KEUCO Plan S, 52902 010000, Plan S Series, 52902 070000, 52904 070000 Mounting Instruction

...
Plan S
Montageanleitung
DE
Mounting instruction
EN
Instrucciones de instalación
ES
Instructions d'installation
FR
IT
Montagehandleiding
NL
Návod k instalaci
CS
Instrukcja montażu
PL
Инструкция по монтажу
RU
52924 010100 52924 070100 52924 170100
74109_000/05.2017
Einbaumaße
Einbaumaße
DE
DE
Mounting dimensions
Mounting dimensions
EN
EN
Dimensiones de montaje
Dimensiones de montaje
ES
ES
Dimensions de montage
Dimensions de montage
FR
FR
Dimensioni di montaggio
Dimensioni di montaggio
IT
IT
Montageafmetingen
Montageafmetingen
NL
NL
Montážní rozměry
Montážní rozměry
CS
CS
Wymiary montażowe
Wymiary montażowe
PL
PL
Установочные размеры
Установочные размеры
RU
RU
150 14
351
G1/2
Ø69
75-82
52924 XX0100
2
Wichtige Informationen, bitte unbedingt lesen! DE
Diese Anleitung ist für den Installateur zur Mon­tage sowie für den Nutzer zur Bedienung und Wartung des Produktes. Bitte nach der Installati­on an den Nutzer zur Verwahrung weitergeben.
Symbole und Bedeutung
Achtung! Warnung vor Personen- oder Sachschaden.
Hinweis, Tipp oder Verweis
Korrekte Montage/Funktionsprüfung
Falsche Montage
Montagedetail beachten
Kaltwasser Warmwasser
Wasserfl uss Kein Wasserfl uss
Prüfen
?
Technische Daten
– Durchfl uss bei 3 bar Fließdruck: ca. 12 l/min – Fließdruck: min. 0,5 bar/empfohlen 1-5 bar – Betriebsdruck: max. 10 bar – Prüfdruck: 16 bar – Empfohlene Warmwassereingangstemperatur:
max. 65° C
– Wasseranschluss:
kalt = links
warm = rechts Druckdifferenzen zwischen Kalt- und Warmwas­serzulaufl eitungen vermeiden.
Bei Ruhedrücken über 5 bar Druckminderer einbauen.
Einbaumaße, siehe Seite 2.
Installation, siehe ab Bild 1 auf Seite 12.
Trinkwasserleitungen vor und nach der Installa­tion gründlich spülen (EN 806 und 1717 sowie DIN 1988 beachten).
Anschlüsse mit hydraulischem Druck auf Dichtheit prüfen.
Optional/Zubehör
Verwendungszweck
Brausemischer für die Verwendung in Bade­zimmer und WC. Betrieb mit Druckspeichern, thermisch- und hydraulisch gesteuerten Durch­lauferhitzern möglich. Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen Warmwasserbereitern) nicht möglich!
Betrieb nur mit Wasser in Trinkwasserqualität. Produkt ausschließlich zur Montage in Innen-
räumen geeignet!
Achtung! Installation nur in frostfreien Räumen.
Bedienung, siehe Bild 6 und 7 auf Seite 12 und 13
Temperaturbegrenzung einstellen, siehe Bild 8 auf
Seite 13
Wartung, siehe Bild 9 bis 11 auf Seite
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
– Anzugsmoment Kartuschenmutter: 20-30 Nm – Anzugsmoment Oberteil: <30 Nm
Hinweise zur Gewährleistung und Pfl ege sind dem beiliegendem P ege- und Garantiepass zu entnehmen.
13
3
EN Important information, please read!
These instructions are for both the installer for installation and the user for operation and main­tenance of the product. After installation, please hand them over to the user to keep.
Symbols and explanations
Attention! Warning against bodily injury or
damage to property.
Note, tip or reference
Correct installation/test of functionality
Incorrect installation
Observe installation details
Cold water Hot water
Water fl ow No water fl ow
Test
?
Technical specifi cations
– Flow at 3 bar pressure: approx. 12 l/min – Pressure: min. 0.5 bar/recommended 1-5 bar – Operating pressure max. 10 bar – Test pressure: 16 bar – Recommended hot water inlet temperature:
max. 65°C
– Water connection:
cold = left
hot = right Avoid pressure differences between the cold and hot water feeds.
Install a pressure reducer for static pressures above 5 bar.
Installation dimensions, refer to page 2
Installation, refer to picture 1 on page 12
Flush potable water pipes thoroughly before and after installation (observe EN 806 and 1717, as well as DIN 1988).
Test connections for leaks with water pressure.
Operation, refer to picture 6 and 7 on page 12 and 13
Optional/accessories
Intended use
Shower mixer for use in bathrooms and WCs. Operation possible with pressure tanks and ther­mally and hydraulically controlled instantaneous water heaters. Operation with unpressurised tanks (open water heaters) is not possible!
Operation only with potable water.
Product is only suitable for installation indoors!
Attention! Only install in frost-free places.
Set temperature restriction, refer to picture 8 on
page 13
Servicing, refer to picture 9 to 11 on page 13
Assemble in reverse order.
– Cartridge nut torque: 20-30 Nm – Headpart torque: <30 Nm
For spare parts with order numbers, refer to page 15.
For warranty and care information please refer to the attached warranty and care instruc- tions.
4
¡Información importante de lectura obligatoria! ES
Este manual está dirigido al instalador para el montaje, así como al usuario para el manejo y mantenimiento del producto. Por favor, después de la instalación, este manual se debe entregar al usuario para que lo conserve.
Símbolos y signifi cado
¡Atención! Advertencia de daños personales o materiales.
Indicación, consejo o referencia
Montaje/comprobación de funcionamiento cor­rectos
Montaje erróneo
Observar el detalle de montaje
Agua fría Agua caliente
Flujo de agua
Comprobar
?
Opcional/Accesorios
Uso previsto
Mezclador para ducha para la utilización en el baño y en WC. Es posible el funcionamiento con acumuladores de presión, calentadores de agua instantáneos controlados térmica e hidráulica­mente. ¡No es posible el funcionamiento con acumuladores sin presión (calentadores de agua abiertos)!
Funcionamiento sólo con agua en calidad de agua potable.
¡Producto adecuado exclusivamente para el montaje en interiores!
¡Atención! Instalación exclusivamente en espa­cios sin riesgo de heladas.
Ningún fl ujo de agua
Datos técnicos
– Paso con una presión de caudal de 3 bares:
aprox. 12 l/min.
– Presión de caudal: mín. 0,5 bares /
recomendado 1-5 bares
– Presión de servicio: máx. 10 bares – Presión de comprobación: 16 bares – Temperatura de entrada de agua recomen-
dada: máx. 65° C
– Conexión de agua:
fría = a la izquierda
caliente = a la derecha Evitar las diferencias de presión entre las tuberías de agua fría y caliente.
En caso de presiones estáticas superiores a 5 bares, montar reductor de presión.
Medidas de montaje, véase página 2
Instalación, véase imagen 1 en la página 12
Lavar minuciosamente las tuberías de agua potable antes y después de la instalación (observar EN 806 y 1717).
Comprobar la estanqueidad de las conexiones con presión hidráulica.
Manejo, véase imagen 6 y 7 en la página 12 y 13
Ajustar la limitación de temperatura, véase imagen 8
en la página 13
Mantenimiento, véase imágenes 9 a 11 en la página 13
El montaje se efectúa en el orden inverso.
– Par de apriete de la tuerca de fi jación del
cartucho: 20-30 Nm
– Par de apriete de la montura: <30 Nm
Piezas de recambio con números de pedido, véase página 15.
En el pasaporte de mantenimiento y garantía adjunto encontrará indicaciones sobre la garantía y el mantenimiento.
5
Loading...
+ 11 hidden pages