con selettore a chiave, ecc.); se tutto è a posto il cancello o la porta si aprirà o chiuderà normalmente, altrimenti il lampeggiante farà al­cuni lampeggi e la manovra non partirà.
Con le sicurezze fuori uso è necessario far riparare quanto prima l’automatismo.
Sostituzione pila del trasmettitore: se il vostro trasmettitore dopo qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppure non funzionare affatto, potrebbe semplicemente dipendere dall’esaurimento della
pila (a seconda dell’uso, possono trascorrere da diversi mesi no ad
oltre un anno). Ve ne potete accorgere dal fatto che la spia di con­ferma della trasmissione non si accende, oppure si accende solo per un breve istante.
Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei riuti co­muni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.
Vi ringraziamo per aver scelto keyautomation e vi invitiamo a visi­tare il nostro sito internet www.keyautomation.it per ulteriori infor­mazioni.
7 - ISTRUZIONI ED AVVERTENZE DESTINATE ALL’UTILIZZATORE FINALE
18
EN
INDEX
1
2
3
4
5
6
7
8
Safety warnings
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
4.18
4.19
4.20
4.21
4.22
5.1
5.2
6.1
Product overview
Description of the product Composition Models and characteristics
Technical specications
List of cables needed
Preliminary checks
Installing the product
Assembly of 3-part track Connection of the motor body to the guide Installation of the guide and motor on the door Manual opening of door Wiring diagram Normal mode visualization Customization of the installation Setting of opening limit Setting of closing limit Force learning activation Setting force level Setting reception mode Photocell function setting Setting of the duration of automatic closure Setting of alarm for 2000 operating cycles Opening command setting Override and disabling of photocell detection Setting a second radio channel function Selection of duration of courtesy light, with acti­vation via second radio channel (only when pa­rameter B is not set to 3) End of programming Save and deletion of transmitters Troubleshooting
Testing and commissioning
Testing Commissioning
Insights
Battery charger connection
Instructions and warnings for the
end user
EC Declaration of Conformity
pag. 19
pag. 20 pag. 20 pag. 20 pag. 21 pag. 21 pag. 22
pag. 22
pag. 22 pag. 22 pag. 23 pag. 23 pag. 23 pag. 24 pag. 24 pag. 24 pag. 24 pag. 25 pag. 25 pag. 25 pag. 26 pag. 26 pag. 26 pag. 26 pag. 27 pag. 27 pag. 28 pag. 28
pag. 28 pag. 29 pag. 31
pag. 32 pag. 32 pag. 32
pag. 32 pag. 32
pag. 33
pag. 115
19
EN
CAUTION – ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety in­structions. Compliance with the safety instructions below is important for personal safety. Save these instructions.
Read the instructions carefully before proceeding with installation.
The design and manufacture of the devices making up the product and the information in this manual are compliant with current safety standards. However, incorrect installation or programming may cause serious injury to those working on or using the system. Compliance with the instructions provided here when installing the product is therefore extremely impor-
tant.
If in any doubt regarding installation, do not proceed and contact the
Key Automation Technical Service for clarications.
Under European legislation, an automatic door or gate system must comply with the standards envisaged in the Directive 2006/42/EC (Machinery Directive) and in particular standards EN 12445; EN 12453; EN 12635 and EN 13241-1, which enable declaration of presumed conformity of the automation system.
Therefore, nal connection of the automation system to the electri­cal mains, system testing, commissioning and routine maintenance
must be performed by skilled, qualied personnel, in observance of
the instructions in the “Testing and commissioning the automation system” section.
The aforesaid personnel are also responsible for the tests required to verify the solutions adopted according to the risks present, and for ensuring observance of all legal provisions, standards and regu­lations, with particular reference to all requirements of the EN 12445 standard which establishes the test methods for testing door and gate automation systems.
WARNING - Before starting installation, perform the following checks and assessments:
ensure that every device used to set up the automation system is suited to the intended system overall. For this purpose, pay special attention to the data provided in the “Technical specications” sec­tion. Do not proceed with installation if any one of these devices is not suitable for its intended purpose;
check that the devices purchased are sufcient to guarantee system
safety and functionality;
perform a risk assessment, including a list of the essential safety
requirements as envisaged in Annex I of the Machinery Directive,
specifying the solutions adopted. The risk assessment is one of the
documents included in the automation system’s technical le. This
must be compiled by a professional installer.
Considering the risk situations that may arise during instal­lation phases and use of the product, the automation system must be installed in compliance with the following safety pre­cautions:
never make modications to any part of the automation system other than those specied in this manual. Operations of this type
can only lead to malfunctions. The manufacturer declines all liability
for damage caused by unauthorised modications to products;
if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufac­turer or its after-sales service, or in all cases by a person with similar
qualications, to prevent all risks;
do not allow parts of the automation system to be immersed in water or other liquids. During installation ensure that no liquids are able to enter the various devices;
should this occur, disconnect the power supply immediately and contact a Key Automation Service Centre. Use of the automation system in these conditions may cause hazards;
never place automation system components near to sources of heat
or expose them to naked lights. This may damage system compo­nents and cause malfunctions, re or hazards;
all operations requiring opening of the protective housings of va­rious automation system components must be performed with the control unit disconnected from the power supply. If the disconnect device is not in a visible location, afx a notice stating: “MAINTE­NANCE IN PROGRESS”:
connect all devices to an electric power line equipped with an earthing system;
the product cannot be considered to provide effective protection against intrusion. If effective protection is required, the automation system must be combined with other devices;
the product may not be used until the automation system “commis­sioning” procedure has been performed as specied in the “Auto­mation system testing and commissioning” section;
the system power supply line must include a circuit breaker device with a contact gap allowing complete disconnection in the condi-
tions specied by class III overvoltage;
use unions with IP55 or higher protection when connecting hoses, pipes or cable glands;
the electrical system upstream of the automation system must com­ply with the relevant regulations and be constructed to good wor­kmanship standards;
users are advised to install an emergency stop button close to the automation system (connected to the control PCB STOP input) to allow the door to be stopped immediately in case of danger;
this device is not intended for use by persons (including children) with impaired physical, sensory or mental capacities, or with lack
of experience or skill, unless a person responsible for their safety
provides surveillance or instruction in use of the device;
before starting the automation system, ensure that there is no-one in the immediate vicinity;
before proceeding with any cleaning or maintenance work on the automation system, disconnect it from the electrical mains;
special care must be taken to avoid crushing between the part ope-
rated by the automation system and any xed parts around it;
children must be supervised to ensure that they do not play with the equipment.
WARNING - The automation system component packaging ma­terial must be disposed of in full observance of current local waste disposal legislation.
WARNING - The data and information in this manual are subject to modication at any time, with no obligation on the part of Key Automation S.r.l. to provide notice.
1 - SAFETY WARNINGS
20
EN
2.1 Description of the product
Viper Led is an electromechanical irreversible gear motor, suitable to automate up and over doors up to 13 m2 and sectional doors up to 16 m2.
Viper has a built-in encoder, control unit and receiver.
The receiver has the possibility to select x or rolling code.
The rail is chain driven, pre-assembled in one or three pieces.
2 - PRODUCT OVERVIEW
2.2 Composition
The system for garage door automation is composed of two boxes. One contains the package of the automation system; the other contains
the guide assembly, as shown in the illustration below.
Automation system package
Characteristic Name Quantity
Automation system 1
Manual 1
Curved arm for door 1
Mounting clamp 2
Support 1
U bracket 3
Support bracket 1
Door bracket 1
Package of various fastening devices
6x15 hex-head self-tapping screw (8x) 6x80 Screw with hex nut (1x)
8x25 Hinge pin (1x) 3x20 Split pin (1x) Lateral movement ring (1x)
6x80 Expansion plug (6x) 8x20 Screw with hex nut (4x)
Guide package
Pre-assembled guide
Guide (1 x) Straight arm for door (1 x) Chain (1 x) Emergency cord (1 x) Carriage (1 x)
21
EN
2.3 Models and characteristics
Data may change depending on the door friction and balance, and the tipe of guide used.
35
155
370
200
70
3080
2.4 Technical specications
Suggested use and model - Guide and available dimensions
TECHNICAL DATA VIP7U/VIP7
(VIP7UL/VIP7L)
VIP10U/VIP10 (VIP10UL/VIP10L)
VIP104 (VIP104L)
Speed 12 cm/s 12 cm/s 12 cm/s Force 700 N 1000 N 1000 N Working cycle 60 % 60 % 60 % Stroke 2,8 m 2,8 m 3,5 m Power 230 Vac (120 Vac) 230 Vac (120 Vac) 230 Vac (120 Vac) Absorption at 230 Vac (120 Vac) 0,5 A (1 A) 0,7 A (1,4 A) 0,7 A (1,4 A) Absorption of 24 Vdc motor 4,16 A 6,66 A 6,66 A Consumption power 100 W 160 W 160 W Integrated lights yes yes yes Flashing light 15 W MAX 15 W MAX 15 W MAX External courtesy light 10 W MAX 10 W MAX 10 W MAX Accessory power supply output 250mA (24 Vdc) 250mA (24 Vdc) 250mA (24 Vdc) Power line 1 fuse 2.5AT slow-acting 2.5AT slow-acting 2.5AT slow-acting
Max. number of transmitters
storage FIX CODE
20 20 20
Max. number of transmitters
storage ROLLING CODE
20 20 20
Protection degree IP 43 IP 43 IP 43 Dimensions (L - P - H) 200-370-155 mm 200-370-155 mm 200-370-155 mm Weight 13 Kg 13,5 Kg 16 Kg Working temperature -20° + 55° °C 20° + 55° °C -20° + 55° °C Max door size 10 m
2
13 m
2
16 m
2
Max door weight 90 Kg 130 Kg 130 Kg
LIMITS OF USAGE
sectional up and over non projecting
up and over
VIP7U/VIP7/(VIP7UL/VIP7L)
H max=2,7m m² max=10m²
H max=3m m² max=9m²
H max=2,5m m² max=9m²
VIP10U/VIP10/(VIP10UL/VIP10L)
H max=2,7m m² max=13m²
H max=3m m² max=14m²
H max=2,5m m² max=14m²
Model Voltage (V)
Door
surface (m2)
Total length
Travel of the
guide
Height of the door
when opening
Ambient temperature
difference (°C)
VIP7U/
(VIP7UL)
190-240
(110 - 130)
<=10
3320 mm (1x3,3m) 2700 mm <2700 mm
-20+55
VIP7/
(VIP7L)
190-240
(110 - 130)
<=10
3320 mm (3x1,1m) 2700 mm <2700 mm
-20+55
VIP10U/
(VIP10UL)
190-240
(110 - 130)
<=13
3320 mm (1x3,3m) 2700 mm <2700 mm
-20+55
VIP10/
VIP10L)
190-240
(110 - 130)
<=13
3320 mm (3x1,1m) 2700 mm <2700 mm
-20+55
VIP104/
(VIP104L)
190-240
(110 - 130)
<=16
4000 mm (1x4m) 3400 mm <3400 mm
-20+55
CODE DESCRIPTION FORCE GUIDE
VIP7U/(VIP7UL)
for sectional doors up to 10 mq with motor 24 Vdc and central with integrated receiver
700N
pre-assembled chain rail 3320 mm in single piece
VIP7/(VIP7L)
for sectional doors up to 10 mq with motor 24 Vdc and central with integrated receiver
700N
chain rail 3320 mm into three pieces with fast joints
VIP10U/(VIP10UL)
for sectional doors up to 13 mq with motor 24 Vdc and central with integrated receiver
1000N
pre-assembled chain rail 3320 mm in single piece
VIP10/(VIP10L)
for sectional doors up to 13 mq with motor 24 Vdc and central with integrated receiver
1000N
chain rail 3320 mm into three pieces with fast joints
VIP104/(VIP104L)
for sectional doors up to 16 mq with motor 24 Vdc and central with integrated receiver
1000N
pre-assembled chain rail 4000 mm in single piece
VIP104 (VIP104L)
H max=3,4m m² max=16m²
H max=3,4m m² max=14m²
H max=3,2m m² max=14m²
EN
22
3 - PRELIMINARY CHECKS
Before installing this product, verify and check the following steps:
- Check that the gate or door are suitable for automation
- The weight and size of the gate or door must be within the operat-
ing limits specied for the automation where the product is installed
- Check the presence and strength of the security mechanical stops of the gate or door
- Check that the mounting area of the product is not subject to ood­ing
- Conditions of high acidity or salinity or proximity to heat sources
could cause malfunction of the product
- Extreme weather conditions (for example the presence of snow,
ice, high temperature range, high temperatures) may increase the friction and therefore the force required for the handling and initial peak may be higher than under normal conditions.
- Check that the manual operation of gate or door is smooth and friction-free and there is no risk of derailment
- Check that the gate or door are balanced and stationary if left in any position
- Check that the power line to supply the product is equipped with proper grounding safety and protected by a magnetothermal and differential security device
- Provide the power system with a disconnecting device with a gap beween contacts enabling full disconnection under the conditions dictated by the overvoltage category III.
- Ensure that all materials used for the installation comply with cur­rent regulations
4 - PRODUCT INSTALLATION
3. Tighten the nut with a wrench Ø 13
4. Adjust as indicated in the chain draught diagram For a correct adjustment ensure that during movement of the door the chain does not slide out of the tracks (too loose) or on the con­trary tends to bend the tracks (too tight)
Limit position
Connector
Limit position
2.5 List of cables needed
Typical installation cables required for connection of various devices are shown in cables list table.
CABLES LIST TABLE
Connection da 1 a 10m da 10 a 20m da 20 a 30m
Power supply line 3 x 1,5 mm
2
3 x 1,5 mm
2
3 x 2,5 mm
2
Flashing light 2 x 0,5mm
2
2 x 0,5mm
2
2 x 0,5mm
2
Transmitter photocells 2 x 0,5mm
2
2 x 0,5mm
2
2 x 0,5mm
2
Receiver photocells 4 x 0,5mm
2
4 x 0,5mm
2
4 x 0,5mm
2
Key selector 3 x 0,5 mm
2
3 x 0,5 mm
2
3 x 0,5 mm
2
Fixed edges 2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
Mobile edges 2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
Antenna with RG58 shielded cable RG58 Shielded cable max 10m
The cables used must be suitable for the installation; for example,
we recommend a H03VV-F type cable for indoor installation and H07RN-F for outdoor.
about
4.1 Assembly of 3-part track
1. Line the three pieces of the guide
2. Place the connector at the center of the guide and between the limits position, then repeat for the second connector.
23
EN
MIN 0 cm MAX 40 cm
MAX 40 cm
Wall
Door
Support bracket
U bracket
Support bracket
6x80 Screw
Guide
Expansion plug
Expansion plug
Expansion
plug
8x25 Hinge pin
8x20 Screw
8x20 Screw
Curved arm for door
6x15 self-tapping
screw
Door bracket
Fastening
Fastening
with standard bracket included
4.2 Connection of the motor body to the guide
6x15 self tapping
screw
U bracket
Guide
lateral movement ring
90° rotated head
Standard
6x15 self tapping
screw
U bracket
Guide
lateral movement ring
4.4 Manual opening of door
Guide
Carriage
Cord
In case of power failure
(1). If the door is closed: Pull the cord and release the clutch to allow the door to be lifted easily. (2). If the door is open: Pull the cord once to allow the door to lower to the closed position.
4.3 Installation of the guide and motor on the door
Position the guide with reference to gure
N.B. For installations on overhead doors, the accessory BO-SEZ is required.
370
200
14
16
70
3080
270
EN
24
4.6 Normal mode visualization
In “NORMAL MODE”, when the installation is powered normally, the 2-digit LCD displays rotates and after 30 sec. will turn off
4.5 Wiring diagram
WARNING - Before making connections verify that the installation is not powered
The ashing light connection must be made between COM and FLASH The external courtesy light connection must be made between COM and LED
The photocell contact must be made between PH1 and NEG (NC normally closed contact) The emergency STOP contact must be connected between STOP and NEG (contact normally closed NC) The step/step contact SBS must be connected between SBS and NEG (contact normally open NA)
4.7 Customizing the installation
Programming
Preparation A. Gently move the door to activate the carriage so that the automation system can guide the door
B. Power on. The light will turn on, the unit provides a single audible signal and the display indicates”0” in cycles.
Attention: If programming is not complete, the settings will be cancelled automatically. If incorrect information has been pro­grammed, power off and then power back on, referring to the following.
4.8 Setting of opening limit
Press the key “P” for 5 seconds
Press”+” Or press “-”
The unit emits 1 beep and “1” is displayed
Door opening Door closing
Press “P”, “1” ashes
When the door opens and reaches the ideal position, press the key “P” to save the information.
Warning: the saved information has no effect if this procedure is used for setting the limit of closing
1
2
4
3
5
Description of the buttons
1 - P function button 2 - S memorization of remotes button 3 - + parameter increase button 4 - - parameters decrease button 5 - Display
TX
RX
F1
T2.5A 250V
SBS
STOP
NEG
NEG
PH1
COM
LED
COM
BATTERY
MAX 5x
FLAT
FLASH
+24V
SW
NEG
LED
COM
NEG
FB
DISPLAY
RECEIVER
CPU
+5V
VIN
NEG
LW
2
1
TX
24Vac/dc
3
4
1
2
RX
NC
24Vac/dc
-
+
-
+
25
EN
4.9 Setting of closing limit
Press”+” to display “2
Door closing Or door opening
Press “P”, “2” will ash
When the door closes and reaches the ideal position, after 2 seconds press the key “P” to save the information.
Press”+” Or press “-”
4.10 Force learning activation
Press”+” to display “3 Press “P” when door stops,
then again press “P”
Press “P”, “3” ashes
Door closes automatically
The door opens automatically
Press “P” to save the settings
Press “P”, “ ” ashes Press”+”, or press”-” to select
the level
4.11 Setting force level
Press”+” to display “4
Default setting
Force level
Low
High
Press “P” to save the settings
C
When programming is nished the door must make a full cycle before usage, this cycle is used to learn the force after the modication made.
Note: in order to exit the programming and save the parameters push P button for 5 seconds.
Attention!! In order to avoid false obstacles detection in closing while programming the motor it is strongly recommended to release the but- ton as soon as the door touch the ground.
EN
26
The control unit is set for the radio control of all Key Automation transmitters.
Press”+” to display “5
Press”+” to display “7
Press”+” to display “6” Photo­cell is always active in closing
Press “P”, on the display ‘1”
ashes, to indicate that the set
radio decoding is ROLLING CODE (default setting); if 2 is selected on the display the set radio decoding is FIX CODE
Press “+” o “-” to select the de­sired type of decoding
Press the key “P” to show “5”, and save the settings.
4.13 Photocell Function Setting
(Default setting: “0”)
Press “P”, the display shows “0”, to indicate that the photo­cell is not active during opening (default setting)
Press ”+”, the display shows “1”, to indicate that the photocell is active during opening
Through this function with the door closed and photocell interrupted, it is possible to enable/disable the opening command
Press “P” again to save the set­tings
4.14 Setting of the duration of automatic closure
(Default settlng: ”0”)
Press “P” to show “0”, the func­tion is not active (default set­ting)
Press”+” to show “1” and acti­vate the function. The duration automatic closing is 5 seconds
Press “+”,or “-” to select the du­ration following the table below Press “P” again to save the set­tings
4.12 Setting reception mode
4.15 Setting of alarm for 2000 operating cycles
(Default setting: ”0”)
Press”+” to display “8 Press “P”. The display shows
0” to indicate that the function is not active (default setting)
Press “+”. The display shows “1” to indicate that the function is active
Press “P” again to save the settings
Silencing the acoustic alarm: power off, then power on again, or press the door control keys + or - for 5 seconds
Value 0 1 2 3 4 5 6 7 8
Time not active 5 sec 10 sec 20 sec 30 sec 60 sec 120 sec 180 sec 240 sec
Note: in order to exit the programming and save the parameters push P button for 5 seconds.
Note: in order to exit the programming and save the parameters push P button for 5 seconds.
Note: in order to exit the programming and save the parameters push P button for 5 seconds.
Note: in order to exit the programming and save the parameters push P button for 5 seconds.
27
EN
Press”+” to display “9 Press “P”, the display shows
0” to indicate that the step/step command has the Open/Stop/ Close function (default setting)
Press”+”, “1” appears to indi­cate that the step/step com­mand can only open
4.16 Opening command setting
It is possible to change the functioning of the open/stop/close command to only open
By enabling this function, the Step/Step command permits opening by accepting only re­opening during closing. With the function “7=1” auto­matic closure enabled at each command the automatic closing time is updated With the function “7=0” automat­ic closure disabled with the door open it is possible to reclose it using the step/step command
4.17 Override and disabling of photocell detection
A
After parameter “9” press “+” to display “A
Press “P”; the display shows “0” to indicate that the function is disabled, and therefore photocell detection is active throughout the stroke (factory setting)
Press “+” to select the detection
exclusion height of the required
photocell (see table below)
1) It is possible to override closure of the sectional door, even when the photocell contact is open.
- With the door open, press the transmitter button or DOOR command; the automation then signals failure of the closed photocell contact by emitting three consecutive beeps.
- Release the transmitter button or DOOR command, and within 4 seconds press and hold the same command; the automation will then override closure for as log as the command (HOLD-TO-RUN) is pressed.
2) It is possible to select a point of photocell detection exclusion from the ground, by means of function “A” (last item after function “9”)
Note: in order to exit the programming and save the parameters push P button for 5 seconds.
Value Description
0 Photocell detection enabled 1 Photocell detection disabled at 10 cm from point of closure 2 Photocell detection disabled at 20 cm from point of closure 3 Photocell detection disabled at 30 cm from point of closure 4 Photocell detection disabled at 40 cm from point of closure 5 Photocell detection disabled at 50 cm from point of closure 6 Photocell detection disabled at 60 cm from point of closure 7 Photocell detection disabled at 70 cm from point of closure 8 Photocell detection disabled at 80 cm from point of closure 9 Photocell detection disabled at 90 cm from point of closure
Note: in order to exit the programming and save the parameters push P button for 5 seconds.
EN
28
4.18 Setting a second radio channel function
4.19 Selection of duration of courtesy light, with activation via second radio channel (only when parameter b not set to 3)
B
C
3
After parameter “A” press “+” to display “B
After parameter “b” press “+” to display “C
Press “P”; the display shows “2” to indicate that the built-in courtesy light on the motor and
the external light COM-LED
are active
Press “P”; the display shows “3” to indicate that the duration of the courtesy light set in the second radio channel is 3 min
Press “+” or “-” to select the required function:
0= only motor courtesy light active 1= only external courtesy light COM-LED active 2= motor courtesy light + external courtesy light COM-LED active 3= pedestrian function active: partial opening of 1 m
(Default setting: “2”)
(Default setting: "3”)
Note: in order to exit the programming and save the parameters push P button for 5 seconds.
Note: in order to exit the programming and save the parameters push P button for 5 seconds.
On each automation movement command, the courtesy led light on the motor, and external courtesy light COM+LED (if tted) will remain lit for 3 minutes.
Value 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Time not active 1 min 2 min 3 min 5 min 15 min 30 min 1 h 8 h 12 h
4.20 End of programming
Warning: this nal step must be done otherwise information will not be saved.
It is possible to abandon the programming phase and save data in any step on the functions menu from 4.11 to 4.20 in the following mode:
Press “P” in any function from 1 to 9 until the display shows the set value
Press and hold “P” for 5 sec-
onds to save the modications
made
A beep followed by a sliding “0” indicates that the programming procedure has concluded suc­cessfully
29
EN
4.21 Memorisation and deletion of transmitters
Follow the procedure below to memorise ROLLING CODE transmitters. To memorise FIXED CODE transmitters, refer to point 4.12, then memorise the transmitters as described below:
1) MEMORISING A REMOTE CONTROL
• Press and release the “S” button on the sectional operator a number of times equal to the number of the output to be activated: once for
output 1 (door command ), twice for output 2 (courtesy light).
output 1:
3 sec
output 2:
• The “0” on the display of the sectional will ash a number of times equal to the number of the output selected, with 1 second pauses between ashes
• Press the key of the remote control to be memorised within 7 seconds, holding it down for at least 2 seconds
• If the memorisation has been successful, the “0” on the display will give one long ash and 1 beep
• To memorise another remote control on the same output, repeat point 1
N.B. If no commands are given for 7 seconds, the sectional automatically quits the programming mode
BUZZER SIGNAL MEANING
1 beep code memorized 2 beeps code already memorised 3 beeps memory full
2) DELETING A REMOTE CONTROL
• Press the “S” button until the “0” on the display lights up (about 3 seconds)
> 3 sec
30
EN
3) CLEARING THE ENTIRE RECEIVER MEMORY
• Press the “S” button on the sectional and hold it down until the “0” lights up (about 3 seconds) and then goes out (about 3 seconds). Re- lease the “S” button
• Press the key of the remote control to be deleted within 7 seconds, holding it down until the “0” on the display goes out. Release the remote control key
• About 1 second after the remote control key is released, the “0” on the display starts to ash
• Conrm the deletion by pressing and release the “S” button on the sectional
If the deletion has been successful, the “0” on the display will give one long ash
N.B. If no commands are given for 7 seconds, the receiver automatically quits the programming mode
> 3 sec > 3 sec
0,5 sec
3 sec
0,5 sec
• About 1 second after the “S” button is released, the “0” on the display starts to ash
1 sec 1 sec
• Press and release the “S” button on the display as the “0” ashes for the third time
31
EN
• If the deletion has been successful, the display will give one long ash
3 sec
4) REMOTE MEMORISATION OF A REMOTE CONTROL WITH A REMOTE CONTROL ALREADY MEMORISED
• Press the key of the new remote control to be memorised, holding it down for at least 5 seconds
A transmitter can be memorised without accessing the receiver. The user needs to have a transmitter memorised previously, after which the procedure is as described below. The remote copy procedure must be carried out in the area served by the receiver.
• Press the key of the old remote control to be copied (if phase 1 has been successful, the automation system will not respond)
• Press the key of the new remote control to be memorised, holding it down for at least 3 seconds
• Press the key of the old remote control to be copied, holding it down for at least 3 seconds, to conrm and quit the programming mode
N.B. If no commands are given for 7 seconds, the receiver automatically quits the programming mode
4.22 Troubleshooting
In this paragraph it is highlighted some malfunctions that may happen.
Together with the warn on the display, the ashing light (if con­nected) will warn with a sequence of two short ashes, pause, two short ashes
Problem Causes Solution
The automation system does not work 1. The plug is not inserted rmly
2. The fuse is burned out
1. Have a technician check
2. Have a technician replace the fuse with one of the same type
The range of the transmitter is excessively
limited
The battery is not sufciently charged Replace the battery with a new one of the
same model The chain turns, but the door does not move The unlock system is disengaged Lock the clutch as per 4.3 The alarm continues to sound Alarm: 2000 cycles of operation Disconnect the power supply, then power
back on The door is not in position when it is opened
or closed, or it does not work
Incorrect setting Make settings again
The door does not work correctly, and the screen shows "H"
Control unit problem due to humidity Dry the unit (request assistance from a
technician) Sudden interruptions or jerks in the operat-
ing system, and the screen shows "F"
1. The traction spring is not straight
2. Presence of an obstacle
3. The power supply is not stable
1. Have a technician adjust the traction
spring.
2. Adjust the resistance to the suitable level
until “F” disappears During operation, you can hear a screech-
ing noise
Lack of lubricant between the guide and car­riage after a long period of use
Lubricate properly or grease the point be-
tween the guide and the carriage The chain is loose and noisy Loosening of chain due to prolonged use
without lubrication between the guide and the carriage
Tight the chain and lubricate it. (see point
4.1).
EN
32
5.2 Commissioning
Following the successful testing of all (and not just some) devices in the installation you can proceed with the commissioning
You must prepare, and keep for 10 years, the technical le of the
installation with the wiring diagram, drawing or photo of the installa­tion, risks analysis and solutions adopted, manufacturer declaration of conformity of all devices connected, instruction manual of each device and maintenance schedule of the installation
Fix on the gate or door a plaque indicating the automation data, the
name of the person responsible for the commissioning, the serial number and year of construction, the CE mark
Attach a plaque indicating the steps required to manually unlock the motor
Implement and deliver to the end user the declaration of conform­ity, the instructions and warnings for use for the end user and the maintenance schedule of the installation
Make sure the user understands properly the automatic, manual and emergency operation of the automation.
Inform the end user in writing of the dangers and risks still present
WARNING - after detecting an obstacles, the gate or door stops, and the automatic closing is excluded; to restore movement you must press the command button or use the transmitter.
5 - TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION
5.1 Testing
All installation components must be tested following the procedures outlined in the respective instruction manuals
Check that they meet the guidelines in Chapter 1 - Safety warnings Check that the gate or door can move freely once the automation is unlocked, and that they are balanced and stationary if left in any position Check the correct operation of all connected devices (photocells,
sensitive edges, emergency buttons, etc.), testing the opening, closing and stopping of the gate or door via the connected control devices (transmitters, buttons, switches)
Carry out measurements of the impact force, as prescribed by standard EN12445 adjusting the functions of speed, motor force and deceleration of the unit if the measurements do not give the
desired results until you nd the right setting
The testing of the automation must be performed by qualied tech- nicians who must perform the tests required by relevant legisla­tion related to risks, ensuring compliance with the provisions of the
regulations, in particular the EN12445 standard, which species the
testing methods for the automation of doors and gates.
6 - INSIGHTS
6.1 Battery charger connection 900KBP
VIPER LED can also function in the absence of main power supply
by installing 900KBP without making any modications to the system.
Connection sequence:
Disconnect the 230 VAC power supply (120 Vac)
• Connect the 900KBP module as shown in the gure
• Re-connect the mains power supply
• New batteries charge up after about ten hours
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
PUSH
33
EN
Key Automation S.r.l. produces systems for the automation of gates, garage doors, automatic doors, rolling doors, parking lots and road barriers. However, Key Automation is not the manufacturer of your automation, which is rather the result of a process of analysis, eval­uation, selection of materials, and installation performed by your own installer. Each automation is unique and only your installer has the experience and professionalism required to create an installa­tion to suit your needs, safe and reliable over time, and carried out according to the good industry practice, i.e. compliant with the cur­rent regulations. Even if your automation meets the security level re-
quired by law, this does not exclude the existence of “residual risks”,
i.e. the possibility that it may cause dangerous situations, usually as a result of improper or irresponsible use; for this reason we would like to give you some suggestions:
• Before using the automation for the rst time, ask the installer to explain the origin of residual risks.
Keep this manual for future use and deliver it to any new owner of
the automation.
• Inappropriate or improper use of the automation can make it dan­gerous: do not command the movement of the automation if people, animals or things are in its range.
• Children: If properly designed, an automation ensures a high de­gree of security, preventing movement in the presence of people or things with its detection systems, and ensuring always predictable and safe activation. It is prudent to prevent children from playing near the automation and keep s out of their reach to prevent ac­cidental activation.
• Malfunctions: As soon as you notice any malfunctions, disconnect
the installation from the power supply and operate the manual re­lease. Do not attempt any repairs by yourself, but require the assis­tance of your installer: meanwhile, the installation can operate like a non-automated opening device after releasing the motor with the release key supplied with the system.
• In case of failures or power failures: while awaiting the arrival of
your installer or the restore of the electricity, if the installation is not equipped with backup batteries, the automation can be operated as any normal non-automated opening device. To do this, you must run the manual release.
Release and manual movement: before performing this operation pay attention that the device can be released only when the door is stationary.
• Maintenance: Like any machine, your automation needs periodic
maintenance to ensure its long life and total safety. Agree with your installer on a maintenance plan on a periodic basis; Key Automation recommends a frequency of 6 months for normal domestic use, but this period may vary depending on the intensity of use. All inspec-
tion, maintenance or repairs should be performed only by qualied
personnel.
• Do not change the installation and control or programming param­eters of the automation: the responsibility lies with your installer.
• The testing, routine maintenance and any repairs must be docu­mented by the person who performs them, and related documents must be kept by the owner.
The only interventions that are possible for the user and should be carried out periodically are the cleaning of the covers of the photo­cells, as well as the removal of any leaves or rocks that could block the automation. To prevent anyone from activating the gate or door, before proceeding, remember to release the automation and clean only with a cloth slightly dampened with water.
• Disposal: At the end of the automation life, make sure that the dismantling is carried out by qualied personnel and the materials
are recycled or disposed of according to local regulations in force.
• Operate the gate or door (with transmitter, key switch, etc..); if eve­rything is working properly, the gate or the door will open and close
normally, otherwise the ashing light ashes and the manoeuvre
does not start.
With the safety devices out of use, the automation must be repaired as soon as possible.
Replacing the transmitter battery: if your transmitter seems to work worse or not work at all after a while, this may simply depend on the
exhaustion of the battery (depending on use, it may take several months to over a year). In that case, you will see that the conrma­tion of transmission light does not turn on, or comes on only briey.
The batteries contain polluting substances: do not throw them in the garbage but use the methods prescribed by local regulations.
Thank you for choosing Key Automation; for more information feel free to visit our website www.keyautomation.it.
7 - INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE END USER
34
FR
SOMMAIRE
1
2
3
4
5
6
7
8
Avertissements pour la sécurité
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
4.18
4.19
4.20
4.21
4.22
5.1
5.2
6.1
Introduction au produit
Description du produit Composition Modèles et caractéristiques
Spécications techniques
Liste des câbles nécessaires
Contrôles préliminaires
Installation du produit
Assemblage du rail en 3 parties
Connexion du corps du moteur au rail Fixation du corps du moteur au rail
Ouverture manuelle de la porte Plan de câblage Visualisation en mode normal Personnalisation de l’installation
Conguration n de course en ouverture Conguration n de course en fermeture
Activation apprentissage force
Congurations niveau de force Conguration modalité réception Conguration fonction photocellule Conguration de la durée de fermeture automatique Conguration alarme 2000 cycles de fonctionnement Conguration commande ouverture Forçage et exclusion de la lecture des photo-
cellules Paramétrage de la fonction selon le canal radio Sélection de la durée de l’éclairage automatique
activable à travers un deuxième canal radio
(seulement si le paramètre B est différent de 3) Fin de la programmation Mémorisation et effacement des télécommandes Dépannage
Essai et mise en service
Essai Mise en service
Approfondissements
Connexion du chargeur de batterie
Instructions et avertissements destinés à l’utilisateur nal
Déclaration CE de conformité
pag. 35
pag. 36 pag. 36 pag. 36 pag. 37 pag. 37 pag. 38
pag. 38
pag. 38 pag. 38 pag. 39 pag. 39 pag. 39 pag. 40 pag. 40 pag. 40 pag. 40 pag. 41 pag. 41 pag. 41 pag. 42 pag. 42 pag. 42 pag. 42 pag. 43 pag. 43
pag. 44 pag. 44
pag. 44 pag. 45 pag. 47
pag. 48 pag. 48 pag. 48
pag. 48 pag. 48
pag. 49
pag. 115
35
FR
ATTENTION – INSTRUCTIONS ORIGINALES – importantes consi­gnes de sécurité. Il est important, pour la sécurité des personnes, de respecter les consignes de sécurité suivantes. Conserver ces
instructions.
Lire attentivement les instructions avant d’effectuer l’installation.
La conception et la fabrication des dispositifs qui composent le produit et les informations contenues dans ce guide respectent les normes de sécurité en vigueur. Néanmoins, une installation et une programmation erronées peuvent causer de graves blessu­res aux personnes qui exécutent le travail et à celles qui utilise­ront l’installation. C’est pourquoi il est important, durant l’installa­tion, de suivre scrupuleusement toutes les instructions fournies dans ce guide.
Ne pas effectuer l’installation en cas de doute, de quelque nature que ce soit, et, au besoin, demander des éclaircissements au service après-vente de Key Automation.
Pour la législation européenne, la réalisation d’une porte ou d’un portail automatique doit respecter les normes prévues par la di­rective 2006/42/CE (directive Machines) et, en particulier, les nor­mes EN 12445, EN 12453, EN 12635 et EN 13241-1, qui permettent de déclarer la conformité de l’automatisme.
C’est pourquoi le branchement dénitif de l’automatisme au réseau
électrique, la réception de l’installation, sa mise en service et la main-
tenance périodique doivent être conés à du personnel qualié et
spécialisé qui interviendra selon les instructions fournies dans la sec­tion « Réception et mise en service de l’automatisme ».
De plus, il devra se charger de procéder aux essais prévus en fonction des risques présents et vérier le respect de toutes les prescriptions
des lois, normes et règlements : en particulier, le respect de toutes les
exigences de la norme EN 12445 qui dénit les méthodes d’essai pour la vérication des automatismes pour portes et portails.
ATTENTION - Avant de commencer l’installation, effectuer les analyses et vérications suivantes:
vérier que chacun des dispositifs destinés à l’automatisme est adapté
à l’installation à réaliser. À ce sujet, contrôler tout particulièrement les données indiquées dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». Ne pas effectuer l’installation si ne serait-ce qu’un seul de ces disposi­tifs n’est pas adapté à ce type d’utilisation;
vérier que les dispositifs achetés sont sufsants pour garantir la sécu­rité de l’installation et son bon fonctionnement;
effectuer l’analyse des risques, qui doit aussi comprendre la liste des exigences essentielles de sécurité contenues dans l’annexe I de la di­rective Machines, en indiquant les solutions adoptées. L’analyse des risques est l’un des documents qui constituent le dossier technique de l’automatisme. Ce dernier doit être rédigé par un installateur pro­fessionnel.
Compte tenu des situations de risque qui peuvent se présenter durant les phases d’installation et d’utilisation du produit, il est nécessaire d’installer l’automatisme en respectant les consignes suivantes :
ne pas apporter de modications à une quelconque partie de l’auto­matisme, en dehors de celles qui sont prévues dans ce guide. Ce type d’interventions ne peut que causer des problèmes de fonctionnement. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages déri-
vant de produits modiés de manière arbitraire ;
il faut faire en sorte que les pièces des composants de l’automatisme ne soient jamais plongées dans l’eau ni dans d’autres substances li­quides. Durant l’installation, éviter que des liquides puissent pénétrer à l’intérieur des dispositifs présents;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le con­structeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par une
personne ayant une qualication similaire, de manière à prévenir tout
risque éventuel;
si des substances liquides pénètrent à l’intérieur des pièces des com­posants de l’automatisme, débrancher immédiatement l’alimentation électrique et s’adresser au service après-vente Key Automation. L’u­tilisation de l’automatisme dans ces conditions peut être source de danger;
ne pas mettre les différents composants de l’automatisme à proximité de sources de chaleur et ne pas les exposer à des ammes libres. Ces
actions peuvent les endommager et causer des problèmes de fonction­nement, un incendie ou des dangers;
toutes les opérations qui nécessitent l’ouverture de la coque de pro­tection des différents composants de l’automatisme doivent s’effectuer avec la logique de commande débranchée de l’alimentation électrique. Si le dispositif de mise hors tension ne peut pas être surveillé, il faut poser dessus un écriteau indiquant : « MAINTENANCE EN COURS »;
tous les dispositifs doivent être raccordés à une ligne d’alimentation électrique avec mise à la terre de sécurité ;
le produit ne peut pas être considéré comme un système de protection efcace contre l’intrusion. Si vous souhaitez vous protéger efcace­ment, il faut intégrer d’autres dispositifs à l’automatisme;
le produit ne peut être utilisé qu’après les opérations de « mise en service » de l’automatisme, comme cela est prévu dans le paragraphe « Réception et mise en service de l’automatisme »;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif de disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui garantisse la disjonction complète dans les conditions prévues par la catégorie de surtension III;
pour le raccordement de tubes rigides et exibles ou de passe-câ­bles, utiliser des raccords conformes à l’indice de protection IP55 ou supérieur;
l’installation électrique en amont de l’automatisme doit être conforme
aux normes en vigueur et être réalisée dans les règles de l’art ;
il est conseillé d’utiliser un bouton d’urgence à installer à proximité de
l’automatisme (raccordé à l’entrée STOP de la carte de commande) de manière à pouvoir arrêter immédiatement le portail ou la porte en cas de danger;
ce dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y com­pris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou menta-
les sont limitées ou qui manquent d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles aient pu bénécier, par le biais d’une personne respon-
sable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions relatives à l’utilisation du dispositif;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le con­structeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par une
personne ayant une qualication similaire, de manière à prévenir tout
risque éventuel;
avant d’actionner l’automatisme, s’assurer que personne ne se trouve
à proximité;
avant d’effectuer une quelconque opération de nettoyage et de mainte­nance de l’automatisme, le débrancher du réseau électrique;
les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
ATTENTION - Les matériaux d’emballage de tous les composants de l’automatisme doivent être éliminés conformément à la norme locale en vigueur.
ATTENTION - Les données et les informations fournies dans ce guide peuvent être modiées par Key Automation S.r.l. à tout mo­ment et sans obligation de préavis.
1 - AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ
36
FR
2.1 - Description du produit
Viper Led est un moteur à engrenage électromécanique irréversible, conçu pour l’automatisation de portes basculantes jusqu’à 13m² et de portes sectionnelles jusqu’à 16 m². Viper est doté d’un encodeur intégré, d’une unité de contrôle et d’un
récepteur.
La récepteur a la possibilité de sélectionner un code xe ou variable.
Le rail est entraîné par une chaîne et est pré-assemblé en une ou trois pièces.
2 -
INTRODUCTION AU PRODUIT
2.2 Composition
Le système d’automation pour portes de garage est contenu dans deux boîtes, avec l’emballage du système d’automation et celui du mon­tage du rail, comme illustre ci-dessous.
Emballage du système d’automation
Caractéristique Nom Q.te
Système d'automation
1
Manuel 1
Bras courbé pour porte 1
Collier de montage 2
Support 1
Étrier en "U" 3
Étrier de support 1
Étrier porte 1
Emballage des différents dispositifs de xation
6x15 Vis auto-taraudeuse à tète hexagonale (8x) 6x80 Vis avec écrou hexagonal (1x)
8x25 Broche de charnière (1x) 3x20 Goupille (1x) Bague d’écartement latéral (1x)
6x80 Cheville expansible (6x) 8x20 Vis avec écrou hexagonal (4x)
Emballage rail
Guide pré-assemblé, en 3 pièces ou en une seule pièce
Rail (1x) Bras droit pour porte (1x) Chaîne (1x) Cordelette d'urgence (1x) Chariot (1x)
37
FR
2.3 Modèles et caractéristiques
Les données peuvent varier en fonction des frottements, de l’équilibrage de la porte et du type de guide utilisé.
35
155
370
200
70
3080
2.4 Spécications techniques
Modèle et utilisation conseillée - Rail et dimensions disponibles
DONNÉES TECHNIQUES
VIP7U/VIP7 (VIP7UL/VIP7L)
VIP10U/VIP10 (VIP10UL/VIP10L)
VIP104 (VIP104L)
Vitesse 12 cm/s 12 cm/s 12 cm/s Force 700 N 1000 N 1000 N Cycle de fonctionnement 60 % 60 % 60 % Course 2,8 m 2,8 m 3,5 m Alimentation 230 Vac (120 Vac) 230 Vac (120 Vac) 230 Vac (120 Vac) Absorption à 230 Vca (120 Vca) 0,5 A (1 A) 0,7 A (1,4 A) 0,7 A (1,4 A) Absorption moteur 24 Vcc 4,16 A 6,66 A 6,66 A Consommation électrique 100 W 160 W 160 W Lumière integrée oui oui oui Clignotant 15 W MAX 15 W MAX 15 W MAX Éclairage automatique extérieur 10 W MAX 10 W MAX 10 W MAX Sortie d’alimentation des accessoires 250mA (24 Vdc) 250mA (24 Vdc) 250mA (24 Vdc) Fusibles 1 ligne d’alimentation 2.5AT temporisé 2.5AT temporisé 2.5AT temporisé
N° maximum telecommandes
stockable FIX CODE
20 20 20
N° maximum telecommandes
stockable ROLLING CODE
20 20 20
Degrés de protection IP 43 IP 43 IP 43 Dimensions (L - P - H) 200-370-155 mm 200-370-155 mm 200-370-155 mm Poids 13 Kg 13,5 Kg 16 Kg Température de fonctionnement -20° + 55° °C 20° + 55° °C -20° + 55° °C Taille maximum des portes 10 m
2
13 m
2
16 m
2
Poids maximum des portes 90 Kg 130 Kg 130 Kg
LIMITES D’UTILISATION
Porte
sectionnelle
Porte
basculante
Porte bascu-
lante non
débordante
VIP7U/VIP7/(VIP7UL/VIP7L)
H max=2,7m m² max=10m²
H max=3m m² max=9m²
H max=2,5m m² max=9m²
VIP10U/VIP10/(VIP10UL/VIP10L)
H max=2,7m m² max=13m²
H max=3m m² max=14m²
H max=2,5m m² max=14m²
Modèle Tension (V)
Supercie de
la porte (m2)
Longueur totale
Course du
rail
Hauteur de la porte
en ouverture
Différence température
ambiante (°C)
VIP7U/
(VIP7UL)
190-240
(110 - 130)
<=10
3320 mm (1x3,3m) 2700 mm <2700 mm
-20+55
VIP7/
(VIP7L)
190-240
(110 - 130)
<=10
3320 mm (3x1,1m) 2700 mm <2700 mm
-20+55
VIP10U/
(VIP10UL)
190-240
(110 - 130)
<=13
3320 mm (1x3,3m) 2700 mm <2700 mm
-20+55
VIP10/
VIP10L)
190-240
(110 - 130)
<=13
3320 mm (3x1,1m) 2700 mm <2700 mm
-20+55
VIP104/
(VIP104L)
190-240
(110 - 130)
<=16
4000 mm (1x4m) 3400 mm <3400 mm
-20+55
VIP104 (VIP104L)
H max=3,4m m² max=16m²
H max=3,4m m² max=14m²
H max=3,2m m² max=14m²
CODE DESCRIPTION FORCE GUIDE
VIP7U/(VIP7UL)
Pour portes sectionnelles jusqu’a 10 m2, moteur 24Vdc, avec armoire de commande et recepteur
700N chaîne pré-assemblée 3320 mm pièce unique
VIP7/(VIP7L)
Pour portes sectionnelles jusqu’a 10 m2 moteur 24 Vdc, avec armoire de commande et recepteur
700N
chaîne 3320 mm en 3 pièces avec attache rapide
VIP10U/(VIP10UL)
Pour portes sectionnelles jusqu’a 13 m2 moteur 24 Vdc, avec armoire de commande et recepteur
1000N chaîne pré-assemblée 3320 mm pièce unique
VIP10/(VIP10L)
Pour portes sectionnelles jusqu’a 13 m2 moteur 24 Vdc, avec armoire de commande et recepteur
1000N
chaîne 3320 mm en 3 pièces avec attache rapide
VIP104/(VIP104L)
Pour portes sectionnelles jusqu’a 16 m2 moteur 24 Vdc, avec armoire de commande et recepteur
1000N chaîne pré-assemblée 4000 mm pièce unique
38
FR
4 -
INSTALLATION DU PRODUIT
4.1 Assemblage du rail en 3 parties
1. Alignez les trois pièces du guide
2. Placez le connecteur au centre du guide et entre les positions li­mites, puis répétez l’opération pour le second connecteur.
3. Serrer l’écrou avec une clé à douille Ø 13
4. Régler le tirage de la chat ne comme indiqué sur le schéma. Pour un réglage correct, s’assurer que durant la manutention du portail la chaîne ne sorte pas du rail (trop lâche) ou en cas contraire n’ait tendance à courber le rail (trop tirée).
Position limite
Connecteur
Position limite
TABLEAU DE LISTE DES CÂBLES
Branchement
da 1 a 10m da 10 a 20m da 20 a 30m
Ligne électrique d'alimentation
3 x 1,5 mm
2
3 x 1,5 mm
2
3 x 2,5 mm
2
Clignotant
2 x 0,5mm
2
2 x 0,5mm
2
2 x 0,5mm
2
Cellule photo-électrique transmetteur
2 x 0,5mm
2
2 x 0,5mm
2
2 x 0,5mm
2
Cellule photo-électrique récepteur
4 x 0,5mm
2
4 x 0,5mm
2
4 x 0,5mm
2
Sélecteur à clé
3 x 0,5 mm
2
3 x 0,5 mm
2
3 x 0,5 mm
2
Bords xes
2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
Bords mobiles
2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
Antenne câble blindé type RG58 Câble blindé type RG58 max 10 m
Environ
3 - CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
Avant d'installer le produit, vérier les points suivants :
- Vérier que le portail ou la porte soient adaptés à une automatisation
- Le poids et les dimensions du portail ou de la porte doivent être com-
pris dans les limites d'usage spéciées pour l'automation sur laquelle
le produit est installé.
- Vérier la présence et la solidité des arrêts mécaniques de sécurité
du portail ou de la porte
- Vérier que la zone de xation du produit ne soit pas soumise à inon­dation
- Des conditions d'acidité ou salinité élevées ou la proximité de sources
de chaleur pourraient provoquer des dysfonctionnements sur le produit
- En présence de conditions climatiques extrêmes (par exemple en pré­sence de neige, gel, forte amplitude thermique, température élevée) les frottements pourraient augmenter impliquant une force nécessaire au mouvement et au démarrage initial supérieure à celle nécessaire en conditions normales.
- Vérier que le mouvement manuel du portail ou de la porte soit uide et sans friction notable ou s'il existe un risque de déraillement.
- Vérier que le portail ou la porte soit en équilibre et restent donc immo-
bile en cas d'arrêts dans n'importe quelle position.
- Vérier que le circuit électrique auquel le produit sera raccordé soit
équipé d'une mise à la terre de sécurité adaptée et protégé par un dis­positif magnétothermique et différentielle.
– Sur le réseau d'alimentation, prévoir un dispositif de déconnexion avec une distance d'ouverture des contacts permettant la déconnexion
complète dans les conditions indiquées par la catégorie de surtension III.
- Vérier que l'intégralité de l'équipement utilisé pour l'installation soit conforme aux normes en vigueur.
2.5 Liste des câbles nécessaires
Dans le cadre d'une installation type, les câbles nécessaires pour le branchement des différents dispositifs sont indiqués dans le tableau de liste des câbles.
Les câbles utilisés doivent être adaptés au type d'installation. Par
exemple, il est recommandé d'utiliser un câble de type H03VV-F pour la pose en espaces internes ou H07RN-F en cas d'installation en extérieur.
39
FR
4.2 Connexion du corps du moteur au rail
6x15 Vis auto-taraudeuse
Étrier du type en U
Rail
Bague d’écartement latéral
Tête pivotée à 90°
Standard
6x15 Vis auto-taraudeuse
U bracket
Rail
Bague d’écartement latéral
4.4 Ouverture manuelle de la porte
Rail
Chariot
Cordon
En cas de coupure de courant
(1 ). Si la porte est en position fermée:
Tirer la cordelette et débloquer l’enclenchement de l’embrayage an de permettre à la porte d’être facilement soulevée.
(2). Si la porte est en position ouverte: Tirer la cordelette une seule fois pour permettre à la porte de descendre vers le bas en position de fermeture.
4.3 Fixation du corps du moteur au rail
positionner le rail en faisant référence à la gure
MIN 0 cm MAX 40 cm
MAX 40 cm
Mur
Porte
Étrier de support
Étrier du typé en U
Support bracket
6x80 Vis
Rail
Cheville expansible
Cheville expansible
Cheville
expansible
8x25 Broche de
courbe
8x20 Vis
8x20 Vis
Bras courbé pour porte
6x15 Vis auto
taraudeuse
Étrier porte
Fixation
Fixation
avec support standard inclus
N.B. Pour les installations sur les portes è basculan­tes, l’accessoire BO-SEZ est nécessaire.
370
200
14
16
70
3080
270
40
FR
4.6 - Visualisation en mode normal
En « MODE NORMAL », lorsque l’installation est alimentée normalement, l’écran LCD à 2 chiffres pivote et après 30 sec. s’éteint
4.5 Plan de câblage
Attention: Avant d’effectuer les connexions, assurez-vous que l’installation n’est pas sous tension
4.7 Personnaliser l’installation
Programmation
Préparation A. Déplacer délicatement la porte pour actionner le chariot an que le système d’automation puisse guider la porte
B. Activer l’alimentation, la lumière s’allume, l’unité “sonne” une fois et l’écran afche 0” en cycles.
Attention: Si la programmation n’est pas achevée, les congurations seront automatiquement effacées. Si des informations erronées ont été
programmées, désactiver l’alimentation et puis la réactiver en faisant référence à ce qui suit.
4.8 Conguration n de course en ouverture
Appuyez sur la touche « P » pendant 5 secondes
Appuyer sur “+” Ou bien appuyer sur “-”
L’unité émet un bip et afche
1
Ouverture porte Fermeture porte
Appuyer sur “P”, “1” clignote
Quand la porte s’ouvre en atteignant la position idéale, appuyer sur la touche “P” pour sauvegarder les
Attention: les informations sauvegardées n’ont pas d’effet si l’on utilise cette procédure pour la conguration de la n de course en fermeture
1
2
4
3
5
Description des boutons
1 - P bouton de fonction 2 - S mise en mémoire des boutons de la télécommande 3 - + augmentation des paramètres du bouton 4 - - diminution des paramètres du bouton
5 - Afchage
La connexion du clignotant devra être faite entre COM et FLASH La connexion de l’éclairage automatique extérieur devra être faite entre COM et LED La connexion du contact de la photocellule devra être faite entre PH1 et NEG (contact normalement fermé NF)
L’interrupteur de sécurité STOP doit être connecté entre le STOP et le NEG (interrupteur normalement fermé NC) L’interrupteur point à point étape par étape doit être connecté entre le SBS et le NEG (interrupteur normalement ouvert NA)
TX
RX
F1
T2.5A 250V
SBS
STOP
NEG
NEG
PH1
COM
LED
COM
BATTERY
MAX 5x
FLAT
FLASH
+24V
SW
NEG
LED
COM
NEG
FB
DISPLAY
RECEIVER
CPU
+5V
VIN
NEG
LW
2
1
TX
24Vac/dc
3
4
1
2
RX
NC
24Vac/dc
-
+
-
+
41
FR
4.9 Conguration n de course en fermeture
Appuyer sur”+” pour afcher “2”
Fermeture porte Ou ouverture porte
Appuyer sur “P”, “2” clignote
Quand la porte se ferme en atteignant la position Idéale, après 2 secondes appuyer sur la touche “P” pour sauvegarder les informations
Appuyer sur “-” Ou bien appuyer sur “+”
4.10 Activation apprentissage force
Appuyer sur”+” pour afcher “3”
Appuyer sur “P” après l’arrêt, appuyer de nouveau sur “P”
Appuyer sur “P”, “3” clignote
Fermeture de la porte
La porte s’ouvre automatique­ment
Appuyer sur “P” pour sauve­garder les informations
Appuyer sur “P” l’écran afche
“ ”
Appuyer sur “+”, ou appuyer sur “-” pour sélectionner le niveau
4.11 Congurations niveau de force
Remarque: Pour quitter la programmation et sauver le paramètre, appuyer sur bouton P pendant 5 secondes
Appuyer sur”+”
pour afcher “4
Préconguration en usine
Niveau de force
Basse
Élevée
Appuyer sur “P” pour sauve-
garder les congurations
C
Après avoir reconguré le niveau de force, actionner la porte pour un cycle complet avant de l’utiliser, car le 1er cycle qui suit la recongu­ration sert à apprendre la nouvelle force qui, au cours de ce cycle, est très élevée.
Attention!! A n de ne pas détecter faux obstacles à la fermeture pendant le normal fonctionnement, il est conseillé de ne pas obliger la fermeture quand la porte est entrée en contact avec le sol.
42
FR
L’unité de contrôle est réglée pour le contrôle radio de tous les transmetteurs Key Automation.
Appuyer sur”+” pour afcher “5”
Appuyer sur ”+” pour afcher “7”
Appuyer sur ”+” pour afcher “6”
Appuyer sur “P”, sur l’écran “1” clignote, pour indiquer que le
décodage radio conguré est ROLLING CODE (précongu-
ration en usine); si on sélec­tionne 2 sur l’écran le décodage
radio conguré est FIX CODE
Appuyer sur ou “-” pour sélec­tionner le type de décodage souhaité
Appuyer sur la touche “P” pour
afcher “5”, et sauvegarder les congurations.
4.13 Conguration Fonction Photocellule
(Congurée par défaut sur “0”)
Appuyer sur “P”, l’écran afche
0”, pour indiquer que la pho­tocellule n’est pas active en
ouverture (préconguration en
usine)
Appuyer sur “+”, l’écran afche
1”, pour indiquer que la photo­cellule est active en ouverture
À l’aide de cette fonction, avec la porte fermée et photocellule interrompue, on peut activer/désactiver la commande d’ouverture
Appuyer de nouveau sur “P” pour sauvegarder les congu­rations
4.14 Conguration de la durée de fermeture automatique
(Congurée par défaut sur “0”)
Appuyer sur “P” pour afcher
0”, la fonction n’est pas active
(préconguration en usine)
Appuyer sur ”+” pour afcher
1” et activer la fonction, la durée de la fermeture automa­tique est de 5 secondes
Appuyer sur la touche “P” pour afcher “7” et quitter le pro- gramme conformément au ma­nuel, après avoir sélectionne la durée de la fermeture automa­tique de la porte
4.12 Conguration modalité réception
4.15 Conguration alarme 2000 cycles de fonctionnement
(Congurée par défaut sur “0”)
Appuyer sur ”+”
pour afcher “8
Appuyer sur “P”, l’écran afche
0”, pour indiquer que la fonc­tion n’est pas active (précon­guration en usine)
Appuyer sur “+”, l’écran afche
1”, pour indiquer que la fonc­tion est active
Appuyer de nouveau sur “P” pour sauvegarder les congu­rations
L’alarme sonore s’éteint : désactiver l’alimentation, puis la réactiver de nouveau ou appuyer sur la touche de commande de la porte pendant 5 sec.
Valeur 0 1 2 3 4 5 6 7 8
Durée inactif 5 sec 10 sec 20 sec 30 sec 60 sec 120 sec 180 sec 240 sec
Remarque: Pour quitter la programmation et sauver le paramètre, appuyer sur bouton P pendant 5 secondes
Remarque: Pour quitter la programmation et sauver le paramètre, appuyer sur bouton P pendant 5 secondes
Remarque: Pour quitter la programmation et sauver le paramètre, appuyer sur bouton P pendant 5 secondes
Remarque: Pour quitter la programmation et sauver le paramètre, appuyer sur bouton P pendant 5 secondes
43
FR
Appuyer sur ”+”
pour afcher “9
Appuyer sur “P”, l’écran afche
0” pour indiquer que la com­mande pas à pas a la fonction Ouverture\Arrêt\Fermeture
(préconguration en usine).
Appuyer sur “+”, l’écran afche
1 “Pour indiquer que la com­mande pas à pas peut seule­ment ouvrir
4.16 Conguration commande Ouverture
Il est possible de changer le fonctionnement de la commande ouvrir/arrêt/fermeture uniquement en ouverture
Avec l’activation de cette fonc­tion, la commande P\P per­met l’ouverture en acceptant uniquement la réouverture en phase de fermeture. Avec la fonction “7=1” (ferme­ture automatique activée), le temps de fermeture automa­tique est mis à jour à chaque commande Avec la fonction “7=0” (ferme­ture automatique non activée), avec la porte ouverte, il est possible de refermer grâce à la commande pas à pas
4.17 Forçage et désactivation de la lecture des photocellules
A
Après le paramètre « 9 » pres-
ser « + » pour afcher « A »
Presser « P », « 0 » s’afche pour indiquer que la fonction est désactivée, la lecture de la photocellule est donc active pendant toute la course (pa­ramétrage d’usine).
Presser « + » pour choisir la
hauteur souhaitée d’exclusion
de lecture de la photocellule (voir tableau ci-dessous).
1) La fermeture de la porte sectionnelle peut aussi être forcée avec le contact de la photocellule ouvert.
- Avec la porte ouverte presser le bouton de l’émetteur ou de la commande DOOR; l’automatisme indiquera l’absence de contact fermé de la photocellule par trois bips consécutifs.
- Relâcher le bouton de l’émetteur ou de la commande DOOR et dans un délai de 4 secondes presser de nouveau le bouton de commande en le gardant enfoncé; l’automatisme restera en fermeture forcée tant que le bouton de commande (COMMANDE À ACTION MAINTENUE) restera enfoncé.
2) Un point d’exclusion de la lecture des photocellules par rapport au sol peut être sélectionné à l’aide de la fonction « A » (dernière fon- ction après la fonction « 9 »).
Remarque: Pour quitter la programmation et sauver le paramètre, appuyer sur bouton P pendant 5 secondes
Valeur Description
0 Lecture photocellule activée 1 Lecture photocellule désactivée à 10 cm du point de fermeture 2 Lecture photocellule désactivée à 20 cm du point de fermeture 3 Lecture photocellule désactivée à 30 cm du point de fermeture 4 Lecture photocellule désactivée à 40 cm du point de fermeture 5 Lecture photocellule désactivée à 50 cm du point de fermeture 6 Lecture photocellule désactivée à 60 cm du point de fermeture 7 Lecture photocellule désactivée à 70 cm du point de fermeture 8 Lecture photocellule désactivée à 80 cm du point de fermeture 9 Lettura fotocellula disabilitata a 90 cm dal punto di chiusura
Remarque: Pour quitter la programmation et sauver le paramètre, appuyer sur bouton P pendant 5 secondes
44
FR
4.18 Paramétrage de la fonction du deuxième canal radio
4.19 Sélection de la durée de l’éclairage automatique activable à l’aide d’un deuxième canal radio (seulement si le paramètre b est différent de 3)
B
C
3
Après le paramètre « A » pres-
ser « + » pour afcher « B »
Après le paramètre « b » pres­ser « + » pour afcher « C »
Presser « P », « 2 » s’afche pour indiquer que l’éclairage automatique intégré dans le
moteur et l’éclairage extérieur
COM-LED sont activés
Presser « P », « 3 » s’afche pour indiquer que la durée de l’éclairage automatique pro­grammé dans le deuxième ca­nal radio est de 3 min
Presser « + » ou « - » pour sélectionner la fonction souhaitée:
0= active uniquement l’éclairage automatique dans le moteur 1= active uniquement l’éclairage automatique extérieur COM-LED 2= active l’éclairage automatique dans le moteur + l’éclairage automatique extérieur COM-LED 3= active la fonction piétonne : ouverture partielle d’1 m
(Congurée par défaut sur “2”)
(Congurée par défaut sur “3”)
Remarque: Pour quitter la programmation et sauver le paramètre, appuyer sur bouton P pendant 5 secondes
Remarque: Pour quitter la programmation et sauver le paramètre, appuyer sur bouton P pendant 5 secondes
À chaque commande de mouvement de l’automatisme l’éclairage automatique à LED dans le moteur et éventuellement l’éclairage automatique extérieur COM+DEL resteront allumés pendant 3 minutes.
Valeur 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Durée inactif 1 min 2 min 3 min 5 min 15 min 30 min 1 h 8 h 12 h
4.20 Fin de la programmation
Attention: cette étape nale doit être effectuée sinon les informations ne seront pas enregistrées.
Il est possible de quitter la phase de programmation et d’enregistrer les données à chaque étape du menu fonctions de 4.11 à 4.20 dans le mode suivant:
Appuyer sur “P” dans une fonction quelconque de 1 à 9
jusqu’à l’afchage de la valeur congurée
Maintenir la touche “P” enfon­cée pendant 5 secondes
Un bip suivi du “0” délant indiquera que la procédure de programmation s’est achevée avec succès
45
FR
4.21 Mémorisation et effacement d’un émetteur
Respecter la procédure suivante pour la mémorisation des émetteurs à CODE TOURNANT. Pour mémoriser les émetteurs à CODE FIXE voir point 4.12 puis mémoriser les émetteurs selon les indications ci-dessous:
1) MÉMORISATION D’UNE RADIO COMMANDE
• Presser puis relâcher la touche « S » de l’actionneur de la porte sectionnelle pour un nombre de fois égal à la sortie que l’on souhaite activer: 1 fois pour la sortie 1 (commande de la porte), deux pour la sortie 2 (éclairage automatique).
Sortie 1:
3 sec.
Sortie 2:
• Le « 0 »sur l’afcheur de l’actionneur de la porte sectionnelle effectue un nombre de clignotements correspondant à la sortie avec un inter­valle d’une seconde entre les clignotements
• Dans les 7 secondes qui suivent, presser pendant au moins 2 secondes la touche de la radiocommande que l’on veut mémoriser
• Si la mémorisation a été correctement effectuée, le « 0 » sur l’afcheur émettra un clignotement long et 1 bip
• Pour mémoriser une autre radiocommande sur la même sortie, répéter le point 1
Remarque: au bout de 7 secondes d’inactivité, l’actionneur de la porte sectionnelle sort automatiquement de la phase de programmation
INDICATEUR SONORE BUZZER SIGNIFICATION
1 Bip Code mémorisé 2 Bips Code déjà mémorisé 3 Bips Mémoire pleine
2) EFFACEMENT D’UNE RADIOCOMMANDE
• Presser la touche « S » jusqu’à ce que le « 0 » s’allume sur l’afcheur (environ 3 secondes)
> 3 sec
46
FR
3) EFFACEMENT DE TOUTE LA MÉMOIRE DU RÉCEPTEUR
• Presser sans le relâcher le bouton « S » sur l’actionneur de la porte sectionnelle et le garder enfoncé jusqu’à ce que le « 0 » s’allume (en- viron 3 secondes) puis s’éteigne (environ 3 secondes). Relâcher la touche « S »
• Dans les 7 secondes qui suivent, presser une touche de la radiocommande que l’on veut effacer jusqu’à ce que le « 0 » sur l’afcheur s’étei­gne. Relâcher la touche de la radiocommande
• Environ une seconde après que la touche a été relâchée, le « 0 » commence à clignoter sur l’afcheur
• Conrmer l’effacement en pressant et relâchant le bouton « S » sur l’actionneur de la porte sectionnelle
Si l’effacement a été correctement effectué, le « 0 » sur l’afcheur émettra un clignotement long
Remarque: au bout de 7 secondes d’inactivité, le récepteur sort automatiquement de la phase de programmation
> 3 sec > 3 sec
0,5 sec
3 sec
0,5 sec
• Environ une seconde après que la touche « S » a été relâchée, le « 0 » sur l’afcheur commence à clignoter
1 sec 1 sec
• Presser et relâcher la touche « S » sur l’afcheur quand le « 0 » clignote pour la troisième fois
47
FR
• Si l’effacement a été correctement effectué, l’afcheur émettra 1 clignotement long
3 sec
4) MÉMORISATION À DISTANCE D’UNE RADIOCOMMANDE AVEC UNE RADIOCOMMANDE DÉJÀ MÉMORISÉE
• Presser pendant au moins 5 secondes la touche de la nouvelle radiocommande à mémoriser
Il est possible de mémoriser un émetteur sans accéder au récepteur. Pour cela, il faut disposer d’un émetteur mémorisé précédemment et suivre la procédure ci-dessous. La procédure de copie à distance doit être effectuée dans la zone de couverture du récepteur.
• Presser pendant au moins 3 secondes la touche de l’ancienne radiocommande à copier (si la phase 1 précédente a été correctement ef­fectuée, l’automatisme ne s’active pas)
• Presser pendant au moins 3 secondes la touche de la nouvelle radiocommande à mémoriser
• Presser pendant au moins 3 secondes la touche de l’ancienne radiocommande à copier pour conrmer et sortir de la phase de program-
mation
Au bout de 7 secondes d’inactivité, le récepteur sort automatiquement de la phase de programmation
4.22 Dépannage
Dans ce paragraphe sont soulignés quelques dysfonctionnements qui peuvent survenir.
En même temps que l’afchage d’alerte sur l’écran, la lumière cligno­tante (si elle est connectée) vous avertira avec une séquence de deux clignotements rapides, une pause puis deux clignotements rapides
Problem Causes Solution
Le système automatique ne marche pas 1. La prise n'est pas bien insérée
2. Le fusible est grillé
1. Faites inspecter par un technicien
2. Demandez à un technicien de remplacer le fusible par un autre de même type
La portée de la télécommande est excessi­vement limitée
La batterie n'est pas sufsamment chargée Remplacez la batterie par une batterie
neuve de même modèle
La chaîne tourne mais la porte ne bouge pas Le système de déverrouillage est dés-en-
clenché
Verrouillez l'embrayage tel qu'expliqué en
4.3 L'alarme reste active Alarme : 2000 cycles d'opération Déconnectez l'alimentation, puis rebranchez La porte n'est pas en position lorsqu'on l'ou-
verte ou qu'on la ferme ou la porte ne fonc­tionne pas
Réglages incorrects Refaire les réglages
La porte ne fonctionne pas correctement et
la lettre « H » s'afche sur l'écran
Problème de l'unité de contrôle dû à l'humi­dité
Séchez l'unité (nécessite l'aide d'un techni­cien)
Interruptions soudaines ou à-coups dans le système opérationnel et la lettre « F » s'af-
che sur l'écran
1. Le ressort de traction n'est pas droit
2. Présence d'un obstacle
3. L'alimentation électrique n'est pas constante
1. Demandez à un technicien d'ajuster le
ressort de traction.
2. Réglez la résistance au niveau adéquat
jusqu'à ce que le « F » s'éteigne
Durant le fonctionnement, vous entendez un bruit de crissement
Manque de lubriant entre le guide et le chariot
après une longue période d'utilisation
Lubriez correctement ou graissez le point
de contact entre le guide et le chariot
La chaîne est détendue et fait du bruit Détente de la chaîne due à une utilisation
prolongée sans lubrication entre le guide et
le chariot
Retendez la chaîne et lubriez-la. (voir point
4.1).
48
FR
5.2 Mise en service
Une fois l’essai de tous les dispositifs du système réussi (et non de seu­lement quelques-uns), il est possible de procéder à la mise en service.
Il est nécessaire de réaliser et de conserver pendant 10 ans le fascicule technique de l’installation, lequel devra contenir le schéma électrique, le dessin ou photo de l’installation, l’analyse des risques et les solu­tions adoptées, la déclaration de conformité du fabricant de tous les dispositifs reliés, le manuel d’instructions de tous les dispositifs et le programme d’entretien du système.
Apposer la plaque d’identication de l’automation sur laquelle gurent
le nom du responsable de la mise en service, le numéro de matricule et l’année de construction ainsi que la marque CE directement sur le portail ou sur la porte.
Fixer une plaque indiquant les opérations nécessaires pour procéder
au déblocage manuel du système.
Réaliser et remettre à l’utilisateur nal la déclaration de conformité, les instructions et les avertissements destinés à l’utilisateur nal ainsi que
le programme d’entretien de l’installation.
S’assurer que l’utilisateur ait bien compris le fonctionnement automa­tique, manuel et de secours de l’automation.
Informer, également par écrit, l’utilisateur nal des dangers et des
risques résiduels.
ATTENTION - suite à la détection d’un obstacle, le portail ou la porte s’arrête en ouverture et la fermeture automatique est exclue. Pour re­prendre le mouvement, il est nécessaire d’appuyer sur la touche de commande ou d’utiliser le transmetteur.
5 - ESSAI ET MISE EN SERVICE DE L’AUTOMATION
5.1 Essai
Tous les composants de l’installation doivent être testés en suivant les procédures indiquées dans les manuels d’instructions respectifs
Vérier que les indications fournies au Chapitre 1 – Avertissements
pour la sécurité aient été respectées.
Vérier que le portail ou la porte puissent bouger librement une fois
l’automation débloquée, qu’ils soient en équilibre et qu’ils restent donc immobiles lorsqu’ils sont laissés dans n’importe quelle position. Vérier que tous les dispositifs reliés fonctionnent correctement (cel-
lules photo-électriques, bords sensibles, boutons d’urgence, autres) en effectuant des essais d’ouverture, de fermeture et d’arrêt du portail ou de la porte à l’aide des dispositifs de commande reliés (transmetteurs, touches, sélecteurs)
Procéder à la mesure de la force d’impact conformément à la norme EN12445 en réglant les fonctions de vitesse, force moteur et ralentis­sement de la centrale si les mesures ne sont pas satisfaisantes, jusqu’à obtention du réglage adapté.
L’essai de l’installation doit être effectué par un technicien qualié qui devra procéder aux essais requis par la norme de référence en fonction des risques présents, en vériant le respect des prescriptions
normatives, en particulier celles de la norme EN12445 indiquant les
méthodes d’essai pour les automatismes relatifs aux portes et portails.
6 - INSIGHTS
6.1 Connexion du chargeur de batterie 900KBP
VIPER LED peut également fonctionner en absence de branche­ment au secteur en installant 900KBP sans apporter aucune modi-
cation au système.
Séquence de branchement :
• Débranchez l’alimentation 230 Vac (120 Vac)
• Connecter le module 900KBP comme l’indique la gure
• Re-branchez l’alimentation au secteur
• Les nouvelles batteries se chargent en environ 10 heures
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
PUSH
49
FR
Key Automation S.r.l. produit des systèmes pour l'automation de por­tails, portes de garage, portes automatiques, volets, barrières pour par­kings et sur route. Key Automation n'est cependant pas le concepteur de votre automation, étant en revanche le résultat d'un travail d'ana-
lyse, d'évaluation, de choix de matériaux et de réalisation du système effectué par votre installateur de conance. Chaque automation est unique et seul votre installateur possède l'expérience et le profession­nalisme nécessaire pour exécuter une installation conforme à vos exi­gences, sure et able dans le temps, et surtout réalisée dans les règles
de l'art, c'est-à-dire en conformité avec les normes en vigueur. Même si l'automation en votre possession dispose du niveau de sécurité adapté requis par les normes, ceci n'exclut pas l'existence d'un « risque rési­duel », soit la possibilité de génération de situations de danger, le plus souvent dues à un usage inconscient ou erroné. Ainsi, nous souhaitons fournir quelques conseils sur les comportements à adopter :
• Avant d'utiliser l'automation pour la première fois, demander à l'instal­lateur d'expliquer l'origine des risques résiduels.
Conserver le manuel en cas de doute ultérieur et le consigner à
l'éventuel nouveau propriétaire de l'automation.
• Un usage inconscient et impropre peut rendre l'automation dange­reuse : ne pas commander le mouvement de l'automation si toute per­sonne, animal ou objet se trouvent dans son champ d'action.
• Enfants : S'il est conçu de façon adapté, un système d'automation ga­rantit un degré de sécurité élevé, empêchant, grâce à ses dispositifs de détection, tout mouvement en présence de personnes ou d'objets. Ceci permet de garantir une activation toujours prévisible et sécurisée. Il est
dans tous les cas recommandé, par prudence, d'interdire aux enfants de jouer à proximité du système et de ne pas laisser les transmetteur à leur portée an d'éviter toute activation involontaire.
• Anomalies : En cas de constat d'un comportement anormal de l'au-
tomation, couper l'alimentation électrique et procéder au déblocage manuel. Ne procéder à aucune réparation et demander l'intervention
de votre installateur de conance : pendant ce temps, le système peut
fonctionner avec une ouverture non automatisée après avoir débloqué le motoréducteur à l'aide de la clé de déblocage fournie en dotation.
• En cas de rupture ou d'absence d'alimentation : Dans l'attente de
l'intervention de l'installateur ou du rétablissement de l'énergie élec­trique si le système ne dispose pas d'une batterie tampon, l’automa­tion pourra être actionnée comme n'importe quel système d'ouverture non automatisé. Pour cela, il est nécessaire de procéder au déblocage manuel.
Déblocage et mouvement manuel : avant d'effectuer cette opération, s'assurer que le déblocage n'ait lieu que lorsque le battant est arrêté.
• Entretien : Comme toute machine, l'automation a besoin d'un entre­tien périodique permettant une majeure durée de fonctionnement en
toute sécurité. Dénir un programme d'entretien à fréquence périodique
avec l'installateur. Key Automation recommande une intervention tous les 6 mois pour un usage domestique normal, cependant cette fré­quence peut varier en fonction de l'intensité d'usage. Toute intervention
de contrôle, entretien et réparation doit être effectuée exclusivement par un personnel qualié.
• Ne pas modier le système et les paramètres de programmation et de
réglage de l'automation : la responsabilité relève de l'installateur.
• L'essai, les entretiens périodiques et les éventuelles réparations doivent être documentés par la personne en charge de leur exécution
et les documents doivent être conservés par le propriétaire de l'instal­lation.
Les seules interventions tolérées pour l'utilisateur et que nous recom-
mandons d'exécuter périodiquement consistent à nettoyer les verres
des cellules photo-électriques et à retirer les éventuelles feuilles ou
cailloux susceptibles de faire obstacle à l'automation. Pour éviter que
quiconque ne puisse actionner le portail ou la porte, avant de procéder, ne pas oublier de bloquer le portail ou la porte et utiliser uniquement un
chiffon légèrement humidié à l'eau.
• Élimination : En n de vie de l'automation, s'assurer que le démantè­lement soit effectué par un personnel qualié et que les équipements soient recyclés ou éliminés conformément aux normes locales en vi-
gueur.
• Actionner la commande du portail ou de la porte (avec télécommande,
sélecteur à clé, etc.). Si tout fonctionne correctement, le portail ou la porte s'ouvriront ou se fermeront normalement, sinon la lampe cligno­tante clignotera brièvement et la manœuvre ne sera pas effectuée.
Lorsque les dispositifs de sécurité sont hors service, il est nécessaire de procéder à la réparation de l'automation dans les plus brefs délais.
Remplacement de la pile de la télécommande : si votre radiocommande semble fonctionner moins bien avec le temps, ou si elle ne fonctionne plus, il pourrait simplement s'agir de l'épuisement de la pile (en fonction de l'usage, la pile peut fonctionner de quelques mois à plus d'un an). Il
est possible de se rendre compte par le biais du voyant de conrmation
de la transmission, lequel ne s'allumera pas ou seulement pendant un bref instant.
Les piles contiennent des substances polluantes : ne pas les jeter par-
mi les déchets communs, s'en remettre aux méthodes prévues par les règlements locaux.
Nous vous remercions d'avoir choisi keyautomation et vous invitons à visiter notre site internet www.keyautomation.it pour de plus amples informations.
7 - INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS DESTINÉS À L'UTILISATION FINAL
50
ES
ÍNDICE
1
2
3
4
5
6
7
8
Advertencias de seguridad
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
4.18
4.19
4.20
4.21
4.22
5.1
5.2
6.1
Introducción al producto
Descripción del producto Composición Modelos y características técnicas
Especicaciones técnicas
Lista cables necesarios
Comprobaciones preliminares
Instalación del producto
Ensamblaje de la guía en 3 partes
Conexión del cuerpo del motor a la guía
Fijación del cuerpo motor a la guía Apertura manual de la puerta
Conexiones eléctricas
Visualización modalidad normal Personalización de la instalación
Conguración de n de carrera en fase de apertura Conguración de n de carrera en fase de cierre
Activación de aprendizaje de fuerza
Conguración del nivel de fuerza Conguración de la modalidad de recepción
Programación función fotocélula
Conguración de la duración del cierre automático
Configuración alarma de 2000 ciclos de funcionamiento Programación comando apertura Forzamiento y desactivación de la lectura de las fotocélulas
Conguración de la función del segundo canal radio
Selección de la duración de la luz de cortesía activable con el segundo canal radio (solo si el parámetro B es diferente de 3) Fin de la programación Memorización y eliminación de mandos a distancia Resolución de averías
Ensayo y puesta en servicio
Ensayo Puesta en servicio
Profundizaciones
Conexión cargador de baterías
Instrucciones y advertencias destinadas al usuario nal
Declaración CE de conformidad
pág. 51
pág. 52 pág. 52 pág. 52 pág. 53 pág. 53 pág. 54
pág. 54
pág. 54 pág. 54 pág. 55 pág. 55 pág. 55 pág. 56 pág. 56 pág. 56 pág. 56 pág. 57 pág. 57 pág. 57 pág. 58 pág. 58 pág. 58 pág. 58 pág. 59 pág. 59
pág. 60 pág. 60
pág. 60 pág. 61 pág. 63
pág. 64 pág. 64 pág. 64
pág. 64 pág. 64
pág. 65
pág. 115
51
ES
ATENCIÓN – INSTRUCCIONES ORIGINALES – instrucciones importantes de seguridad. Para la seguridad de las personas es importante respetar las siguientes instrucciones de seguri­dad. Guarde estas instrucciones.
Lea detenidamente las instrucciones antes de realizar la instala­ción.
El diseño y la fabricación de los dispositivos que componen el producto y las informaciones contenidas en este manual respetan las normativas vigentes sobre la seguridad. No ob­stante esto, una instalación y una programación incorrectas pueden provocar graves lesiones a las personas que realizan el trabajo y a aquellas que utilizarán el sistema. Por dicho mo­tivo, durante la instalación es importante respetar escrupulo­samente todas las instrucciones mencionadas en este manual.
No proceda con la instalación si tuviera alguna duda y, si fuera ne­cesario, solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia Key Automa­tion.
Para la legislación Europea la realización de una puerta au­tomática debe respetar las Normas previstas por la Directiva 2006/42/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, las Normas EN 12445, EN 12453, EN 12635 y EN 13241-1, que permiten de­clarar la conformidad del automatismo.
En virtud de esto, la conexión denitiva del automatismo a la red
eléctrica, el ensayo del sistema, su puesta en servicio y el man-
tenimiento periódico deben ser realizados por personal calicado y experto, respetando las instrucciones indicadas en el apartado
“Ensayo y puesta en servicio del automatismo”.
Además, el personal deberá establecer los ensayos previstos en función de los riesgos presentes y deberá comprobar la conformi-
dad con las leyes, normativas y reglamentos: en particular, el respe­to de todos los requerimientos de la Norma EN 12445 que estable­ce los métodos de ensayo para las puertas motorizadas.
ATENCIÓN - Antes de comenzar con la instalación, realice los siguientes análisis y controles:
compruebe que los dispositivos destinados al automatismo sean adecuados para el sistema que se debe realizar. Para tal n, contro­le detenidamente los datos indicados en el capítulo “Características técnicas”. No realice la instalación incluso si uno de dichos disposi­tivos no es adecuado para el uso;
compruebe que los dispositivos comprados sean sucientes para
garantizar la seguridad del sistema y su funcionamiento;
realice el análisis de los riesgos que debe incluir la lista de los re­querimientos esenciales de seguridad indicados en el Anexo I de la Directiva de Máquinas, indicando las soluciones tomadas. El análi-
sis de los riesgos es uno de los documentos que constituyen el expediente técnico del automatismo. El mismo deberá ser cumpli­mentado por un instalador profesional.
Teniendo en cuenta las situaciones peligrosas que pueden ge­nerarse durante las etapas de instalación y uso del producto, es necesario instalar el automatismo respetando las siguientes advertencias:
no modique ninguna pieza del automatismo, salvo aquellas previ­stas en este manual. Las operaciones de este tipo pueden provocar solo fallos en el funcionamiento. El fabricante no se asume ninguna responsabilidad por los daños provocados por los productos modi-
cados arbitrariamente;
procure que las piezas de los componentes del automatismo no queden sumergidas en agua o en otras sustancias líquidas. Duran­te la instalación, evite que los líquidos puedan penetrar en el interior de los dispositivos;
si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido
por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica, o bien por una persona cualicada con el n de prevenir cualquier tipo de ri­esgo;
si sustancias líquidas penetraran en el interior de las piezas de los componentes del automatismo, desconecte inmediatamente la ali­mentación eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia Key Automation. Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría causar situaciones peligrosas.
No coloque los componentes del automatismo cerca de fuentes de calor ni los exponga al fuego. Esto podría averiarlos y provocar fal­los de funcionamiento, incendios o situaciones peligrosas;
todas las operaciones que requieren la apertura de la cubierta de protección de los componentes del automatismo deben hacerse con la central desconectada de la alimentación eléctrica. Si el di-
spositivo de desconexión no estuviera a la vista, cuelgue un cartel
que indique: “MANTENIMIENTO EN CURSO”;
todos los dispositivos deben estar conectados a una línea de ali­mentación eléctrica con puesta a tierra de seguridad incorporada;
el producto no puede ser considerado un sistema de protección e­caz contra las intrusiones. Si usted deseara una protección ecaz,
es necesario integrar el automatismo con otros dispositivos;
el producto se puede utilizar exclusivamente después de haber rea­lizado la “puesta en servicio” del automatismo, tal como previsto en el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”;
instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de de-
sconexión con una distancia de apertura de los contactos que per­mita la desconexión completa en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III;
para la conexión de tubos rígidos o exibles o prensaestopas, utilice
racores de conformidad con el grado de protección IP55 o superior;
el sistema eléctrico que alimenta el automatismo debe responder a las normativas vigentes y debe estar realizado correctamente;
se aconseja instalar un pulsador de emergencia cerca del automa­tismo (conectado a la entrada STOP de la tarjeta de mando) para que sea posible detener inmediatamente la puerta en caso de pe­ligro;
este dispositivo no está destinado para ser utilizado por personas
(incluidos los niños) de reducidas capacidades físicas, sensoriales
o mentales, o sin experiencia y sin conocimientos, salvo que una
persona responsable de su seguridad las haya instruido sobre el uso del dispositivo;
antes de poner en marcha el automatismo, asegúrese de que no haya ninguna persona en las cercanías;
antes de limpiar o mantener el automatismo, desconecte la corrien­te eléctrica;
tenga mucho cuidado para evitar el aplastamiento entre la parte
guiada y los elementos jos de alrededor;
controle que los niños no jueguen con el dispositivo.
ATENCIÓN - elimine el material de embalaje de todos los com­ponentes del automatismo respetando la normativa vigente del
país de instalación.
ATENCIÓN - Los datos e informaciones indicados en este ma­nual pueden ser modicados en cualquier momento y sin la obligación de preaviso por parte de Key Automation S.r.l.
1 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
52
ES
2.1 - Descripción del producto
Viper Led es un motorreductor electromecánico irreversible ade­cuado para automatizar puertas basculantes hasta 13 m2 y seccio­nales hasta 16 m2.
Viper está equipado con un encoder, central de transmisor y recep­tor a 1 canal integrados.
El receptor tiene la posibilidad de seleccionar descodicación radio x o rolling code. La guía está pre-montada de cadena, de pieza única o de tres pie-
zas.
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
2.2 Composición
El sistema de automatización para puertas de garaje se entrega en dos cajas que incluyen el paquete del sistema de automatización y el del ensamblaje de la guia como se muestra a continuación.
Paquete del sistema de automatización
Característica Nombre Cdad
Sistema de automatización 1
Manual 1
Brazo curvo para puerta 1
Perl de montaje 2
Soporte 1
Brida en "U" 3
Brida de sostén 1
Brida puerta 1
Paquete de dispositivos de jación varios
6x15 Tomillo autorroscante de cabeza hexagonal (8x) 6x80 Tomillo con tuerca hexagonal (1x)
8x25 Perno bisagra (1x) 3x20 Pasador partido (1x) Anillo de desviación lateral (1x)
6x80 Taco de expansión (6x) 8x20 Tornillo con tuerca hexagonal (4x)
Paquete de la guía
Guía pre-montada de 3 piezas o pieza única
Guía (1 x) Brazo recto para puerta (1 x) Cadena (1 x) Cordel de emergencia (1 x) Carro (1 x)
53
ES
2.3 Modelos y características técnicas
Los datos indicados puede que se modiquen de acuerdo con el deslizamiento y el equilibrado de la puerta y del tipo de guía que se
utiliza.
35
155
370
200
70
3080
2.4 Especicaciones técnicas
Modelo y uso aconsejado - Guía y dimensiones disponibles
DATOS TÉCNICOS VIP7U/VIP7
(VIP7UL/VIP7L)
VIP10U/VIP10 (VIP10UL/VIP10L)
VIP104 (VIP104L)
Velocidad 12 cm/s 12 cm/s 12 cm/s Fuerza 700 N 1000 N 1000 N Ciclo de trabajo 60 % 60 % 60 % Recorrido 2,8 m 2,8 m 3,5 m
Alimentación 230 Vac (120 Vac) 230 Vac (120 Vac) 230 Vac (120 Vac)
Absorción a 230 Vca (120 Vca) 0,5 A (1 A) 0,7 A (1,4 A) 0,7 A (1,4 A) Absorción del motor de 24 Vcc 4,16 A 6,66 A 6,66 A Potencia absorbida 100 W 160 W 160 W Luz integrada si si si Luz intermitente 15 W MAX 15 W MAX 15 W MAX Luz de cortesía exterior 10 W MAX 10 W MAX 10 W MAX Salida de alimentación accesorios 250mA (24 Vdc) 250mA (24 Vdc) 250mA (24 Vdc) Fusible 1 línea de alimentación 2.5AT retardado 2.5AT retardado 2.5AT retardado
N° máx. de transmisores
memorizables FIX CODE
20 20 20
N° máx. de transmisores
memorizables ROLLING CODE
20 20 20
Protection degree IP 43 IP 43 IP 43 Dimensiones (L - A - H) 200-370-155 mm 200-370-155 mm 200-370-155 mm Peso 13 Kg 13,5 Kg 16 Kg Temperatura de funcionamiento -20° + 55° °C 20° + 55° °C -20° + 55° °C Tamaño máximo portón 10 m
2
13 m
2
16 m
2
Peso máximo portón 90 Kg 130 Kg 130 Kg
LÍMITES DE EMPLEO
Seccional Basculante
desbordante
Basculante
no
desbordante
VIP7U/VIP7/(VIP7UL/VIP7L)
H max=2,7m m² max=10m²
H max=3m m² max=9m²
H max=2,5m m² max=9m²
VIP10U/VIP10/(VIP10UL/VIP10L)
H max=2,7m m² max=13m²
H max=3m m² max=14m²
H max=2,5m m² max=14m²
Modelo Voltaje (V)
Supercie de
la puerta (m2)
Longitud total
Carrera de la
guía
Altura de la puerta
durante la apertura
Diferencia
temperatura ambiente (°C)
VIP7U/
(VIP7UL)
190-240
(110 - 130)
<=10
3320 mm (1x3,3m) 2700 mm <2700 mm
-20+55
VIP7/
(VIP7L)
190-240
(110 - 130)
<=10
3320 mm (3x1,1m) 2700 mm <2700 mm
-20+55
VIP10U/
(VIP10UL)
190-240
(110 - 130)
<=13
3320 mm (1x3,3m) 2700 mm <2700 mm
-20+55
VIP10/
VIP10L)
190-240
(110 - 130)
<=13
3320 mm (3x1,1m) 2700 mm <2700 mm
-20+55
VIP104/
(VIP104L)
190-240
(110 - 130)
<=16
4000 mm (1x4m) 3400 mm <3400 mm
-20+55
CÓDIGO DESCRIPCIÓN FUERZA GUIA
VIP7U/(VIP7UL)
Para puerta seccional hasta 10 mq con motor 24 Vdc y central con receptor integrado
700N
a cadena pre-ensambalda 3320 mm en una pieza única
VIP7/(VIP7L)
Para puerta seccional hasta 10 mq con motor 24 Vdc y central con receptor integrado
700N
a cadena 3320 mm tres piezas con conecto-
res rápidos
VIP10U/(VIP10UL)
Para puerta seccional hasta 13 mq con motor 24 Vdc y central con receptor integrado
1000N
a cadena pre-ensambalda 3320 mm en una pieza única
VIP10/(VIP10L)
Para puerta seccional hasta 13 mq con motor 24 Vdc y central con receptor integrado
1000N
a cadena 3320 mm tres piezas con conecto-
res rápidos
VIP104/(VIP104L)
Para puerta seccional hasta 16 mq con motor 24 Vdc y central con receptor integrado
1000N
a cadena pre-ensambalda 3320 mm en una pieza única
VIP104 (VIP104L)
H max=3,4m m² max=16m²
H max=3,4m m² max=14m²
H max=3,2m m² max=14m²
54
ES
4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
4.1 Ensamblaje de la guía en 3 partes
1. Alinee las tres guías
2. Desplace el conector al centro de la guía y entre los límites de posición, repita para el segundo conector
3. Apriete la tuerca con una llave de tubo Ø 13
4. Regule la tensión de la cadena según se indica en el esquema. Para obtener una regulación correcta, asegúrese de que durante el desplazamiento de la puerta la cadena no se salga de la guía (dema-
siado oja) y que no tienda a arquear la guía (demasiado tensada)
Posición límite
Connector
Posición límite
2.5 Lista cables necesarios
En la instalación típica los cables necesarios para las conexiones de los varios dispositivos se indican de la tabla lista de cables. Los cables utilizados deben adecuarse al tipo de instalación; por
TABLA LISTA CABLES
Conexión de 1 a 10m de 10 a 20m de 20 a 30m
Línea eléctrica de alimentación 3 x 1,5 mm
2
3 x 1,5 mm
2
3 x 2,5 mm
2
Luz intermitente 2 x 0,5mm
2
2 x 0,5mm
2
2 x 0,5mm
2
Fotocélulas transmisoras 2 x 0,5mm
2
2 x 0,5mm
2
2 x 0,5mm
2
Fotocélulas receptoras 4 x 0,5mm
2
4 x 0,5mm
2
4 x 0,5mm
2
Selector de llave 3 x 0,5 mm
2
3 x 0,5 mm
2
3 x 0,5 mm
2
Bordes jos 2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
Bordes móviles 2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
Antena cable blindado tipo RG58 Cable blindado tipo RG58 máx. 10m
ejemplo se aconseja un cable tipo H03VV-F para instalaciones en
ambientes interiores o H07RN-F si la instalación es en el exterior.
aproximadamente
3 - COMPROBACIONES PRELIMINARES
Antes de instalar el producto compruebe y controle los siguientes puntos:
- Compruebe que la cancela o la puerta sean aptos para la auto­matización
- El peso y la dimensión de la cancela o de la puerta deben estar
dentro de los límites de uso especicados por la automatización en
la que se instala el producto.
- Compruebe la presencia y la solidez de las paradas mecánicas de
seguridad de la cancela o de la puerta.
- Compruebe que la zona de jación del producto no se inunde
- Condiciones de acidez o salinidad elevadas o que haya fuentes de calor cercanas que pudieran causar mal funcionamientos del producto
- En caso de condiciones climáticas extremas (por ejemplo en pre­sencia de nieve, hielo, excursión térmica o temperaturas elevadas)
podrían aumentar las fricciones y, por tanto, la fuerza necesaria para el movimiento y el arranque inicial podrían ser superiores a los necesarios en condiciones normales.
- Compruebe que el movimiento manual de la cancela o de la puer-
ta sea uido y que no haya zonas de mayor fricción o riesgo de
descarrilamiento.
Compruebe que la cancela o la puerta estén en equilibrio y perma­nezcan detenidas sea cual sea la posición en la que se las deje.
- Compruebe que la línea eléctrica a la se conectará el producto
cuente con puesta a tierra de seguridad y esté protegida por un dispositivo magnetotérmico y diferencial
– Hay que prever en la red de alimentación de la instalación un
dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones
que dicta la categoría de sobretensión III.
- Compruebe que todo el material utilizado por la instalación esté conforme a las normativas vigentes
55
ES
4.2 Conexión del cuerpo del motor a la guía
6x15 Tornillo
autorroscante
Brida de tipo en U
Guia
Anillo de desviación lateral
Cabeza girada de 90°
Estándar
6x15 Tornillo autorroscante
Brida de tipo en U
Guia
Anillo de desviación lateral
4.4 Apertura manual de la puerta
Guia
Carro
Cordel
En caso de interrumpirse la corriente
(1). Si la puerta está en posición cerrada:
Tire del cordel y desbloquee el acoplamiento de embrague para permitir que la puerta se levante con facilidad.
(2). Si la puerta está en posición abierta:
Tire del cordel una sola vez para permitir que la puerta descienda hacia la posición de cierre.
4.3 Fijación del cuerpo motor a la guía
MIN 0 cm MAX 40 cm
MAX 40 cm
coloque la guía según se indica en la gura
Pared
Puerta
Brida de sostén
Brida de tipo en U
Brida de soporte
6x80 Tornillo
Guia
Taco de expansión
Taco de expansión
Taco de
expansión
8x25 perno bisagra
8x20 Tornillo
8x20 Tornillo
Brazo curvo para puerta
6x15 tornillo autorroscante
Brida puerta
Fijación
Fijación
con las pletinas incluidas
NOTA Para instalaciones en puertas basculantes es necesario el accesorio BO-SEZ.
370
200
14
16
70
3080
270
56
ES
4.6 Visualización modalidad normal
En “MODALIDAD NORMAL”, es decir cuando se alimenta el sistema, la pantalla LCD de 2 cifras gira y después de 30 segundos se apaga
4.5 Conexiones eléctricas
ATENCIÓN - Antes de realizar las conexiones controlar que la central no esté alimentada
4.7 Personalización de la instalación
Programación
Preparación A. Mueva delicadamente la puerta para accionar el carro de modo que el sistema de automatización pueda guiar la puerta
B. Conecte la alimentación; la luz se enciende, la unidad “suena” una vez y la pantalla indica “0” en ciclos.
Atención: Si la programación no se concluye, la conguración se borrará automáticamente. Si se ha programado una información errónea, desconecte la alimentación y vuelva a conectarla según lo indicado a continuación
4.8 Conguración de n de carrera en fase de apertura
Pulse la tecla “P” (unos 5 segundos)
Pulse “+” O bien pulse “-”
La unidad emite un bip y se vi­sualiza “1
Apertura puerta Cierre puerta
Pulse “P”, “1” parpadea
Cuando la puerta se abre al­canzando la posición ideal, pul­se la tecla “P” para memorizar la información
Nota: la información memorizada no tiene efecto si se utiliza este procedimiento para congurar e n de carrera en tase de cierre
1
2
4
3
5
Descripción de los transmisors
1- P tecla funciones 2- S tecla adquisición transmisors a distancia
3- + Tecla regulación aumenta parámetros 4- - Tecla regulación disminuye parámetros
5- Pantalla de indicador de funciones
La conexión de la luz intermitente deberá hacerse entre COM y FLASH La conexión de la luz de cortesía exterior deberá hacerse entre COM y LED El contacto de la fotocélula deberá conectarse entre PH1 y NEG (contacto normalmente cerrado NC) El Contacto de STOP emergencia se deberá conectar entre STOP e NEG (CONTACTO NORMALMENTE CERRADO NC) El Contacto de paso paso SBS se deberá conectar entre SBS e NEG (CONTACTO NORMALMENTE ABIERTO NA)
TX
RX
F1
T2.5A 250V
SBS
STOP
NEG
NEG
PH1
COM
LED
COM
BATTERY
MAX 5x
FLAT
FLASH
+24V
SW
NEG
LED
COM
NEG
FB
DISPLAY
RECEIVER
CPU
+5V
VIN
NEG
LW
2
1
TX
24Vac/dc
3
4
1
2
RX
NC
24Vac/dc
-
+
-
+
57
ES
4.9 Conguración de n de carrera en fase de cierre
Pulse “+” para visualizar “2
Cierre puerta O apertura puerta
Pulse “P”, “2” parpadea
Cuando la puerta se cierre al­canzando la posición ideal, al cabo de 2 segundos pulse la tecla “P” para memorizar la in­formación.
Pulse “+” O bien pulse “-”
4.10 Activación de aprendizaje de fuerza
Pulse “+” para visualizar “3 Pulse “P” después de la para-
da, vuelva a pulsar “P”
Pulse “P”, “3” parpadea
Cierre de la puerta
La puerta se abre automática­mente
Pulse “P” para memorizar la in­formación
Pulse “P”, se visualiza “ ”
Pulse”+”, o pulse ”-” para selec­cionar el nivel
4.11 Conguración del nivel de fuerza
Pulse “+” para visualizar “4
Preconguración de fábrica
Nivel de fuerza
Baja
Alta
Pulse “P” para memorizar la
conguración
Después de haber modicado el nivel de fuerza, accione la puerta durante un ciclo completo antes de utilizada. Después de la nueva con­guración el primer ciclo sirve para aprender la fuerza nueva, que durante este ciclo resulta muy elevada.
C
NOTA: para salir de la programación y salvar el parámetro pulsar P por 5 segundos.
Atención! Con n de non detectar falsos obstáculos en cierre durante el funcionamiento normar se aconseja de non forzar el cierre cuando la puerta ha tomado contacto con el suelo.
58
ES
La central de transmisor está preparada para el control radio de todos los transmisores Key Automation.
Pulse “+” para visualizar “5
Pulse “+” para visualizar “7
Pulse “+” para visualizar “6
Pulse “P”; en la pantalla, “1” parpadea, para indicar que la
descodicación de la señal de
radio seleccionada es ROLLING
CODE (preconguración de fábrica); si se selecciona en la pantalla 2, la descodicación de
la señal de radio seleccionada es FIX CODE
Pulse ”+” o ”-”, para seleccio-
nar el tipo de descodicación
deseado
Pulse la tecla “P” para visuali­zar “5” y memorizar la congu- ración
4.13 Programación función fotocélula
(Congurada por defecto en “0”)
Pulse “P”, aparece “0” para in-
dicar que la fotocélula no está activa para apertura (precon­guración de fábrica)
Pulse “+”, aparece “1” para in­dicar que la fotocélula está ac­tiva para apertura
Por medio de esta función, con la puerta cerrada con la fotocélula interrumpida, se puede habilitar o deshabilitar el comando de apertura.
Pulse de nuevo “P” para me-
morizar la conguración
4.14 Conguración de la duración del cierre automático
(Congurada por defecto en “0”)
Pulse “P” para visualizar "0”, la
función no está activa (precon­guración de fábrica)
Pulse”+” para visualizar “1” y activar la función; la duración
del cierre automático es de 5
segundos
Pulse la tecla “P” para visualizar “7” y salir del programa según el manual después de haber seleccionado la duración del
cierre automático de la puerta
4.12 Conguración de la modalidad de recepción
4.15 Conguración alarma de 2000 ciclos de funcionamiento
(Congurada por defecto en “0”)
Pulse “+” para visualizar “8 Pulse “P”, aparece “0” para indi-
car que la función no está activa (preconguración de fábrica)
Pulse “+”, aparece “1” para in-
dicar que la función está activa
Pulse de nuevo “P” para me-
morizar la conguración
Apagado de la alarma acústica: desconecte la alimentación y vuelva a conectarla o pulse la tecla de control de la puerta durante 5 segundos.
Valor 0 1 2 3 4 5 6 7 8
Tiempo Desactivado 5 seg 10 seg 20 seg 30 seg 60 seg 120 seg 180 seg 240 seg
NOTA: para salir de la programación y salvar el parámetro pulsar P por 5 segundos.
NOTA: para salir de la programación y salvar el parámetro pulsar P por 5 segundos.
NOTA: para salir de la programación y salvar el parámetro pulsar P por 5 segundos.
NOTA: para salir de la programación y salvar el parámetro pulsar P por 5 segundos.
59
ES
Pulse “+” para visualizar “9 Pulse “P”, se muestra “0” para
indicar que el comando paso a paso tiene la función abrir/stop/ cerrar (preconguración de fá­brica)
Pulse “+”, aparece “1” Para in­dicar que el comando de paso a paso puede solo abrir
4.16 Programación comando apertura
Es posible cambiar el funcionamiento del comando abrir/stop/cerrar solo durante la apertura
Por medio de la habilitación de esta función, el comando P/P permite la apertura aceptando solo la reapertura durante el cierre.
Con función «7=1» (cierre au­tomático habilitado), con cada
comando se actualiza el tiempo
de cierre automático Con función «7=0» (cierre au­tomático no habilitado), con la
puerta abierta es posible volver a cerrar por medio de un co­mando paso a paso
NOTA: para salir de la programación y salvar el parámetro pulsar P por 5 segundos.
4.17 Forzamiento y desactivación de la lectura de las fotocélulas
A
Después del parámetro “9” pul- se “+” para visualizar “A
Pulse “P”, se visualizará “0 que indica que la función está
desactivada, por consiguien­te, la lectura de la fotocélula
estará activa durante toda la carrera (conguración de fábri-
ca)
Pulse “+” para seleccionar la altura de desactivación de la lectura de la fotocélula desea­da (véase la siguiente tabla)
1) El cierre de la puerta seccional se puede forzar incluso con el contacto de la fotocélula abierto.
- Con la puerta abierta, presione el pulsador del transmisor o el mando DOOR; el automatismo indicará que el contacto de la fotocélula no está cerrado con tres beeps consecutivos.
- Suelte el pulsador del transmisor o el mando DOOR y, antes de transcurridos 4 segundos, pulse de nuevo el mando manteniéndolo pulsado;
el automatismo se cerrará de manera forzada mientras se mantenga el mando (HOMBRE PRESENTE).
2) Es posible seleccionar un punto de desactivación de la lectura de las fotocélulas de suelo mediante la función “A” (última después de la función “9”)
NOTA: para salir de la programación y salvar el parámetro pulsar P por 5 segundos.
Valor Descripción
0 Lectura de la fotocélula habilitada 1 Lectura de la fotocélula inhabilitada a 10 cm del punto de cierre 2 Lectura de la fotocélula inhabilitada a 20 cm del punto de cierre 3 Lectura de la fotocélula inhabilitada a 30 cm del punto de cierre 4 Lectura de la fotocélula inhabilitada a 40 cm del punto de cierre 5 Lectura de la fotocélula inhabilitada a 50 cm del punto de cierre 6 Lectura de la fotocélula inhabilitada a 60 cm del punto de cierre 7 Lectura de las fotocélulas inhabilitada a 70 cm del punto de cierre 8 Lectura de la fotocélula inhabilitada a 80 cm del punto de cierre 9 Lectura de la fotocélula inhabilitada a 90 cm del punto de cierre
60
ES
4.18 Conguración de la función del segundo canal radio
4.19 Selección de la duración de la luz de cortesía activable con el segundo canal radio (solo si el parámetro
b es diferente de 3)
B
C
3
Después del parámetro “A” pulse “+” para visualizar “B
Después del parámetro “b” pulse “+” para visualizar “C
Pulse “P”, se visualizará “2 que indica que están activas la
luz de cortesía incorporada en
el motor y la luz exterior COM-
LED
Pulse “P”, se visualizará “3” que indica que la duración de
la luz de cortesía congurada
en el segundo canal radio es de 3 min
Pulse “+” o “-” para seleccionar la función deseada:
0= activa solo la luz de cortesía del motor 1= activa solo la luz de cortesía exterior COM-LED 2= activa la luz de cortesía del motor + la luz de cortesía exterior COM-LED 3= activa la función paso de peatones: apertura parcial de 1 m
(Congurada por defecto en “2”)
(Congurada por defecto en “3”)
NOTA: para salir de la programación y salvar el parámetro pulsar P por 5 segundos.
NOTA: para salir de la programación y salvar el parámetro pulsar P por 5 segundos.
Cada vez que se activa un mando del automatismo, la luz de cortesía del motor y la luz de cortesía exterior COM+LED se encen­derán durante 3 minutos.
Valor 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Tiempo Desactivado 1 min 2 min 3 min 5 min 15 min 30 min 1 h 8 h 12 h
4.20 Fin de la programación
Atención: efectúe este paso nal; en caso contrario las informaciones no quedarán memorizadas.
Es posible abandonar la fase de nal de programación desde cualquier opción de las funciones del menú, de 4.11 a 4.20, según la siguiente
modalidad:
Pulse “P” en cualquier función de 1 a 9 hasta que se muestre el valor programado
Mantenga presionada la tecla “P” durante 5 segundos
Un bip seguido por ”0” correde­ra indicará que el procedimien­to de programación ha conclui-
do con éxito
61
ES
4.21 Memorización y cancelación del transmisor
Siga el procedimiento indicado a continuación para memorizar los transmisores ROLLING CODE. Para memorizar los transmisores de CÓDIGO FIJO, véase el apartado 4.12, posteriormente memorice los transmisores tal como indicado a continuación:
1) MEMORIZACIÓN DE UN CONTROL REMOTO
• Presione y suelte el pulsador “S” del actuador la cantidad de veces equivalente al número de la salida que se debe activar: una vez para la
salida 1 (mando puerta), dos veces para la salida 2 (luz de cortesía).
salida 1:
3 seg
salida 2:
• El “0” en la pantalla del actuador parpadeará una cantidad de veces equivalente al número de la salida seleccionada, con 1 segundo de
pausa entre cada destello
• Presione dentro de 7 segundos el pulsador del control remoto que se debe memorizar; manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos
• Si la memorización se ha concluido correctamente, en la pantalla el “0” hará un destello largo y sonará 1 beep
• Para memorizar otro control remoto en la misma salida, repita el punto 1
Nota: si no se accionara un mando antes de transcurridos 7 segundos, el actuador cerrará automáticamente el modo de programación
INDICADOR ACÚSTICO ZUMBADOR SIGNIFICADO
1 Bip Código memorizado 2 Bip Código ya memorizado 3 Bip Memoria llena
2) BORRADO DE UN CONTROL REMOTO
• Presione el pulsador “S” hasta que en la pantalla se ilumine el “0” (unos 3 segundos)
> 3 seg
62
ES
3) BORRADO DE TODA LA MEMORIA DEL RECEPTOR
• Presione el pulsador “S” del actuador y manténgalo pulsado hasta que el “0” se ilumine (unos 3 segundos) y luego se apague (unos 3 segundos). Suelte el pulsador “S”
• Presione antes de transcurridos 7 segundos el pulsador del control remoto que se debe borrar; manténgalo pulsado hasta que en la pantalla
se apague el “0”. Suelte el pulsador del control remoto
• Transcurrido aproximadamente 1 segundo después de haber soltado el pulsador del control remoto, en la pantalla comenzará a parpade­ar el “0
• Conrme el borrado presionando y soltando el pulsador “S” del actuador
Si el borrado se ha concluido correctamente, en la pantalla el “0” hará un destello largo
Nota: si no se accionara un mando antes de transcurridos 7 segundos, el receptor saldrá automáticamente del modo de programación
> 3 seg > 3 seg
0,5 seg
3 seg
0,5 seg
• Transcurrido aproximadamente 1 segundo después de haber soltado el pulsador “S”, en la pantalla comenzará a parpadear el “0”
1 seg 1 seg
• Presione y suelte el pulsador “S”, el “0” de la pantalla parpadeará por tercera vez
63
ES
• Si el borrado se ha concluido correctamente, la pantalla hará un destello largo
3 seg
4) MEMORIZACIÓN A DISTANCIA DE UN RADIOMANDO CON RADIOMANDO YA MEMORIZADO
Presione durante 5 segundos como mínimo el pulsador del nuevo radiomando que se desea memorizar
Es posible memorizar un transmisor sin acceder al receptor. Es necesario tener a disposición un transmisor antes memorizado y seguir el procedimiento indicado a continuación.
Presione durante 3 segundos como mínimo el pulsador del radiomando anterior que se desea copiar (si la fase 1 anterior se produjo correctamen­te, el automatismo no se moverá)
Presione durante 3 segundos como mínimo el pulsador del radiomando nuevo que se desea memorizar
• Presione durante 3 segundos como mínimo el pulsador del radiomando anterior que se desea copiar para conrmar y salir de la fase de
programación
Transcurridos 7 segundos de inactividad, el receptor sale
4.22 Resolución de averías
En este párrafo se ennumeran algunas anomalías de funciona­miento que se pueden presentar.
Además de la señal en la pantalla, la luz intermitente (si conectada)
señala la situación de error mediante una secuencia de dos parpa­deos breves-pausa-dos parpadeos breves.
Avería Causas Solución
El sistema de automatización no funciona
1. Falta alimentación hacia el sistema
2. El fusible está quemado
1. Efectúe la comprobación con la ayuda de un técnico
2. Sustituya el fusible por otro del mismo tipo con la ayuda de un técnico
La distancia del transmisor a distancia es de­masiado limitada
La pila no tiene suciente carga
Cambie la pila por otra nueva del mismo mo-
delo La cadena gira pero la puerta no se mueve El desbloqueo podría haberse desenganchado Enganchar el desbloqueo de acuerdo con el 4.3 La alarma sigue sonando Alarma 2000 ciclos de funcionamiento Desactivar la alimentación, vuelva a restablecerla
La puerta no está en la posición adecuada cuando está abierta o cerrada, o no funciona
Error de conguración Vuelva a efectuar la programación
La puerta no funciona correctamente y en la pantalla aparece "H"
Avería de la central causado por humedad
Secar la unidad (pedir intervención de un téc-
nico) Interrupción repentina o a saltos del sistema de
funcionamiento, y en la pantalla aparece “F” La luz de cortesía parpadea durante la ma-
niobra y queda encendida a nal del ciclo.
1. La puerta no está equilibrada
2. Presencia de un obstáculo
3. La alimentación no es estable
1. Regule el muelle de equilibrado con la ayu-
da de un técnico.
2. Regule el parámetro 4.10 conguración del nivel
de fuerza adecuado hasta que "F" desaparezca Durante el funcionamiento se emite un soni-
do estridente
Falta de lubricante entre la guía y en el des­bloqueo después de un largo periodo de uso
Lubrique adecuadamente o encere el punto
que se encuentra entre la guía y el desbloqueo
La cadena se ha aojado y hace ruido
Aojamiento de la cadena a causa de
un uso prolongado sin lubricante entre la guía y el desbloqueo
Tense la cadena y lubríquela. (véase punto 4.1).
64
ES
6 - PROFUNDIZACIONES
5.2 Puesta en servicio
Tras haber probado todos (y no algunos) los dispositivos de la ins­talación se puede proceder a su puesta en servicio.
Será necesario realizar y conservar durante 10 años el fascículo técnico de la instalación que deberá contener el esquema eléctrico, el dibujo o foto de la instalación, el análisis de los riesgos y las
soluciones adoptadas, la declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos conectados, el manual de instrucciones de cada dispositivo y el plan de manutención de la instalación.
Fije en la cancela o la puerta una placa con los datos de la auto­matización, el nombre del responsable de la puesta en servicio, el número de matrícula y el año de construcción, la marca CE
Fije una placa que indique las operaciones necesarias para desblo­quear la instalación manualmente
Realice y entregue al usuario nal la declaración de conformidad, las instrucciones y advertencias de uso para el usuario nal y el
plano de manutención de la instalación
Asegúrese de que el usuario haya comprendido el correcto funcio­namiento automático, manual y de emergencia de la automatiza­ción.
Informe también por escrito al usuario nal de los peligros y riesgos
todavía presentes
ATENCIÓN - tras la detección de un obstáculo, la cancela o puerta se detiene en apertura y se excluye el cierre automático; para retomar el movimiento se debe pulsar el botón de control o utilizar el transmisor.
5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN
5.1 Ensayo
Hay que someter a ensayo a todos los componentes de la insta­lación, siguiendo el procedimiento que se indica en los correspon­dientes manuales de instrucciones.
Compruebe que se respetan las indicaciones del Capítulo 1 – Ad­vertencias para la seguridad Compruebe que la cancela o la puerta se puedan mover libremente al desbloquear la automatización y que estén en equilibrio y per­manezcan detenidas sea cual sea la posición en la que se las deje. Compruebe el correcto funcionamiento de todos los dispositivos
conectados (fotocélulas, bordes sensibles, botones de emergencia, otros) efectuando las pruebas de apertura, cierre y detención de la cancela o de la puerta mediante los dispositivos de control conecta­dos (transmisores, botones, selectores)
Efectúe las mediciones de la fuerza de impacto tal y como prevé la normativa EN12445; en el caso de no obtener con las mediciones los resultados deseados regule las funciones de velocidad, fuerza motora o deceleraciones de la central hasta encontrar la congura­ción adecuada.
El ensayo de la instalación debe realizarlo un técnico calicado el cual deberá llevar a cabo las pruebas requeridas por la normati-
va de referencia en función de los riesgos presentes, comproban-
do el respeto de cuanto prevén las normativas, especialmente la EN12445, que indica los métodos de prueba para las automatiza­ciones de puertas y cancelas.
6.1 Conexión cargador de batería 900KBP
Una instalación VIPER LED puede funcionar incluso en ausencia de tensión de red, simplemente, instalando el kit 900KBP todo ello
sin efectuar ninguna modicación en la instalación.
Secuencia de conexión:
• Quite alimentación 230Vac (120 Vac)
• Conecte el módulo 900KBP tal como se muestra en la gura
• Restablezca la tensión de red
• Las baterías nuevas alcanzarán la carga después de unas 10
horas
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
PUSH
65
ES
Key Automation S.r.l. produce sistemas para la automatización de
cancelas, puertas de garaje automáticas, cerraduras electrónicas,
barreras para aparcamientos y carreteras. Key Automation no es el productor de su automatización, que es el resultado de una obra de
análisis, valoración, selección de materiales y realización de la insta­lación llevada a cabo por su instalador de conanza. Cada automa­tización es única y solo su instalador posee la experiencia y la pro-
fesionalidad necesarias para realizar una instalación de acuerdo con
sus exigencias, segura y able a lo largo de los años y, sobre todo,
realizada a la perfección y de acuerdo con las normativas en vigor. Incluso si su automatización satisface el nivel de seguridad requerido por las normativas, no se excluye la existencia de un "riesgo resi­dual", esto es la posibilidad de que se puedan generar situaciones peligrosas debidas, normalmente, a un uso inconsciente o erróneo; por este motivo deseamos darle algunos consejos sobre el compor­tamiento que hay que seguir:
• Antes de utilizar por primera vez la automatización, pida al instala­dor que le explique el origen de los riesgos residuales.
Conserve el manual para consultar cualquier duda que le pueda
surgir en un futuro y entrégueselo al nuevo propietario de la automa­tización, si esta cambia de manos.
• Un uso inconsciente e impropio de la automatización puede hacer
que esta sea peligrosa: no accione el movimiento de la automatiza­ción si en su radio de acción hay personas, animales o cosas.
• Niños: una instalación de automatización proyectada adecuada­mente garantiza un alto grado de seguridad, impidiendo con sus sis­temas de detección el movimiento en presencia de personas o cosas y garantizando una activación siempre previsible y segura. No obs-
tante, es prudente prohibir a los niños jugar en las proximidades de la
automatización y, para evitar activaciones involuntarias, no dejar los transmisors a distancia a su alcance.
• Anomalías: si detecta cualquier comportamiento anómalo por parte
de la automatización, retire la alimentación eléctrica de la instalación y lleve a cabo el desbloqueo manual. No intente realizar ninguna re-
paración solo, solicite la intervención de su instalador de conanza:
mientras tanto la instalación puede usarse con una apertura no auto­matizada, una vez desbloqueado el motorreductor con la correspon­diente llave de desbloqueo, incluida en la instalación.
• En caso de rupturas o falta de suministro eléctrico: a la espera de
la intervención de su instalador o que de vuelva la energía eléctrica, si la instalación no cuenta con baterías de reserva, la automatización se puede accionar como cualquier otra puerta no automatizada. Para esto es necesario llevar a cabo el desbloqueo manual.
Desbloqueo y movimiento manual: antes de llevar a cabo esta ope-
ración, asegúrese de que la hoja de la puerta está detenida, solo así
se puede realizar el desbloqueo.
• Manutención: como cualquier maquinaria, su automatización nece­sita una manutención periódica para poder tener una vida útil larga y funcionar de manera segura. Establezca con su instalador un plano de manutención con frecuencia periódica; Key Automation aconseja una intervención cada 6 meses para un uso doméstico normal, pero este periodo puede variar en función de la intensidad de uso. Cual­quier intervención de control, manutencón o reparación debe reali-
zarla solo personal cualicado.
• No modique la instalación y los parámetros de programación y re-
gulación de la automatización: la responsabilidad es de su instalador.
• El ensayo, la manutención periódica y cualquier reparación debe
estar documentada por la persona que las lleva a cabo y el propieta­rio de la instalación debe guardar estos documentos.
Las únicas intervenciones posibles que le aconsejamos llevar a cabo periódicamente son la limpieza de los cristales de las fotocélulas y la retirada de hojas o piedras que pudieran obstaculizar la automatiza­ción. Para impedir que alguien pueda accionar la cancela o la puerta, antes de proceder, recuerde desbloquear la automatización y utilizar para la limpieza solo un paño ligeramente humedecido con agua.
• Eliminación: al nalizar la vida útil de la automatización, asegúrese de que sea desmontada por personal cualicado y de que los ma­teriales se reciclen o eliminen de acuerdo con las normas válidas a
nivel local.
• Accionar el control de la cancela o de la puerta (con transmisor a
distancia, con selector de llave, etc); si todo va bien la cancela o la
puerta se abrirá o cerrará con normalidad, de no ser así la luz inter­mitente parpadeará brevemente y no se iniciará la maniobra.
Con los indicadores de seguridad fuera de uso es necesario que la automatización se repare cuanto antes
Cambiar la pila del transmisor a distancia: si su control a distancial
parece funcionar más lento, o no funciona en absoluto, podría
tratarse simplemente de la pila (la duración de esta varía en función
del uso de varios meses a más de un año). Lo puede comprobar si el testigo de conrmación de la transmisión no se enciende, o se
enciende solo por un instante.
Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las tire entre los residuos comunes, utilice los métodos previstos por las normativas locales.
Le agradecemos su conanza al elegir keyautomation y le invita­mos a visitar nuestra página web www.keyautomation.it para más
información.
7- INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO FINAL
66
DE
INHALTSVERZEICHNIS
1
2
3
4
5
6
7
8
Sicherheitshinweise
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
4.18
4.19
4.20
4.21
4.22
5.1
5.2
6.1
Produkteinführung
Produktbeschreibung Zusammensetzung Modelle und technische Merkmale Technische Merkmale Liste der nötigen Kabel
Vorabkontrollen
Produktinstallation
Zusammenbau der dreiteiligen Führungsschiene Anschluss des Motors an der Laufschiene Befestigung der Laufschiene und des Motors am Tor Öffnung von Hand Elektrische Anschlüsse Anzeige Normalmodus Individuelle Gestaltung der Anlage Einstellung Endanschlag der Öffnung Einstellung Endanschlag der Schließung Aktivierung Selbstlernverfahren Kraftaufwand Einstellung Kraftniveau Einstellung Empfangsmodus Einstellung Fotozellenfunktion Einstellung der automatischen Schließdauer Alarmeinstellung 2000 Zyklen Zwangsschließung und Ausschluss der Messung der Fotozellen Einstellung der Funktion zweiter Funkkanal Wahl der Dauer der zusätzlichen Beleuchtung, die mit dem zweiten Funkkanal eingeschaltet werden kann (nur wenn Parameter B nicht 3 ist) Einstellung Öffnungsbedienung Ende der Programmierung Speicherung und Löschung der Sendern Betriebsstörungen
Ab- und Inbetriebnahme
Abnahme Inbetriebnahme
Erläuterungen
Anschluss Batterieladegerät
Anweisungen und Hinweise für den Endbenutzer
Konformitätserklärung CE
S. 67
S. 68 S. 68 S. 68 S. 69 S. 69 S. 70
S. 70
S. 70 S. 70 S. 71 S. 71 S. 71 S. 72 S. 72 S. 72 S. 72 S. 73 S. 73 S. 73 S. 74 S. 74 S. 74 S. 74 S. 75
S. 75 S. 76
S. 76 S. 76 S. 77 S. 79
S. 80 S. 80 S. 80
S. 80 S. 80
S. 81
S. 115
67
DE
ACHTUNG – ORIGINALANWEISUNGEN – Wichtige Si­cherheitsanweisungen. Für die Sicherheit der Personen ist es wichtig, die folgenden Sicherheitsanweisungen zu befolgen. Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
Vor Durchführung der Installation lesen Sie die Anleitung bitte aufmerksam durch.
Die Konstruktion und die Herstellung der Geräte, aus denen sich das Produkt zusammensetzt, und die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen entsprechen den geltenden Si­cherheitsvorschriften. Dennoch können eine falsche Installa­tion und eine falsche Programmierung schwerwiegende Ver­letzungen bei Personen verursachen, die die Arbeit ausführen, und bei denen, die die Anlage benutzen werden. Aus diesem Grund ist es wichtig, während der Installation strikt alle Anwei­sungen in diesem Handbuch zu beachten.
Bei Zweifel jeglicher Art die Installation abbrechen und ggf. den Key Automation Kundendienst zur Klärung kontaktieren.
Für die europäische Gesetzgebung muss der Einbau einer au­tomatischen Tür oder eines automatischen Tors den Bestim­mungen der Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) und im Besonderen den Normen EN 12445, EN 12453, EN 12635 und EN 13241-1 entsprechen, die eine Konformitätserklärung der Auto­matisierung ermöglichen.
In Anbetracht dessen müssen die endgültige Verbindung der Auto­matisierung ans Stromnetz, die Endabnahme der Anlage, die Inbe-
triebnahme und die regelmäßige Wartung von qualiziertem und
erfahrenem Personal entsprechend den Anleitungen unter „Prüfung und Inbetriebnahme der Automatisierung“ durchgeführt werden.
Außerdem muss das Personal auch die vorgesehenen Tests nach den vorhandenen Risiken festlegen und die Einhaltung der Gesetze, Vorschriften und Regeln überprüfen: insbesondere die Einhaltung der Norm EN 12445, welche die Prüfverfahren für die Automatisie­rung von Türen und Toren festlegt.
ACHTUNG - Vor Installationsbeginn folgende Analysen und Prüfungen durchführen:
Sicherstellen, dass die für die Automatisierung vorgesehenen Vorrichtungen für die zu realisierende Anlage geeignet sind. Die­sbezüglich aufmerksam die im Kapitel „Technische Eigenschaften“ aufgeführten Daten prüfen. Die Installation nicht durchführen, wenn auch nur eine der Vorrichtungen nicht für den Gebrauch geeignet ist.
Sicherstellen, dass die erworbenen Vorrichtungen ausreichend sind, um die Sicherheit und Funktion der Anlage zu gewährleisten.
Die Risikoanalyse durchführen, welche auch die Liste der Si­cherheitsanforderungen, aufgeführt in Anhang I der Maschinenricht­linie, beinhalten muss, und die angewandten Lösungen nennen.Die Risikoanalyse ist eine der Unterlagen, aus denen sich die techni­schen Unterlagen der Automatisierung zusammensetzen. Diese müssen von einem erfahrenen Installateur ausgefüllt werden.
In Anbetracht der Gefahrensituationen, die bei Installation und Benutzung des Produktes auftreten können, muss die Automa­tisierung unter Berücksichtigung folgender Hinweise installiert werden:
Keine Änderungen an der Automatisierung vornehmen, wenn diese nicht in diesem Handbuch vorgesehen sind. Diese können nur zu Funktionsstörungen führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch eigenmächtige Änderungen am Produkt ve­rursacht wurden.
Ist das Stromkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, seinem
technischen Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden;
Die einzelnen Komponenten der Automatisierung dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Bei der In­stallation darauf achten, dass keine Flüssigkeit ins Innere der Vor­richtungen dringt.
Sollten Flüssigkeiten ins Innere der Automatisierungskomponenten dringen, sofort die Stromzufuhr abschalten und sich an den Key Automation Kundendienst wenden. Die Benutzung der Automatisie­rung in derartigen Situationen kann gefährlich sein.
Die einzelnen Komponenten weder Wärmequellen noch offenen Flammen aussetzen. Dadurch können Schäden, Störungen und Gefahrensituationen entstehen oder ein Brand ausbrechen.
Alle Arbeiten, die ein Öffnen der Schutzhülle der Komponenten er­fordern, müssen bei abgeschalteter Stromzufuhr durchgeführt wer­den. Sollte die Abschaltvorrichtung nicht sichtbar sein, ein Schild mit der Aufschrift „IN WARTUNG“ anbringen.
Alle Vorrichtungen müssen mit einer Stromleitung verbunden wer­den, die sicher geerdet ist.
Dieses Produkt kann nicht als ausreichendes System für den Einbruchsschutz angesehen werden. Wenn Sie sich ausreichend schützen wollen, müssen andere Vorrichtungen in die Automatisie­rung integriert werden.
Wie im Absatz „Prüfung und Inbetriebnahme der Automatisierung“ vorgesehen, darf das Produkt erst nach der „Inbetriebnahme“ der Automatisierung benutzt werden.
Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausreichen­dem Öffnungsabstand der Kontakte vorsehen, die, wie von der Überspannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung erlaubt.
Verwenden Sie für die Verbindung von steifen und exiblen Rohren
oder Kabeldurchgängen Anschlüsse mit dem Schutzgrad IP55 oder höher.
Die elektrische Anlage vor der Automatisierung muss den geltenden Bestimmungen entsprechen und fachgerecht ausgeführt sein.
Angeraten ist ein Notschalter, der in der Nähe der Automatisierung angebracht wird (verbunden mit dem Eingang STOP der Steuerpla­tine), so dass ein sofortiges Anhalten bei Gefahr möglich ist.
Diese Vorrichtung eignet sich nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Sin­nesfähigkeiten, oder denen die nötige Erfahrung oder die Kennt­nisse fehlen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person begleitet oder beaufsichtigt oder in der Be­nutzung der Vorrichtung unterwiesen.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebsetzung der Automatisie-
rung, dass sich keine Personen in unmittelbarer Nähe benden;
Vor jeder Reinigung und Wartung ist die Automatisierung vom Stromnetz zu trennen;
Besondere Vorsicht ist geboten, um Quetschungen zwischen dem geführten Teil und festen Elementen in der unmittelbaren Nähe zu vermeiden;
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG - Das Verpackungsmaterial aller Automatisie­rungskomponenten muss entsprechend den örtlichen Bestim­mungen entsorgt werden.
ACHTUNG - Die Daten und Informationen in diesem Handbuch können jederzeit ohne Vorankündigung seitens Key Automa­tion S.r.l. geändert werden.
1 - SICHERHEITSHINWEISE
68
DE
2.1 Produktbeschreibung
Viper Led ist ein nicht umsteuerbarer, elektromechanischer Antrieb für die Automation von Schwingtoren bis 13 m2 und Sektionaltoren bis 16 m2. Viper ist mit einem Encoder, einer Steuereinheit und einem Empfän­ger mit 1 integrierten Kanal ausgerüstet.
Der Empfänger kann zwischen der xen Dekodizierung über Funk
oder einem Rolling Code wählen. Die Laufschiene ist mit Kette in einem Stück oder in drei Teilen vor­montiert.
2.2 Zusammensetzung
Das Automationssystem für Garagentore ist in zwei Kartons enthalten, in einem bendet sich das Automationssystem und im anderen die
Laufschiene, wie nachstehend gezeigt wird.
Paket Automationssystem
2 - PRODUKTEINFÜHRUNG
Merkmal Name Menge
Automationssystem 1
Manuell 1
Gebogener Arm für Tür 1
Montageband 2
Halterung 1
"U"-Bügel 3
Haltebügel 1
Türbügel 1
Paket mit verschiedenen Befestigungsvorrichtungen
6x15 Sechskant- Gewindeschneidschraube (8x) 6x80 Schraube mit Sechskantmutter (1x)
8x25 Scharnierzapfen (1x) 3x20 Splint (1x) Seitlicher Toleranzring (1x)
6x80 Expansionsdübel (6x) 8x20 Schraube mit Sechskantmutter (4x)
Laufschienenpaket
Vormontierte Laufschiene in 3 Teilen oder in einem Stück
Laufschiene (1x) Gerader Arm für Tür (1x) Kette (1x) Notseil (1x) Laufwerk (1x)
69
DE
2.3 Modelle und technische Merkmale
2.4 Technische Merkmale
Empfohlenes Modell und Gebrauch - Laufschiene und lieferbare Längen
Die genannten Daten können je nach Gleitfähigkeit und Ausrichtung des Tors und der verwendeten Laufschiene abweichen
35
155
370
200
70
3080
TECHNISCHE DATEN VIP7U/VIP7
(VIP7UL/VIP7L)
VIP10U/VIP10 (VIP10UL/VIP10L)
VIP104 (VIP104L)
Geschwindigkeit 12 cm/s 12 cm/s 12 cm/s Kraft 700 N 1000 N 1000 N Betriebszyklus 60 % 60 % 60 % Laufweg 2,8 m 2,8 m 3,5 m Versorgung 230 Vac (120 Vac) 230 Vac (120 Vac) 230 Vac (120 Vac) Leistungsaufnahme bei 230 Vac (120 Vac) 0,5 A (1 A) 0,7 A (1,4 A) 0,7 A (1,4 A) Motorstromaufnahme 24 Vdc 4,16 A 6,66 A 6,66 A Leistungsaufnahme 100 W 160 W 160 W Einbauleuchte ja ja ja Blinkleuchte 15 W MAX 15 W MAX 15 W MAX Externe zusätzliche Beleuchtung 10 W MAX 10 W MAX 10 W MAX Versorgungsausgang Zubehör 250mA (24 Vdc) 250mA (24 Vdc) 250mA (24 Vdc) Sicherung 1 Versorgungsleitung 2.5AT Träge 2.5AT Träge 2.5AT Träge
Max. Anzahl speicherbare FIX
CODE Sender
20 20 20
Max. Anzahl speicherbare
ROLLING CODE Sender
20 20 20
Schutzgrad IP 43 IP 43 IP 43 Größe (B - T - H) 200-370-155 mm 200-370-155 mm 200-370-155 mm Gewicht 13 Kg 13,5 Kg 16 Kg Betriebstemperatur -20° + 55° °C 20° + 55° °C -20° + 55° °C Maximale Torabmessung 10 m
2
13 m
2
16 m
2
Maximale Türgewicht 90 Kg 130 Kg 130 Kg
EINSATZGRENZEN
Sektionaltor Ausschwen-
kendes
Schwingtor
Nicht ausschwenken­des Schwingtor
VIP7U/VIP7/(VIP7UL/VIP7L)
H max=2,7m m² max=10m²
H max=3m m² max=9m²
H max=2,5m m² max=9m²
VIP10U/VIP10/(VIP10UL/VIP10L)
H max=2,7m m² max=13m²
H max=3m m² max=14m²
H max=2,5m m² max=14m²
Modell Volt (V)
Toräche
(m2)
Gesamtlänge
Laufweg der
Schiene
Maximale Höhe des
geöffneten Tors
Raumtemperaturunter-
schied (°C)
VIP7U/
(VIP7UL)
190-240
(110 - 130)
<=10
3320 mm (1x3,3m) 2700 mm <2700 mm
-20+55
VIP7/
(VIP7L)
190-240
(110 - 130)
<=10
3320 mm (3x1,1m) 2700 mm <2700 mm
-20+55
VIP10U/
(VIP10UL)
190-240
(110 - 130)
<=13
3320 mm (1x3,3m) 2700 mm <2700 mm
-20+55
VIP10/
VIP10L)
190-240
(110 - 130)
<=13
3320 mm (3x1,1m) 2700 mm <2700 mm
-20+55
VIP104/
(VIP104L)
190-240
(110 - 130)
<=16
4000 mm (1x4m) 3400 mm <3400 mm
-20+55
CODE BESCHREIBUNG KRAFT FÜHRUNG
VIP7U/(VIP7UL)
für Sektionaltore bis 10 m2 mit Motor 24 VDC und Steuerung mit eingebautem Empfänger
700N mit Kette vormontiert 3320 mm einteilig
VIP7/(VIP7L)
für Sektionaltore bis 10 m2 mit Motor 24 VDC und Steuerung mit eingebautem Empfänger
700N
mit Kette 3320 mm in drei Teilen mit Schnell­verbindungsstück
VIP10U/(VIP10UL)
für Sektionaltore bis 13 m2 mit Motor 24 VDC und Steuerung mit eingebautem Empfänger
1000N mit Kette vormontiert 3320 mm einteilig
VIP10/(VIP10L)
für Sektionaltore bis 13 m2 mit Motor 24 VDC und Steuerung mit eingebautem Empfänger
1000N
mit Kette 3320 mm in drei Teilen mit Schnell­verbindungsstück
VIP104/(VIP104L)
für Sektionaltore bis 16 m2 mit Motor 24 VDC und Steuerung mit eingebautem Empfänger
1000N mit Kette vormontiert 4000 mm einteilig
VIP104 (VIP104L)
H max=3,4m m² max=16m²
H max=3,4m m² max=14m²
H max=3,2m m² max=14m²
70
DE
3 - VORPRÜFUNGEN
Vor der Installation bitte folgende Punkte prüfen und kontrollieren:
- Kontrollieren ob sich Tor oder Tür für die Automatisierung eignen
- Gewicht und Größe des Tors oder der Tür müssen innerhalb der Einsatzgrenzen der Automation liegen, auf der das Produkt instal­liert wird.
- Kontrolle des Vorhandenseins und der Stärke der mechanischen Sicherheitsanschläge des Tors oder der Tür
- Sicherstellen, dass der Befestigungsbereich nicht überutet wer­den kann
- Überhöhter Säure- oder Salzgehalt oder die Nähe von Wärme­quellen können Fehlfunktion des Produktes verursachen
- bei extremen klimatischen Verhältnissen (wie z.B. Schnee, Eis,
hohe Temperaturunterschiede, hohe Temperaturen) könnten sich die Reibungen verstärken, deshalb könnte der Kraftaufwand für die Bewegung und das Anlaufmoment höher sein als im Normalzustand.
- Kontrollieren, dass die manuelle Bewegung des Tors oder der Tür
üssig und ohne Reibungspunkte ist und keine Entgleisungsgefahr
besteht.
- Prüfen, dass sich das Tor oder die Tür im Gleichgewicht bendet
und folglich in jeder Stillung stillsteht.
- Prüfen, dass die Stromleitung für den Anschluss des Produkts über eine gesicherte Erdung verfügt und mit einem Leitungsschutz­und Differentialschalter geschützt ist.
– Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausreichen­dem Öffnungsabstand der Kontakte vorsehen, der, wie von der Ka­tegorie Überlastung III gefordert, die komplette Abschaltung erlaubt.
- Sicherstellen, dass das gesamte benutzte Material den geltenden Normen entspricht
4 - PRODUKTINSTALLATION
3. Die Mutter mit einem Rohrschlüssel Ø 13 festziehen.
4. Wie im Schema gezeigt, den Zug der Kette regulieren. Für eine sachgemäße Regulierung, prüfen, ob die Kette während der Bewegung des Tores aus der Führung tritt (zu locker) oder im gegenteiligen Fall dazu neigt die Führung nach oben zu biegen (zu stramm).
Begrenzte Position
Verbinder
Begrenzte Position
2.5 Liste der erforderlichen Kabel
Die erforderlichen Kabel einer typischen Anlage für die Verbindung der einzelnen Vorrichtungen sind in der Tabelle Kabelliste aufge­führt.
TABELLE KABELLISTE
Anschluss von 1 bis 10m von 10 bis 20m von 20 bis 30m
Stromleitung 3 x 1,5 mm
2
3 x 1,5 mm
2
3 x 2,5 mm
2
Blinklicht 2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
Sender Fotozelle 2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
Empfänger Fotozelle 4 x 0,5 mm
2
4 x 0,5 mm
2
4 x 0,5 mm
2
Schlüssel-Wahlschalter 3 x 0,5 mm
2
3 x 0,5 mm
2
3 x 0,5 mm
2
Festkanten 2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
Mobile Kanten 2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
Geschütztes Antennenkabel Typ RG58 Geschütztes Kabel Typ RG58 max. 10 m
Die benutzten Kabel müssen dem Installationstyp entsprechen; z.B. wird ein Kabel des Typs H03VV-F für Innenbereiche oder H07RN-F für Außenbereiche empfohlen.
etwa
4.1 Zusammenbau der dreiteiligen Führungsschiene
1. Ausrichten der drei Führungen
2. Den Verbinder in die Mitte der Führung und zwischen die begrenzten Positionen bringen, das Gleiche mit dem zweiten Verbinder wiederholen.
71
DE
MIN 0 cm MAX 40 cm
MAX 40 cm
Die Laufschiene, wie in der Abbildung gezeigt, positionieren
Mauer
Tür
Haltebügel
U-förmiger Bügel
Haltebügel
6x80 Schraube
Laufschiene
Expansionsdübel
Expansionsdübel
Expansionsdübel
8x25 Scharnierzapfen
8x20 Schraube
8x20 Schraube
Gebogener Arm für Tür
6x15 Gewindeschneid­schraube
Türbügel
Befestigung
Befestigung
mit den beiliegenden Bügeln
4.2 Anschluss des Motorkörpers an die Laufschiene
6x15 Gewindeschneidschraube
U-förmiger Bügel
Laufschiene
Seitlicher Toleranzring
Um 90° gedrehter Kopf
Standard
6x15 Gewindeschneidschraube
U-förmiger Bügel
Laufschiene
Seitlicher Toleranzring
4.4 Manuelle Toröffnung
Laufschiene
Laufwerk
Seil
Bei Stromausfall
(1). Bei geschlossenem Tor: Am Seil ziehen und die Reibungskupplung entriegeln, damit sich das Tor ohne Schwierigkeiten heben kann. (2). Bei geöffnetem Tor: Einmal am Seil ziehen, damit sich das Tor nach unten in die Schließstellung geht.
Befestigung der Laufschiene und des Motors am Tor
NB Für die Installation an Schwingtoren ist das Zubehör BO-SEZ erforderlich.
370
200
14
16
70
3080
270
72
DE
4.6 Anzeige Normalmodus
Im “NORMALMODUS”, das heißt, wenn am System Strom anliegt, dreht sich das zweistellige LCD-Display und schaltet sich nach 30 Sekunden aus.
4.5 Stromanschlüsse
ACHTUNG - Bevor die Verbindungen durchgeführt werden, sicherstellen, dass die Stromzufuhr abgeschaltet ist.
4.7 Individuelle Gestaltung der Anlage
Programmierung
Vorbereitung
A. Das Tor vorsichtig bewegen, um das Laufwerk zu blockieren, damit die Automation das Tor führt. B. Die Versorgung aktivieren das Licht schaltet sich ein, die Steuereinheit gibt einen Piepton ab und das Display zeigt “0” Zyklen an.
Achtung: Wird die Programmierung nicht abgeschlossen, werden die Einstellungen automatisch gelöscht. Wurden falsche Infor­mationen programmiert, die Versorgung abtrennen und wieder einschalten, dabei wie folgt vorgehen.
4.8 Endschalter-Einstellung der Öffnung
Für 5 Sekunden die Taste “P” drücken
“+” oder “-” drücken
Die Steuereinheit gibt einen Piepton ab und es wird “1” an­gezeigt
Toröffnung Torschließung
“P” drücken, “1” blinkt
Wenn sich das Tor öffnet und die ideale Stellung erreicht, zum Speichern der Informatio­nen die Taste “P” drücken.
Achtung: Die Einstellung des Öffnungsendschalters vor der Einstellung des Endschalters der Schließung programmieren.
1
2
4
3
5
Beschreibung der Bedienungen
1- P Funktionstaste 2- S Übernahmetaste der Sendern 3- + Einstelltaste Parametererhöhung 4- - Einstelltaste Parametersenkung 5- Display für Funktionsanzeigen
Der Anschluss der Blinkleuchte muss zwischen COM und FLASH erfolgen. Der Anschluss der zusätzlichen Beluschtung muss zwischen COM und LED erfolgen Der Kontakt der Fotozelle muss zwischen PH1 und NEG angeschlossen werden (Kontakt normal geschlossen NC) Der Not-Aus-Kontakt muss zwischen STOP und NEG angeschlossen werden (NORMALERWEISE GESCHLOSSENER KONTAKT NC) Der Schrittbetrieb-Kontakt P/P muss zwischen SBS und NEG angeschlossen werden (NORMALERWEISE GEÖFFNETER KONTAKT NA)
TX
RX
F1
T2.5A 250V
SBS
STOP
NEG
NEG
PH1
COM
LED
COM
BATTERY
MAX 5x
FLAT
FLASH
+24V
SW
NEG
LED
COM
NEG
FB
DISPLAY
RECEIVER
CPU
+5V
VIN
NEG
LW
2
1
TX
24Vac/dc
3
4
1
2
RX
NC
24Vac/dc
-
+
-
+
73
DE
Um “2” anzuzeigen, “+” drücken
4.9 Endschalter-Einstellung der Schließung
Torschließung oder Toröffnung
“P” drücken, “2” blinkt
Wenn sich das Tor schließt und die ideale Stellung erreicht, zum Speichern der Informatio­nen die Taste “P” drücken.
“-” ODER “+” drücken
4.10 Aktivierung Selbstlernverfahren der Kraft
“+” drücken, es wird “3” angezeigt
“P” drücken, nach dem Anhal­ten erneut “P” drücken
“P” drücken, “3” blinkt
Schließen des Tors
Das Tor öffnet sich automatisch
Zum Speichern der Informatio­nen “P” drücken
“P” drücken, “ ” blinkt
Zur Wahl des Niveaus ”+” oder ”-” drücken
4.11 Einstellungen Kraftniveau
Zur Anzeige von “4”, “+” drücken
Werkseitige Einstellung
Kraftniveau
Niedrig
Hoch
Zum Speichern der Einstellun­gen “P” drücken
Die Programmierung verlassen und vor dem Gebrauch das Tor für einen kompletten Zyklus betätigen: der 1. Zyklus nach der Programmie­rung dient zum Erlernen des eingestellten Kraftaufwands.
C
Achtung!! Damit bei einer Schließung im Normalbetrieb keine falschen Hindernisse erfasst werden, sollte, wenn die Tür bereits den Boden erreicht hat, die Schließung nicht erzwungen werden.
HINWEIS: zum Verlassen der Programmierung und Speichern des Parameters für 5 Sekunden P drücken.
74
DE
Die Steuereinheit ist für die Funkbedienung aller Key Automation-Sender vorgerüstet.
Zur Anzeige von “5”, “+” drücken
Zur Anzeige von “7”, “+” drücken
Zur Anzeige von “6”, “+” drücken, bei Schließung ist die Fotozelle immer aktiviert
“P” drücken, auf dem Display blinkt “1” und zeigt damit an,
dass die Funkdekodizierung
ROLLING CODE ist (Werkseiti­ge Einstellung); wählt man auf dem Display 2, ist die Funkde-
kodizierung der FIX CODE
Für die Wahl der gewünschten
Dekodizierung “+” oder “-”
drücken
Zur Anzeige von “5” die Taste “P” drücken und die Einstellun­gen speichern
4.13 Einstellung Fotozellenfunktion
(Standardmäßig auf “0” eingestellt)
“P” drücken, mit der Anzeige 0 wird mitgeteilt, dass die Fo­tozelle für die Öffnung nicht aktiviert ist (Werkseitige Ein­stellung)
“+” drücken, mit der Anzeige “1” wird mitgeteilt, dass die Foto­zelle für die Öffnung aktiviert ist
über diese Funktion kann man bei geschlossenem Tor und abgeschalteter Fotozelle die Öffnungsbedienung freigeben/blockieren.
Zum Speichern der Einstellun­gen wieder “P” drücken
4.14 Einstellung automatische Schließzeit
(Standardmäßig auf “0” eingestellt)
Um “0” anzuzeigen, “P " drü­cken, die Funktion ist ausge­schaltet (Werkseitige Einstel­lung)
Um “1” anzuzeigen, “+” drücken und die Funktion aktivieren, die automatische Schließung dau­ert 5 Sekunden
Um die Dauer nach der nachste­hend abgebildeten Tabelle zu wäh­len “+”oder “-” drücken. Zum Spei­chern der Einstellungen wieder “P” drücken
4.12 Einstellung Empfangsmodus
4.15 Einstellung Alarm 2000 Betriebszyklen
(Standardmäßig auf “0” eingestellt)
Zur Anzeige von “8”, “+” drücken
“P” drücken, es wird “0“ an­gezeigt, dies bedeutet, dass die Funktion ausgeschaltet ist (Werkseitige Einstellung)
“+” drücken, mit der Anzeige “1“ wird mitgeteilt, dass die Funktion aktiviert ist
Zum Speichern der Einstellun­gen wieder “P” drücken
Ausschalten des akustischen Alarms: die Versorgung abtrennen und wieder einschalten oder die Bedientaste Tor für 5 Sekunden drücken.
Wert 0 1 2 3 4 5 6 7 8
Zeit Ausgeschaltet 5 Sek. 10 Sek. 20 Sek. 30 Sek. 60 Sek. 120 Sek. 180 Sek. 240 Sek.
HINWEIS: zum Verlassen der Programmierung und Speichern des Parameters für 5 Sekunden P drücken.
HINWEIS: zum Verlassen der Programmierung und Speichern des Parameters für 5 Sekunden P drücken.
HINWEIS: zum Verlassen der Programmierung und Speichern des Parameters für 5 Sekunden P drücken.
HINWEIS: zum Verlassen der Programmierung und Speichern des Parameters für 5 Sekunden P drücken.
75
DE
Zur Anzeige von “9”, “+” drü­cken
“P” drücken, es erscheint “0” um anzuzeigen, dass die Be­dienung Schrittbetrieb mit Öff­nen/Stop/Schließen abläuft (Werkseitige Einstellung)
“+” drücken, es erscheint “1” und gibt an, dass die Bedie­nung nur öffnen kann
4.16 Einstellung Öffnungsbedienung
Man kann den Betrieb der Bedienung öffnen\Stop\schließen in nur öffnen abändern.
Durch die Freigabe dieser Funk­tion, ermöglicht die Bedienung P\P die Öffnung und akzeptiert nur die Wiederöffnung während der Schließung.
Mit der Funktion “7=1” wird die
Zeit der freigegebenen auto­matischen Schließung bei jeder Bedienung aktualisiert. Mit der Funktion “7=0” ist die automati­sche Schließung blockiert.
HINWEIS: zum Verlassen der Programmierung und Speichern des Parameters für 5 Sekunden P drücken.
4.17 Zwangsschließung und Ausschluss der Messung der Fotozellen
A
Nach dem Parameter „9“ auf „+“ drücken, um „A“ anzuzeigen
“P” drücken, es wird “0” ange­zeigt, was bedeutet, dass die Funktion deaktiviert wurde, die Messung der Fotozelle ist also während des gesamten Tor­laufs aktiv (Werkseinstellung)
„+“ drücken, um die gewün­schte Höhe für den Ausschluss der Messung der Fotozelle auszuwählen (siehe Tabelle unten)
1) Das Schließen des Sektionaltors kann auch bei geöffnetem Kontakt der Fotozelle erzwungen werden.
- Bei geschlossenem Tor die Taste des Senders oder Steuerung DOOR drücken; die Automation zeigt das Fehlen des geschlossenen Kon­takts der Fotozelle mit drei aufeinander folgenden Beeps an
- Die Taste des Senders oder der Steuerung DOOR loslassen und innerhalb von 4 Sekunden die Steuerung nochmals drücken und gedrüc­kt halten; die Automation schließt zwangsweise, solange die Steuerung (TOTMANNBETRIEB) gedrückt gehalten wird.
2) Mit der Funktion “A” (die letzte nach Funktion “9”) kann ein Punkt zum Ausschluss der Messung der Fotozellen vom Boden ausgewählt werden
HINWEIS: zum Verlassen der Programmierung und Speichern des Parameters für 5 Sekunden P drücken.
Wert
Beschreibung
0 Messung der Fotozelle freigegeben 1 Messung der Fotozelle bei 10 cm vom Schließpunkt gesperrt 2 Messung der Fotozelle bei 20 cm vom Schließpunkt gesperrt 3 Messung der Fotozelle bei 30 cm vom Schließpunkt gesperrt 4 Messung der Fotozelle bei 40 cm vom Schließpunkt gesperrt 5 Messung der Fotozelle bei 50 cm vom Schließpunkt gesperrt 6 Messung der Fotozelle bei 60 cm vom Schließpunkt gesperrt 7 Messung der Fotozelle bei 70 cm vom Schließpunkt gesperrt 8 Messung der Fotozelle bei 80 cm vom Schließpunkt gesperrt 9 Messung der Fotozelle bei 90 cm vom Schließpunkt gesperrt
76
DE
4.18 Einstellung der Funktion zweiter Funkkanal
4.19 Wahl der Dauer der zusätzlichen Beleuchtung, die mit dem zweiten Funkkanal eingeschaltet werden kann (nur wenn Parameter b nicht 3 ist)
B
C
3
Nach dem Parameter „A“ auf „+“ drücken, um „B“ anzuzeigen
Nach dem Parameter „b“ auf „+“ drücken, um „C“ anzuzeigen
„P“ drücken, es wird “2” ange­zeigt, was bedeutet, dass die im Motor integrierte zusätzliche
Beleuchtung und das externe
Licht COM-LED aktiv sind
„P“ drücken, es wird „3“ an­gezeigt, was bedeutet, dass die Dauer der zusätzlichen Beleuchtung auf dem zweiten Funkkanal auf 3 Min. einge­stellt ist
„+“ oder „-“ drücken, um die gewünschte Funktion auszuwählen:
0= aktiviert nur zusätzliche Beleuchtung im Motor 1= aktiviert nur externe zusätzliche Beleuchtung COM-LED 2= aktiviert zusätzliche Beleuchtung im Motor + externe zusätzliche Beleuchtung COM-LED 3= aktiviert Funktion Fußgänger: teilweise Öffnung von 1 m
(Standardmäßig auf “2” eingestellt)
(Standardmäßig auf “3” eingestellt)
HINWEIS: zum Verlassen der Programmierung und Speichern des Parameters für 5 Sekunden P drücken.
HINWEIS: zum Verlassen der Programmierung und Speichern des Parameters für 5 Sekunden P drücken.
Bei jeder Steuerung zur Bewegung der Automation bleiben das LED-Zusatzlicht im Motor und die eventuell vorhandene externe zusätzliche Beleuchtung COM+LED 3 Minuten lang eingeschaltet.
Wert 0
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Zeit Ausgeschaltet
1 min 2 min 3 min 5 min 15 min 30 min 1 Stunden 8 Stunden 12 Stunden
4.20 Ende der Programmierung
Achtung: diesen abschließenden Schritt ausführen, andernfalls werden die Informationen nicht gespeichert.
Man kann die Programmierphase verlassen und die Änderungen von einem beliebigen Punkt der Menüfunktionen 4.11 bis 4.20 wie folgt speichern:
In einer der Funktionen 1 bis 9 “P” so lange drücken, bis das Display anzeigt, dass die Funk­tion aktiviert ist
Zum Speichern der geänder­ten Daten, für 5 Sekunden “P” drücken
Ein Piepton gefolgt von einem kreisenden Segment zeigt an, dass die Programmierung er­folgreich abgeschlossen wurde
77
DE
4.21 Speichern und Löschen von Sendern
Folgendes Verfahren zur Speicherung der Sender ROLLING CODE verwenden. Zum Speichern von Sendern mit FESTSTEHENDEM CODE siehe Punkt 4.12, anschließend die Sender wie im Folgenden beschrieben speichern:
1) SPEICHERN EINER FUNKSTEUERUNG
• Die Taste „S“ auf dem Sektional-Aktuator so oft betätigen und loslassen, wie es der Nummer des Ausgangs entspricht, der aktiviert werden
soll: 1-mal für den Ausgang 1 (Torsteuerung), 2-mal für den Ausgang 2 (zusätzliche Beleuchtung)
Ausgang 1:
3 sek
Ausgang 2:
Die „0“ auf dem Sektional-Display blinkt so oft, wie es dem gewählten Ausgang entspricht, mit Zwischenpausen von einer Sekunde auf
• Innerhalb von 7 Sekunden mindestens 2 Sekunden lang die Taste der Funksteuerung betätigen, die gespeichert werden soll
• Falls die Speicherung nicht erfolgreich war, blinkt die “0” auf dem Display lange auf, und 1 Beep ertönt
• Zum Speichern einer weiteren Funksteuerung auf demselben Ausgang ist Punkt 1 zu wiederholen
Anmerkung Wird 7 Sekunden lang nichts eingegeben, beendet der Sektionalantrieb automatisch die Programmierungsphase
AKUSTISCHE SUMMERANZEIGE BEDEUTUNG
1 Piepton Code gespeichert 2 Pieptöne Code bereits gespeichert 3 Pieptöne Speicher voll
2) LÖSCHEN EINER FUNKSTEUERUNG
• Die Taste “S” so lange gedrückt halten, bis die “0” auf dem Display erscheint (ca. 3 Sekunden)
> 3 sek
78
DE
3) LÖSCHEN DES KOMPLETTEN EMPFÄNGERSPEICHERS
• Die Taste “S” auf dem Sektionalantrieb drücken und gedrückt halten, bis die “0” angezeigt wird (ca. 3 Sekunden) und wieder erlischt (ca. 3 Sekunden). Die Taste „S“ loslassen
• Innerhalb von 7 Sekunden die Taste der Funksteuerung, die gelöscht werden soll, so lange gedrückt halten, bis die “0” auf dem Display erlischt. Die Taste der Funksteuerung loslassen
• Ca. 1 Sekunde nach dem Loslassen der Taste beginnt die „0“ auf dem Display zu blinken
• Das Löschen bestätigen, dazu die Taste “S” auf dem Sektionalantrieb drücken und loslassen
Falls das Löschen erfolgreich war, blinkt die “0” auf dem Display lange auf
Anmerkung: Wird 7 Sekunden lang nichts eingegeben, beendet der Empfänger automatisch die Programmierungsphase
> 3 sek > 3 sek
0,5 sek
3 sek
0,5 sek
• Ca. 1 Sekunde nach dem Loslassen der Taste „S“ beginnt die „0“ auf dem Display zu blinken
1 sek 1 sek
• Die Taste “S” auf dem Display drücken und loslassen, wenn die “0” zum dritten Mal aufblinkt
79
DE
• War das Löschen erfolgreich, meldet der Display dies durch 1 langes Blinken
3 sek
4) FERNSPEICHERUNG EINER FUNKSTEUERUNG MIT SCHON GESPEICHERTER FUNKSTEUERUNG
Die Taste der neuen Funksteuerung, die gespeichert werden soll, 5 Sekunden lang betätigen
Es kann ein Sender ohne Zugriff auf den Empfänger gespeichert werden. Es ist erforderlich, über einen vorab gespeicherten Sender z verfügen, dann wie unten angegeben verfahren. Die Fernkopierprozedur muss im Zuständigkeitsbereich des Empfängers durchgeführt werden.
Die Taste der alten Funksteuerung, die kopiert werden soll, 3 Sekunden lang betätigen (war die vorherige Phase 1 erfolgreich, bewegt der Antrieb sich nicht)
Die Taste der neuen Funksteuerung, die gespeichert werden soll, 3 Sekunden lang betätigen werden soll, 3 Sekunden lang betätigen
Die Taste der alten Funksteuerung, die kopiert werden soll, 3 Sekunden lang betätigen, um die Programmierung zu bestätigen und sie dann
zu verlassen
Wird innerhalb von 7 Sekunden keine Taste betätigt, verlässt der Empfänger automatisch die Programmierphase
4.22 Betriebsstörungen
In diesem Absatz werden einige Betriebsstörungen aufgelistet, die auf­treten können. Zusätzlich zur Displaymeldung weist das Blinklicht (falls angeschlos-
sen) mit der Sequenz von zwei kurzen Blinkzeichen, einer Pause und wieder zwei kurzen Blinkzeichen auf den vorliegenden Fehler hin.
Beschädigung Ursachen Abhilfe
Die Automation funktioniert nicht
1. Das System ist ohne Versorgung
2. Die Sicherung ist durchgebrannt
1. Von einem Techniker prüfen lassen
2. Die Sicherung von einem Techniker mit einer gleichwertigen austauschen lassen.
Der Abstand der Sender ist zu begrenzt Die Batterie ist nicht ausreichend geladen
Die Batterie mit einer neuen des gleichen Modells austauschen
Die Kette läuft, aber das Tor bewegt sich nicht Die Entriegelung könnte ausgehängt sein
Die Entriegelung, wie unter 4.3 beschrieben, ein­hängen
Das Alarmsignal bricht nicht ab Alarm 2000 Betriebszyklen Die Versorgung abtrennen und wieder herstellen
Das geöffnete oder geschlossene Tor bendet
sich nicht in der richtigen Stellung oder funktio­niert nicht.
Einstellungsfehler Die Programmierung erneut durchführen
Das Tor funktioniert nicht ordnungsgemäß und auf dem Display erscheint "H"
Die Steuereinheit ist durch Feuchtigkeit be­schädigt
Die Steuereinheit trocknen (eine Techniker hinzu­ziehen)
Plötzliche Unterbrechung oder ruckartige Bewe­gungen des Systems, auf dem Display erscheint "F" Während des Ablaufs blinkt das Begrüßungslicht und bleibt am Zyklusende eingeschaltet.
1. Das Tor ist nicht ausbalanciert
2. Ein Hindernis ist vorhanden
3. Die Versorgung ist nicht stabil
1. Die Ausgleichsfeder von einem Techniker einstel­len lassen
2. Damit sich “F” wieder ausschaltet, den Parame­ter 4.10 Einstellung Kraftniveau auf das passende Niveau bringen.
Während des Betriebs hört man ein schrilles Ge­räusch.
Nach einer langen Einsatzzeit fehlt Schmieröl zwischen Führung und Entriegelung.
Die Stelle zwischen Führung und Entriegelung ent­sprechend schmieren oder wachsen.
Die Kette ist locker und rattert.
Lockerung der Kette durch einen längeren Einsatz ohne Schmiermittel zwischen Führung und Entriegelung.
Die Kette spannen und schmieren. (siehe Punkt
4.1).
80
DE
5.2 Inbetriebnahme
Nach positivem Test aller (und nicht nur einiger) Vorrichtungen der An­lage, kann die Inbetriebnahme vorgenommen werden
Die technischen Unterlagen der Anlage müssen ausgestellt und für 10 Jahre aufbewahrt werden, sie umfassen den Schaltplan, die Zeichnung oder ein Foto der Anlage, die Risikoanalyse und die jeweiligen Lösun­gen, die Konformitätserklärung des Herstellers, die Gebrauchsanwei­sungen einer jeden Vorrichtung und den Wartungsplan der Anlage.
Am Tor oder an der Tür ein Schild mit den Daten der Automation, dem Namen des Verantwortlichen der Inbetriebnahme, der Seriennummer, dem Herstellungsjahr sowie dem CE-Zeichen anbringen.
Ein Schild mit den notwendigen Handgriffen zur manuellen Entriege­lung der Anlage anbringen.
Die Konformitätserklärung ausfüllen und dem Endbenutzer zusam­men mit der Gebrauchsanweisung und dem Wartungsplan der Anlage aushändigen.
Sicherstellen, dass der Benutzer den automatischen und manuellen Betrieb und die Notausschaltung des Antriebs verstanden hat.
Den Endbenutzer auch schriftlich über Gefahren und Risiken informie­ren
ACHTUNG - nach 3 aufeinander folgenden Hinderniserkennun­gen hält das Tor oder die Tür in Öffnung an und die automatische Schließung wird ausgeschlossen. Um die Bewegung wieder auf­zunehmen, muss man die Bedientaste oder den Sender benutzen.
5 – TEST UND INBETRIEBNAHME DER AUTOMATION
5.1 Test
Alle Komponenten der Anlage müssen entsprechend der jeweiligen Anweisungen der Handbücher endgeprüft werden
Kontrollieren, dass die Anweisungen des Kapitels 1 beachtet werden – Anweisungen zur Sicherheit Kontrollieren, dass sich das Tor oder die Tür nach der Entriegelung frei
bewegen können und sich in jeder Stellung im Gleichgewicht benden
und stillstehen.
Die korrekte Funktion aller verbundenen Vorrichtungen (Fotozellen, Druckleisten, Notschalter und anderes) kontrollieren, indem man mit den Bedienvorrichtungen alle Proben der Öffnung, Schließung und Blockierung des Tors oder der Tür durchführt (Sender, Tasten, Wahl­schalter)
Die Messungen der Aufprallstärke nach EN12445 durchführen, dabei Geschwindigkeit, Motorkraft und Verlangsamungen des Steuergeräts einstellen, falls die Messungen nicht die gewünschten Werte zeigen.
Die Endabnahme der Anlage muss von einem qualiziertem Techni­ker durchgeführt werden, der alle von der Bezugsnorm geforderten Proben bezüglich. der bestehenden Restrisiken ausführt, insbeson-
dere entsprechend der Richtlinie EN12445, in der Testmethoden für Automationen der Türen und Tore genannt sind.
6 - ERLÄUTERUNGEN
6.1 Anschluss Batterieladegerät 900KBP
Wenn man den Bausatz 900KBP installiert, kann eine Anlage VIPER LED auch ohne Netzspannung arbeiten, das Ganze erfordert keine Änderung der Anlage.
Anschlussreihenfolge:
• Die Versorgung 230Vac abtrennen
Das Modul 900KBP wie abgebildet anschließen
• Die Netzspannung wiederherstellen
• Die neuen Batterien sind nach etwa. 10 Stunden aufgeladen
Abb.1
Abb.2
Abb.3
Abb.4
PUSH
81
DE
Key Automation S.r.l. stellt Automationssysteme für Tore, Garagento­re, automatische Türen, Rollläden, sowie Schranken für Parkplätze oder Straßensperren her. Key Automation ist jedoch nicht der Herstel­ler Ihrer Automation. Sie ist das Ergebnis von Analysen, Auswertung, Materialwahl und Anlagenausführung des Installateurs Ihres Vertrau­ens Jede Automation ist einmalig und nur Ihr Installateur besitzt die Erfahrung und notwendigen Kenntnisse zur Ausführung einer auf Ihre Anforderungen zugeschnittenen Anlage, die langfristig sicher und zu­verlässig und vor allem sachgerecht arbeitet und den geltenden Be­stimmungen entspricht. Auch wenn Ihre Automation die Sicherheits­anforderungen der Bestimmungen erfüllt, schließt dies ein "Restrisiko" nicht aus. Das bedeutet, das Gefahrensituationen entstehen können, die normalerweise auf eine unvorsichtige und sogar falsche Benutzung zurückzuführen sind. Eben aus diesem Grund möchten wir Ihnen eini­ge Ratschläge zur Verhaltensweise mitgeben:
• Vor der ersten Benutzung der Automation lassen Sie sich vom Instal­lateur die Ursache der Restrisiken erklären.
Heben Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Zweifel auf und über­geben Sie diese einem eventuellen neuen Eigentümer der Automation.
• Eine unvorsichtige und unsachgemäße Benutzung der Automation
kann sie zu einer Gefahr werden lassen: veranlassen Sie nicht die Bewegung der Automation, wenn sich Personen, Tiere oder Gegen-
stände in ihrem Aktionskreis benden.
• Kinder: Wenn eine Automationsanlage sachgerecht geplant wurde,
gewährleistet sie auch eine hohe Sicherheitsstufe und verhindert bei Anwesenheit von Personen oder vorhandenen Gegenständen mit ihren Erfassungssystemen die Bewegung, dies garantiert die immer voraussehbare und sichere Einschaltung. Vorsichtshalber sollte man jedoch Kindern das Spielen in der Nähe der Automation verbieten und um ungewollte Einschaltungen zu verhindern, sollten die Sendern nicht in ihrer Reichweite bleiben.
• Störungen: sobald die Automation ein ungewöhnliches Verhalten auf­weist, den Strom von der Anlage nehmen und die Entriegelung von Hand vornehmen. Keinen Reparaturversuch vornehmen, wenden Sie sich an den Installateur Ihres Vertrauens: in der Zwischenzeit kann die Anlage nach der Entriegelung des Getriebemotors mit dem entspre­chenden Schlüssel, der zum Lieferumfang gehört, mit nicht automati­sierter Öffnung arbeiten.
• Bei Beschädigungen oder Stromausfall: Während Sie auf den Instal­lateur oder die Stromrückkehr warten und die Anlage verfügt über kei­ne Pufferbatterie, kann die Automation wie jede andere nicht automati­sierte Öffnung arbeiten. Hierfür muss sie von Hand entriegelt werden .
Entriegelung und manuelle Bewegung: vor diesem Eingriff darauf achten, dass die Entriegelung nur bei stillstehendem Flügel erfolgen kann.
• Wartung: Damit sie möglichst lange und vollkommen sicher arbeitet,
bedarf Ihre Automation, wie jedes andere Gerät, einer regelmäßigen Wartung. Vereinbaren Sie mit Ihrem Installateur einen Wartungsplan
mit regelmäßigen Abständen. Key Automation empehlt bei einem
normalen Hausgebrauch alle 6 Monate einen Eingriff, diese Zeitspan-
ne kann sich je nach Häugkeit der Benutzung ändern. Jede Über­prüfung, Wartung oder Reparatur darf nur durch fachlich qualiziertes
Personal erfolgen.
• Die Anlage, die Programmierparameter und die Regulierung der Au­tomation dürfen in keiner Weise verändert werden: die Verantwortung trägt Ihr Installateur.
• Die Endabnahme, die regelmäßigen Wartungen und eventuelle Re­paraturen müssen durch den Ausführenden belegt werden, diese Bele­ge müssen vom Besitzer der Anlage aufbewahrt werden.
Die einzigen Eingriffe, die Sie ausführen können und wir empfehlen Ihnen, diese vorzunehmen, ist das Reinigen der Glasscheiben der Fotozellen und das Entfernen von Laub oder Steinen, die eine Behin­derung der Automation bilden könnten. Vor diesen Eingriffen die Auto­mation entriegeln, damit niemand das Tor oder die Tür betätigen kann und für die Reinigung nur ein leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch verwenden.
• Entsorgung: Wenn die Automation nicht mehr einsatzfähig ist, sorgen Sie dafür, dass sie durch fachlich qualiziertes Personal abgebaut und
das Material entsprechend den örtlich geltenden Bestimmungen wie­derverwertet oder entsorgt wird.
• Die Bedienung des Tors oder der Tür (mit Sender, mit Schlüssel-Wahl­schalter, usw.) betätigen; wenn alles in Ordnung ist, öffnet oder schließt sich das Tor oder die Tür ganz normal, andernfalls blinkt das Blinklicht einige Male und die Bewegung wird nicht ausgeführt.
Wenn die Sicherheiten nicht mehr arbeiten, muss die Automation um­gehend repariert werden.
Batterieaustausch der Sender: falls Ihre Funkbedienung nach eini­ger Zeit nicht mehr gut funktionieren sollte oder überhaupt nicht mehr funktioniert, könnte dies einfach an der leeren Batterie liegen (vom Ge­brauch abhängig, sie kann für einige Monate und bis über ein Jahr reichen). Sie merken es an der Tatsache, dass sich die Bestätigungs­anzeige der Übertragung nicht oder nur für einen kurzen Moment ein­schaltet.
Die Batterien enthalten schädliche Substanzen: nicht in den Hausmüll werfen, sondern sie nach den örtlich vorgesehenen Bestimmungen entsorgen.
Wir danken Ihnen, dass Sie keyautomation gewählt haben und laden Sie ein, für weitere Informationen unsere Internetseite www.keyauto­mation.it zu besuchen.
7 - ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN ENDBENUTZER
82
PT
ÍNDICE
1
2
3
4
5
6
7
8
Advertências para a segurança
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
4.18
4.19
4.20
4.21
4.22
5.1
5.2
6.1
Introdução ao produto
Descrição do produto Composição Modelos e características técnicas Características técnicas
Lista de cabos necessários
Veriche preliminari
Instalação do produto
Montagem da guia em 3 partes Ligação do motor à guia
Fixação da guia e do motor na porta
Abertura manual Ligações elétricas Visualização em modo normal Personalização do sistema
Conguração m de curso de abertura Conguração m de curso de fecho
Ativação auto regulação força
Conguração do nível de força Conguração do modo de receção Conguração da função fotocélula Conguração da duração de fecho automático Conguração alarme 2000 ciclos Conguração do comando de abertura Forçamento e exclusão da leitura das fotocélulas Conguração da função segundo canal rádio Escolha da duração da luz de cortesia ativável com segundo canal rádio (apenas se parâmetro
B diferente de 3) Fim da programação Gravação e eliminação de controlos transmissors Anomalias de funcionamento
Teste e colocação em serviço
Teste Colocação em serviço
Desenvolvimento
Ligação do carregador de bateria
Instruções e advertências destinadas ao utilizador nal
Declaração CE de conformidade
pág. 84
pág. 85 pág. 85 pág. 85 pág. 86 pág. 86 pág. 86
pág. 86
pág. 86 pág. 86 pág. 87 pág. 87 pág. 87 pág. 88 pág. 88 pág. 88 pág. 88 pág. 89 pág. 89 pág. 89 pág. 90 pág. 90 pág. 90 pág. 90 pág. 91 pág. 91 pág. 92 pág. 92
pág. 92 pág. 93 pág. 95
pág. 96 pág. 96 pág. 96
pág. 96 pág. 96
pág. 97
pág. 115
83
PT
ATENÇÃO – INSTRUÇÕES ORIGINAIS – instruções importan­tes de segurança. É importante para a segurança das pesso­as observar as seguintes instruções de segurança. Conservar
estas instruções.
Ler com atenção as instruções antes de instalar.
O projeto e o fabrico dos dispositivos que compõem o produto e as informações presentes neste manual respeitam as normas vigentes sobre segurança. Porém, a instalação ou a progra­mação inadequada podem causar feridas graves às pessoas que fazem o trabalho e às que utilizarão o sistema. Por este motivo, durante a instalação, é importante seguir com atenção todas as instruções deste manual.
Não fazer a instalação se houver dúvidas de qualquer natureza e solicitar eventuais esclarecimentos ao serviço de Assistência Key Automation.
De acordo com a legislação Europeia, a realização de uma por­ta ou de um portão automático deve respeitar as normas pre­vistas pela diretiva 2006/42/CE (Diretiva Máquinas) e, em espe­cial, as normas EN 12445; EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, que permitem declarar a conformidade da automação.
Tendo em conta o que precede, a ligação denitiva do automatismo
à rede elétrica, o ensaio do sistema, a sua colocação em serviço e
a manutenção periódica devem ser feitas por pessoal qualicado e experiente, respeitando as instruções indicadas na caixa “Ensaio e
colocação em serviço da automação”.
Além disso, deverá denir os ensaios previstos de acordo com os riscos presentes e vericar que sejam cumpridas as leis, normas e
regulamentos, sobretudo todos os requisitos da norma EN 12445 que estabelece os métodos de ensaio para o controlo dos automa­tismos para portas e portões.
ATENÇÃO - Antes de iniciar a instalação, fazer as seguintes análises e controlos.
Vericar se todos os dispositivos destinados à automação são ade­quados ao sistema a realizar. Para tal, controlar cuidadosamente os dados no capítulo “Características técnicas”. Não fazer a instalação mesmo se apenas um destes dispositivos não for apropriado para a utilização.
Vericar se os dispositivos adquiridos são sucientes para garantir
a segurança do sistema e o seu funcionamento.
Analisar os riscos, vericando também a lista dos requisitos essen­ciais de segurança constantes do Anexo I da Diretiva Máquinas, e indicar as soluções adotadas. A análise dos riscos é um dos do-
cumentos que fazem parte do processo técnico da automação. O
processo deve ser preenchido por instalador prossional.
Considerando as situações de risco que podem ocorrer du­rante as fases de instalação e de utilização do produto, é ne­cessário instalar a automação, observando as seguintes indi­cações:
não fazer modicações em nenhuma parte do automatismo se não
as indicadas neste manual. Operações deste tipo podem causar funcionamento defeituoso. O fabricante declina qualquer respon­sabilidade por danos que resultam de produtos alterados de forma abusiva.
Evitar que as partes dos componentes da automação possam car submersas em água ou em outros líquidos. Durante a instalação,
evitar que os líquidos possam penetrar nos dispositivos presentes;
Se o o elétrico estiver danicado, este deve ser substituído pelo
fabricante ou por seu serviço de assistência técnica ou, todavia, por
uma pessoa com qualicação similar, de modo a prevenir qualquer
risco; Se substâncias líquidas penetrarem nas partes dos componentes da automação, desligar de imediato a alimentação elétrica e con­tactar o serviço de Assistência Key Automation. A utilização da au­tomação nestas condições pode causar situações de perigo.
Manter os componentes da automação afastados do calor e de
chama aberta. Isso pode danicá-los e ser causa de funcionamento
defeituoso, incêndio ou situações de perigo.
Todas as operações para as quais é necessário abrir a caixa de proteção dos vários componentes da automação devem ser feitas
com a unidade desligada da alimentação elétrica. Se o dispositivo de desligar não for visível, colocar um aviso com a seguinte men­sagem: “MANUTENÇÃO EM CURSO”.
Todos os dispositivos devem ser ligados a uma instalação elétrica equipada com ligação à terra de segurança.
O produto não pode ser considerado um sistema de proteção e­caz contra a intrusão. Se desejar proteger-se de forma ecaz, é necessário agregar na automação outros dispositivos.
O produto só pode ser utilizado depois que foi feita a “colocação em
serviço” da automação, conforme previsto no parágrafo “Ensaio e
colocação em serviço da automação”.
Instalar na rede de alimentação do sistema um dispositivo de corte de corrente com uma distância de abertura entre os contactos que permita cortar a corrente completamente nas condições estabeleci­das pela categoria de sobretensão III.
Para a ligação de tubos rígidos e exíveis ou passa-os, utilizar
ligações conformes ao grau de proteção IP55 ou superior.
O sistema elétrico a montante da automação deve cumprir as nor­mas vigentes e ser realizado como manda a lei.
Recomenda-se instalar um botão de emergência perto da auto­mação (ligado à entrada STOP da placa de comando) de modo que seja possível parar de imediato no caso de perigo.
Este dispositivo não se destina à utilização por pessoas (inclusive crianças) cuja capacidade física, sensorial ou mental seja reduzida
ou que não tenham experiência ou conhecimento, a menos que
possam contar com a supervisão ou obter instruções de pessoa
responsável pela sua segurança no que concerne à utilização do
dispositivo.
Antes de ligar a automação, assegurar-se que as pessoas não estejam perto da mesma.
Antes de fazer qualquer operação de limpeza e de manutenção da automação, desligar da corrente elétrica.
Deve-se ter cuidado para evitar o esmagamento entre a parte guia-
da e eventuais elementos xos circundantes.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brin­quem com o aparelho.
ATENÇÃO - O material da embalagem de todos os componen­tes da automação deve ser eliminado de acordo com a norma
local.
ATENÇÃO - Os dados e as informações neste manual devem ser considerados passíveis de modicação em qualquer mo­mento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Key Auto­mation S.r.l.
1 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA
84
PT
2.1 Descrição do produto
Viper Led é um motorredutor eletromecânico irreversível adequado para automatizar portões basculantes até 13 m2 e seccionais até 16 m2.
Viper está equipado com codicador, central de comando e recetor
de 1 canal incorporados.
O recetor tem a possibilidade de selecionar a descodicação rádio x ou rolling code.
A guia é pré-montada de corrente, de peça única ou em três peças.
2.2 Composição
O sistema de automação para portas de garagem está contido em duas caixas compostas pela embalagem do sistema de automação e a caixa da montagem da guia conforme ilustrado a seguir.
Embalagem do sistema de automação
Característica Nome Qtd
Sistema de automação
1
Manual 1
Braço curvo para porta 1
Abraçadeira de montagem 2
Suporte 1
Estribo em "U" 3
Estribo de suporte 1
Estribo porta 1
Embalagem dispositivos vários de xação
6x15 Paraluso autoroscante com cabeça hexagonã (8x) 6x80 Paraluso com porca hexagonal (1x)
8x25 Pino dobradiça (1x) 3x20 Contrapino (1x) Anel de afastamento lateral (1x)
6x80 Bucha de expansão (6x) 8x20 Paraluso com porca hexagonal (4x)
Embalagem guia
Guia pré-montada em três peças ou peça única
Guia (1 x) Braço recto para porta (1 x) Corrente (1 x) Cordão de emergência (1 x) Carrinho (1 x)
2 - INTRODUÇÃO AO PRODUTO
85
PT
2.3 Modelos e características técnicas
Os dados indicados podem variar com base no deslizamento e balanceamento do portão e do tipo de guia utilizada.
2.4 Características técnicas Modelo e uso recomendado - Guia e dimensões disponíveis
35
155
370
200
70
3080
DADOS TÉCNICOS VIP7U/VIP7
(VIP7UL/VIP7L)
VIP10U/VIP10 (VIP10UL/VIP10L)
VIP104 (VIP104L)
Velocidade 12 cm/s 12 cm/s 12 cm/s Força 700 N 1000 N 1000 N Ciclo de trabalho 60 % 60 % 60 % Curso 2,8 m 2,8 m 3,5 m Alimentação 230 Vac (120 Vac) 230 Vac (120 Vac) 230 Vac (120 Vac) Absorção a 230 Vac (120 Vac) 0,5 A (1 A) 0,7 A (1,4 A) 0,7 A (1,4 A) Absorção do motor 24 Vdc 4,16 A 6,66 A 6,66 A Potência consumida 100 W 160 W 160 W Lâmpada embutida sim sim sim Luz de sinalização 15 W MAX 15 W MAX 15 W MAX Luz de cortesia exterior 10 W MAX 10 W MAX 10 W MAX Saída de alimentação dos acessórios 250mA (24 Vdc) 250mA (24 Vdc) 250mA (24 Vdc) Fusível 1 linha de alimentação 2.5AT Träge 2.5AT Träge 2.5AT Träge
N.° máx. de emissores memorizáveis FIX CODE
20 20 20
N.° máx. de emissores memorizáveis ROLLING CODE
20 20 20
Grau de proteção IP 43 IP 43 IP 43 Dimensões (compr. - prof. - alt.) 200-370-155 mm 200-370-155 mm 200-370-155 mm Peso 13 Kg 13,5 Kg 16 Kg Temperatura de funcionamento -20° + 55° °C 20° + 55° °C -20° + 55° °C Dimensão máxima do portão 10 m
2
13 m
2
16 m
2
Peso máxima do portão 90 Kg 130 Kg 130 Kg
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Seccional Basculante
distendido
Basculante
não
distendido
VIP7U/VIP7/(VIP7UL/VIP7L)
H max=2,7m m² max=10m²
H max=3m m² max=9m²
H max=2,5m m² max=9m²
VIP10U/VIP10/(VIP10UL/VIP10L)
H max=2,7m m² max=13m²
H max=3m m² max=14m²
H max=2,5m m² max=14m²
Modelo
Voltagem
(V)
Superfície da
porta (m2)
Comprimento
total
Curso da
gula
Altura da porta na
abertura
Diferença temperatura
ambiente (°C)
VIP7U/
(VIP7UL)
190-240
(110 - 130)
<=10
3320 mm (1x3,3m) 2700 mm <2700 mm
-20+55
VIP7/
(VIP7L)
190-240
(110 - 130)
<=10
3320 mm (3x1,1m) 2700 mm <2700 mm
-20+55
VIP10U/
(VIP10UL)
190-240
(110 - 130)
<=13
3320 mm (1x3,3m) 2700 mm <2700 mm
-20+55
VIP10/
VIP10L)
190-240
(110 - 130)
<=13
3320 mm (3x1,1m) 2700 mm <2700 mm
-20+55
VIP104/
(VIP104L)
190-240
(110 - 130)
<=16
4000 mm (1x4m) 3400 mm <3400 mm
-20+55
CÓDIGO DESCRIÇÃO FORÇA GUIA
VIP7U/(VIP7UL)
para portas seccionadas de até 10 m2 com motor 24 Vdc e unidade com recetor incorporado
700N
de corrente pré-montada de 3320 mm numa única peça
VIP7/(VIP7L)
para portas seccionadas de até 10 m2 com motor 24 Vdc e unidade com recetor incorporado
700N
de corrente de 3320 mm em três partes com
encaixe rápido
VIP10U/(VIP10UL)
para portas seccionadas de até 13 m2 com motor 24 Vdc e unidade com recetor incorporado
1000N
de corrente pré-montada de 3320 mm numa única peça
VIP10/(VIP10L)
para portas seccionadas de até 13 m2 com motor 24 Vdc e unidade com recetor incorporado
1000N
de corrente de 3320 mm em três partes com
encaixe rápido
VIP104/(VIP104L)
para portas seccionadas de até 16 m2 com motor 24 Vdc e unidade com recetor incorporado
1000N
de corrente pré-montada de 4000 mm numa única peça
VIP104 (VIP104L)
H max=3,4m m² max=16m²
H max=3,4m m² max=14m²
H max=3,2m m² max=14m²
86
PT
4.1 Montagem da guia em 3 partes
1. Alinhe as três guias
2. Desloque o conector no centro da guia e entre os limites de posi­ção, repita para o segundo conector
3. Aperte a porca com uma chave de caixa Ø 13
4. Regule a tensão da corrente como indicado no esquema.
Para obterá regulação correcta certique-se de que durante a movi­mentação do portão a corrente não sai da guia (demasiado frouxa) ou no caso contrário tenda a arqueara guia (demasiado esticada)
Posição limite
Conector
Posição limite
2.5 Lista cabos necessários
No sistema típico, os cabos necessários para as ligações dos vários
dispositivos estão indicados na tabela da lista de cabos. Os cabos utilizados devem ser adequados ao tipo de instalação;
TABELA LISTA CABOS
Ligação de 1 a 10 m de 10 a 20 m de 20 a 30 m Linha eléctrica de alimentação 3 x 1,5 mm
2
3 x 1,5 mm
2
3 x 2,5 mm
2
Luz intermitente 2 x 0,5mm
2
2 x 0,5mm
2
2 x 0,5mm
2
Fotocélulas transmissor 2 x 0,5mm
2
2 x 0,5mm
2
2 x 0,5mm
2
Fotocélulas receptor 4 x 0,5mm
2
4 x 0,5mm
2
4 x 0,5mm
2
Selector de chave 3 x 0,5 mm
2
3 x 0,5 mm
2
3 x 0,5 mm
2
Bordas xas 2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
Bordas móveis 2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
Antena cabo blindado de tipo RG58 Cabo blindado de tipo RG58 máx 10 m
por exemplo, recomenda-se um cabo tipo H03VV-F para cablagem em ambientes internos ou H07RN-F para cablagem no exterior.
aprox.
3 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES
Antes de instalar o produto, verique e controle os seguintes pon­tos:
- Vericar se o portão ou a porta são adequados para serem auto­matizados.
- O peso e a dimensão do portão ou da porta devem incluir-se nos limites de utilização especicados para a máquina em que é insta­lado o produto.
- Vericar a presença e a solidez das paragens mecânicas de segu­rança do portão ou da porta
- Vericar se a zona de xação do produto não está sujeita a inun­dações
- Condições de elevada acidez ou salinidade ou a proximidade de
fontes de calor poderão causar avarias no produto
- Em caso de condições climáticas extremas (por exemplo, na
presença de neve, gelo, elevada amplitude térmica, temperaturas
elevadas) o atrito poderá aumentar e, portanto, a força necessária
para a movimentação e o impulso inicial poderão ser superiores
aos necessários em condições normais.
Vericar se a movimentação manual do portão ou da porta é uido e sem zonas de maior atrito ou se existe risco de descarrilamento
do mesmo
- Vericar se o portão ou a porta estão em equilíbrio e se permane­cem parados caso sejam deixados em qualquer posição
- Vericar se a linha eléctrica à qual será ligado o produto possui
ligação à terra de segurança e é protegida por um dispositivo mag­netotérmico e diferencial
– Predisponha na rede de alimentação do sistema um dispositivo
de desconexão com uma distância de abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições exigidas pela cate-
goria de sobretensão III
- Vericar se todo o material utilizado para a instalação está em
conformidade com as normativas vigentes
4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO
87
PT
4.2 União do corpo do motor à guia
6x15 Parafuso
auto-roscante
Suporte tipo sm U
Guia
Anel de afastamento lateral
Cabeça rodada de 90°
Standard
6x15 Parafuso auto-roscante
Suporte tipo sm U
Guia
Anel de afastamento lateral
4.4 Abertura manual da porta
Guia
Carro
Cordão
No caso de Interrupção de corrente
(1). Se a porta estiver na posição fechada:
Puxe o cordão e desbloqueie o engate embraiagem para permitir à porta de ser erguida com facilidade.
(2). Se a porta estiver na posição aberta:
Puxe d cordão somente uma vez para permitir à porta de descer para baixo na posição de fecho.
4.3 Fixação do corpo do motor à guia
MIN 0 cm MAX 40 cm
MAX 40 cm
posicione a guia usando como referência a gura
Muro
Porta
Estribo de suporte
Suporte tipo em U
Estribo de suporte
6x80 Parafuso
Guia
Bucha de expansão
Bucha de expansão
Bucha de
expansão
8x25 Perno cerniera
8x20 Parafuso
8x20 Parafuso
Braço curvo para porta
6x15 Parafuso auto roscante
Staffa porta
Fixação
Fixação
com as abraçadeiras fornecidas de série
N.B. Para a instalação de portas basculantes é requer acessório BO-SEZ.
370
200
14
16
70
3080
270
88
PT
4.6 Visualização modalidade normal
No “MODO NORMAL”, isto é quando dá alimentação ao sistema, o visor LCD de 2 dígitos roda e após 30 segundos desliga-se
4.5 Ligações eléctricas
ATENÇÃO - Antes de efectuar as ligações, verique se a central está alimentada
4.7 Personalização do sistema
Programação
Preparação A. Movimentar delicadamente a porta para accionar o carro de forma que o sistema de automação possa guiar a porta
B . Active a alimentação, a luz acende-se, a unidade “toca” uma vez e o ecrã indica “0” em ciclos.
Obs.: Se a programação não for terminada, as congurações serão eliminadas automaticamente. Se tiverem sido programadas informações erradas, desactive a alimentação e depois active novamente consultando quanto a seguir.
4.8 Conguração m de curso de abertura
Carregue a tecla “P”
(aprox. 5 segundos)
Carregue “+” Ou carregue “-”
A unidade emite um bip e é vi­sualizado “1
Abertura porta Fecho porta
Carregue “P”, “1” pisca
Quando a porta abrir atingin­do a posição ideal, carregue a tecla “P” para gravar as infor­mações.
Obs.: Programe a conguração do m de curso na abertura antes do m de curso no fecho
1
2
4
3
5
Descrição dos comandos
1- P tecla função 2- S tecla de aquisição controlos transmissors 3- + tecla de regulação aumenta parâmetros 4- - tecla de regulação diminui parâmetros 5- Visor de sinalização de funções
A ligação da luz de sinalização deverá ser feita entre COM e FLASH A ligação da luz de cortesia exterior deverá ser feita entre COM e LED O contacto da fotocélula deverá ser ligado entre PH1 e NEG (contacto normalmente fechado: NC) O Contacto de STOP emergência deverá ser conectado entre STOP e NEG (CONTACTO NORMALMENTE FECHADO NC) O Contacto da passo a passo SBS deverá ser conectado entra SBS e NEG (CONTACTO NORMALMENTE ABERTO NA)
TX
RX
F1
T2.5A 250V
SBS
STOP
NEG
NEG
PH1
COM
LED
COM
BATTERY
MAX 5x
FLAT
FLASH
+24V
SW
NEG
LED
COM
NEG
FB
DISPLAY
RECEIVER
CPU
+5V
VIN
NEG
LW
2
1
TX
24Vac/dc
3
4
1
2
RX
NC
24Vac/dc
-
+
-
+
89
PT
4.9 Conguração m de curso de fecho
Carregue”+” para visualizar “2
Fecho porta Ou abertura porta
Carregue “P”, “2” pisca
Quando a porta abrir atingindo a posição ideal, apãs 2 segun­dos carregue a tecla “P” para gravar as informações
Carregue “-” Ou carregue”+”
4.10 Activação auto regulação força
Carregue”+” para visualizar “3
Carregue “P” após a paragem, carregue de novo “P”
Carregue “P”, “3” pisca
Fecho da porta
A porta abre automaticamente
Carregue “P” para gravar as in­formações
Carregue “P”, “ ” pisca Carregue ”+”, ou carregue ”-”
para seleccionar o nivel
4.11 Congurações nível de força
Carregue”+” para visualizar “4
Prê-conguração de fábrica
Nível de força
Baixa
Alta
Carregue “P” para gravar as
congurações
Após ter recongurado o nível de força, accione a porta para um ciclo completo antes de utilizá-la, pois o 1° ciclo que segue a recongura-
ção serve para aprender a nova força que, no decorrer deste ciclo, consta muito elevada.
C
Atenção!! De forma a não detectar falsos obstáculos no fecho durante o funcionamento normal, é recomendável não forçar o fecho quando a porta estiver em contacto com o solo.
NOTA: para sair da programação e guardar o parâmetro, carregue no P durante 5 segundos.
90
PT
A central de comando está preparada para o comando rádio de todos os transmissores Key Automation.
Carregue ”+” para visualizar “5
Carregue”+” para visualizar “7
Carregue”+” para visualizar “6
a fotocélula está sempre ativa
durante o fecho
Carregue em “P”, no ecrã “1” pisca, para Indicar que a des-
codicação rádio denida é ROLLING CODE (prê-congu­ração de fábrica); se seleccio- nar no ecrã 2 a descodicação rádio denida é FIX CODE
Carregue ”+” oupara seleccio-
nar o tipo de descodicação
desejado
Carregue a tecla “P” para vi­sualizar “5”, e grave as con- gurações.
4.13 Conguração da Função Fotocélula
(Congurada por default em “0”)
Carregue em “P”, é visualizado 0, para indicar que a fotocélu-
la não está activa em abertura
(prê-conguração de fábrica)
Carregue ”+”, é visualizado “1”, para indicar que a fotocélula
está activa em abertura
Através desta função com a porta fechada com fotocélula interrompida pode habilitar\desabilitar o comando de abertura
Carregue de novo em “P” para
gravar as congurações
4.14 Conguração da duração de fecho automático
(Congurado por default em “0”)
Carregue “P” para visualizar “0”, a função não está activa (prê-conguração de fábrica)
Carregue”+” para visualizar “1” e activar a função, a duração do fecho automático é de 5 se­qundos
Carregue na tecla “P” para vi­sualizar “7” e sair do programa conforme o manual após ter seleccionado a duração do fe-
cho automático da porta
4.12 Conguração modalidade de recepção
4.15 Conguração alarme 2000 ciclos de funcionamento
(Congurado por default em “0”)
Carregue”+” para visualizar “8
Carregue em “P”, é visualizado “0”, para indicar que a função
está desactiva (prê-congu­ração de fábrica)
Carregue”+”, é visualizado “1”,
para indicar que a função está
activa
Carregue de novo “P” para gra-
var as congurações
Desligamento do alarme acústico: desactive a alimentação, depois active de novo ou carregue a tecla de comando porta durante 5 segundos.
Valor 0 1 2 3 4 5 6 7 8
Tempo Desativado 5 seg 10 seg 20 seg 30 seg 60 seg 120 seg 180 seg 240 seg
NOTA: para sair da programação e guardar o parâmetro, carregue no P durante 5 segundos.
NOTA: para sair da programação e guardar o parâmetro, carregue no P durante 5 segundos.
NOTA: para sair da programação e guardar o parâmetro, carregue no P durante 5 segundos.
NOTA: para sair da programação e guardar o parâmetro, carregue no P durante 5 segundos.
91
PT
Carregue ”+” para visualizar “9
Carregue em “P”,é visualizado “0” para indicar que o comando passo a passo tem a função Abre\Stop\Fecha...
Carregue ”+”, aparece “1” Para indicar que o comando passo a passo só pode abrir
4.16 Conguração do comando de Abertura
É Possível alterar o funcionamento do comando abre\stop\fecha só na abertura
Através da habilitação desta função o comando P\P permite a abertura aceitando só a rea­bertura durante o fecho.
Com a função “7=1” (fecho au­tomático habilitado) a cada co-
mando é actualizado o tempo
de fecho automático Com a função “7=0” (fecho au­tomático não habilitado) com a
porta aberta é possível fechar usando o comando passo a passo
NOTA: para sair da programação e guardar o parâmetro, carregue no P durante 5 segundos.
4.17 Forçamento e exclusão da leitura das fotocélulas
A
Após o parâmetro “9” premir “+” para visualizar “A
Premir “P”; é apresentado “0”
para indicar que a função está
desativada e, portanto, a lei-
tura da fotocélula está ativada durante todo o curso (congu­ração de fábrica)
Premir “+” para escolher a al-
tura de exclusão de leitura da
fotocélula desejada (ver tabela
abaixo)
1) É possível forçar o fechamento do portão seccionado mesmo com o contacto da fotocélula aberto.
- Com a porta aberta, premir o botão do emissor ou o comando DOOR; a automação indicará a falta de contacto fechado da
fotocélula através de três bips consecutivos.
- Soltar a tecla do emissor ou do comando DOOR e dentro de 4 segundos premir de novo o comando mantendo-o premido;
a automação fechar-se-á de modo forçado enquanto o comando (HOMEM MORTO) for mantido.
2) É possível selecionar um ponto de distância do pavimento para a exclusão da leitura das fotocélulas através da função “A” (última após
a função “9”)
NOTA: para sair da programação e guardar o parâmetro, carregue no P durante 5 segundos.
Valor Descrição
0 Leitura fotocélula habilitada 1 Leitura fotocélula desabilitada a 10 cm do ponto de fecho 2 Leitura fotocélula desabilitada a 20 cm do ponto de fecho 3 Leitura fotocélula desabilitada a 30 cm do ponto de fecho 4 Leitura fotocélula desabilitada a 40 cm do ponto de fecho 5 Leitura fotocélula desabilitada a 50 cm do ponto de fecho 6 Leitura fotocélula desabilitada a 60 cm do ponto de fecho 7 Leitura fotocélula desabilitada a 70 cm do ponto de fecho 8 Leitura fotocélula desabilitada a 80 cm do ponto de fecho 9 Leitura fotocélula desabilitada a 90 cm do ponto de fecho
92
PT
4.18 Conguração da função segundo canal rádio
4.19 Escolha da duração da luz de cortesia ativável com segundo canal rádio (apenas se parâmetro b diferente de 3)
B
C
3
Depois do parâmetro “A” pre­mir “+” para visualizar “B
Após o parâmetro “b” premir “+” para visualizar “C
Premir “P”; é apresentado “2” para indicar que a luz de cor­tesia incorporada no motor e
a luz exterior COM-LED estão
ativadas
Premir “P”;é apresentado “3” para indicar que a duração da
luz de cortesia congurada no segundo canal rádio é de 3 min
Premir “+” ou “-” para selecionar a função desejada:
0= ativa apenas a luz de cortesia no motor 1= ativa apenas a luz de cortesia exterior COM-LED 2= ativa a luz de cortesia no motor + luz de cortesia exterior COM-LED 3= ativa a função peões: abertura parcial de 1 m
(Congurado por default em “2”)
(Congurado por default em “3”)
NOTA: para sair da programação e guardar o parâmetro, carregue no P durante 5 segundos.
NOTA: para sair da programação e guardar o parâmetro, carregue no P durante 5 segundos.
A cada comando de movimentação da automação, a luz de cortesia led no motor e a eventual luz de cortesia exterior COM+LED carão acesas durante 3 minutos.
Wert 0
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Zeit Ausgeschaltet
1 min 2 min 3 min 5 min 15 min 30 min 1 h 8 h 12 h
4.20 Fim da programação
Obs.: efectue este passo de nalização, caso contrário as informações não serão gravadas.
É possível abandonar a fase de m da programação numa qualquer das opções das funções menu de 4.11 a 4.20 seguindo a seguinte
modalidade.
Carregue em “P” numa função qualquer de 1 a 9 até visualizar
o valor denido
Mantenha carregado “P” du­rante 5 segundos
Um bip seguido do “0” móvel indica que o processo de pro­gramação foi concluído com sucesso
93
PT
4.21 Memorização e eliminação do emissor
Seguir o procedimento abaixo indicado para a memorização dos emissores ROLLING CODE. Para memorizar os emissores de CÓDIGO FIXO consultar o parágrafo 4.12 e então memorizar os emissores conforme indicado abaixo:
1) MEMORIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO
• Premir e soltar o botão “S” do atuador seccional um número de vezes igual ao número de saídas que se deseja ativar: uma vez para a saída
1 (comando da porta), duas vezes para a saída 2 (luz de cortesia).
Saída 1:
3 seg
Saída 2:
• O “0” no ecrã do atuador seccional apresentará um número de intermitências igual ao número da saída selecionada, com 1 segundo de
pausa entre elas
• Premir a tecla do controlo remoto a ser memorizado dentro de 7 segundos, mantendo-a premida durante pelo menos 2 segundos
• Se a memorização foi feita com sucesso, o “0” no ecrã apresentará uma intermitência prolongada e 1 bip
• Para memorizar outro controlo remoto na mesma saída, repetir o ponto 1
N.B. Se não for dado nenhum comando durante 7 segundos, o atuador seccional sairá automaticamente do modo de programação
INDICADOR SONORO BESOURO SIGNIFICADO
1 Bip Código memorizado 2 Bip Código já memorizado 3 Bip Memória cheia
2) EXCLUSÃO DE UM CONTROLO REMOTO
• Premir a tecla “S” até o “0” no ecrã acender (cerca de 3 segundos)
> 3 seg
94
PT
3) LIMPEZA DE TODA A MEMÓRIA DO RECETOR
• Premir a tecla “S” do atuador seccional e mantê-la premida até o “0” acender (cerca de 3 segundos) e então apagar (cerca de 3 segundos). Soltar a tecla “S”
• Premir a tecla do controlo remoto a ser excluído dentro de 7 segundos e mantê-la premida até o “0” no ecrã ser eliminado. Soltar a tecla do controlo remoto
• Cerca de 1 segundo depois que a tecla do controlo remoto tiver sido solta, o “0” no ecrã ca intermitente
• Conrmar a exclusão premindo e soltando a tecla “S” no atuador seccional
Se a exclusão for feita com sucesso, o “0” no ecrã apresentará uma intermitência prolongada
N.B. Se não for dado nenhum comando durante 7 segundos, o recetor sai automaticamente do modo de programação
> 3 seg > 3 seg
0,5 seg
3 seg
0,5 seg
• Cerca de 1 segundo depois que a tecla “S” tiver sido solta, o “0” no ecrã ca intermitente
1 seg 1 seg
• Premir e soltar a tecla “S” do ecrã depois da terceira intermitência do “0”
95
PT
• Se a exclusão for feita com sucesso, o ecrã apresentará uma intermitência prolongada
3 seg
4) MEMORIZAÇÃO À DISTÂNCIA DE UM RADIOCOMANDO COM RADIOCOMANDO JÁ MEMORIZADO
Premir durante pelo menos 5 segundos a tecla do novo radiocomando que se deseja memorizar
É possível memorizar um transmissor sem aceder ao recetor. É necessário ter um transmissor já memorizado e seguir as instruções abaixo. O procedimento de cópia à distância deve ser feito na área de alcance do recetor.
Premir durante pelo menos 3 segundos a tecla do velho radiocomando que se deseja copiar (se a fase anterior 1 foi concluída o automatismo não se
movimenta)
Premir durante pelo menos 3 segundos a tecla do novo radiocomando que se deseja memorizar
• Premir durante pelo menos 3 segundos a tecla do velho radiocomando que se deseja copiar para conrmar e sair da fase de programação
Depois de 7 segundos de inatividade o recetor sai automaticamente da fase de programação
4.22 Resolução de avarias
Neste parágrafo, são listadas algumas anomalias de funcionamen­to que se podem apresentar. Além da sinalização no visor, o sinal intermitente (se ligado) sinaliza
a situação de erro através de uma sequência de duas intermitên­cias breves, pausa, duas intermitências breves.
Avaria Causas Solução
O sistema de automação não funciona
1. Falta alimentação ao sistema
2. O fusível está queimado
1. Peça um técnico para realizar a vericação
2. Peça um técnico para substituir o fusível por um do mesmo tipo
A distância do controlo transmissor é muito limitada
A bateria não está carregada suciente­mente
Substitua a bateria com uma nova do mesmo
modelo A corrente gira, mas a porta não se mexe O desbloqueio pode estar desengatado Engate o desbloqueio consultando o 4.3 O alarme continua a tocar Alarme 2000 ciclos de funcionamento Desligue a alimentação, depois volte a ligá-la
A porta não está na posição quando está
aberta ou fechada ou não funciona
Avaria de conguração Volte a fazer a programação
A porta não funciona corretamente e no visor aparece “H”
Avaria da central devido a humidade
Seque a unidade (peça a intervenção de um
técnico)
Interrupção repentina ou por disparos do sis­tema e no visor aparece "F" A luz de cortesia pisca durante a manobra e
ca acesa no m do ciclo.
1. A porta não está equilibrada
2. Presença de um obstáculo
3. A alimentação não é estável
1. Peça um técnico para regular a mola de
equilíbrio.
2. Regule o parâmetro 4.10 conguração do
nível de força no nível adequado até “F” de-
saparecer
Durante o funcionamento, é emitido um som estridente
Falta de lubricante entre a guia e o des­bloqueio após um longo período de utili­zação
Lubrique adequadamente ou encere no pon-
to entre a guia e o desbloqueio
A corrente está frouxa e ruidosa
Afrouxamento da corrente por causa de um uso prolongado sem lubricante entre
a guia e o desbloqueio
Estique a corrente e lubrique-a. (veja o ponto
4.1).
96
PT
6 - DESENVOLVIMENTO
5.2 Colocação em serviço
No seguimento do teste positivo de todos (e não apenas de alguns) dispositivos do sistema, pode proceder-se com a colocação em ser­viço
É necessário realizar e conservar durante 10 anos o capítulo téc­nico do sistema que deverá incluir o esquema eléctrico, o dese­nho ou fotograa do sistema, a análise dos riscos e as soluções
adoptadas, a declaração de conformidade do fabricante de todos os dispositivos ligados, o manual de instruções de cada dispositivo e o plano de manutenção do sistema
Axe no portão ou porta uma placa com indicação dos dados da máquina, o nome do responsável pela colocação em serviço, o nú-
mero de matrícula, o ano de construção e a marca CE
Axe uma placa que indique as operações necessárias para des-
bloquear manualmente o sistema
Crie e entregue ao utilizador nal a declaração de conformidade, as
instruções e advertências de utilização e o plano de manutenção do sistema
Verique se o utilizador entendeu o correcto funcionamento auto­mático, manual e de emergência da máquina.
Informe também por escrito o utilizador nal acerca dos perigos e
riscos ainda presentes
ATENÇÃO - depois da detecção de um obstáculo, o portão ou porta
pára na abertura e é excluído o fecho automático; para retomar o movimento, é necessário pressionar o botão de comando ou usar
o transmissor.
5 - TESTE E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DA MÁQUINA
5.1 Teste
Todos os componentes do sistema devem ser testados de acordo com os procedimentos indicados nos respectivos manuais de ins­truções
Verique se foram respeitadas as indicações do Capítulo 1 – Adver­tências para a segurança
Verique se o portão ou a porta podem movimentar-se livremente uma vez desbloqueada a máquina e que estejam em equilíbrio e permaneçam parados caso sejam deixados em qualquer posição Verique o funcionamento correcto de todos os dispositivos liga-
dos (fotocélulas, bordas sensíveis, botões de emergência, outros) efectuando testes de abertura, fecho e paragem do portão ou da porta através dos dispositivos de comando ligados (transmissores, botões, selectores)
Realize as medições da força de impacto conforme previsto pela norma EN12445 regulando as funções de velocidade, força motor e desacelerações da central, caso as medições não forneçam os
resultados desejados até encontrar a conguração certa
O teste do sistema deve ser executado por um técnico qualicado
que deve efectuar os testes solicitados pela normativa de referên-
cia em função dos riscos presentes, vericando o cumprimento
das disposições previstas pelas normativas, em particular a norma
EN12445 que indica os métodos de teste a máquinas para portas
e portões.
6.1 Ligação do carregador da bateria 900KBP
Um sistema VIPER LED também pode funcionar com falta de tensão de rede instalando simplesmente o kit 900KBP, tudo sem realizar qualquer alteração do sistema.
Sequência de ligação:
• Desligue a alimentação 230Vac
• Ligar o módulo 900KBP conforme ilustra a gura
• Restaure a tensão de rede
• As baterias novas alcançarão a carga após cerca de 10 horas.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
PUSH
97
PT
Key Automation S.r.l. produz sistemas para a automação de por-
tões, portas de garagem, portas automáticas, persianas, cancelas
para parques de estacionamento e auto-estradas A Key Automation
não é, porém, o produtor da sua máquina, que é o resultado de uma obra de análise, avaliação, escolha de materiais e realização do sistema executada pelo vosso técnico de instalação de conan­ça. Cada máquina é única e apenas o seu técnico de instalação possui a experiência e prossionalismo necessários para realizar um sistema de acordo com as suas exigências, seguro e ável ao
longo do tempo, e sobretudo de acordo com as normas em vigor.
Mesmo que a máquina em sua posse satisfaça o nível de segu­rança exigido pelas normativas, isto não exclui a existência de um
"risco resíduo", ou seja, a possibilidade de criação de situações de perigo, normalmente devidas a um uso inconsciente ou até mesmo errado, pelo que gostaríamos de lhe dar alguns conselhos sobre as acções a tomar:
Antes de usar pela primeira vez a máquina, peça ao técnico de ins­talação que lhe explique a origem dos riscos resíduos.
Conserve o manual para o caso de dúvidas no futuro e entregue-o a um eventual novo proprietário da máquina.
Um uso inconsciente e impróprio da máquina pode torná-la perigo­sa: não comande o movimento da máquina se no seu raio de acção
se encontrarem pessoas, animais ou coisas.
Crianças: Se for construído de forma adequada, um sistema de automação garante um elevado grau de segurança, impedindo com os seus sistemas de detecção o movimento em presença de pessoas ou coisas e garantindo uma activação sempre previsível e segura. No entanto é prudente proibir as crianças de brincarem nas
imediações da máquina e, para evitar activações involuntárias, não deixe os telecomandos ao seu alcance.
Anomalias: assim que notar algum comportamento anormal por parte da máquina, remova a alimentação eléctrica ao sistema e re­alize o desbloqueio manual. Não tente sozinho efectuar nenhuma
reparação, mas solicite a intervenção do seu técnico de conança:
entretanto, o sistema pode funcionar como uma abertura não auto­matizada, uma vez desbloqueado o motorredutor com a chave de desbloqueio fornecida originalmente com o sistema.
Em caso de rupturas ou falta de alimentação: ao aguardar a in­tervenção do seu técnico, ou o regresso da energia eléctrica se o sistema não possuir baterias tampão, a máquina pode ser accio­nada como uma abertura qualquer não automatizada. Para isto, é
necessário efectuar o desbloqueio manual.
Desbloqueio e movimento manual: antes de executar esta ope-
ração, preste atenção, que o desbloqueio pode ser feito apenas quando a folha estiver parada.
Manutenção: como qualquer maquinaria, a sua máquina necessita
de uma manutenção periódica para que funcione durante o maior tempo possível em completa segurança. Combine com o seu téc­nico um plano de manutenção com frequência periódica; a Key Au­tomation recomenda uma intervenção a cada 6 meses para uma normal utilização doméstica, mas este período pode variar em fun­ção da intensidade de utilização. Qualquer intervenção de controlo, manutenção ou reparação deve ser efectuada apenas por pessoal
qualicado;
Não altere o sistema e os parâmetros de programação e de regula­ção da automação: a responsabilidade é do seu técnico;
O teste, as manutenções periódicas e as eventuais reparações
devem ser documentadas por quem as executa e os documentos conservados pelo proprietário do sistema;
As únicas intervenções que poderá fazer e, que aconselhamos que
as realize regularmente, são a limpeza dos vidros das fotocélulas e a remoção de eventuais folhas ou pedras que possam obstruir
a máquina. Para impedir que qualquer pessoa possa accionar o
portão ou porta, antes de proceder, lembre-se de desbloquear a
máquina e utilizar para a limpeza um pano ligeiramente humede­cido com água;
Eliminação: No nal da vida da máquina, certique-se de que a eli­minação seja efectuada por pessoal qualicado e que os materiais sejam reciclados ou eliminados de acordo com as normas válidas
a nível local;
Accione o comando do portão ou porta (com telecomando, com selector de chave, etc.); se tudo estiver bem, o portão ou a porta
irá abrir e fechar normalmente, caso contrário, a intermitência será
activada e a manobra não arranca;
Com as seguranças fora de uso, é necessário reparar a máquina
o quanto antes;
Substituição pilha do telecomando: se o seu radiocomando após algum tempo parecer funcionar pior, ou não funcionar sequer, pode
dever-se simplesmente ao m da pilha (dependendo do uso, pode­rá durar alguns meses ou até mais de um ano). Poderá perceber se é este o caso se o piloto de conrmação da
transmissão não se acender, ou se acender apenas por breves in­tantes;
As pilhas contêm substâncias poluentes: não as deite fora no lixo
normal, utilize os métodos previstos pelos regulamentos locais;
Agradecemos por ter escolhido a Key Automation e convidamo-lo a visitar o nosso website www.keyautomation.it para mais informa­ções.
7 - INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS DESTINADAS AO UTILIZADOR FINAL
98
PL
SPIS TREŚCI
1
2
3
4
5
6
7
8
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
4.18
4.19
4.20
4.21
4.22
5.1
5.2
6.1
Wprowadzenie do produktu
Opis produktu Kompozycja Model i dane techniczne Modele i dane techniczne
Spis niezbędnych przewodów
Kontrole wstępne
Montaż produktu
Montaż prowadnicy 3-częściowej Podłączenie silnika do prowadnicy
Zamocowanie prowadnicy do silnika na drzwiach
Otwieranie ręczne Połączenia elektryczne Wyświetlenie trybu normalnego
Personalizacja instalacji
Ustawienie ogranicznika krańcowego w pozycji otwarcia Ustawienie ogranicznika krańcowego w pozycji zamknięcia Aktywacja zapamiętywania nacisku
Ustawianie poziomu nacisku Ustawienie trybu odbiorczego Ustawianie funkcji fotokomórki Ustawianie czasu trwania zamykania automatycznego Ustawianie alarmu przy 2000 cykli Ustawianie polecenia otwierania
Wymuszanie i wyłączanie odczytu fotokomórek Ustawienie funkcji drugiego kanału radiowego Ustawienie czasu pracy świateł odprowadzają­cych, uruchamianych za pomocą drugiego ka­nału radiowego (wyłącznie w sytuacji, gdy para-
metr B ma wartość różną od 3) Koniec programacji
Zapamiętywanie i kasowanie pilotów Błędy w funkcjonowaniu
Odbiór techniczny i uruchomienie
Odbiór techniczny Uruchomienie
Informacje dodatkowe
Podłączenie ładowarki
Instrukcje i zalecenia skierowane do użytkownika końcowego
Deklaracja zgodności WE
str. 99
str. 100 str. 101 str. 101 str. 102 str. 102 str. 103
str. 103
str. 103 str. 103
str. 10 str. 104 str. 104 str. 105 str. 105 str. 105 str. 105 str. 106 str. 106 str. 106 str. 107 str. 107 str. 107 str. 107 str. 108 str. 108 str. 109 str. 109
str. 109 str. 110 str. 112
str. 113 str. 113 str. 113
str. 113 str. 113
str. 114
str. 115
99
PL
UWAGA – INSTRUKCJA ORYGINALNA – ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. W celu zapewniania bezpieczeństwa osób należy stosować się do poniższych zaleceń. Zachować niniejszą instrukcję.
Przed przystąpieniem do montażu zapoznać się uważnie z treścią
instrukcji.
Procesy projektowania i produkcji urządzeń wchodzących w skład produktu, jak też informacje zawarte w niniejszej instrukcji, spełniają wymogi obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Pomimo tego nieprawidłowa instalacja oraz błędne programowanie mogą spowodować poważne obrażenia osób wykonujących montaż lub eksploatujących instalację. Dlatego też podczas wykonywania instalacji należy rygorystycznie stosować się do wszelkich zaleceń podanych w niniejszej instrukcji.
Nie kontynuować montażu w przypadku wystąpienia jakichkolwiek wątpliwości. Zwrócić się wcześniej o wyjaśnienia do serwisu tech-
nicznego Key Automation.
W myśl prawodawstwa europejskiego wykonanie bramy garażowej lub ogrodzeniowej z napędem powinno przebiegać zgodnie z wymogami Dyrektywy 2006/42/WE (Dyrektywa Ma­szynowa), a w szczególności zgodnie z wymogami norm EN 12445; EN 12453; EN 12635 oraz EN 13241-1, które umożliwiają wydanie deklaracji zgodności automatyki.
Zważając na powyższe, ostateczne podłączenie automatyki do sie­ci elektrycznej, odbiór instalacji, uruchomienie oraz konserwacja
okresowa powinny być wykonywane przez wykwalikowany i doświadczony personel. Zobowiązany on jest do stosowania się do zaleceń podanych w rozdziale „Odbiór techniczny i uruchomie-
nie automatyki”.
Ponadto wspomniany personel zobowiązany jest do przeprowadze­nia odpowiednich testów, w zależności od występujących zagrożeń, oraz do sprawdzenia, czy spełniane są wymogi odpowiednich prze­pisów, norm i uregulowań. W szczególności dotyczy to spełniania wszystkich wymogów normy EN 12445, która określa metody badań kontrolnych automatyki bram garażowych i ogrodzeniowych.
UWAGA – przed przystąpieniem do montażu wykonać następujące analizy i kontrole:
Sprawdzić, czy poszczególne urządzenia automatyki są przydatne
do danych celów i dostosowane do wykonywanej instalacji. W tym
celu sprawdzić dokładnie dane podane w rozdziale „Parametry tech­niczne”. Nie przystępować do wykonywania instalacji w przypadku, gdy nawet jeden element nie nadaje się do użycia.
Sprawdzić, czy urządzenia obecne w zestawie są wystarczające do zapewnienia bezpieczeństwa instalacji oraz jej poprawnego działania.
Przeprowadzić analizę zagrożeń, która powinna obejmować również wykaz zasadniczych wymogów bezpieczeństwa, wymie­nionych w Załączniku I Dyrektywy Maszynowej, wraz ze wska­zaniem zastosowanych rozwiązań.Analiza zagrożeń jest jednym z dokumentów wchodzących w zakres dokumentacji technicznej automatyki. Dokument powinien zostać wypełniony przez profesjo-
nalnego instalatora.
Z uwagi na niebezpieczne sytuacje, które mogą wystąpić podczas montażu oraz używania produktu, produkt należy montować, przestrzegając następujących zaleceń:
Zabrania się dokonywania modykacji jakiejkolwiek części, jeżeli nie zostało to wyraźnie wskazane w niniejszej instrukcji. Niesto­sowanie się do powyższych zaleceń może stanowić przyczynę nieprawidłowego działania napędu. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności z tytułu szkód powstałych w wyniku tego rodzaju modykacji.
w przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu elektrycznego,
powinien on zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis techniczny lub przez osobę posiadającą odpowiednie kwali­kacje, co zapobiegnie powstawaniu zagrożenia;
Należy unikać zanurzania elementów układu automatyki w wodzie lub w innego rodzaju cieczach. Podczas montażu zwracać uwagę, aby żadnego rodzaju ciecze nie dostały się do wnętrza urządzeń.
W przypadku, gdyby płynne substancje przedostały się do wnętrza elementów układu automatyki, odłączyć niezwłocznie zasilanie elektryczne i skontaktować się z serwisem technicznym Key Au­tomation. Użytkowanie automatyki w powyższej sytuacji stanowi źródło zagrożenia.
Nie składować żadnego z elementów układu automatyki w pobliżu źródeł ciepła oraz nie wystawiać na działanie otwartych płomieni. Może to spowodować uszkodzenia lub nieprawidłowe działanie, pożar bądź sytuację zagrożenia.
Wszystkie czynności wymagające otworzenia osłony zabezpieczającej elementy układu automatyki należy wykonywać po odłączeniu centrali od zasilania elektrycznego. Jeżeli urządzenie odłączające nie jest widoczne, umieścić tablicę z napisem: „UWA­GA TRWAJĄ PRACE KONSERWACYJNE”.
Wszystkie urządzenia należy podłączać do linii zasilania elektrycz­nego wyposażonej w uziemienie zabezpieczające.
Produkt nie stanowi skutecznego systemu zabezpieczającego pr­zed włamaniem. W przypadku konieczności takiego zabezpiecze­nia, automatykę należy poszerzyć o dodatkowe urządzenia.
Produkt może być używany wyłącznie po podłączeniu automatyki do uziemienia, zgodnie z instrukcją podana w paragrae „Odbiór
techniczny oraz uruchomienie automatyki”.
W sieci zasilania instalacji zamontować urządzenie odłączające, w którym odległość otwartych styków umożliwiać będzie całkowite odłączenie instalacji w warunkach określonych w III kategorii przepięciowej.
Na użytek podłączenia sztywnych lub elastycznych przewodów lub też prowadnic przewodów używać złączy posiadających stopień ochrony IP55 lub wyższy.
Instalacja elektryczna znajdująca się przed automatyką powinna spełniać wymogi obowiązujących przepisów oraz powinna zostać
wykonana zgodnie z zasadami sztuki.
Zaleca się zamontowanie w pobliżu automatyki przycisku zatrzyma­nia awaryjnego (podłączonego do wyjścia STOP płyty sterowania). Umożliwi to niezwłoczne zatrzymanie w sytuacji zagrożenia.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (również dzieci), o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych i mentalnych lub też nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że inne osoby odpowiedzialne za zapewnienie im bezpieczeństwa, dozoru lub za przekazanie instrukcji dotyczących obsługi umożliwią im takie użytkowanie.
przed uruchomieniem automatyki upewnić się, że w pobliżu nie znajdują się żadne osoby;
przed przystąpieniem do czynności czyszczenia i konserwacji auto­matyki, odłączyć ją od sieci elektrycznej;
należy zachować szczególną uwagę, aby uniknąć zgniecenia pomiędzy elementem ruchomym a otaczającymi go elementami stałymi;
Dzieci powinny pozostawać pod opieką dorosłych, co wykluczy możliwość niewłaściwej obsługi urządzenia.
UWAGA – materiał, z którego zostało wykonane opakowanie wszystkich elementów układu automatyki, należy zutylizować, przestrzegając miejscowych przepisów prawa w tym zakresie.
UWAGA – dane oraz informacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą ulegać zmianom, bez obowiązku powiadamiania o tym fakcie przez Key Automation S.r.l.
1 - ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
100
PL
2.1 Opis produktu
Viper Led jest siłownikiem elektromechanicznym nieodwracalnym dostosowanym do automatyki bram wahadłowych do 13 m2 i seg-
mentowych do 16 m2.
Viper jest wyposażony w enkoder, centralę sterowania i odbiornik o
1 kanale zintegrowanym.
Odbiornik ma możliwość wyboru odkodowania radiowego kodem x lub rolling. Prowadnica jest wstępnie zamontowana na łańcuchu, w jednej czę­ści lub w trzech częściach.
2 - WPROWADZENIE DO PRODUKTU
2.2 Skład
Automatyczny system do bramy garażowej składa się z dwóch pudełek. Jedno zawiera system automatyczny, podczas gdy drugie zawiera zestaw do montażu prowadnicy, zgodnie z rysunkiem poniżej.
Pakiet systemu automatycznego
Opis Nazwa Ilość
System automatyczny 1
Instrukcje 1
Wygięte ramię do bramy 1
Klamra do montażu 2
Wsparcie 1
Wspornik U 3
Wspornik 1
Wspornik bramy 1
Pakiet różnych elementów łącznych
Wkręt samogwintujący o łbie sześciokątnym 6x15 (8x) 6x80 Wkręt z sześciokątną nakrętką (1x)
8x25 Sworzeń zawiasy (1x) 3x20 Nawleczka rozpinana (1x) Pierścień ruchu bocznego (1x)
6x80 Wtyczka rozszerzenia (6x) 8x20 Wkręt z sześciokątną nakrętką (4x)
Pakiet prowadnicy
Prowadnica wstępnie zmontowana
Prowadnica (1 x)
Proste ramię do bramy (1 x) Łańcuch (1 x) Linka awaryjna (1 x) Wózek (1 x)
Loading...