Key Automation RX4X, RXM23X, RXI23X, RX8, RXM28 Instructions And Warnings For Installation And Use

Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instruções e advertências para a instalação e utilização
RX4X
RX8
RXM28
Ricevente radio
Radio receiver
Récepteur radio
Receptor radio
Funkempfänger
Odbiorniki radiowe
Recetor rádio
Management System ISO 9001:2008
www.tuv.com ID 9105043769
I
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE – per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni e conservarle per utilizzi futuri.
Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione. La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi che compongono il prodotto e le informazioni contenute nel presente manuale rispettano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò nonostante un’in­stallazione e una programmazione errata possono causare gravi ferite alle persone che eseguono il lavoro e a quelle che useranno l’impianto. Per questo motivo, durante l’instal­lazione, è importante seguire attentamente tutte le istruzioni riportate in questo manuale.
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
RICEVENTI RADIO
Le riceventi radio Key Automation sono riceventi a 4 uscite per centrali con connettore SSQ (RX4X/RX8), e 2 uscite con connettore Molex (RXI23X), con morsettiera esterna (RXM23X/ RXM28). Le riceventi accettano trasmettitori a codice sso o trasmettitori a codice va­riabile. Le riceventi RX4X/RMX23X/RX8/RXM28 possono essere gestite tramite software e
dispositivo XRMANAGER con versione rmware 2.4 e successive (per 868MHz solo
menu riceventi).
Attenzione: qualsiasi altro uso diverso da quello descritto e in condizioni ambientali diverse da quelle riportate in questo manuale è da considerarsi improprio e vietato.
CODICE DESCRIZIONE
RX4X Ricevente a innesto 4 uscite, 433.92 MHz. Memoria massima 1000 codici RXI23X Ricevente a innesto 2 uscite 433.92 MHz. Memoria massima 1000 codici RXM23X Ricevente esterna 2 uscite 433.92 MHz. Memoria massima 1000 codici RX8 Ricevente a innesto 4 uscite, 868.3 MHz. Memoria massima 1000 codici RXM28 Ricevente esterna 2 uscite 868.3 MHz. Memoria massima 1000 codici
CARATTERISTICHE TECNICHE 900RX4X 900RX8
Decodica
Compatibilità trasmettitori SUB/PLAY/ORION SUB/PLAY SUB/PLAY/ORION SUB/PLAY
Frequenza 433.92 MHz 868.3 MHz 433.92 MHz 868.3 MHz
Alimentazione 5 Vdc 12 ÷ 24 Vac / 12 ÷ 35 Vdc
Assorbimento a riposo 16 mA 41 mA @ 24 Vac / 20 mA @ 24 Vdc
Assorbimento massimo 27 mA 45 mA @ 24 Vac / 27 mA @ 24 Vdc
Impedenza di ingresso 50 Ω
Uscite 4 2
Uscite relè - 24 Vdc, 1 A MAX, NORM. APERTO
Sensibilità -108 dB
Temperatura di funzionamento -20°+55° C
PRINCIPALI COMPONENTI
LED
VERDE
TASTO
TASTO TASTO
LED
VERDE
RX4X/RX8 RXI23X RXM23X/RXM28
J1: = 12 Vac/Vdc = 24Vac/Vdc
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
ATTENZIONE – prima di installare il prodotto vericare e controllare i seguenti punti:
• Vericare che la supercie su cui ssare il dispositivo sia solida e non pemetta vibrazioni
• Utilizzare collegamenti elettrici adeguati alle correnti richieste
• Vericare che l’alimentazione rispetti i valori delle caratteristiche tecniche
• Collegare un’antenna tipo ANTS433; senza antenna la portata si riduce a pochi metri.
L’antenna deve essere installata più in alto possibile e in presenza di strutture metalliche o cemento armato va installata al di sopra di queste. Il cavo dell’antenna
deve essere di tipo RG58 con lunghezza massima di 10 m.
• Se non fosse possibile installare un’antenna si può migliorare la portata discretamente collegando un lo elettrico mantenendolo disteso.
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
Collegare la ricevente radio in assenza di alimentazione e per i modelli RX4X/RX8 controllare il verso di inserimento seguendo le istruzioni della centrale su cui la
ricevente va innestata.
Attenzione: in alcune centrali il coperchio del modello RX4X/RX8 va rimosso. Se-
guire le istruzioni della centrale di riferimento.
Il primo radiocomando inserito decide il tipo di codica (codice sso o codice va­riabile). All’accensione la ricevente emette un numero di lampeggi per indicare la codica dei radiocomandi memorizzati:
• 1 lampeggio lungo = memoria vuota
• 2 lampeggi veloci = codice sso
• 3 lampeggi veloci = codice variabile
900RXI23X
900RXM23X
FIX/ROLLING
900RXM28
J1
+ (~)
12/24
Vac/Vdc
- (~)
OUT 1
OUT 2
OUT1-OUT2= uscita monostabile impulsiva
LED
VERDE
4.1 MEMORIZZAZIONE DI UN RADIOCOMANDO
ATTENZIONE: Attivando la fase di memorizzazione qualsiasi trasmettitore nel campo
di ricezione può essere memorizzato. Per ridurre la portata della ricevente scollegare
temporaneamente l’antenna.
FASE DESCRIZIONE ESEMPIO
Premere e rilasciare il pulsante della ricevente per un nu­mero di volte uguale all’uscita che si vuole attivare:
1 volta per l’uscita 1,
2 volte per l’uscita 2, 3 volte per l’uscita 3,
1
4 volte per l’uscita 4,
5 volte per l’uscita PREIMPOSTATA (tasto 1 = uscita 1, tasto 2 = uscita 2, tasto 3 = uscita 3, tasto 4 = uscita 4)
Per conoscere la funzione attivata dall’uscita della rice­vente fare riferimento al manuale della centrale o disposi­tivo su cui la ricevente verrà installata
Il LED sul ricevitore effettua un numero di lampeggi corri-
2
spondente all’uscita selezionata intervallati da una pausa
di 1 secondo
Entro 7 secondi premere per almeno 2 secondi il tasto del
3
radiocomando che si vuole memorizzare
Se la memorizzazione è andata a buon ne la ricevente
4
emetterà un lampeggio lungo Per memorizzare un altro radiocomando sulla stessa
5
uscita ripetere il punto 3 Dopo 7 secondi di inattività la ricevente esce automatica-
Nota
mente dalla fase di programmazione
+ +
+ 1s +1s
2s
3s
4.2 CANCELLAZIONE DI UN RADIOCOMANDO
FASE DESCRIZIONE ESEMPIO
Premere il pulsante della ricevente no a quando si ac-
1
cende il LED (circa 3 secondi)
Entro 7 secondi premere un tasto del radiocomando che
2
si vuole cancellare no a quando il LED sulla ricevente si
spegne. Rilasciare il tasto del radiocomando
Dopo circa 1 secondo dal rilascio del tasto il LED sulla rice-
3
vente comincia a lampeggiare
Confermare la cancellazione premendo il pulsante della
4
ricevente
Se la cancelllazione è andata a buon ne la ricevente
5
emetterà 1 lampeggio lungo
Dopo 7 secondi di inattività la ricevente esce automatica-
Nota
mente dalla fase di cancellazione
(>3s)->
->
0,5s 0,5s
3s
4.3 CANCELLAZIONE DI TUTTA LA MEMORIA DELLA RICEVENTE/ RESET DELLA RICEVENTE
FASE DESCRIZIONE ESEMPIO
Premere e mantenere premuto il pulsante della ricevente
1
no a quando si accende il LED (circa 3 secondi) e poi si
spegne (circa 3 secondi). Rilasciare il tasto.
Dopo circa 1 secondo dal rilascio del tasto il LED sulla rice-
2
vente inizia a lampeggiare.
Per la cancellazione di tutta la memoria premere il tasto della ricevente in corrispondenza del terzo lampeggio op-
3
pure per resettare le 4 uscite e riportarle nella modalità di fabbrica monostabili premere il tasto in corrispondenza del quinto lampeggio
Se la cancelllazione/reset è andata a buon ne la rice-
4
vente emetterà 1 lampeggio lungo
(>3s)-> (>3s)->
(1s)+ (1s)+
4.4 MEMORIZZAZIONE A DISTANZA DI UN RADIOCOMANDO CON RADIOCOMANDO GIÀ IN MEMORIA
É possibile memorizzare un trasmettitore senza accedere al ricevitore. É necessario disporre di un trasmettitore precedentemente memorizzato e seguire la procedura sottoindicata. La procedura di copia a distanza deve essere eseguita nell’area servita della ricevente.
FASE DESCRIZIONE ESEMPIO
Premere per almeno 5 secondi il tasto del nuovo radioco-
1
mando che si vuole memorizzare
Premere per almeno 3 secondi il tasto del vecchio radio-
2
comando che si vuole copiare (se la precendente fase 1 è andata a buon ne l’automazione non si muove)
Premere per almeno 3 secondi il tasto del nuovo radioco-
3
mando che si vuole memorizzare
Premere per almeno 3 secondi il tasto del vecchio radio-
4
comando che si vuole copiare per confermare ed uscire dalla fase di programmazione
Dopo 7 secondi di inattività la ricevente esce automatica-
Nota
mente dalla fase di programmazione
>5s
>3s
>3s
>3s
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO
L’impianto può essere messo in servizio dopo il collaudo di un tecnico qualicato che deve
effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in funzione dei rischi presenti,
vericando il rispetto di quanto previsto dalle normative dell’applicazione.
GBGB
1 - SAFETY WARNINGS
CAUTION – to ensure personal safety it is important to follow these instructions and keep them for future reference.
Read the instructions carefully before proceeding with installation. The design and ma­nufacture of the devices making up the product and the information in this manual are
compliant with current safety standards. However, incorrect installation or programming
may cause serious injury to those working on or using the system. Compliance with the instructions provided here when installing the product is therefore extremely important.
2 - INTRODUCING THE PRODUCT
RADIO RECEIVERS
Key Automation radio receivers are 4-output receivers for control units with SSQ (RX4X/ RX8) connector, and 2-output with Molex connector (RXI23X) and with external terminal
board (RXM23X/RXM28). Receivers accept xed or variable code transmitters. The receivers RX4X/RMX23X/RX8/RXM28 can be managed via the software and XR­MANAGER device with rmware versions 2.4 and later (for 868MHz receiver menu
only).
Warning: any use other than as specied herein or in environmental conditions
other than as stated in this manual is to be considered improper and is prohibited.
CODE DESCRIPTION
RX4X Plug-in receiver, 4 outputs, 433.92 MHz. Maximum memory capacity 1000 codes RXI23X Plug-in receiver, 2 outputs 433.92 MHz. Maximum memory capacity 1000 codes
RXM23X External receiver, 2 outputs 433.92 MHz. Maximum memory capacity 1000 codes RX8 Plug-in receiver, 4 outputs, 868.3 MHz. Maximum memory capacity 1000 codes RXM28 External receiver, 2 outputs 868.3 MHz. Maximum memory capacity 1000 codes
TECHNICAL SPECIFICATIONS 900RX4X 900RX8
Decoding
Compatible transmitters SUB/PLAY/ORION SUB/PLAY SUB/PLAY/ORION SUB/PLAY
Frequency 433.92 MHz 868.3 MHz 433.92 MHz 868.3 MHz
Power 5 Vdc 12 ÷ 24 Vac / 12 ÷ 35 Vdc
Idle consumption 16 mA 41 mA @ 24 Vac / 20 mA @ 24 Vdc
Max consumption 27 mA 45 mA @ 24 Vac / 27 mA @ 24 Vdc
Input impedance 50 Ω
Outputs 4 2
Relay outputs - 24 Vdc, 1 A MAX, NORMALLY OPEN
Sensitivity -108 dB
Operating temperature -20°+55° C
MAIN COMPONENTS
LED
GREEN
KEY
KEY
LED
GREEN
RX4X/RX8 RXI23X RXM23X/RXM28
J1: = 12 Vac/Vdc = 24Vac/Vdc
3 - PRELIMINARY CHECKS
WARNING - before installing the product, perform the following checks and in­spections:
• Check that the intended mounting surface is solid and does not allow vibrations
• Use electrical connections suitable for the currents required
• Check that the power supply conforms to the values in the technical specications
• Connect a type ANTS433 antenna; without an antenna, the range is cut to a few metres. The antenna must be installed as high up as possible and above any metal or reinforced concrete structures. The antenna cable must be type RG58 and no more than 10 metres long.
• If it is not possible to t an antenna, the range can be increased signicantly by connecting
an electric cable and keeping it straight.
4 - INSTALLING THE PRODUCT
Connect the radio receiver with the power supply disconnected and for RX4X/RX8
models check the connection position following the instructions on the control
unit to which the receiver is to be connected.
Warning: in some control units, the cover of the RX4X/RX8 model must be re­moved. Follow the instructions of the control unit concerned.
The rst remote control sets the type of encoding (xed or variable code). When powered up, the receiver ashes to indicate the type of encoding used by the
remote controls in its memory:
• 1 long ash = memory empty
• 2 quick ashes = xed code
• 3 quick ashes = variable code
900RXI23X
900RXM23X
FIX/ROLLING
J1
+ (~)
12/24
Vac/Vdc
- (~)
OUT 1
OUT 2
OUT1-OUT2= impulsive monostable output
900RXM28
KEY LED
GREEN
4.1 MEMORISING A REMOTE CONTROL
WARNING: When the memorisation phase is activated, any transmitter within the reception range may be memorised. To reduce the receiver’s range, disconnect the
antenna temporarily.
PH. DESCRIPTION EXAMPLE
Press and release the receiver button a number of times equal to the number of the output to be activated:
once for output 1,
twice for output 2, three times for output 3,
1
four times for output 4
ve times for output PRESET (button 1 = output 1, button 2 = output 2, button 3 = output 3, button 4 = output 4) To nd out which function the receiver output activates,
refer to the manual of the control unit or device on which the receiver is to be installed
The LED on the receiver will ash a number of times equal
2
to the number of the output selected, with 1 second pauses between ashes
Press the key of the remote control to be memorised within
3
7 seconds, holding it down for at least 2 seconds
If the memorisation has been successful, the receiver will
4
give one long ash
To memorise another remote control on the same output,
5
repeat point 3 If no commands are given for 7 seconds, the receiver au-
N.B.
tomatically quits the programming mode
+ +
+ 1s +1s
2s
3s
4.2 DELETING A REMOTE CONTROL
PH. DESCRIPTION EXAMPLE
Press the button on the receiver until the LED lights up
1
(about 3 seconds)
Press the key of the remote control to be deleted within 7
2
seconds, holding it down until the LED on the receiver goes out. Release the remote control key
About 1 second after the key is released, the LED on the
3
receiver starts to ash
Conrm the deletion by pressing the button on the re-
4
ceiver
If the deletion has been successful, the receiver will give
5
one long ash
If no commands are given for 7 seconds, the receiver au-
N.B.
tomatically quits the programming mode
(>3s)->
->
0,5s 0,5s
3s
4.3 CLEARING THE ENTIRE RECEIVER MEMORY/ RECEIVER RESET
PH. DESCRIPTION EXAMPLE
Press the button on the receiver and hold it down until
1
the LED lights up (about 3 seconds) and then goes out (about 3 seconds). Release the key
About 1 second after the key is released, the LED on the
2
receiver starts to ash
To clear the entire memory, press the receiver button on the
3
third ash, or to reset the 4 outputs and restore the default monostable settings, press the button on the fth ash
If the deletion/reset has been successful, the receiver will
4
give one long ash
(>3s)-> (>3s)->
(1s)+ (1s)+
4.4 REMOTE MEMORISATION OF A REMOTE CONTROL WITH A REMOTE CONTROL ALREADY MEMORISED
A transmitter can be memorised without accessing the receiver. The user needs to
have a transmitter memorised previously, after which the procedure is as described
below. The remote copy procedure must be carried out in the area served by the receiver.
PH. DESCRIPTION EXAMPLE
Press the key of the new remote control to be memori-
1
sed, holding it down for at least 5 seconds
Press the key of the old remote control to be copied (if
2
phase 1 has been successful, the automation system will
not respond)
Press the key of the new remote control to be memori-
3
sed, holding it down for at least 3 seconds
Press the key of the old remote control to be copied, hol-
4
ding it down for at least 3 seconds, to conrm and quit the
programming mode
If no commands are given for 7 seconds, the receiver au-
N.B.
tomatically quits the programming mode
5 - TESTING AND COMMISSIONING
The system may be put into operation after testing by a qualied technician, who must
perform the tests required by the relevant standards in relation to the risks present, to check that the installation complies with the relevant regulatory requirements.
>5s
>3s
>3s
>3s
FI
1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION – pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces
instructions et de les conserver pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Lire attentivement les instructions avant d’effectuer l’installation. La conception et la fa­brication des dispositifs qui composent le produit et les informations contenues dans ce guide respectent les normes de sécurité en vigueur. Néanmoins, une installation et une programmation erronées peuvent causer de graves blessures aux personnes qui exécu­tent le travail et à celles qui utiliseront l’installation. C’est pourquoi il est important, durant l’installation, de suivre scrupuleusement toutes les instructions fournies dans ce guide.
2 - PRÉSENTATION DU PRODUIT
RÉCEPTEURS RADIO
Les récepteurs radio Key Automation sont des récepteurs à 4 sorties pour des logiques de commande à connecteur SSQ (RX4X/RX8), et 2 sorties connecteur Molex (RXI23X), bornier extérieur (RXM23X/RXM28). Les récepteurs acceptent des émetteurs à code
xe ou des émetteurs à code variable. Les récepteurs RX4X/RMX23X/RX8/RXM28
peuvent être gérés au moyen du logiciel et du dispositif XRMANAGER à partir de la version 2.4 du microgramme (pour 868MHz menu récepteurs uniquement). Attention:
toute utilisation différente de celle qui est décrite ou dans des conditions ambian-
tes différentes de celles qui sont indiquées dans ce guide doit être considérée
comme impropre et interdite.
CODE DESCRIPTION
RX4X Récepteur embrochable 4 sorties, 433.92 MHz. Mémoire maximale 1000 codes
RXI23X Récepteur embrochable 2 sorties 433.92 MHz. Mémoire maximale 1000 codes
RXM23X Récepteur extérieur 2 sorties 433.92 MHz. Mémoire maximale 1000 codes
RX8 Récepteur embrochable 4 sorties 868.3 MHz. Mémoire maximale 1000 codes
RXM28 Récepteur extérieur 2 sorties 868.3 MHz. Mémoire maximale 1000 codes
CARACTÉR. TECHNIQUES 900RX4X 900RX8
Décodage
Compatibilité des émetteurs SUB/PLAY/ORION SUB/PLAY SUB/PLAY/ORION SUB/PLAY
Fréquence 433.92 MHz 868.3 MHz 433.92 MHz 868.3 MHz
Alimentation 5 Vdc 12 ÷ 24 Vac / 12 ÷ 35 Vdc
Absorption au repos 16 mA 41 mA @ 24 Vac / 20 mA @ 24 Vdc
Absorption max 27 mA 45 mA @ 24 Vac / 27 mA @ 24 Vdc
Impédance d’entrée 50 Ω
Sorties 4 2
Sorties relais - 24 Vdc, 1 A MAX, NORM. OUVERT
Sensibilité -108 dB
Température de fonctionnement -20°+55° C
PRINCIPAUX COMPOSANTS
LED
VERT
TOUCHE
TOUCHE TOUCHE
LED
VERT
RX4X/RX8 RXI23X RXM23X/RXM28
J1: = 12 Vac/Vdc = 24Vac/Vdc
3 - VÉRIFICATIONS PRÉALABLES
ATTENTION – avant d’installer le produit, vérier et contrôler les points suivants:
• Vérier que la surface sur laquelle sera xé le dispositif est solide et empêchera les vibrations
• Utiliser des câblages électriques adaptés aux courants nécessaires
• Vérier que l’alimentation est conforme aux valeurs des caractéristiques techniques
• Connecter une antenne type ANTS433 ; sans antenne, la portée se réduit à quelques mètres.
L’antenne doit être installée le plus haut possible et, s’il y a des structures
métalliques ou en béton armé, elle doit être positionnée au-dessus. Le câble de l’antenne doit être du type RG58 avec une longueur maximale de 10 m.
• S’il n’est pas possible d’installer une antenne, on peut améliorer assez bien la portée en raccordant un l électrique et en le laissant déroulé.
4 - INSTALLATION DU PRODUIT
Connecter le récepteur radio avec l’alimentation coupée et, pour les modèles RX4X/RX8, contrôler le sens d’introduction en suivant les instructions de la logi­que de commande à laquelle le récepteur doit être branché.
Attention : sur certaines logiques de commande, le couvercle du modèle RX4X /RX8 doit être retiré. Suivre les instructions de la logique de commande de
référence.
La première radiocommande connectée détermine le type de codage (code xe ou code variable). Quand on allume le récepteur, il émet un certain nombre de clignotements pour indiquer le codage des radiocommandes mémorisées:
• 1 clignotement long = mémoire vide
• 2 clignotements rapides = code xe
• 3 clignotements rapides = code variable
900RXI23X
900RXM23X
FIX/ROLLING
900RXM28
J1
+ (~)
12/24
Vac/Vdc
- (~)
OUT 1
OUT 2
OUT1-OUT2= sortie monostable impulsive
LED
VERT
4.1 MÉMORISATION D’UNE RADIOCOMMANDE
ATTENTION : En activant la phase de mémorisation, n’importe quel émetteur situé dans le champ de réception peut être mémorisé. Pour réduire la portée du récepteur, déconnecter temporairement l’antenne.
PH. DESCRIPTION EXEMPLE
Presser puis relâcher la touche du récepteur le nombre de
fois correspondant au numéro de la sortie que l’on veut ac­tiver :
1 fois pour la sortie 1,
2 fois pour la sortie 2, 3 fois pour la sortie 3,
1
4 fois pour la sortie 4,
+ +
5 fois pour la sortie PRÉDÉFINIE (bouton 1 = sortie 1, bouton 2 = sortie 2, bouton 3 = sortie 3, bouton 4 = sortie 4)
Pour connaître la fonction activée par la sortie du récepteur, faire référence au guide de la logique de commande ou au dispositif sur lequel le récepteur sera installé
La DEL sur le récepteur clignote le nombre de fois corre-
2
spondant au numéro de la sortie sélectionnée avec une
+ 1s +1s
pause d’une seconde entre chaque clignotement
Dans les 7 secondes qui suivent, presser pendant au
3
moins 2 secondes la touche de la radiocommande que l’on veut mémoriser Si la mémorisation a été correctement effectuée, le
4
récepteur émettra un clignotement long Pour mémoriser une autre radiocommande sur la
5
même sortie, répéter le point 3 Au bout de 7 secondes d’inactivité, le récepteur sort
Rem.
automatiquement de la phase de programmation
2s
3s
4.2 EFFACEMENT D’UNE RADIOCOMMANDE
PH. DESCRIPTION EXEMPLE
Presser la touche du récepteur jusqu’à ce que la DEL
1
s’allume (3 secondes environ)
(>3s)->
Dans les 7 secondes qui suivent, presser une touche de la radiocommande que l’on veut effacer jusqu’à ce que la
2
DEL sur le récepteur s’éteigne. Relâcher la touche de la
->
radiocommande
Environ une seconde après que la touche a été relâchée,
3
la DEL présente sur le récepteur commence à clignoter
Conrmer l’effacement en pressant la touche du
4
récepteur Si l’effacement a été correctement effectué, le récep-
5
teur émettra 1 clignotement long
Au bout de 7 secondes d’inactivité, le récepteur sort
Rem.
automatiquement de la phase d’effacement
0,5s 0,5s
3s
4.3 EFFACEMENT DE TOUTE LA MÉMOIRE DU RÉCEPTEUR/ RÉINITIALISATION DU RÉCEPTEUR
PH. DESCRIPTION EXEMPLE
Presser sans le relâcher la touche du récepteur jusqu’à
ce que la DEL s’allume (3 secondes environ) puis s’étei-
1
(>3s)-> (>3s)->
gne (3 secondes environ). Relâcher la touche Environ une seconde après que la touche a été relâchée,
2
la DEL présente sur le récepteur commence à clignoter Pour effacer toute la mémoire, presser la touche du récep-
teur au troisième clignotement ou, pour réinitialiser les 4
3
sorties avec la conguration par défaut monostable, pres­ser la touche du récepteur au cinquième clignotement
Si l’effacement/réinitialisation a été correctement effec-
4
tué, le récepteur émettra 1 clignotement long
(1s)+ (1s)+
4.4 MÉMORISATION À DISTANCE D’UNE RADIOCOMMANDE AVEC UNE RADIOCOMMANDE DÉJÀ MÉMORISÉE
Il est possible de mémoriser un émetteur sans accéder au récepteur. Pour cela, il faut disposer d’un émetteur mémorisé précédemment et suivre la procédure ci-dessous. La procédure de copie à distance doit être effectuée dans la zone de couverture du récepteur.
PH. DESCRIPTION EXEMPLE
Presser pendant au moins 5 secondes la touche de la
1
nouvelle radiocommande à mémoriser
Presser pendant au moins 3 secondes la touche de l’an-
cienne radiocommande à copier (si la phase 1 précédente
2
a été correctement effectuée, l’automatisme ne s’active pas)
Presser pendant au moins 3 secondes la touche de la
3
nouvelle radiocommande à mémoriser Presser pendant au moins 3 secondes la touche de
4
l’ancienne radiocommande à copier pour conrmer et
sortir de la phase de programmation Au bout de 7 secondes d’inactivité, le récepteur sort
Rem.
automatiquement de la phase de programmation
5 - RÉCEPTION ET MISE EN SERVICE
L’installation peut être mise en service après l’essai de réception coné à un technicien qualié, qui doit effectuer les essais prescrits par la norme de référence en fonction
des risques présents et s’assurer que l’installation est conforme aux dispositions des normes.
>5s
>3s
>3s
>3s
ES
1 – ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
ATENCIÓN – para la seguridad de las personas es importante respetar
estas instrucciones y conservarlas para futuros consultaciones.
Lea detenidamente las instrucciones antes de realizar la instalación. El diseño y la fabricación de los dispositivos que componen el producto y las informaciones conteni­das en este manual respetan las normativas vigentes sobre la seguridad. No obstante esto, una instalación y una programación incorrectas pueden provocar graves heridas a las personas que realizan el trabajo y a aquellas que utilizarán el sistema. Por dicho motivo, durante la instalación es importante respetar escrupulosamente todas las in­strucciones mencionadas en este manual.
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
RECEPTORES RADIO
Los receptores Key Automación incorporan 4 salidas para centrales con conector SSQ (RX4X/RX8), y 2 salidas con conector Molex (RXI23X), con regleta exterior (RXM23X/ RXM28). Los receptores aceptan transmisores con código jo o transmisores con códi­go variable. Los receptores RX4X/RMX23X/RX8/RXM28 pueden controlarse por medio
del software y del dispositivo XRMANAGER con versión de rmware 2.4 y siguientes (para 868MHz Sólo menú receptores). Atención: un uso diferente de aquel descrito
y en condiciones ambientales diferentes de aquellas indicadas en este manual será considerado inadecuado y estará prohibido.
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
RX4X Receptor enchufable 4 salidas, 433.92 MHz. Memoria máxima 1000 códigos
RXI23X Receptor enchufable 2 salidas 433.92 MHz. Memoria máxima 1000 códigos
RXM23X Receptor exterior 2 salidas 433.92 MHz. Memoria máxima 1000 códigos
RX8 Receptor enchufable 4 salidas 868.3 MHz. Memoria máxima 1000 códigos
RXM28 Receptor exterior 2 salidas 868.3 MHz. Memoria máxima 1000 códigos
CARACTERÍST. TÉCNICAS 900RX4X 900RX8
Decodicación
Compatibilidad transmisores SUB/PLAY/ORION SUB/PLAY SUB/PLAY/ORION SUB/PLAY
Frecuencia 433.92 MHz 868.3 MHz 433.92 MHz 868.3 MHz
Alimentación 5 Vdc 12 ÷ 24 Vac / 12 ÷ 35 Vdc
Absorción en reposo 16 mA 41 mA @ 24 Vac / 20 mA @ 24 Vdc
Absorción max 27 mA 45 mA @ 24 Vac / 27 mA @ 24 Vdc
Impedancia de entrada 50 Ω
Salidas 4 2
Salidas relé - 24 Vdc, 1 A MAX, NORM. ABIERTO
Sensibilidad -108 dB
Temperatura de funcionamiento -20°+55° C
COMPONENTES PRINCIPALES
LED
VERDE
PULS.
KEY LED
VERDE
RX4X/RX8 RXI23X RXM23X/RXM28
J1: = 12 Vac/Vdc = 24Vac/Vdc
3 – CONTROLES PRELIMINARES
ATENCIÓN – antes de instalar el producto, compruebe y controle los siguientes
puntos:
• Compruebe que la supercie en la que ja el dispositivo sea rme y no produzca vibraciones
• Utilice conexiones eléctricas adecuadas para las corrientes requeridas
• Compruebe que la alimentación respete los valores de las características técnicas
• Conecte una antena tipo ANTS433; sin antena el alcance se reduce a pocos metros.
La antena se debe instalar lo más alto posible y, en presencia de estructuras metálicas u hormigón armado, se debe instalar por encima de estas. El cable de la
antena debe ser tipo RG58 con una longitud máxima de 10 m.
• Si no fuera posible instalar una antena, es posible mejorar el alcance discretamente
conectando un cable eléctrico y manteniéndolo extendido.
4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Conecte el receptor en ausencia de alimentación y para los modelos RX4X/RX8 controle el sentido de conexión siguiendo las instrucciones de la central a la se conecta el receptor.
Atención: en algunas centrales es necesario quitar la cubierta del modelo RX4X/ RX8. Siga las instrucciones de la central de referencia.
El primer radiomando conectado establece el tipo de codicación (código jo o código variable). Cuando el receptor se enciende emite un número de destellos que indican la codicación de los radiomandos memorizados:
• 1 destello prolongado = memoria vacía
• 2 destellos rápidos = código jo
• 3 destellos rápidos = código variable
900RXI23X
900RXM23X
FIX/ROLLING
J1
+ (~)
12/24
Vac/Vdc
- (~)
OUT 1
OUT 2
OUT1-OUT2= salida monoestable impulsiva
900RXM28
PULS. LED
VERDE
4.1 MEMORIZACIÓN DE UN RADIOMANDO
ATENCIÓN: Activando la fase de memorización, cualquier transmisor dentro del campo de recepción puede ser memorizado. Para reducir el alcance del receptor,
desconecte momentáneamente la antena.
FASE DESCRIPCIÓN EJEMPLO
Presione y suelte el pulsador del receptor durante un
número de veces equivalente a la salida que se desea
activar:
1 vez para la salida 1,
2 veces para la salida 2, 3 veces para la salida 3,
1
4 veces para la salida 4,
+ + 5 veces para la salida PRECONFIGURADO (bóton 1 = salida 1, bóton 2 = salida 2, bóton 3 = salida 3, bóton 4 = salida 4)
Para conocer la función activa de la salida del receptor, consulte el manual de la central o del dispositivo en el que se instalará el receptor
El LED del receptor realiza un número de destellos
2
correspondiente a la salida seleccionada, con un inter-
valo de pausa de 1 segundo
Antes de 7 segundos presione durante 2 segundos
3
como mínimo el pulsador del radiomando que se de-
+ 1s +1s
2s sea memorizar
Si la memorización ha sido correcta, el receptor emitirá
4
un destello prolongado Para memorizar otro radiomando en la misma salida,
5
repita el punto 3
Transcurridos 7 segundos de inactividad, el receptor
Nota
sale automáticamente de la fase de programación
3s
4.2 CANCELACIÓN DE UN RADIOMANDO
FASE DESCRIPCIÓN EJEMPLO
Presione el pulsador del receptor hasta que se encien-
1
da el LED (3 segundos aprox.)
(>3s)->
Presione antes de 7 segundos un pulsador del radio-
2
mando que se desea cancelar hasta que se apague el
->
LED del receptor. Suelte el pulsador del radiomando
Transcurrido 1 segundo después de haber soltado el
3
pulsador, el LED del receptor comenzará a destellar
Conrme la cancelación presionando el pulsador del
4
receptor
Si la cancelación ha sido correcta, el receptor emitirá 1
5
destello prolongado
Transcurridos 7 segundos de inactividad, el receptor
Nota
sale automáticamente de la fase de programación
0,5s 0,5s
3s
4.3 CANCELACIÓN DE TODA LA MEMORIA DEL RECEPTOR/ RESTABLECER EL RECEPTOR
FASE DESCRIPCIÓN EJEMPLO
Presione y mantenga presionado el pulsador del recep-
1
tor hasta que se encienda el LED (3 segundos aprox.) y luego se apague (3 segundos aprox.). Suelte el pulsador
Transcurrido 1 segundo después de haber soltado el
2
pulsador, el LED del receptor comenzará a destellar
Para borrar toda la memoria, presione el pulsador del re­ceptor en el tercer destello o restablezca las 4 salidas y
3
ajuste a la conguración predeterminada de fábrica mono­estable, presione el pulsador en el quinto destello
Si la cancelación/restablecer ha sido correcta, el re-
4
ceptor emitirá 1 destello prolongado
(>3s)-> (>3s)->
(1s)+ (1s)+
4.4 MEMORIZACIÓN A DISTANCIA DE UN RADIOMANDO CON RADIOMANDO YA MEMORIZADO
Es posible memorizar un transmisor sin acceder al receptor. Es necesario tener a disposición un transmisor antes memorizado y seguir el procedimiento indicado a continuación.
El procedimiento de copia a distancia debe hacerse en el área servida por el receptor.
FASE DESCRIPCIÓN EJEMPLO
Presione durante 5 segundos como mínimo el pulsa-
1
dor del nuevo radiomando que se desea memorizar
Presione durante 3 segundos como mínimo el pulsador
del radiomando anterior que se desea copiar (si la fase
2
1 anterior se produjo correctamente, el automatismo no
se moverá)
Presione durante 3 segundos como mínimo el pulsa-
3
dor del radiomando nuevo que se desea memorizar Presione durante 3 segundos como mínimo el pulsa-
4
dor del radiomando anterior que se desea copiar para
conrmar y salir de la fase de programación
Nota Transcurridos 7 segundos de inactividad, el receptor sale
5 – ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO
El sistema puede ponerse en servicio después del ensayo realizado por un técnico
calicado que debe realizar las pruebas requeridas por la Normativa de referencia en
función de los riesgos presentes, comprobando la conformidad de las normativas de la aplicación.
>5s
>3s
>3s
>3s
DEI
1 - SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG – für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese Anleitung zu beachten und für zukünftige Nutzungen aufzubewahren.
Vor Durchführung der Installation lesen Sie die Anleitung bitte aufmerksam durch. Die Kon-
struktion und die Herstellung der Vorrichtungen, aus denen das Produkt sich zusammen­setzt, und die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen entsprechen den geltenden
Sicherheitsvorschriften. Dennoch können eine falsche Installation und eine falsche Program­mierung schwerwiegende Verletzungen bei Personen verursachen, die die Arbeit ausführen und bei denen, die die Anlage benutzen werden. Aus diesem Grund ist es wichtig, während
der Installation aufmerksam alle Anweisungen in diesem Handbuch zu beachten.
2 - EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT
FUNKEMPFÄNGER
Die Key Automation Funkempfänger sind Empfänger mit 4 Ausgängen für Steuerun­gen mit Steckverbinder SSQ (RX4X/RX8), und 2 Ausgängen mit Steckverbinder Molex (RXI23X), mit externer Klemmenleiste (RXM23X/RX28). Die Empfänger sind ausgelegt für Sender mit feststehendem Code oder Sender mit variablem Code. Die Empfän­ger RX4X/RMX23X/RX8/RXM28 können mit der Software und mit dem XRMANAGER Gerät mit Firmwareversion ab 2.4 verwaltet werden (für 868MHz nur Receiver-Menü).
Achtung: Jeder andere als der in diesem Handbuch beschriebene Gebrauch und in anderen als darin genannten Umgebungsbedingungen ist unsachgemäß und daher untersagt.
CODE BESCHREIBUNG
RX4X Steckempfänger 4 Ausgänge, 433.92 MHz. Speicher max. 1000 Codes
RXI23X Steckempfänger Ausgänge 433.92 MHz. Speicher max. 1000 Codes
RXM23X Externer Empfänger 2 Ausgänge 433.92 MHz. Speicher max. 1000 Codes
RX8 Steckempfänger 4 Ausgänge, 868.3 MHz. Speicher max. 1000 Codes
RXM28 Externer Empfänger 2 Ausgänge 868.3 MHz. Speicher max. 1000 Codes
TECHNISCHE MERKMALE 900RX4X 900RX8
Dekodierung
Senderkompatibilität SUB/PLAY/ORION SUB/PLAY SUB/PLAY/ORION SUB/PLAY
Frequenz 433.92 MHz 868.3 MHz 433.92 MHz 868.3 MHz
Versorgung 5 Vdc 12 ÷ 24 Vac / 12 ÷ 35 Vdc
Verbrauch im Ruhezustand 16 mA 41 mA @ 24 Vac / 20 mA @ 24 Vdc
Verbrauch max 27 mA 45 mA @ 24 Vac / 27 mA @ 24 Vdc
Eingangsimpedanz 50 Ω
Ausgänge 4 2
Relaisausgänge - 24 Vdc, 1 A MAX, NORM. OFFEN
Empndlichkeit -108 dB
Betriebstemperatur -20°+55° C
HAUPTKOMPONENTEN
LED
GRÜN
TASTE
TASTE TASTE
LED
GRÜN
RX4X/RX8 RXI23X RXM23X/RXM28
J1: = 12 Vac/Vdc = 24Vac/Vdc
OUT1-OUT2= ausgäng monostabiler Impulsausgang
3 - VORABPRÜFUNGEN
ACHTUNG – Prüfen und kontrollieren Sie die folgenden Punkte, bevor Sie mit der Installation beginnen:
• Prüfen, ob die Oberäche, an die das Gerät befestigt wird, stabil ist und keine
Erschütterungen ermöglicht
• Elektrische Anschlüsse verwenden, die für die geforderten Ströme geeignet sind
• Prüfen, ob die Versorgung den Werten der technischen Merkmale entspricht
• Eine Antenne vom Typ ANTS433 anschließen; ohne Antenne verringert sich die
Reichweite auf wenige Meter. Die Antenne muss so hoch wie möglich angebracht werden, und bei Vorhandensein von Metallkonstruktionen oder Stahlbeton muss sie oberhalb von diesen installiert
werden. Das Antennenkabel muss vom Typ RG58 sein und darf maximal 10 m lang sein.
• Ist die Installation einer Antenne nicht möglich, kann die Reichweite etwas verbessert
werden, indem ein elektrischer Draht verbunden wird und dieser gespannt bleibt.
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
Den Funkempfänger ohne Versorung anschließen, und für die Modelle RX4X/ RX8 die Einsteckrichtung kontrollieren, dazu die Anleitung der Steuerung befol­gen, in die der Empfänger gesteckt wird.
Achtung: Bei einigen Steuerungen muss der Deckel von Modell RX4X/RX8 entfernt werden. Die Anleitung der entsprechenden Steuerung beachten.
Die erste eingesteckte Funksteuerung entscheidet über die Kodierungsart (fest­stehender Code oder variabler Code) Bei Einschaltung blinkt der Empfänger einige Male, um die Kodierung der gespeicherten Funksteuerung anzuzeigen:
• 1 x langsames Blinken = Speicher leer
• 2 x schnelles Blinken = feststehender Code
• 3 x schelles Blinken = variabler Code
900RXI23X
900RXM23X
FIX/ROLLING
J1
+ (~)
12/24
Vac/Vdc
- (~)
OUT 1
OUT 2
900RXM28
LED
GRÜN
4.1 SPEICHERUNG EINER FUNKSTEUERUNG
ACHTUNG: Wird die Speicherung aktiviert, kann jeder Sender im Empfangsbereich gespeichert werden. Zur Verringerung der Reichweite des Empfängers die
PH. BESCHREIBUNG BEISPIEL
Die Taste so oft betätigen und loslassen, wie es der Num­mer des Ausgangs entspricht, der aktiviert werden soll:
1 mal für Ausgang 1,
2 mal für Ausgang 2, 3 mal für Ausgang 3, 4 mal für Ausgang 4,
1
5 mal für Ausgang VOREINGESTELLT (Taste 1 =
+ +
Ausgang 1, Taste 2 = Ausgang 2, Taste 3 = Ausgang 3, Taste 4 = Ausgang 4)
Um die vom Ausgang aktivierte Funktion zu kennen, vgl.
das Handbuch der Steuerung oder des Geräts, an das
der Empfänger installiert wird Die LED am Empfänger blinkt mit der Anzahl, die dem
2
gewählten Ausgang entspricht, unterbrochen von einer
+ 1s +1s
Pause von 1 Sekunde
Innerhalb von 7 Sekunden mindestens 2 Sekunden
3
lang die Taste der Funksteuerung betätigen, die ge­speichert werden soll
War die Speicherung erfolgreich, meldet der Empfän-
4
ger dies durch 1 langes Blinken
Für die Speicherung einer weiteren Funksteuerung auf
5
den selben Ausgang ist Punkt 3 zu wiederholen
Wird innerhalb von 7 Sekunden keine Taste betätigt,
Hinweis
verlässt der Empfänger automatisch die Program­mierphase
2s
3s
4.2 LÖSCHEN EINER FUNKSTEUERUNG
PH. BESCHREIBUNG BEISPIEL
Die Taste des Empfängers so oft betätigen, bis die
1
LED aueuchtet (ca. 3 Sekunden) Innerhalb von 7 Sekunden die Taste der Funksteuerung,
die gelöscht werden soll, so lange betätigen, bis die LED
2
am Empfänger erlischt. Die Taste der Funksteuerung lo­slassen
Ca. 1 Sekunde nach dem Loslassen der Taste beginnt
3
die LED am Empfänger zu blinken Das Löschen durch Betätigen der Taste des Empfän-
4
ger quittieren War die Speicherung erfolgreich, meldet der Empfän-
5
ger dies durch 1 langes Blinken War die Speicherung erfolgreich, meldet der Empfän-
Hinweis
ger dies durch 1 langes Blinken
(>3s)->
->
0,5s 0,5s
3s
4.3 LÖSCHEN DES KOMPLETTEN EMPFÄNGERSPEICHERS/ RESET DES EMPFÄNGERS
PH. BESCHREIBUNG BEISPIEL
Die Taste des Empfängers drücken und gedrückt hal-
1
ten, bis die LED (ca. 3 Sekunden) aueuchtet und
(>3s)-> (>3s)->
dann erlischt ( ca. 3 Sekunden). Die Taste loslassen Ca. 1 Sekunde nach dem Loslassen der Taste beginnt
2
die LED am Empfänger zu blinken Zur Löschung des gesamten Speichers beim dritten Blin-
ken auf die Empfängertaste drücken, oder zum Rücksetzen
3
der 4 Ausgänge und Rückstellen auf den monostabilen
Werksmodus beim fünften Blinken. War das Löschen/reset erfolgreich, meldet der
4
Empfänger dies durch 1 langes Blinken
(1s)+ (1s)+
4.4 FERNSPEICHERUNG EINER FUNKSTEUERUNG MIT SCHON GESPEICHERTER FUNKSTEUERUNG
Es kann ein Sender ohne Zugriff auf den Empfänger gespeichert werden. Es ist erforderlich, über einen vorab gespeicherten Sender zu verfügen, dann wie unten angegeben verfahren. Die Fernkopierprozedur muss im Zuständigkeitsbereich des Empfängers durchgeführt werden.
PH. BESCHREIBUNG BEISPIEL
Die Taste der neuen Funksteuerung, die gespeichert
1
werden soll, 5 Sekunden lang betätigen
Die Taste der alten Funksteuerung, die kopiert werden
2
soll, 3 Sekunden lang betätigen (war die vorherige Phase
1 erfolgreich, bewegt der Antrieb sich nicht) Die Taste der neuen Funksteuerung, die gespeichert
3
werden soll, 3 Sekunden lang betätigen
Die Taste der alten Funksteuerung, die kopiert werden
4
soll, 3 Sekunden lang betätigen, um die Programmie­rung zu bestätigen und sie dann zu verlassen
Wird innerhalb von 7 Sekunden keine Taste betätigt,
Hinweis
verlässt der Empfänger automatisch die Program­mierphase
5 - PRÜFUNG UND INBETRIEBNAHME
Die Anlage kann nach erfolgter Prüfung durch einen ausgebildeten Techniker in Betrieb genommen werden. Dieser muss die von der einschlägigen Vorschrift verlangten Tests
hinsichtlich der vorhandenen Risiken durchführen und prüfen, ob alle Vorgaben der Vorschriften für die Anwendungen beachtet wurden.
>5s
>3s
>3s
>3s
PL
1 - UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA – aby zapewnić bezpieczeństwo osób należy stosować się do niniejszej instrukcji i zachować ją do użytku w przyszłości.
Przed przystąpieniem do instalacji zapoznać się uważnie z treścią instrukcji. Pro­cesy projektowania i produkcji urządzeń wchodzących w skład produktu, jak też in­formacje zawarte w niniejszej instrukcji, spełniają wymogi obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Pomimo tego nieprawidłowa instalacja oraz błędne programowanie mogą spowodować poważne obrażenia osób wykonujących pracę lub eksploatujących instalację. Dlatego też podczas instalacji należy rygorystycznie stosować się do wszelkich zaleceń podanych w niniejszej instrukcji.
2 - INFORMACJE OGÓLNE DOTYCZĄCE PRODUKTU
ODBIORNIKI RADIOWE
Odbiorniki radiowe Key Automation są odbiornikami posiadającymi 4 wyjścia do centrali ze złączem SSQ (RX4X/RX8), w 2 wyjścia ze złączem Molex (RXI23X), z zewnętrzna listwą zaciskową (RXM23X/RXM28). Odbiorniki akceptują nadajniki z kodem stałym lub nadajniki z kodem zmiennym. Odbiorniki RX4X/RMX23X/RX8/RXM28 mogą być sterowane za pomocą oprogramowania i urządzenia XRMANAGER (wersja rmware
2.4 i wyższe - dla 868MHz Menu tylko odbiorniki).
Uwaga: zabrania się używania produktu do celów innych, niż opisane w niniejszej instrukcji oraz w warunkach środowiskowych innych, niż określone dla danego
produktu.
KOD OPIS
RX4X Odbiornik wewnętrzny 4 wyjścia, 433.92 MHz. Maksymalna pojemność pamięci 1000 kodów
RXI23X Odbiornik wewnętrzny 2 wyjścia 433.92 MHz. Maksymalna pojemność pamięci 1000 kodów
RXM23X Odbiornik zewnętrzny 2 wyjścia 433.92 MHz. Maksymalna pojemność pamięci 1000 kodów
RX8 Odbiornik wewnętrzny 4 wyjścia 868.3 MHz. Maksymalna pojemność pamięci 1000 kodów
RXM28 Odbiornik zewnętrzny 2 wyjścia 868.3 MHz. Maksymalna pojemność pamięci 1000 kodów
DANE TECHNICZNE 900RX4X 900RX8
Dekodowanie
Kompatybilność nadajników SUB/PLAY/ORION SUB/PLAY SUB/PLAY/ORION SUB/PLAY
Częstotliwość 433.92 MHz 868.3 MHz 433.92 MHz 868.3 MHz
Zasilanie 5 Vdc 12 ÷ 24 Vac / 12 ÷ 35 Vdc
Pobór prądu w spoczynku 16 mA 41 mA @ 24 Vac / 20 mA @ 24 Vdc
Pobór prądu max 27 mA 45 mA @ 24 Vac / 27 mA @ 24 Vdc
Impedancja wejścia 50 Ω
Wyjścia 4 2
Wyjścia przekaźnika - 24 Vdc, 1 A MAX,NORM. OTWARTY
Czułość -108 dB
Temperatura pracy -20°+55° C
GŁÓWNE KOMPONENTY
LED
ZIELONY
PRZYCISK
PRZYCISK
LED
ZIELONY
RX4X/RX8 RXI23X RXM23X/RXM28
J1: = 12 Vac/Vdc = 24Vac/Vdc
OUT1-OUT2= wyjścia monostabilny impulsywnych
3 - KONTROLE WSTĘPNE
UWAGA – przed zainstalowaniem produktu wykonać następujące kontrole i za­lecenia:
• Sprawdzić, czy powierzchnia przeznaczona do zamocowania produktu jest solidna i czy nie przenosi drgań.
• Używać podłączeń elektrycznych dostosowanych do wymaganych wartości prądu.
• Sprawdzić, czy zasilanie posiada wartości określone w parametrach technicznych.
• Podłączyć antenę typu ANTS433; bez użycia anteny zasięg zostaje ograniczony do
kilku metrów.
Antenę należy zamontować na najwyższej możliwej wysokości. W przypadku występowania konstrukcji metalowych lub ze zbrojonego betonu, antenę należy zamontować powyżej tych elementów. Przewód elektryczny anteny powinien być typu RG58 i posiadać maksymalną długość 10 m.
• Jeżeli nie można zamontować anteny, zasięg można zwiększyć poprzez podłączenie i rozciągnięcie przewodu elektrycznego.
4 - INSTALACJA PRODUKTU
Podłączyć odbiornik radiowy bez doprowadzania zasilania. W przypadku mo­deli RX4X/RX8 sprawdzić kierunek wprowadzania, stosując się do instrukcji dotyczącej centrali, na której montowany jest odbiornik.
Uwaga: w przypadku niektórych centrali należy usunąć pokrywę modelu RX4X/ RX8.Stosować się do instrukcji dołączonej do odpowiedniej centrali.
Pierwszy wprowadzony pilot decyduje o rodzaju kodowania (kod stały lub kod zmienny). Po włączeniu odbiornika pojawia się na nim określona sekwencja mignięć, informując o rodzaju kodowania zapisanych w pamięci pilotów:
• 1 długie mignięcie = pamięć pusta
• 2 szybkie mignięcia = kod stały
• 3 szybkie mignięcia = kod zmienny
900RXI23X
900RXM23X
FIX/ROLLING
J1
+ (~)
12/24
Vac/Vdc
- (~)
OUT 1
OUT 2
900RXM28
PRZYCISK LED
ZIELONY
4.1 WPROWADZANIE PILOTA DO PAMIĘCI
UWAGA: Po aktywowaniu funkcji wprowadzania pilota do pamięci, w odbiorniku może zostać zapisany każdy pilot znajdujący się w polu odbioru. Aby ograniczyć zasięg odbiornika, odłączyć tymczasowo antenę.
FAZA OPIS PRZYKŁAD
Wcisnąć i zwolnić przycisk odbiornika taką liczbę razy, która równa jest numerowi wyjścia wybranego do
aktywacji:
1 raz dla wyjścia 1, 2 razy dla wyjścia 2, 3 razy dla wyjścia 3,
1
4 razy dla wyjścia 4,
+ + 5 razy dla wyjścia WSTĘPNE (przycisk 1 = wyjścia 1, przycisk 2 = wyjścia 2, przycisk 3 = wyjścia 3, przycisk 4 = wyjścia 4) Aby poznać funkcję aktywowaną przez wyjście odbior­nika patrz instrukcja centrali lub urządzenia, na którym
zostanie zamontowany odbiornik
Znajdująca się na odbiorniku dioda LED błyska taką
2
liczbę razy, jaka odpowiada numerowi wybranego wyjścia; błyski przedzielane są pauzą trwającą 1 s W ciągu 7 sekund należy wcisnąć i przytrzymać przez
3
co najmniej 2 sekundy przycisk pilota, który chcemy
+ 1s +1s
2s
wprowadzić do pamięci Jeżeli wprowadzanie pilota do pamięci zakończyło się
4
powodzeniem, na odbiorniku pojawi się jeden długi błysk W celu wprowadzenia do pamięci innego pilota na tym
5
samym wyjściu, powtórzyć czynności z punktu 3 Po 7 sekundach nieaktywności odbiornik kończy auto-
Uwag.
matycznie fazę programowania
3s
4.2 KASOWANIE PILOTA
FAZA OPIS PRZYKŁAD
Wcisnąć i przytrzymać przycisk odbiornika do momen-
1
tu zaświecenia się diody LED (ok. 3 sekundy)
(>3s)->
W ciągu 7 sekund wcisnąć przycisk pilota, który ma zostać
2
skasowany, i przytrzymać aż do momentu zgaśnięcia dio-
->
dy LED na odbiorniku. Zwolnić przycisk pilota
Po upływie ok. 1 sekundy od zwolnienia przycisku, dio-
3
da LED na odbiorniku zaczyna migać
Zatwierdzić kasowanie poprzez wciśnięcie przycisku
4
odbiorniku
Jeżeli kasowanie pilota zakończyło się powodzeniem,
5
na odbiorniku pojawi się 1 długie mignięcie Po 7 sekundach nieaktywności odbiornik kończy auto-
Uwag.
matycznie fazę kasowania
0,5s 0,5s
3s
4.3 CAŁKOWITE KASOWANIE PAMIĘCI ODBIORNIKA/
RESET ODBIORNIKA
FAZA OPIS PRZYKŁAD
Wcisnąć i przytrzymać przycisk odbiornika do momen-
1
tu zaświecenia się diody LED (ok. 3 sekundy) a potem
(>3s)-> (>3s)->
jej zgaśnięcia (ok. 3 sekundy). Zwolnić przycisk Po upływie ok. 1 sekundy od zwolnienia przycisku, dio-
2
da LED na odbiorniku zaczyna migać W celu całkowitego wykasowania pamięci nacisnąć
przycisk odbiornika w trakcie trzeciego mignięcia kontrolki.
3
W celu dokonania resetu 4 wyjść i sprowadzenia ich do trybu fabrycznego monostabilnego nacisnąć przycisk w trakcie piątego mignięcia
Jeżeli kasowanie/reset pilota zakończyło się powodze-
4
niem, na odbiorniku pojawi się 1 długie mignięcie
(1s)+ (1s)+
4.4 ZDALNE WPROWADZANIE PILOTA DO PAMIĘCI PRZY POMOCY PILOTA WCZEŚNIEJ WPROWADZONEGO
Istnieje możliwość wprowadzenia pilota do pamięci bez dostępu do odbiornika. W tym celu należy dysponować pilotem, który został już wprowadzony do pamięci, oraz wykonać poniższą procedurę.Procedurę zdalnego kopiowania należy wykonać w obszarze obsługiwanym przez odbiornik.
FAZA OPIS PRZYKŁAD
Wcisnąć i przytrzymać przez co najmniej 5 sekund
1
przycisk nowego pilota, który ma zostać wprowadzony do pamięci
Wcisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekun­dy przycisk starego pilota, który ma zostać skopio-
2
wany (jeżeli wcześniejsza faza 1 zakończona została powodzeniem, napęd nie zostanie uruchomiony)
Wcisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy
3
przycisk nowego pilota, który ma zostać wprowadzony do pamięci
Wcisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy przycisk starego pilota, który ma zostać skopiowany,
4
na znak zatwierdzenia, a następnie zakończyć fazę
programowania Po 7 sekundach nieaktywności odbiornik kończy auto-
Uwag.
matycznie fazę programowania
5 - ODBIÓR TECHNICZNY ORAZ ODDANIE DO UŻYTKOWANIA
Instalacja może zostać oddana do użytkowania po przeprowadzeniu przez wykwaliko­wanego technika odbioru technicznego. Technik zobowiązany jest do wykonania testów wymaganych przepisami wskazanymi w zależności od istniejących zagrożeń oraz do sprawdzenia, czy instalacja spełnia wymogi określone w mających zastosowanie ure-
gulowaniach.
>5s
>3s
>3s
>3s
PTI
1 - AVISOS SOBRE A SEGURANÇA
ATENÇÃO – para a segurança das pessoas é importante respeitar estas instruções e conservá-las para utilizações futuras.
Ler com atenção as instruções antes de instalar. O projeto e o fabrico dos dispositivos que compõem o produto e as informações presentes neste manual respeitam as nor­mas vigentes sobre segurança. Porém, a instalação ou a programação inadequada podem causar feridas graves às pessoas que fazem o trabalho e às que utilizarão o sistema. Por este motivo, durante a instalação, é importante seguir com atenção todas as instruções deste manual.
2 - DESCRIÇÃO DO PRODUTO
RECETORES RÁDIO
Os recetores rádio Key Automation são recetores de 4 saídas para unidades com co­nector SSQ (RX4X/RX8), e 2 saídas com conector Molex (RXI23X), com placa de ter­minais externa (RXM23X/RXM28). Os recetores aceitam transmissores de código xo
ou transmissores de código variável. Os recetores RX4X/RMX23X/RX8/RXM28 podem
ser controlados através de software e dispositivo XRMANAGER com versão rmware
2.4 e seguintes (para 868MHz cardápio só receptores).
Atenção: qualquer outra utilização diferente da descrita e em condições am­bientais que não respeitem as indicadas neste manual deve ser considerada im-
própria e proibida.
CÓDIGO DESCRIÇÃO
RX4X Recetor de encaixe 4 saídas, 433.92 MHz. Memória máxima 1000 códigos
RXI23X Recetor de encaixe 2 saídas 433.92 MHz. Memória máxima 1000 códigos
RXM23X Recetor externo 2 saídas 433.92 MHz. Memória máxima 1000 códigos
RX8 Recetor de encaixe 4 saídas 868.3 MHz. Memória máxima 1000 códigos
RXM28 Recetor externo 2 saídas 868.3 MHz. Memória máxima 1000 códigos
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Decodicação
Compatibilidade transmissores SUB/PLAY/ORION SUB/PLAY SUB/PLAY/ORION SUB/PLAY
Frequência 433.92 MHz 868.3 MHz 433.92 MHz 868.3 MHz
Alimentação 5 Vdc 12 ÷ 24 Vac / 12 ÷ 35 Vdc
Consumo de repouso 16 mA 41 mA @ 24 Vac / 20 mA @ 24 Vdc
Consumo max 27 mA 45 mA @ 24 Vac / 27 mA @ 24 Vdc
Impedância de entrada 50 Ω
Saídas 4 2
Saídas do relé - 24 Vdc, 1 A MAX,NORM. ABERTO
Sensibilidade -108 dB
Temperatura de funcionamento -20°+55° C
900RX4X 900RX8
PRINCIPAIS COMPONENTES
LED
VERDE
TECLA
TECLA TECLA
LED
VERDE
RX4X/RX8 RXI23X RXM23X/RXM28
J1: = 12 Vac/Vdc = 24Vac/Vdc
3 - CONTROLOS PRELIMINARES
ATENÇÃO – antes de instalar o produto, vericar e controlar os pontos indicados a seguir:
• Vericar se a superfície na qual o dispositivo será xado é sólida e se não permite vibrações.
• Utilizar ligações elétricas adequadas às correntes necessárias.
• Vericar se a alimentação respeita os valores das características técnicas.
• Ligar uma antena tipo ANTS433; sem antena o alcance reduz-se a poucos metros. A antena deve ser instalada na posição mais alta possível e se houver estruturas
metálicas ou em betão armado deve ser instalada acima das mesmas. O cabo da
antena deve ser de tipo RG58 com comprimento máximo igual a 10 m.
• Se não for possível instalar uma antena, é possível melhorar ligeiramente o alcance através da ligação de um o elétrico que deve ser mantido esticado.
4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO
Ligar o recetor rádio com a alimentação desligada e, para os modelos RX4X/ RX8, controlar o sentido de posicionamento de acordo com as instruções da unidade em que o recetor será encaixado.
Atenção: em algumas unidades, a tampa do modelo RX4X/RX8 deve ser retirada. Seguir as instruções da respetiva unidade.
O primeiro radiocomando posicionado dene o tipo de codicação (código xo ou código variável). Ao ser ligado, o recetor emite um certo número de sinais intermitentes para indicar a codicação dos radiocomandos memorizados:
• 1 sinal intermitente longo = memória vazia
• 2 sinais intermitentes rápidos = código xo
• 3 sinais intermitentes rápidos = código variável
900RXI23X
900RXM23X
FIX/ROLLING
900RXM28
J1
+ (~)
12/24
Vac/Vdc
- (~)
OUT 1
OUT 2
OUT1-OUT2= saída monoestável impulsiva
LED
VERDE
4.1 MEMORIZAÇÃO DE UM RADIOCOMANDO
ATENÇÃO: Ativando a fase de memorização, qualquer transmissor no campo de receção pode ser memorizado. Para reduzir o alcance do recetor desligar
temporariamente a antena.
FASE DESCRIÇÃO EXEMPLO
Premir e libertar o botão do recetor um número de ve­zes igual ao número da saída que se deseja ativar: 1 vez para a saída 1, 2 vezes para a saída 2, 3 vezes para a saída 3, 4 vezes para a saída 4,
1
5 vezes para a saída 5 PRÉ-CONFIGURADA (tecla 1
+ +
= saída 1, tecla 2 = saída 2, tecla 3 = saída 3, tecla 4 = saída 4) Para informações sobre a função ativada pela saída
do recetor, consultar o manual da unidade ou do dispo­sitivo em que o recetor será instalado O Led no recetor emite um número de sinais intemi-
2
tentes correspondente à saída selecionada com inter­valos de 1 segundo
Dentro de 7 segundos, premir durante pelo menos
3
2 segundos a tecla do radiocomando que se deseja
+ 1s +1s
2s
memorizar
Se a memorização for concluída, o recetor emitirá um
4
sinal intermitente longo Para memorizar um outro radiocomando na mesma
5
saída, repetir o ponto 3
Depois de 7 segundos de inatividade o recetor sai au-
Obs.
tomaticamente da fase de programação
3s
4.2 ELIMINAÇÃO DE UM RADIOCOMANDO
FASE DESCRIÇÃO EXEMPLO
Premir a tecla do recetor até quando se acender o LED
1
(cerca de 3 segundos)
(>3s)->
Dentro de 7 segundos premir uma tecla do radioco-
2
mando que se deseja eliminar até quando o LED no
->
recetor se apagar. Libertar a tecla do radiocomando
Cerca de 1 segundo após libertar a tecla, o LED no
3
recetor ca intermitente
0,5s 0,5s
4 Conrmar a eliminação premindo o botão do recetor
Se a eliminação for concluída, o recetor emitirá 1 sinal
5
intermitente longo Depois de 7 segundos de inatividade o recetor sai au-
Obs.
tomaticamente da fase de eliminação
3s
4.3 ELIMINAÇÃO DE TODA A MEMÓRIA DO RECETOR/ RESET DO RECETOR
FASE DESCRIÇÃO EXEMPLO
Premir e manter premido o botão do recetor até quan-
1
do se acender o LED (cerca de 3 segundos) e depois
(>3s)-> (>3s)->
se apagar (cerca de 3 segundos). Libertar a tecla
Cerca de 1 segundo após libertar a tecla, o LED no
2
recetor ca intermitente
Para eliminar toda a memória, premir a tecla do recetor na altura do terceiro sinal intermitente ou para fazer o reset
3
das 4 saídas e restaurar o modo de fábrica monoestável,
prima a tecla na altura do quinto sinal intermitente
Se a eliminação/reset for concluída, o recetor emitirá 1
4
sinal intermitente longo
(1s)+ (1s)+
4.4 MEMORIZAÇÃO À DISTÂNCIA DE UM RADIOCOMANDO COM RADIOCOMANDO JÁ MEMORIZADO
É possível memorizar um transmissor sem aceder ao recetor. É necessário ter um
transmissor já memorizado e seguir as instruções abaixo.
O procedimento de cópia à distância deve ser feito na área de alcance do recetor.
FASE DESCRIÇÃO EXEMPLO
Premir durante pelo menos 5 segundos a tecla do
1
novo radiocomando que se deseja memorizar
Premir durante pelo menos 3 segundos a tecla do vel-
2
ho radiocomando que se deseja copiar (se a fase ante-
rior 1 foi concluída o automatismo não se movimenta)
Premir durante pelo menos 3 segundos a tecla do
3
novo radiocomando que se deseja memorizar Premir durante pelo menos 3 segundos a tecla do vel-
4
ho radiocomando que se deseja copiar para conrmar
e sair da fase de programação Depois de 7 segundos de inatividade o recetor sai
Obs.
automaticamente da fase de programação
5 - ENSAIO E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO
O sistema pode ser colocado em serviço após o ensaio feito por um técnico qualicado
que deve realizar os testes previstos pela norma de referência de acordo com os riscos presentes, vericando que sejam respeitadas as normas aplicáveis.
>5s
>3s
>3s
>3s
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI-MACCHINA
DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY
Key Automation S.r.l. Via A. Volta, 30 Capitale sociale 1.000.000,00 i.v. 30020 Noventa di Piave (VE) Reg. Imprese di Venezia 03627650264 P.IVA 03627650264 C.F. 03627650264 REA VE 326953
info@keyautomation.it
www.keyautomation.it
Il sottoscritto Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda
The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company
Key Automation srl, Via Alessandro Volta, 30 - 30020 Noventa di Piave (VE) – ITALIA
dichiara che il prodotto tipo:
declares that the product type:
MEMO
Ricevitore 2 o 4 canali 433MHz o 868MHz, codice fisso o rolling code
433Mhz or 868MHz 2 or 4 channels radio receiver, fix code or rolling code
Models:
Models:
900RX4X, 900RXI23X, 900RXM23X, RX8, RXM28
E’ conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie:
Is in conformity with the following community (EC) regulations:
Direttiva macchine /
Machinery Directive
2006/42/EC
Direttiva compatibilità elettromagnetica /
EMC Directive
2004/108/EC
Direttiva R&TTE /
R&TTE Directive
1999/5/EC
Secondo quanto previsto dalle seguenti norme armonizzate:
In accordante with the following harmonized standards regulations:
EN 60950-1:2006 EN 301489-1:2006 EN 301489-3:2002 EN 300220-2:2007
Dichiara che la documentazione tecnica pertinente al prodotto è stata redatta conformemente a quanto previsto dalla direttiva 2006/42/CE Allegato VII parte B e verrà fornita a fronte di una richiesta adeguatamente motivata dalle autorità nazionali.
Declares that the technical documentation is compiled in accordance with the directive 2006/42/EC Annex VII part B and will be transmitted in response to a reasoned request by the national authorities.
Dichiara altresì che non è consentita la messa in servizio del prodotto finchè la macchina, in cui il prodotto è incorporato, non sia stata dichiarata conforme alla direttiva 2006/42/CE.
He also declares that is not allowed to use the above mentioned product until the machine, in which this product is incorporated, has been identified and declared in conformity with the regulation 2006/42/EC.
Noventa di Piave (VE), 02/12/15
Amministratore Delegato
General Manager
Nicola Michelin
Key Automation S.r.l.
Via A. Volta 30 - 30020 Noventa di Piave (VE) T. +39 0421.307.456 - F. +39 0421.656.98 info@keyautomation.it - www.keyautomation.it
Instruction version 580ISRX8 REV.01
Loading...