KEY Revo Instructions And Warnings For Installation And Use

Motoriduttore per cancelli a battente
Gear motor for hinged gates
Motoréducteur pour portails à battants
Motorreductor para cancelas batientes
Antriebe für Drehtore
Motorredutores para portões de batente
Motoreduktor do bram skrzydłowych
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz Instruções e advertências para a instalação e utilização
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Management System ISO 9001:2008
www.tuv.com
ID 9105043769
8
EN
1
2
3
4
5
6
8
Safety warnings
2.1
2.2
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Product overview
Product description
Models and characteristics
Preliminary checks
Installing the product
Installation
Adjusting the mechanical limit switch in
opening
Electrical connections
Mechanical and electronic connections of the
second motor
Replacing led
Testing and commissioning
Testing Commissioning
Instructions and warnings for the end
user
EC Declaration of Conformity
p. 9
p. 10 p. 10 p. 10
p. 10
p. 11
p. 11
p. 11
p. 11
p. 11
p. 11
p. 12
p. 12
p. 12
p. 13
p. 51
INDEX
7
Figures p. 44
9
EN
1 - SAFETY WARNINGS
CAUTION – ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety in­structions. Compliance with the safety instructions below is important for personal safety. Save these instructions.
Read the instructions carefully before proceeding with installation.
The design and manufacture of the devices making up the product and the information in this manual are compliant with current safety standards. However, incorrect installation or programming may cause serious injury to those working on or using the system. Compliance with the instructions provided here when installing the product is therefore extremely impor-
tant.
If in any doubt regarding installation, do not proceed and contact the Key Automation Technical Service for clarications.
Under European legislation, an automatic door or gate system must comply with the standards envisaged in the Directive 2006/42/EC (Machinery Directive) and in particular standards EN 12445; EN 12453; EN 12635 and EN 13241-1, which enable declaration of presumed conformity of the automation system.
Therefore, nal connection of the automation system to the electri­cal mains, system testing, commissioning and routine maintenance must be performed by skilled, qualied personnel, in observance of the instructions in the “Testing and commissioning the automation system” section.
The aforesaid personnel are also responsible for the tests required to verify the solutions adopted according to the risks present, and for ensuring observance of all legal provisions, standards and regu­lations, with particular reference to all requirements of the EN 12445 standard which establishes the test methods for testing door and gate automation systems.
WARNING - Before starting installation, perform the following checks and assessments:
ensure that every device used to set up the automation system is suited to the intended system overall. For this purpose, pay special attention to the data provided in the “Technical specications” sec­tion. Do not proceed with installation if any one of these devices is not suitable for its intended purpose;
check that the devices purchased are sufcient to guarantee system safety and functionality;
perform a risk assessment, including a list of the essential safety requirements as envisaged in Annex I of the Machinery Directive, specifying the solutions adopted. The risk assessment is one of the documents included in the automation system’s technical le. This must be compiled by a professional installer.
Considering the risk situations that may arise during instal­lation phases and use of the product, the automation system must be installed in compliance with the following safety pre­cautions:
never make modications to any part of the automation system other than those specied in this manual. Operations of this type can only lead to malfunctions. The manufacturer declines all liability for damage caused by unauthorised modications to products;
if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufac­turer or its after-sales service, or in all cases by a person with similar qualications, to prevent all risks;
do not allow parts of the automation system to be immersed in water or other liquids. During installation ensure that no liquids are able to enter the various devices;
should this occur, disconnect the power supply immediately and contact a Key Automation Service Centre. Use of the automation system in these conditions may cause hazards;
never place automation system components near to sources of heat or expose them to naked lights. This may damage system compo­nents and cause malfunctions, re or hazards;
all operations requiring opening of the protective housings of va­rious automation system components must be performed with the control unit disconnected from the power supply. If the disconnect device is not in a visible location, afx a notice stating: “MAINTE­NANCE IN PROGRESS”:
connect all devices to an electric power line equipped with an earthing system;
the product cannot be considered to provide effective protection against intrusion. If effective protection is required, the automation system must be combined with other devices;
the product may not be used until the automation system “commis­sioning” procedure has been performed as specied in the “Auto­mation system testing and commissioning” section;
the system power supply line must include a circuit breaker device with a contact gap allowing complete disconnection in the condi­tions specied by class III overvoltage;
use unions with IP55 or higher protection when connecting hoses, pipes or cable glands;
the electrical system upstream of the automation system must com­ply with the relevant regulations and be constructed to good wor­kmanship standards;
users are advised to install an emergency stop button close to the automation system (connected to the control PCB STOP input) to allow the door to be stopped immediately in case of danger;
this device is not intended for use by persons (including children) with impaired physical, sensory or mental capacities, or with lack of experience or skill, unless a person responsible for their safety provides surveillance or instruction in use of the device;
before starting the automation system, ensure that there is no-one in the immediate vicinity;
before proceeding with any cleaning or maintenance work on the automation system, disconnect it from the electrical mains;
special care must be taken to avoid crushing between the part ope­rated by the automation system and any xed parts around it;
children must be supervised to ensure that they do not play with the equipment.
WARNING - The automation system component packaging ma­terial must be disposed of in full observance of current local waste disposal legislation.
WARNING - The data and information in this manual are subject to modication at any time, with no obligation on the part of Key Automation S.r.l. to provide notice.
10
EN
Code Description
REVO2024 24 Vdc gear motor for hinged doors with max length 2,3 m or weight 250 Kg, 230 Vac REVO2024S 24 Vdc gear motor for hinged doors with max length 2,3 m or weight 250 Kg, without control unit REVO20110 24 Vdc gear motor for hinged doors with max length 2,3 m or weight 250 Kg, 110 Vac
TECHNICAL DATA
MODELS REVO2024 REVO2024S REVO20110
TECHNICAL SPECIFICATIONS Torque Nm 120 120 120 Working cycle % 80 80 80 Opening time at 90° sec adjustable adjustable adjustable Control board 14A - 14A Power supply Vac (Vdc) 230 (24) (24) 110 (24) Absorption A 0,5 2 1 Engine power W 100 50 100
Integrated lights yes yes yes Degree of protection IP 44 44 44
Dimensions (L - P - H) mm 120 - 250 - 350 120 - 250 - 350 120 - 250 - 350 Weight Kg 10,5 8 10,5 Operating temperature °C -20°+55° -20°+55° -20°+55° Leaves maximum weight Kg 250 250 250
2 - PRODUCT OVERVIEW
2.1 - Description of the product
The RÉVO gear motors are destined to be installed in systems for the automation of gates with hinged doors. The RÉVO gear motors have been designed and constructed to be tted onto hinged doors within the weight limits indicated in the
technical specications table. The use of gear motors for applications which differ from those indicated above is prohibited.
2.2 - Model and technical characteristics
3 - PRELIMINARY CHECKS
Before installing this product, verify and check the following steps:
- Check that the gate or door are suitable for automation
- The weight and size of the gate or door must be within the maxi­mum permissible operating limits specied in Fig. 2
- Check the presence and strength of the security mechanical stops
of the gate or door
- Check that the mounting area of the product is not subject to ood­ing
- Conditions of high acidity or salinity or proximity to heat sources could cause malfunction of the product
- Extreme weather conditions (for example the presence of snow, ice, high temperature range, high temperatures) may increase the friction and therefore the force required for the handling and initial starting point may be higher than under normal conditions.
- Check that the manual operation of gate or door is smooth and friction-free and there is no risk of derailment of the same
- Check that the gate or door are in equilibrium and stationary if left in any position
- Check that the power line to supply the product is equipped with proper grounding safety and protected by a magnetothermal and differential security device
- Provide the power system with a disconnecting device with a gap of contacts enabling full disconnection under the conditions dictated by the overvoltage category III.
- Ensure that all materials used for the installation comply with cur-
rent regulations
11
EN
Unscrew the cover screws (Fig.15a). Raise the back by about 1 cm then slide it out forwards (Fig.15b).
ATTENTION: the lights on the cover are connected by two wires, disconnect the terminal or lay carefully the cover upside-down on the external part (Fig.16).
Loosen the screw of the mechanical limit switches up to when they can slide (Fig.12). Release the gearmotor and open manually the leaf up to the requested opening position.
Insert the pin completely into the rst free hole close to the leaf (Fig.13). Move the mechanical stop up to the stop limit on the pin head (Fig.14a) and screw again the mechanical stop (Fig.14b). In order to adjust the stop in opening, move the leaf up to the requested opening position and insert the pin into the rst free
hole opposite to the leaf.
Move the mechanical stop on the stop limit on the pin head (Fig.14a) and screw it again (Fig.14b).
4.2 - Adjusting the mechanical limit switch in opening
Switch-off the power supply. Open the cover as shown on paragraph 4.2. By using a screwdriver, release the bottom screw of the cover (Fig.19a). Remove the mask and pull out the led band (Fig.19b) .
In case of installation of the second motor, follow the above mentioned instructions for the mechanical mounting, for the
Disconnect the plug connector (Fig.20a). Connect the new led stripe and insert them into the mask. Insert the mask by placing rst the seal side and then fastening it with the screw (Fig.20b).
electrical connections refer to the Fig.21.
4.5 - Replacing led
4.4 - Mechanical and electronic connections of the second motor
4.1 - Installation
Before starting the installation, make sure that the product is intact and that the packaging contains all the components shown in Fig.3. Make sure that the mounting area is compatible with the overall dimensions (Fig.1). Check the allowed opening angle according to the xing points of the brackets in Fig.4 and in the diagram in Fig.5.
Fig.6 is an example of a typical system:
- Operators (1)
- Photocells (2)
- Posts for photocells (3)
- Flashing light with integrated aerial (4)
- Key or digital switch (5)
Mounting
Measure the value C (Fig. 4) = distance between the rotation fulcrum of the leaf and the pillar surface where the rear bracket will be xed. Move manually the leaf up to the opening required (maximum 120°): establish the value of the maximum opening angle of each leaf. Mark on the diagram in Fig.5 the value C and trace an horizontal line up to intersect the area that includes the angle value measured before. Trace some vertical lines on the intersection points between the horizontal line and the area in order to nd the useful values for the dimension A (g. 4). Chose the value A in this range. Mark on the pillar the value A and trace a vertical line in correspondence (Fig.7a).
Mounting the motor bracket to the pillar
Draw a horizontal line on the pillar in line where the leaf bracket should be xed (Fig.7b). Center the pillar bracket with the vertical line and the horizontal line previously traced by xing the bracket using suitable screws and washers (not supplied) (Fig.7c). Fasten the motor to the pillar bracket with the two screws and nuts supplied (Fig.8). During this phase, make sure that the motor is perfectly aligned.
ATTENTION: an off-axis mounting can cause malfunctioning and damage the automation system.
Mounting the motor bracket
Move the gate leaf up to the maximum opening position (Fig.9). Release the gearmotor (Fig.10) Place the arm close to the leaf and lay on the leaf the gate bracket; holding with one hand the bracket in contact with the leaf, try to make a complete opening and closing movement. Fasten the gate bracket to the leaf with suited screws (not supplied) (Fig.11a). Fasten the motor arm to the bracket, by inserting the pin and the corresponding safety ring (Fig.11b).
Important: make sure that the bracket and the gate arm are perfectly aligned. ATTENTION: a not aligned mounting can cause malfunctioning and damage the automation system
4.3 - Electrical connections
Insert the supply cable (Fig.17). Connect the wires of the supply cable to the terminal following the electrical drawing in Fig. 18. Proceed with the other connections following the control unit’s
instructions.
Replace the cover to its original position and fasten the two xing
screws.
4 - PRODUCT INSTALLATION
12
EN
5.2 Commissioning
Following the successful testing of all (and not just some) devices in the system you can proceed with the commissioning.
You must prepare, and keep for 10 years, the technical le of the system with the wiring diagram, drawing or photo of the system, risks analysis and solutions adopted, manufacturer declaration of conformity of all devices connected, instruction manual of each de­vice and maintenance schedule of the system.
Fix on the gate or door a plaque indicating the automation data, the name of the person responsible for the commissioning, the serial number and year of construction, the CE mark.
Attach a plaque indicating the steps required to manually unlock the system.
Implement and deliver to the end user the declaration of conform­ity, the instructions and warnings for use for the end user and the maintenance schedule of the system.
Make sure the user understands proper automatic, manual and emergency operation of the automation.
Inform the end user in writing of the dangers and risks still present.
5.1 Testing
All system components must be tested following the procedures outlined in the respective instruction manuals.
Check that they meet the guidelines in Chapter 1 - Safety warnings Check that the gate or door can move freely once the automation is unlocked, and that they are in equilibrium and stationary if left in any position.
Check the correct operation of all connected devices (photocells, sensitive edges, emergency buttons, etc.), testing the opening,
closing and stopping of the gate or door via the connected control
devices (transmitters, buttons, switches).
Carry out measurements of the impact force, as prescribed by standard EN12445 adjusting the functions of speed, motor force and deceleration of the unit if the measurements do not give the desired results until you nd the right setting.
The testing of the system must be performed by qualied techni­cians who must perform the tests required by relevant legislation related to risks, ensuring compliance with the provisions of the
regulations, in particular the EN12445 standard, which species the testing methods for the automation of doors and gates.
5- TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION
13
EN
Key Automation S.r.l. produces systems for the automation of gates, garage doors, automatic doors, shutters, parking lots and road bar­riers. However, Key Automation is not the manufacturer of your au­tomation system, which is rather the result of a process of analysis, evaluation, selection of materials, and installation performed by your own installer. Each automated system is unique and only your installer has the experience and professionalism required to create a system to suit your needs, safe and reliable over time, and carried out in a workmanlike manner, i.e. compliant with the current regula­tions. Even if your automation system meets the security level re­quired by law, this does not exclude the existence of "residual risks", i.e. the possibility that it may cause dangerous situations, usually as a result of improper or irresponsible use; for this reason we would like to give you some suggestions:
• Before using the automation for the rst time, ask the installer to explain the origin of residual risks.
• Keep this manual for future use and deliver it to any new owner of the automation.
• Inappropriate or improper use of the automation can make it dan­gerous: do not command the movement of the automation if people, animals or things are in its range.
• Children: If properly designed, an automation system ensures a high degree of security, preventing movement in the presence of people or things with its detection systems, and ensuring always predictable and safe activation. It is prudent to prevent children from playing near the automation and keep remote controls out of their
reach to prevent accidental activation.
• Malfunctions: As soon as you notice any malfunctions, disconnect the system from the power supply and operate the manual release. Do not attempt any repairs by yourself, but require the assistance of your installer: meanwhile, the system can operate like a non-au­tomated opening device after releasing the motor reducer with the release key supplied with the system.
• In case of failures or power failures: While awaiting the arrival of your installer or the restore of the electricity, if the system is not equipped with backup batteries, the automation can be operated as any normal non-automated opening device. To do this, you must run the manual release.
Release and manual movement: before performing this operation pay attention that the device can be released only when the door is stationary.
• Maintenance: Like any machine, your automation needs periodic maintenance to ensure its long life and total safety. Agree with your installer on a maintenance plan on a periodic basis; Key Automation recommends a frequency of 6 months for normal domestic use, but this period may vary depending on the intensity of use. All inspec­tion, maintenance or repairs should be performed only by qualied
personnel.
• Do not change the system and control or programming parameters of the automation: the responsibility lies with your installer.
• The testing, routine maintenance and any repairs must be docu­mented by the person who performs them, and related documents must kept by the owner.
The only interventions that are possible for the user and should be carried out periodically are the cleaning of the slides and photo­cells, as well as the removal of any leaves or rocks that could hinder the automation. To prevent anyone from activating the gate or door, before proceeding, remember to release the automation and clean only with a cloth slightly dampened with water.
• Disposal: At the end of the automation useful life, make sure that the dismantling is carried out by qualied personnel and the mate­rials are recycled or disposed of according to local regulations in
force.
• Operate the gate or door (with remote control, key switch, etc..); if everything is working properly, the gate or the door will open and close normally, otherwise the ashing light ashes and the maneu-
ver does not start.
With the safeties out of use, the automation must be repaired as soon as possible.
Replacing the remote control battery: if your remote control seems to work worse or not work at all after a while, this may simply de­pend on the exhaustion of the battery (depending on use, it may take several months to over a year). In that case, you will see that the conrmation of transmission light does not turn on, or comes on only briey.
The batteries contain polluting substances: do not throw them in the garbage but use the methods prescribed by local regulations.
Thank you for choosing keyautomation; for more information feel free to visit our website www.keyautomation.it.
6 - INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE END USER
44
Fig. 2 IT - Limiti di impiego EN - Use limitations
FR - Limites d’utilisation
ES - Límites de uso
DE - Einsatzgrenzen PT - Limites de uso PL - Ograniczenia użytkowania
Fig. 3 IT - Componenti EN - Components FR - Composants
ES - Componentes
DE - Bauteile PT - Componentes PL - Komponenty
Fig. 1 IT - Dimensioni d’ ingombro EN - Space dimensions FR - Dimensions d’encombrement ES - Dimensiones
DE - Abmessungen PT - Dimensões globais PL - Wymiary
KG IT - Peso massimo dell’ anta del cancello EN - Maximum weight of the gate door FR - Poids maximum du battant du portail ES - Peso máximo de la puerta de la cancela DE - Maximales Gewicht des Torügels PT - Peso máximo do painel do portão PL - Waga maksymalna skrzydła bramy m IT - Lunghezza massima dell’ anta del cancello EN - Maximum length of the gate door FR - Longueur maximum du battant du portail ES - Longitud máxima de la puerta de la cancela DE - Maximale Länge des Torügels PT - Comprimento máximo do painel do portão PL - Długość maksymalna skrzydła bramy
250
200
150
100
1,7 1,8 1,9 2 2,1 2,2 2,3
IMAGES
MAX DOOR WEIGHT (kg)
MAXIMUM DOOR LENGTH (m)
120
MIN 210
250
350
570
1a 1b
450 MAX 740
45
DE - Darstellung der Werte PT - Quotas de representação PL - Przedstawienie wartości
DE - Zeichnung zum Öffnungswinke PT - Gráco ângulo de abertura PL - Wykres kąta otwarcia
DE - Typische Installation PT - Gráco ângulo de abertura PL - Wykres kąta otwarcia
Fig. 5 IT - Graco angolo di apertura EN - Opening angle graph FR - Graphique angle d’ouverture ES - Gráco ángulo de apertura
Fig. 4 IT - Rappresentazione quote EN - Quotes representation FR - Représentation hauteurs ES - Representación cuotas
Fig. 6 IT - Installazione tipica EN - Typical Installation FR - Installation type ES - Instalación típica
C
A
E
C
A
200 190 180 170 160 150 140 130 120 110 100
90 80 70 60 50 40 30 20 10
0
100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300
A
C
90/95°
95/100°
100/105°
105/110°
110/115°
115/120°
120°
1 1
22
3 3
4
5
46
7b 7c7a
Fig. 7 IT - Posizionamento del motoriduttore EN - Positioning the motor FR - Positionnement moteur ES - Colocación del motorreductor
MAX
DE - Positionierung des Antriebs PT - Posicionamento do motorredutor PL - Położenie motoreduktora
Fig. 8 IT - Fissaggio motoriduttore EN - Fixing the motor FR - Fixation moteur ES - Fijación del motorreductor DE - Befestigung des Antriebs PT - Fixação do motorredutor PL - Mocowanie motoreduktora
Fig. 9 IT - Fissaggio staffa cancello EN - Fixing the leaf bracket FR - Fixation patte portail
ES - Fijación del estribo en la puerta
DE - Befestigung des Torbeschlags PT - Fixação da placa do portão PL - Mocowanie obejmy bramy
47
10a
11a
10b
11b
LOCK
UNLOCK
Fig. 10 IT - Sblocco del motoriduttore EN - Gearmotor release FR - Déblocage du motoréducteur ES - Desbloqueo del motorreductor
Fig. 11 IT - Fissaggio staffa cancello EN - Fixing the leaf bracket FR - Fixation patte portail ES - Fijación del estribo en la puerta
Fig. 12 IT - Regolazione dei necorsa meccanici EN - Mechanical stop adjustment FR - Réglage des ns de course mécaniques ES - Regulación de los nales de carrera mecánicos
DE - Entriegeln des Getriebemotors PT - Desbloqueio do motorredutor PL - Odblokowanie motoreduktora
DE - Anbringung des Torbeschlags PT - Fixação da placa do portão PL - Mocowanie obejmy bramy
DE - Einstellung der mechanischen Endanschläge PT - Regulação dos ns de curso mecânicos PL - Regulacja mechanicznych wyłączników krańcowych
48
Fig. 13 IT - Fissaggio vite necorsa EN - Fixing the stop screw FR - Fixation vis n de course ES - Fijación del tornillo del nal de carrera
Fig. 14 IT - Fissaggio necorsa EN - Fixing limit switch FR - Fixation n de course ES - Fijación del nal de carrera
Fig. 15 IT - Connessioni elettriche EN - Electrical connections FR - Connexions électriques ES - Conexiones eléctricas
14a 14b
15a 15b
1 cm
DE - Anziehen der Endanschlagsschraube PT - Fixação do parafuso de m de curso PL - Mocowanie śruby wyłącznika krańcowego
DE - Befestigung des Endanschlags PT - Fixação do m de curso PL - Mocowanie wyłącznika krańcowego
DE - Elektrische Anschlüsse PT - Conexões eléctricas PL - Połączenia elektryczne
49
Fig. 16 IT - Posizione coperchio EN - Positioning the cover FR - Position couvercle ES - Posición de la cubierta
Fig. 17 IT - Passaggio cavo EN - Cable routing FR - Passage câble ES - Paso del cable
Fig. 18 IT - Connessioni e cablaggi EN - Connections and cables FR - Connexions et câblages ES - Conexiones y cableados
DE - Position des Deckels PT - Posição da tampa PL - Położenie pokrywy
DE - Kabeldurchführung PT - Passagem do cabo PL - Przebieg przewodu elektrycznego
DE - Anschlüsse und Verdrahtung PT - Ligações e cabos PL - Podłączenia i okablowanie
50
G
COM
LED
M -
M +
20a 20b
1
2
19a 19b
Fig. 19 IT - Rimozione mascherina EN - Removing the mask FR - Retrait masque ES- Extracción de la tapa
Fig. 20 IT - Sostituzione led EN - Replacement of the leds FR - Remplacement des DEL ES - Sustitución de las luces led
Fig. 21 IT - Collegamento secondo motore EN - Second motor connections FR - Connexion deuxième moteur ES - Conexión del segundo motor
DE - Entfernen der Abdeckung PT - Retirada da cobertura PL - Demontaż osłony
DE - Auswechseln der Led PT - Substituição led PL - Wymiana diod led
DE - Anschluss des Zweitmotors PT - Ligação do segundo motor PL - Podłączenie drugiego silnika
SELF INSTALL - NEED TECHNICAL
ASSISTANCE?
OPTION 1: DIRECT WITH THE SERVICE DESK – QUICKEST AND MOST EFFECTIVE METHOD
Submit your enquiry direct with the service desk at – service@automaticsolutions.com.au The service desk has the most experienced staff in Australia to help with your problem but they need your help.
Describe your problem in detail and as clearly as possible. Don’t forget to include a telephone number. Be certain to detail which model or models of you are working with. Send photos of the installation – they love photos. The people at the service desk are good but they are
even better when they can see the installation. Send photos of the overall scene so they can see the entire installation. Also send photos of the wiring to the control board and any other part of the installation you think is relevant.
Send video if appropriate. Smartphone’s these days take remarkably good video in small file sizes which
can be emailed in a moment. If your problem needs a video to show the issue please feel free to send it.
NOTE: THIS IS BY FAR THE FASTEST AND MOST SUCCESFUL WAY TO SOLVE YOUR PROBLEM
PHOTOS AND VIDEOS ARE THE NEXT BEST THING TO BEING THERE
OPTION 2: LODGE YOUR ENQUIRY LOCALLY - SLOWER BUT CAN STILL BE EFFECTIVE
Make contact with the store of purchase. Branch staffs are typically not technicians and dependent on their length of service will have varying degrees of technical knowledge. If they cannot help however they will certainly either source help locally from their technicians or make contact with the service technicians on your behalf.
OPTION 3: SERVICE CALL WITH AUTOMATIC SOLUTIONS TECHNICIAN – SLOWEST METHOD
If you fall within the local branch service area it may be possible to book a local technician to look at your installation. Wait times will vary dependent on local workloads. The cost is a service fee which includes the first half hour and the hourly rate thereafter. If any Automatic Solutions provided parts are found to be defective and within warranty these will be provided free of charge. (NOTE: If you suspect that any parts are defective and within warranty you may wish to consider option 4)
A note on this option: If you decide on this option you will be asked to sign an “authorisation to proceed” which will provide legal authority and payment security. This form has three options available of which only the first two are available to you. The third option is for warranty repairs only for full install customers. Self install customers requiring warranty only service need to refer to option four below.
IMPORTANT: IN SHORT THIS OPTION WILL INCUR CHARGES
OPTION 4: RETURN THE PRODUCT IF BELIEVED TO BE FAULTY
As a self install customer who has purchased product if you believe the product to be faulty rather than an installation or site problem you have the option of returning the product for evaluation and to exercise your right to a replacement, repair or refund as applicable. All returned product is forwarded immediately to the service technicians for evaluation and response. There are two main methods available to return product –
Direct to the service centre – this is the quickest method as it cuts out the branch delay Via the branch of purchase – slower because of the delay at the branch
When choosing this option you need to complete a product return form. This form gives you all the information on procedure involved and where to send to. These are available at the branch of purchase, can be emailed to you (contact your branch), or available here - http://automaticsolutions.com.au/page/warranty.php
Loading...