Kettler SPIRIT RACING, PRINCESS, LUNA, AIR, DRAGI operation manual

Abb. ähnlich
GB
F
NL
E I
PL
DK
S
N
FIN
H
CZ
SK
SLO
GR
BG
RO
RUS
TK
M
D
IRL
CH
L
A
B
EST
LT
LV
HR
Montageanleitung Laufrad „SPIRIT RACING”, „PRINCESS”, „LUNA” ,
„AIR”, „DRAGI“
Art.-Nr. 0T04040-0000, 0T04040-0010 , 0T04040-0015, 0T04040-0020, 0T04040-0025
2
Dieses KETTLER-Produkt wurde nach dem aktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften konstru­iert und unter einer ständigen Qualitätsüberwachung gefertigt. Die hieraus gewonnenen Erkenntnisse lassen wir in unsere Entwicklung einfließen. Aus diesem Grunde behalten wir uns Änderungen in Technik und Design vor, um unseren Kunden immer eine optimale Produktqualität bieten zu können. Sollte es trotzdem Grund für Beanstandungen geben, wen­den Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Zu Ihrer Sicherheit
ACHTUNG! Benutzung nur unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen! Die Benutzung
ist nur durch eine (1) Person zulässig. Tragen Sie dafür Sorge, dass das Kinderfahrzeug nur in einer gefahrenfreien Umgebung benutzt wird. Benutzen Sie das Fahrzeug nicht in der Nähe von Abhängen, Treppen, Straßen, Bahnanlagen, Gewässern, usw. (Gefahr von Unfällen, Kippen, Stürzen, Verletzungen); bevorzugen Sie sichere Bereiche wie befestig­te, ebene Flächen. Achtung: bei Verwendung auf öffentlichen Straßen Gefahr von Unfällen und schweren Verletzungen! Bei der Benutzung ist festes Schuhwerk zu tragen. Wir empfehlen das Tragen geeigneter Schutzbekleidung und Sicherheitshelm.
ACHTUNG! Bewahren Sie die nicht benutzten Deko-Aufkleber sorgsam auf und halten Sie
Kleinkinder davon fern. (verschluckbare Kleinteile). Gefahr des Erstickens!
ACHTUNG! Halten Sie während der Montage des Produktes Kinder fern (verschluckbare
Kleinteile).
ACHTUNG! Da das Fahrzeug ein Spielgerät ist, entspricht es nicht den Bestimmungen für
den öffentlichen Straßenverkehr und darf aus diesem Grunde auch nicht daran teilnehmen.
ACHTUNG! Der Benutzer muss seine Fahrweise immer den örtlichen Gegebenheiten
sowie seinen persönlichen Fähigkeiten anpassen. Bei übertriebenen Kurvenfahrten mit überhöhter Geschwindigkeit und eingeschlagener Lenkung kann Kippgefahr bestehen!
ACHTUNG! Das Spielgerät darf nur durch Kinder benutzt werden, die ausreichende
motorische Fähigkeiten zur sicheren Handhabung des Spielgerätes haben.
Dieses Spielgerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt (keine gewerbli­che oder öffentliche Nutzung).
Dieses Fahrzeug darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden, d. h. als Spielgerät für die Benutzung durch eine (1) Person. Jegliche andere Verwendung ist unzu­lässig und möglicherweise gefährlich (Verletzungen, Unfälle, Stürze). Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch einen nicht bestimmungsgemä­ßen Gebrauch verursacht wurden.
Das Fahrzeug ist geeignet für Kinder von 2 - 5 Jahren.
Alle KETTLER-Kinderfahrzeuge entsprechen der EN 71-1/-3 (Europa-Norm „Sicherheit von
Spielzeug“; max. Benutzergewicht: 50 kg). Durch unsachgemäße Reparaturen und bauli­che Veränderungen (Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht zulässigen Teilen, etc.) können Gefahren für den Benutzer entstehen.
Beschädigte Bauteile können die Sicherheit der Benutzer gefährden und die Lebensdauer des Fahrzeuges beeinträchtigen. Führen Sie deshalb in kurzen Abständen, dem Betrieb angemessen, regelmäßig Kontrollen aller Bauteile auf mögliche Schäden und lose Verbindungen durch (Schrauben, Steckverbindungen, etc.).
Tauschen Sie beschädigte/verschlissene Bauteile sofort aus und entziehen Sie das Gerät bis zur Reparatur der Nutzung. Es könnten sonst unvorhersehbare Schäden/Gefahren auf­treten. Benutzen Sie im Bedarfsfall ausschließlich Original KETTLER-Ersatzteile!
Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerk­sam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung dieses KETTLER-Produktes. Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten und Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf.
D A
CH
L
!
!
!
!
!
!
Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Veränderungen (Demontage von
Originalteilen, Anbau von nicht zulässigen Teilen, etc.) können Gefahren für den Benutzer entstehen oder die Lebensdauer des Produktes beeinträchtigt werden.
Bedenken Sie, dass bei der Benutzung von Schaukeln, Klettergerüsten, Dreirädern u. ä. immer die Gefahr eines Sturzes, eines Kippens usw. für den Benutzer besteht.
Verbinden Sie das Kinderfahrzeug nicht mit anderen Fahrzeugen, Sportgeräten oder sonstigen Zugeinrichtungen, da das Kinderfahrzeug ist nicht für höhere Geschwindigkeiten konzipiert ist.
Beachten Sie, dass Kinder ihre eigenen Fähigkeiten und bestimmte (Gefahren-) Situationen oftmals noch nicht richtig einschätzen können. Bedenken Sie auch, daß es durch das natürliche Spielbedürfnis und Temperament der Kinder zu unvorhersehbaren Situationen kommen kann, die eine Verantwortung seitens des Herstellers ausschließen.
Das Kinderfahrzeug ist ein unbeleuchtetes Spielgerät. Die Benutzung im Dunklen ist gefährlich.
Achten Sie bei der Montage des Produktes auf die empfohlenen Drehmomentangaben (M = xx Nm).
Zur Handhabung
Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung des Gerätes immer alle Schraub- und Steckverbindungen sowie die jeweiligen Sicherungseinrichtungen auf ihren korrekten Sitz.
Unterweisen Sie Kinder im richtigen Umgang mit dem Fahrzeug und machen Sie sie auf mögliche Gefahren aufmerksam.
Das Kinderfahrzeug verfügt nicht über eine sogenannte Feststellbremse. Sichern Sie daher abgestellte Fahrzeuge gegen Wegrollen. Lassen Sie Kinder, die das Gerät noch nicht alleine beherrschen, nicht unbeaufsichtigt bei dem abgestellten Fahrzeug.
Bei Geräten mit Verstellmöglichkeit passen Sie dieses bitte an die Körpergröße ihres Kindes an.
Transportieren Sie keine Gegenstände auf dem Fahrzeug.
Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege umweltfreundliche, keinesfalls aggressive oder
ätzende Mittel.
Geben Sie vierteljährlich einigen Tropfen Öl an die Lagerbuchsen des Lenkers und der Räder.
Bei Modellen mit Luftbereifung: Beim Abstellen von Spielgeräten mit Luftbereifung auf
Böden, die lösungsmittelhaltige Stoffe enthalten oder mit solchen verklebt sind (z. B. PVC), besteht die Gefahr von Fleckenbildung durch eine chemische Reaktion mit dem Naturprodukt Kautschuk. Legen Sie im Zweifelsfall Abdeckmaterial unter die Räder. Achten Sie auf den richtigen Reifendruck (1,5 bar/22 PSI); ein zu niedriger Druck erhöht den Verschleiß und erschwert das Fahren!
Montagehinweise
ACHTUNG! Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung, lassen Sie z. B. kein
Werkzeug umherliegen. Deponieren Sie z. B. Verpackungsmaterial so, dass keine Gefahren davon ausgehen können. Bei Folien/Kunststofftüten für Kinder Erstickungsgefahr!
Stellen Sie sicher, dass erst mit dem Fahrzeug gespielt wird, nachdem die Montage ord­nungsgemäß von einer erwachsenen Person durchgeführt und kontrolliert worden ist.
Die Montage muß sorgfältig und von einer erwachsenen Person durchgeführt werden. Sehen Sie sich diese Montageanleitung vor Beginn der eigentlichen Arbeit genau an. Innerhalb der einzelnen Abbildungen ist die Montagefolge ggf. durch Buchstaben vorge­geben. Halten Sie sich genau an die angegebenen Montageschritte, damit eine sichere Benutzung und Funktion gewährleistet ist.
Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug und bei handwerklichen Tätigkeiten
immer
eine mögliche Verletzungsgefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig
und umsichtig bei der Montage des Gerätes vor!
Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren Sie deren richtigen Sitz.
3
D A
CH
L
!
4
Drehen Sie die selbstsichernden Muttern bis zum spürbaren Widerstand zuerst mit der Hand auf, anschließend ziehen Sie sie gegen den Widerstand (Klemmsicherung) mit einem Schraubenschlüssel richtig fest. Kontrollieren Sie alle Schraubverbindungen nach dem Montageschritt auf festen Sitz. Achtung: wieder gelöste Sicherheitsmuttern werden unbrauchbar (Zerstörung der Klemmsicherung) und sind durch Neue zu ersetzen.
Bei Montage von Kunststoffgriffen: Zur Montageerleichterung wärmen Sie die Lenkergriffe in warmen Wasser an.
Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die Vormontage von Bauteilen (z.B. Rohrstopfen) vor.
Ersatzteilbestellung Seite 92-93
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes (siehe Handhabung) an.
Bestellbeispiel: Art.-Nr. 08714-500 / Ersatzteil-Nr. 68005387/ 1Stück / Serien-Nr.: Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes gut auf, damit sie später u. U. als
Transportverpackung verwendet werden kann. Warenretouren sind nur nach Absprache und mit transportsicherer (Innen-) Verpackung,
möglichst im Originalkarton vorzunehmen. Wichtig ist eine detaillierte Fehlerbeschreibung/Schadensmeldung! Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne
Verschraubungsmaterial berechnet und geliefert. Falls Bedarf an entsprechendem Verschraubungsmaterial besteht, ist dieses durch den Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“ bei der Ersatzteilbestellung anzugeben.
Entsorgungshinweis
KETTLER-Produkte sind recyclebar. Führen Sie das Gerät am Ende der Nutzungsdauer einer sachgerechten Entsorgung zu (örtliche Sammelstelle).
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111 D-59174 Kamen +49 (0)2938 819-2004
www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
KETTLER Austria GmbH
Ginzkeyplatz 10 +43 662 620501 0 5020 Salzburg +43 662 620501 20
www.kettler.at Mail: office@kettler.at
A
D A
CH
L
D
This KETTLER product has been designed in accordance with the latest standards of safety and subjected to constant quality monitoring. The data gained from this quality process is then incorporated in the development of our products. For this reason, we reserve the right to make changes in design and technology in order to offer our customers products of the highest stan­dard of quality at all times. In spite of this, should you have any ground for complaint, plea­se contact your KETTLER dealer.
For your safety
WARNING! Use only in direct view of adults. It is only permitted for use for one (1) person.
Therefore please ensure that the children's vehicle is only used in a danger-free environment. Do not use the vehicle near hillsides, steps, streets, railway systems, stretches of water, etc. (danger of accidents, toppling over, falling, injuries); choose safe areas such as secure, even surfaces. Warning: danger of accidents and severe injuries when used on public streets. Sturdy shoes must be worn during use. We recommend wearing suitable protective clothing and a safety helmet.
WARNING! Keep carefully the Deko stickers not used and keep little children away from
them. ATTENTION: Small parts are swallowable. Danger of suffocation!
WARNING! While assembly of the product keep off children’s reach (Choking hazard -
contains small parts).
WARNING! As the product is only a toy it should not be used on public roads, because
it does not conform to the road traffic regulations.
WARNING! the user must always adapt his/her way of driving to local conditions as well
as his/her personal ability. There is danger of falling over at exaggerated bends at high speed and when turning the steering wheel.
WARNING! the toy must only be used by children who have sufficient motor abilities for
safe use of the toy.
This toy is designed only for private use (no commercial or public use).
This vehicle is only to be used for its intended purposes, that is to say, as a toy for the use of
one (1) person. Any other use is not permitted and is possibly dangerous (injuries, accidents, falling over). The manufacturer cannot be held responsible for damages which were caused by unintended use.
This product is suitable for children starting from an age of 2-5 years.
This child’s wheeled toy conforms to the stipulated safety regulations European standard
EN EN 71-1/-3 („Safety regulations for childrens toys“; max. weight of user: 50 kg). Incorrect repairs or alterations (removal of original parts or addition of other parts etc.) may be a source of danger to the user.
Damaged parts may endanger the user and shorten the life span of the product. Please check all parts regularly, in short intervals according to use, for possible damages and loose connections (screws, plug-in connections).
Damaged or worn parts must be replaced straight away and the vehicle must be with-
Assembly Instructions
Read these instructions carefully before assembling the product or using it for the first time. They contain important information for your safety and for the correct use and maintenance of this KETTLER product. Keep the instructions in a safe place for information or for ordering spare parts.
5
GB IRL
!
!
!
!
!
!
6
drawn from use until repaired. If required please only use original KETTLER spare parts.
Improper repairs and structural alterations (disassembly of original parts, fitting of not per-
mitted parts, etc.) may cause danger for the user or affect the life span of the product.
Please bear in mind that there is always a danger of children injuring themselves (falling off, tipping over etc.) whilst using swings, climbing frames, tricycles or similar equipment.
Do not connect this toy to any other product; because this child’s wheeled toy has not been designed for higher speeds.
Please bear in mind that children are very often not able to judge their own capabilities and certain (dangerous) situations. Also consider that a natural urge to play plus their tem­perament may lead children into unforeseen situations for which the manufacturer cannot be held responsible.
This wheeled toy does not have lights. It is dangerous to use it in the dark.
When mounting the product please take the recommended torque information into
account (M = xx Nm).
Handling
Before use always check that all screws and plug-in connections and respective safety devices fit correctly.
Instruct children in the correct use of the product, and draw their attention to possible dangers.
This wheeled toy does not have a so-called parking brake. Therefore secure the vehicle
against rolling away. Do not leave children, who are not old enough to use the wheeled toy, unattended on a product.
If this product can be adjusted please adapt it to your child’s height.
Do not transport anything on this product.
Never use corrosive or abrasive substances to clean the toy. Never use substances which
may cause pollution of the environment.
Lubricate the bearing sleeves of the wheels and the handlebars with a few drops of oil every two or three months.
For models with pneumatic tyres: When leaving wheeled toys with pneumatic tyres on floors containing solvents or which have been glued with such solvents (e.g. PVC) they may possi­bly stain it due to a chemical reaction with the natural product caoutchouc. If in doubt place something underneath the wheels. Ensure that air pressure in the tyres is correct (1,5 bar/22 PSI); if air pressure is too low this increases wear, and makes riding the toy more difficult!
Assembly of the toy vehicle
WARNING! Ensure that your working area is free of possible sources of danger, for
example don’t leave any tools lying around. Always dispose packaging material in such a way that it may not cause any danger. There is always a risk of suffocation if children play with plastic bags!
Please ensure that the vehicle will only be used for playing when assembly has been car­ried out correctly, and checked, by an adult.
The toy vehicle must be assembled carefully by an adult person. Study the assembly instruc­tions carefully before beginning work. Assemble the vehicle in the exact sequence shown by
GB IRL
!
the letters in the diagrams. This is essential for the safe function and use of the toy vehicle.
Please note that there is
always
a danger of injury when working with tools or doing
manual work. Therefore please be careful when assembling this machine.
Bolt all the parts together loosely at first, and check that they have been assembled cor­rectly. Tighten the locknuts by hand until resistance is felt, then use spanner to finally tigh- ten nuts completely against resistance (locking device). Then check that all screw connec­tions have been tightened firmly. Attention: once locknuts have been unscrewed they no longer function correctly (the locking device is destroyed), and must be replaced.
When assembling plastic grips: The grips can be pushed onto the handlebars more easily if they are first soaked in warm water.
For technical reasons, we reserve the right to carry out preliminary assembly work (e.g. addition of tubing plugs).
List of spare parts page 92-93
When ordering spare parts, always state the full article number, spare-partnumber, the quantity required and the S/N of the product (see handling).
Example order: Art. no. 08714-500 / spare-part no. 68005387 / 1 pieces / S/N
....................
Please keep original packaging of this article, so that it may be used for transport at a later date, if necessary.
Goods may only be returned after prior arrangement and in (internal) packaging, which is safe for transportation, in the original box if possible.
It is important to provide a detailed defect description / damage report! Important: spare part prices do not include fastening material; if fastening material (bolts,
nuts, washers etc.) is required, this should be clearly stated on the order by adding the words „with fastening material“.
Waste Disposal
KETTLER products are recyclable. At the end of its useful life please dispose of this article correctly and safely (local refuse sites).
KETTLER GB Ltd.
Kettler House, Merse Road North Moons Moat Redditch, Worcestershire B98 9HL
+44 1527 591901 +44 1527 62423
www.kettler.co.uk Mail: sales@kettler.co.uk
KETTLER International Inc.
1355 London Bridge Road +1 888 253 8853 Virginia Beach, VA 23453 +1 888 222 9333
www.kettlerusa.com
USA
GB
GB IRL
7
8
Instructions de montage
Veuillez lire attentivement ces instructions avant le montage et la première utilisa­tion. Vous y trouverez des indications importantes pour votre sécurité, ainsi que pour l’utilisation et la maintenance de ce produit KETTLER. Conservez soigneuse­ment ces instructions pour votre information et/ou pour les travaux de maintenan­ce ou les commandes de pièces de rechange.
Ce produit KETTLER a été conçue conformément à l’état actuel des prescriptions de sécurité et fabriquée sous une surveillance constante de la qualité. Les connaissances acquises dans ce contexte sont utilisées lors de notre travail de développement. Pour cette raison, nous nous réser­vons le droit de procéder à des modifications de la technique et de la stylique, afin de pouvo­ir toujours proposer à nos clients des produits de qualité optimale. Au cas où vous auriez mal­gré tout une raison de faire des réclamations, veuillez vous adresser à votre vendeur spécialisé.
Pour votre sécurité
ATTENTION ! Utilisation uniquement sous surveillance d'adultes ! L'utilisation n'est auto-
risée que pour une (1) personne. Veillez à ce que le véhicule pour enfant ne soit utilisé que dans un environnement ne présentant aucun danger. N'utilisez pas le véhicule à pro­ximité de pentes, d'escaliers, de routes, de voies de chemin de fer, de cours d’eau, etc. (risque d'accidents, de culbutes, de chutes, de blessures); accordez la préférence à des zones sûres telles que des surfaces planes consolidées. Attention : en cas d'utilisation sur des voies publiques, danger d'accidents et de graves blessures ! Lors de l'utilisation, por­tez de bonnes chaussures. Nous recommandons le port de vêtements de protection appro-
priés et d’un casque de protection.
ATTENTION ! Conservez soigneusement les autocollants Deko non utilisés tout en les tenant
éloignés des petits enfants. ATTENTION: Petites piéces avalables. Danger d'asphyxie.
ATTENTION ! Pendant le montage du produit, maintenir les enfants à l'écart (petites piè-
ces risquant d'être avalées).
ATTENTION ! S’agissant d’un véhicule de jeu, ce véhicule ne répond pas aux normes d’a-
grément pour la circulation sur la voie publique. Il ne peut donc pas circuler sur la voie publique.
ATTENTION ! l'utilisateur doit toujours adapter son mode de conduite aux données loca-
les ainsi qu'à ses capacités personnelles. Dans le cas de déplacement exagéré à vitesse excessive dans des virages et la direction étant braquée, il existe un risque de basculer !
ATTENTION ! le jouet ne doit être utilisé que par des enfants disposant de capacités motri-
ces suffisantes pour la manipulation sûre du jouet.
L’utilisation n'est autorisée que dans le domaine privé (ne pas d’utilisation commercielle ou public).
N'utilisez ce véhicule que dans le but pour lequel il a été construit, c’est-à-dire en tant que
jouet dont l’utilisation est prévue pour une (1) personne Toute autre utilisation est inadmissi­ble et éventuellement dangereuse (blessures, accidents, chutes). Le fabricant ne peut être rendu responsable de dommages occasionnés par une utilisation non conforme à la finalité.
Le produit est fait pour les enfants á partir d’un âge de 2-5 ans.
Tous les véhicules de KETTLER conforment á la norme EN 71-1/-3 (Norme européenne de
la sècuritée des jouets; article n'est pas approprié à des personnes pesant plus de 50 kg.). Des réparations mal faites et des modifications de la construction (démontage de pièces originales etc.) peuvent présenter des dangers pour l’utilisateur.
Des éléments de construction endommagés peuvent mettre en danger la sécurité des utili­sateurs et nuire à la durabilité du véhicule. Vérifiez régulièrement et à de courts interval­les, en fonction de l’utilisation, si tous les éléments de construction sont en bon état et si certains assemblages ne sont pas desserrés (vis, cavaliers, etc.)
Tout élément de construction endommagé ou usé doit être immédiatement remplacé. Le véhicule doit alors être retiré de la circulation jusqu’à sa remise en état. En cas de beso-
F CH
B
L
!
!
!
!
!
!
in, veillez à n’utiliser que des pièces de rechange d’origine de la société KETTLER.
Toute réparation incorrecte ou modification de construction (démontage de pièces d’ori­gine, construction de pièces non autorisées, etc.) peut mettre en danger la sécurité de l’u­tilisateur et nuire à la durabilité du véhicule.
Veuillez considérer que l’utilisation de balances et jeux d’escalade, de tricycles, repré­sente toujours un risque de chute, de renversement pour les utilisateurs.
N’attachez pas le véhicule pour enfant à un autre véhicule, à un appareil de sport ou à tout autre dispositif de tirage. Le véhicule pour enfant n’est pas conçu pour une grande vitesse.
Veuillez considérer que les enfants souvent surestiment leurs capacités et ne sont pas en mesure de reconnaître les situations dangereuses. Suite à un besoin naturel de jouer et du fait du tempérament des enfants, des situations imprévisibles peuvent se produire, qui excluent la responsabilité du fabricant.
Le véhicule pour enfant est un jouet sans éclairage. Son utilisation dans l’obscurité est dan­gereuse.
Lors du montage du produit, veillez aux indications relatives au moment de couple cons­eillé (M = xx Nm).
Maniement
Avant chaque utilisation, vérifiez que les raccords à vis et cavaliers ainsi que les disposi­tifs de sécurité correspondants sont en bonne position.
Veuillez expliquer aux enfants comment utiliser le véhicule et les informer des risques possibles.
Le véhicule pour enfant n’est pas équipé de frein de stationnement. Assurez-vous que l’ap-
pareil en stationnement ne risque pas de rouler. Ne laissez pas un enfant qui ne maîtri­se pas encore le véhicule sans surveillance sur le véhicule en stationnement.
Pour les modèles à hauteur variable, veuillez ajuster le véhicule à la taille de votre enfant.
N’utilisez pas le véhicule pour transporter des objets.
Pour le nettoyage et l’entretien de la trottinette, utilisez des produits respectueux de l’en-
vironnement, en aucun cas des produits corrosifs ou caustiques.
Mettez quelques gouttes d’huile sur les coussinets du guidon et des roues tous les trois mois.
Pour les modèles à pneus : en laissant les véhicules à pneu sur un sol composé de mati-
ères à base de solvants ou étant collé avec des solvants (par exemple, PVC), une réac­tion chimique avec le produit naturel «caoutchouc» peut provoquer la formation de taches. En cas de doute, mettez une protection sous les roues. Veillez à la bonne pres­sion des pneus (1,5 bar/22 PSI); les pneus insuffisamment gonflés s’usent plus rapidement et ne permettent pas de rouler aussi facilement.
Instructions de montage
ATTENTION ! Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne laissez pas
traîner par exemple des outils et rangez p. ex. le matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pas de dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque d'é- touffement pour les enfants!
Avant la mise en circulation du véhicule, assurez-vous si l’assemblage a été exécuté cor­rectement et contrôlé par un adulte.
Le montage doit être effectué avec soin par une personne adulte. Consultez attentivement ces instructions de montage avant de commencer les travaux de montage proprement dits. Les différentes étapes sont également expliquées par des symboles sur les illustrations suc­cessives. Respectez exactement les étapes de montage indiquées, afin qu’une utilisation et un fonctionnement sûrs de la trottinette soient assurés.
N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité artisanale présente
toujours
des
!
9
F CH
B
L
risques de blessure. Travaillez avec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil!
D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et contrôlez leur bonne mise en place. Serrez à la main les écrous indesserrables jusqu'à perception de la résistance. Ensuite, serrez-les à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide d'une clé. Après cet étape de montage, contrôlez le serrage de tous les assemblages à vis. Attention: des écrous de sûreté desserrés ne peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de ser- rage) et sont à remplacer.
Pour faciliter le montage, chauffer les les poignées du guidon dans de l'eau chaude.
Nous nous réservons le droit de monter certains composants (tels que les bouchons des
tubes), et ce, pour des raisons techniques.
Liste des pièces de rechange page 92-93
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de mentionner la référen­ce article, le numéro de pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de série de l’appareil (voir mode d’emploi).
Exemple de commande: no. d'art. 08714-500 / no. de pièce de rechange 68005387
/ 1pièces / no. de contrôle/no. de série .................... Conservez l’emballage d’origine
du produit afin de pouvoir l’utiliser ultérieurement comme emballage de transport. Il ne faut effectuer des retours de marchandises qu’après accord préalable et dans un
emballage (intérieur) sûr pour le transport, si possible dans son carton original. Il est important d’établir une description de défaut détaillée / déclaration de dommages ! Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturèes et livrèes sans matèriel de
vissage. Si vous avez besoin du matè riel de vissage correspondant, ceci doit être indiquè par le sup plèment „avec matèriel de vissage“ lors de la commande des pièces de rechange.
Remarque relative à la gestion des déchets
Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa durée d’utilisation, remettez l’appar­eil à un centre de gestion de déchets correct (collecte locale).
KETTLER France
5, Rue du Château Lutzelhouse +33 388 475 580 F-67133 Schirmeck Cédex +33 388 473 283
www.kettler.fr Mail: comm@kettler-france.fr
KETTLER Benelux BV
Indumastraat 18 5753 RJ Deurne
www.kettler.be
http://www.kettler.de
B
F
10
F CH
B
L
11
Belangrijke aanwijzingen
Dit KETTLER product werd volgens de laatste veiligheidseisen geconstrueerd en wordt voort­durend op kwaliteit gecontroleerd. De hieruit opgedane ervaringen komen de ontwikkeling van onze producten ten goede. Om deze reden behouden wij ons het recht voor wijzigingen in techniek of design aan te brengen, om onze klanten voortdurend een optimale product­kwaliteit te kunnen bieden. Mocht u desondanks klachten hebben, dan gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
Voor uw veiligheid
OPGELET! Gebruik uitsluitend onder rechtstreeks toezicht door volwassenen! Er is alleen
gebruik door één (1) persoon toegestaan. Zorg ervoor dat het kindervoertuig enkel in een gevaarvrije omgeving gebruikt wordt. Gebruik het voertuig niet in de omgeving van hel­lingen, trappen, straten, sporen, waterplassen enz. (gevaar voor ongevallen, kantelen, val­partijen, verwondingen); geef de voorkeur aan veilige zones zoals bevestigde, effen oppervlakken. Opgelet: bij gebruik op de openbare weg gevaar voor ongevallen en zware letsels! Bij het gebruik moet vastzittend schoeisel gedragen worden. Wij raden het gebruik van geschikte veiligheidskleding en een veiligheidshelm aan.
OPGELET! Bewaar de niet gebruikt decostickers zorgvuldig en houd ze uit de buurt van
kleine kinderen.LET OP: kleine delen die ingeslikt kunnen worden. Verstikkingsgevaar!"
OPGELET! Houd tijdens de montage van het product kinderen uit de buurt (de kleine delen
kunnen makkelijk ingeslikt worden).
OPGELET! Omdat het voertuig een speeltoestel is, voldoet het niet aan de bepalingen
voor het openbare straatverkeer en mag daarom ook niet aan het verkeer deelnemen.
OPGELET! de gebruiker moet zijn rijstijl steeds aanpassen aan de plaatselijke omstan-
digheden alsook zijn persoonlijke vaardigheden. Bij het overdreven nemen van bochten met te hoge snelheid en gedraaid stuurwiel kan gevaar voor omkantelen bestaan!
OPGELET! het speeltuig mag enkel door kinderen gebruikt worden die voldoende moto-
rische vaardigheden hebben voor het veilig hanteren van het speeltuig.
Dit speelgoed is uitsluitend ontworpen voor privé gebruik (niet voor commercieel of open­baar gebruik).
Dit voertuig mag enkel voor zijn beoogd doeleinde gebruikt worden, d.w.z. als speeltuig voor gebruik door één (1) persoon. Elk ander gebruik is niet toegestaan en mogelijker­wijze gevaarlijk (verwondingen, ongevallen, valpartijen). De fabrikant kan niet verant­woordelijk gemaakt worden voor schade die door een niet beoogd gebruik wordt ver­oorzaakt.
Het product is geschikt voor kinderen aanvang van een leeftijd van 2-5 jaar.
Alle KETTLER kindervoertuigen voldoen aan de EN 71-1/-3 (europa-norm “veiligheid van
speelgoed”; product is niet geschikt voor personen die zwaarder zijn dan 50 kg). Niet correct uitgevoerde reparaties en wijzigingen (demontage van originele onderdelen, mon­tage van niet toegestane onderdelen etc.) kunnen gevaar voor het kind opleveren.
Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen en de
Lees deze handleiding vóór montage en vóór het eerste gebruik zorgvuldig door. U krijgt waardevolle adviezen voor uw veiligheid alsmede voor het gebruik en het onderhoud van dit KETTLER product. Bewaar deze handleiding voor informatie, onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen
NL B
!
!
!
!
!
!
12
levensduur van het voertuig beïnvloeden. Controleer daarom in korte intervallen, al naar gelang het gebruik, regelmatig alle onderdelen op mogelijke schade en losse verbindin­gen (schroeven, steekverbindingen, etc.).
Beschadigde of versleten onderdelen dienen direct vervangen te worden, gebruik het voer­tuig niet totdat de reparatie doorgevoerd is. Er kunnen anders onvoorziene schades / gevaren ontstaan. Gebruik indien nodig uitsluitend originele KETTLER-onderdelen!
Door ondeskundige reparaties en bouwtechnische wijzigingen (demontage van originele onderdelen, aanbouw van niet geoorloofde delen, etc.) kan gevaar voor de gebruiker ont­staan of de levensduur van het product beïnvloed worden.
Bedenk dat bij het gebruik van schommels, klimrekken, driewielers e.d. voor de gebruiker altijd het gevaar van vallen, omslaan e.d. aanwezig is.
Verbind het kindervoertuig niet met een ander voertuig, sportapparaat of andere trek­voorzieningen; het kindervoertuig is niet voor grotere snelheden ontworpen.
Denk eraan, dat kinderen hun eigen vaardigheden en bepaalde (gevaarlijke) situaties vaak niet goed kunnen inschatten. Bedenk ook, dat ze door hun natuurlijke speelsheid en temperament in situaties terecht kunnen komen die niet te voorzien waren en die buiten de verantwoording van de fabrikant vallen.
Het kindervoertuig is een onverlicht speeltoestel. Gebruik in het donker is gevaarlijk.
Let bij de montage van het product op de aanbevolen draaimomentinformatie (M = xx
NM).
Gebruik
Controleer voor elk gebruik van het apparaat altijd alle schroef- en steekverbindingen als-
mede de desbetreffende veiligheidsvoorzieningen op een correcte bevestiging.
Leer kinderen het voertuig juist te gebruiken en wijs ze op mogelijke gevaren.
Het kindervoertuig beschikt niet over een zogenaamde opbergrem. Zeker daarom de
opgeboren voertuigen tegen wegrollen. Laat kinderen, die het apparaat nog niet alleen beheersen, niet zonder toezicht op een stilstaand voertuig.
Pas toestellen met verstelmogelijkheden a.u.b aan de lichaamslengte van uw kind aan.
Transporteer geen voorwerpen met het voertuig.
Gebruik voor het schoonmaken en het onderhoud milieuvriendelijke, in geen geval agres-
sieve of bijtende middelen.
Smeer elke drie maanden de lagers van de wielen en het stuur met enige druppels olie.
Bij modellen met luchtbanden: bij het wegzetten van speeltoestellen met luchtbanden op
ondergronden die oplosmiddel bevatten of daarmee verlijmd zijn (bijv. PVC), bestaat het gevaar van vlekvorming door een chemische reactie met het natuurproduct caoutchouc. Leg bij twijfel afdekmateriaal onder de wielen. Let op een goede bandendruk (1,5 bar/22 PSI); een te lage druk verhoogt de slijtage en maakt het rijden moeilijker!
Montage
OPGELET!! Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bijvoorbeeld geen gereed-
schap slingeren. Deponeer bijv. verpakkingsmateriaal zo, dat geen gevaren daaruit voort kunnen komen. Bij folies/plastic zakken bestaat verstikkingsgevaar!
NL B
!
13
Vergewis u ervan dat er pas met het voertuig gespeeld wordt, nadat de montage naar behoren door een volwassen persoon uitgevoerd en gecontroleerd is.
De montage dient zorgvuldig door een volwassene te worden uitgevoerd. Lees voor mon­tage eerst de handleiding zorgvuldig door. Bij de afbeeldingen is de montagevolgorde soms door letters aangegeven. Houdt u exact aan de montage-instructies, zodat een vei­lig gebruik en een goed functioneren gewaarborgd is.
Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenarbeid er
altijd
kans op bles-
sure is. Werk daarom zorgvuldig en voorzichtig bij het monteren van het apparaat!
Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op de juist plek zitten. Draai de borgmoeren met de hand vast tot u weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een sleutel tegen de weerstand in (klemborg) goed vast. Controleer na elke montagestap of de schroefverbindingen goed vast zitten. Pas op: borgmoeren die weer los zijn gegaan zijn onbruikbaar (de klemborg is vernield) en moet door een nieuwe vervangen worden.
Bij montage van handvatten: Leg, om de montage te vergemakkelijken, de handvatten in warm water.
Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht voor sommige delen (bij­voorbeeld buisstoppen) vóór te monteren.
Onderdelenbestelling bladzijde 92-93
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikelnummer, het onderdeel­nummer, het benodigde aantal en het serienummer van het apparaat (zie gebruik).
Bestelvoorbeeld: artikelnr. 08714-500 / onderdeelnr. 68005387/ 1 stucks / serienum-
mer .................... Bewaar de originele verpakking, zodat u deze later indien nodig als
transportverpakking kunt gebruiken. Retourgoederen mogen uitsluitend na afspraak opgestuurd worden in een voor transport
deugdelijke (binnen) verpakking. Bij voorkeur de originele doos. Stuur een goede, gedetailleerde beschrijving van de fout / schade mee! Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe zonder schroefmateriaal
berekend en geleverd. Indien er behoefte aan dit schroefmaterial bestaat, dan kan dit door de toevoeging „met schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld.
Verwijderingsaanwijzing
KETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het apparaat aan het einde van de gebruiks­duur naar en vaekkundig verzamelpunt voor recycling.
KETTLER Benelux BV
Indumastraat 18 +31 493 310345 NL–5753 RJ Deurne +31 493 310739
www.kettler.nl Mail: info@kettler.nl www.kettler.be
NL B
14
Por favor, léa este manual detenidamente antes de iniciar el montaje y antes del primer uso. Este manual contiene avisos importantes relacionados con su seguri­dad así como instrucciones para la aplicación y el mantenimiento de este produc­to de KETTLER. Mantenga este manual a su alcance, para su propia información, para los trabajos de mantenimiento y para los pedidos de recambios.
Este producto de KETTLER ha sido construido conforme al último nivel de las normas de segu­ridad y bajo un permanente control de calidad. Los conocimientos adquiridos fueron apro­vechados para nuestro desarrollo. Por lo expuesto, no reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas y constructivas a fin de poder ofrecer a nuestros clientes un produc­to de óptima calidad. Si a pesar de ello existen motivos de reclamación, diríjase por favor a su proveedor.
Seguridad
¡ATENCIÓN! Utilizar únicamente bajo la supervisión de un adulto. Uso permitido
solo para una (1) persona. Encárguese de que el aparato se utilice únicamente en zonas libres de peligro. No usar el vehículo cerca de pendientes, escaleras, calles, vías, corrien­tes de agua, etc. (peligro de accidente, caídas, vuelcos, lesiones); asegúrese de que se uti­lice en zonas seguras, como superficies planas. Atención: en caso de usarse al aire libre existe peligro de accidente y de lesiones graves. Utilizar calzado cerrado cuando se vaya a utilizar. Recomendamos vestir ropa de protección y casco de seguridad adecuados.
¡ATENCIÓN! Guarde cuidadosamente los adhesivos Deko no utilizados, mantenéndolos
alejados de los niños de corta edad. ATENCION: Los elementos pequeños son suscepti-
bles de ser tragados. Peligro de asfixia.
¡ATENCIÓN! Durante el montaje del producto mantener alejados a niños (contiene pie-
zas pequeñas que se pueden tragar).
¡ATENCIÓN! Como el vehículo es un aparato de juego, no corresponde a las normas de
admisión al tráfico público y por este motivo no debe circular por calles.
¡ATENCIÓN! el usuario siempre debe adaptar su forma de conducir a las condiciones
del lugar, así como a sus habilidades personales. Puede existir peligro de vuelco si se toman curvas pronunciadas con exceso de velocidad y la dirección girada.
¡ATENCIÓN! el aparato de juego solo debe ser utilizado por niños que tengan capaci-
dades motoras suficientes para un manejo seguro del mismo.
Este aparato de juego sólo está concebido para el uso privado (el uso comercial o públi­co está prohibido).
Este vehículo debe utilizarse solo para su finalidad prescrita, es decir, como aparato de juego para el uso de una (1) sola persona. Cualquier otro uso está prohibido y podría resultar peli­groso (lesiones, accidentes, caídas). El fabricante no se hará responsable por los daños cau­sados como consecuencia de un uso que no sea el prescrito.
El producto está destinado para niños de 2-5 años y mas.
Todos los vehículos para niños de la marca KETTLER cumplen la norma europea EN 71-
1/-3 (”Seguridad de los juguetes”; artículo no es apropiada para personas con un peso corporal de más de 50 kg).
Las piezas estropeadas del aparato podrán poner en peligro al usuario y afectar al tiem­po de vida del vehículo. Controle todas las piezas en plazos cortos, según el uso, y con regularidad compruebe si hay daños o conexiones sueltas (tornillos, conexiones tipo
Instrucciones para el montaje
E
!
!
!
!
!
!
15
macho y hembra etc.)
Las piezas estropeadas o desgastadas se deben cambiar inmediatamente y el vehículo no se debe usar hasta que sea reparado. En el caso de necesidad sólo use piezas de recambio originales de la marca KETTLER.
Las reparaciones inadecuadas o modificaciones estructurales (desmontaje de piezas ori­ginales, montaje de piezas no autorizadas etc.) podrían provocar peligro para el usua­rio o afectar el tiempo de vida del producto.
Tome en consideración que siempre existe el peligro de caer, bascular etc. usando colum­pios, andamios, triciclos etc.
No conexione el vehículo para niños con otros vehículos, aparatos de deporte u otros tractores; el vehículo para niños no está concebido para alcanzar altas velocidades.
Tome en cuenta que muchas veces los niños todavía no pueden valorar debidamente sus capacidades y ciertas situaciones (peligrosas). Observe también que el deseo natural de jugar y el temperamento de los niños pueden provocar situaciones imprevisibles que excluyan una responsabilidad por parte del productor.
El vehículo para niños es un aparato de juego sin alumbrado. El uso de noche es peli­groso.
A la hora de montar el producto, tenga en cuenta los valores del par de apriete reco­mendados (M= xx Nm).
Manejo
Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas las conexiones de tornillo y de tipo macho y hembra y todas las instalaciones de seguridad estén puestas correctamente.
Enseñe a los niños el uso correcto del vehículo y hágales observar eventuales peligros.
El vehículo para niños no dispone de un así llamado freno de detención. Por este motivo
hay que fijar el vehículo depositado para que no ruede. No deje a los niños que toda­vía no saben manejar al aparato en el vehículo sin vigilancia.
En el caso de que el aparato disponga de una posibilidad de ajuste hay que adaptarlo a la altura del niño.
No transporte objetos con el vehículo.
Para la limpieza del producto, utilice exclusivamente productos respetuosos con el medio
ambiente. No utilice en ningún caso productos corrosivos o cáusticos.
Aplique cada tres meses unas gotas de aceite en los cojinetes de la dirección y de las ruedas
En el caso de modelos con neumáticos: Si los juguetes con neumáticos se ponen en sue­los con materiales disolventes o que se han pegado con estos materiales (p.e. PVC) exis­te el peligro de manchas por una reacción química con el producto natural, la goma elás­tica. En caso de duda ponga un material protector debajo de los neumáticos. Asegúrese de que la presión de las ruedas sea correcta (1,5 bar/22 PSI); una presión demasiado baja aumenta el desgaste y dificulta el uso.
Instrucciones de montaje
¡ATENCIÓN! Asegúrese de que la zona de trabajo está libre de riesgos. Guarde las
herramientas en su sitio y deseche el material de embalaje de manera que no pueda representar un riesgo. ¡Las láminas y las bolsas de plástico pueden asfixiar a un niño!
Asegúrese de que no se juegue con el vehículo antes de que una persona adulta haya
E
!
16
efectuado y controlado adecuadamente el montaje.
El montaje debe ser cuidadosamente llevado a cabo por una persona adulta. Lea dete­nidamente las presentes instrucciones antes de comenzar con los trabajos de montaje pro­piamente dichos. El orden de los pasos a seguir se explica mediante letras en las dife­rentes ilustraciones. Respete exactamente las etapas de montaje indicadas. Sólo así que­dará asegurada la utilización y el funcionamiento correcto del aparato.
Recuerde que todo trabajo artesanal con herramientas comporta siempre la posibilidad de sufrir heridas. ¡Trabaje con cuidado y prudencia durante el montaje del aparato!
Primero, ensamble todas las piezas sin apretar los tornillos y controle si están correcta­mente colocadas. Apriete primero las tuercas a mano hasta que ofrezcan cierta resisten­cia. Una vez terminada esta etapa del montaje, apriete los tornillos a fondo contra la resistencia (dispositivo de seguridad contra el aflojamiento) mediante una llave. A conti­nuación, controle todas las conexiones atornilladas. Atención: una vez se hayan afloja­do las tuercas de seguridad, éstas no podrán volver a ser utilizadas (el dispositivo de seguridad contra el aflojamiento ha sido destruido). Reemplácelas por tuercas nuevas.
Para simplificar el montaje calentar los puños de manillar en agua caliente.
Por razones técnicas, nos reservamos el derecho a efectuar el premontaje de ciertos com-
ponentes (p. ej. tapas para los tubos).
Lista de repuestos página 92-93
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unidades solicitadas y el número de serie del aparato (ver manejo)
Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°. 08714-500 /Recambio N°. 68005387
/1piezas /N° de control /N°de serie .................... Guarde bien el embalaje original del
aparato para usarlo más tarde como embalaje de transporte en el caso dado. Las devoluciones de mercancía solamente son posibles previo acuerdo y con embalaje
(interior) apto y seguro para el transporte, en lo posible en la caja original. Importante: ¡Descripción detallada del error / aviso de daños! Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se entregan y se cargan a
cuenta generalmente sin el material de atornilladura. En caso de necesitar el correspon­diente material de atornilladura, ello debe ser indicado en el pedido añadiendo “con
material de atornilladura”. Informaciones para la evacuación
Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se termina la vida útil de un aparato o una máquina, entréguelos a una empresa local de eliminación de residuos para su reci­claje.
http://www.kettler.de
E
17
Instruzioni di montaggio
Questo prodotto KETTLER è stato costruito secondo lo stato attuale delle prescrizioni di sicu­rezza in osservanza di una continua sorveglianza della qualità. Facciamo influire nella nostra produzione le cognizioni ricavate in questo ambito. Per questo motivo ci riserviamo di apportare modifiche tecniche e di design per essere in grado di offrire ai nostri clienti sem­pre una qualità ottimale del prodotto. Qualora dovessero presentarsi circostanze che diano adito a reclami, vi preghiamo di rivolgervi al vostro concessionario.
Sicurezza
ATTENZIONE ! Il giocattolo va utilizzato solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
L’impiego è consentito per una (1) persona. Assicurarsi che la vettura per bambini venga utilizzata solo in un ambiente privo di pericoli. Non utilizzare la vettura in prossimità di declivi, scale, strade, impianti ferroviari, corsi d’acqua ecc. (pericolo di incidenti, di ribal­tamento, di caduta, di ferite); preferire zone sicure, come superfici stabili e piane. Attenzione: in caso di utilizzo in strade pubbliche, pericolo di incidenti e di ferite gravi! Durante l’utilizzo vanno indossate scarpe ben allacciate. Si consiglia di indossare indu­menti protettivi adatti e un casco di sicurezza.
ATTENZIONE! Conservi sprupolosamente gli autoadesivi Deko non utilizzati e mantenga
lontano i piccoli bambini. ATTENZIONE: Piccoli elementi sono suscettibili di essere ing­hiottiti. Pericolo di soffocamento.
ATTENZIONE! Durante il montaggio del prodotto, non fare avvicinare i bambini (le pic-
cole parti potrebbero essere ingerite)!
ATTENZIONE! Siccome il veicolo è un giocattolo, non risponde alle direttive per la cir-
colazione sulle strade pubbliche e quindi non può circolarvi.
ATTENZIONE! l’utente deve sempre adattare la propria guida alle condizioni locali e alle
capacità individuali. Una guida in curva a velocità eccessiva con il volante sterzato può causare il pericolo di ribaltamento!
ATTENZIONE! il giocattolo può essere utilizzato solo da bambini che possiedono capa-
cità motorie sufficienti a maneggiarlo con sicurezza.
Questo attrezzo da gioco è stato concepito esclusivamente per l'uso nell'ambito privato (l'uso commerciale o pubblico non è permesso).
Questa vettura può essere impiegata solo per lo scopo previsto, vale a dire come giocat­tolo utilizzato da parte di una (1) persona. Qualsiasi altro impiego non è consentito e può essere pericoloso (ferite, incidenti, cadute). Il costruttore non può essere ritenuto respon­sabile per danni che conseguono da un impiego non appropriato.
Il prodotto si adatta per bambini di età 2-5 anni e più.
Tutti i veicoli per bambini della KETTLER corrispondono alla norma EN 71-1/-3 (norma
europea sulla "sicurezza dei giocattoli"; articolo non è adatto per persone con un peso corporeo superiore a 50 kg).
Delle componenti danneggiate possono mettere in pericolo la sicurezza dell’utente e pre­giudicare la durata del veicolo. Effettuate regolarmente e a brevi intervalli di tempo dei controlli di tutte le componenti, in modo da evitare possibili danni e controllate che i col­legamenti siano fissi (viti, ingranaggi, ecc).
Le componenti usurate o danneggiate devono venire immediatamente sostituite e, per effet-
Leggete le presenti istruzioni prima del montaggio e del primo utilizzo. Vi trovere­te importanti avvertenze relative alla Vostra sicurezza nonché all’impiego ed alla manutenzione de questo prodotto KETTLER. Conservate le presenti istruzioni a tito­lo informativo ovvero per lavori di manutenzione o per l’ordinazione di parti di ricambio.
I CH
!
!
!
!
!
!
tuarne la corretta manutenzione, non si deve utilizzare momentaneamente il veicolo. In caso di necessità, utilizzate esclusivamente pezzi di ricambio originali della KETTLER.
Effettuando riparazioni non corrette e modifiche strutturali (smontaggio di parti originali, costruzione di parti non conformi, ecc.) possono sorgere dei pericoli per l’utente oppure può venire pregiudicata la durata del prodotto.
Pensate al fatto che, utilizzando altalene, griglie per arrampicarsi, tricicli e simili, sussiste sempre il pericolo di una caduta, un ribaltamento, ecc. per l’utente.
Non collegate il veicolo per bambini con altri veicoli, attrezzi sportivi o attrezzi trainan­ti; il veicolo per bambini non è stato concepito per andare a velocità più grandi di quel­le consentite.
Considerate il fatto che i bambini spesso non sono in grado di stimare correttamente le proprie capacità e le situazioni di pericolo. Ricordate che il temperamento e il naturale spirito ludico dei bambini possono causare situazioni imprevedibili, che escludono una responsabilità da parte del produttore.
Il veicolo per bambini è un giocattolo senza illuminazione. Il suo uso al buio è pericoloso.
Durante il montaggio del prodotto, rispettare le indicazioni consigliate per la coppia (M
= xx Nm).
Utilizzo
Prima di ogni utilizzo, controllate sempre tutti i collegamenti a vite e gli incastri dell’at­trezzo, nonché siano nella corretta posizione tutti i dispositivi di sicurezza.
Istruite bene i bambini sul corretto uso del veicolo e avvertiteli sui possibili pericoli.
Il veicolo per bambini non dispone di freni bloccanti. Perciò parcheggiate il veicolo in
modo che non rotoli via. Non lasciate senza sorveglianza sul veicolo parcheggiato i bam­bini che non padroneggiano da soli il veicolo.
Adattate il veicolo secondo l’altezza del bambino se l’attrezzo è regolabile.
Non trasportate oggetti sul veicolo.
Per la pulizia e la cura usate sostanze ecologiche e mai sostanze corrosive e aggressive.
Ogni trimestre ungete con alcune gocce d’olio i cuscinetti dello sterzo e delle ruote.
Veicoli con pneumatici: posando il veicolo con pneumatici su pavimenti che contengono
sostanze solventi o siano coperti con tali materiali ( per esempio PVC ), esiste il pericolo che si formino delle macchie a causa di una reazione chimica con il prodotto naturale del caucciù. In caso di dubbi mettete sotto le ruote del materiale di protezione. Fate atten­zione alla pressione giusta dei pneumatici (1,5 bar/22 PSI); una pressione troppo bassa aumenta il suo logoramento e appesantisce la corsa!
Avvertimenti per il montaggio
ATTENZIONE! Abbiate cura di operare in un ambiente di lavoro senza pericoli, per esem-
pio non lasciate in giro attrezzi , posate il materiale d’imballaggio in modo tale che non causi pericoli. Lamine e sacchetti di plastica costituiscono pericolo di soffocamento per i bambini!
Assicuratevi che il veicolo giocattolo venga utilizzato soltanto quando è stato effettuato correttamente il montaggio ed è stato controllato da una persona adulta.
Il montaggio deve essere eseguito con la massima attenzione e da una persona adulta. Osservate nel dettaglio le istruzioni per il montaggio prima ancora dell’inizio del lavoro vero e proprio. All’interno delle singole figure la sequenza temporale del montaggio viene indicata eventualmente dalle lettere dell’alfabeto. Nel montaggio attenetevi scrupo­losamente ai passaggi indicati, affinché sia garantita la funzionalità e un uso sicuro.
Fate attenzione che, maneggiando attrezzi e esercitando attività manuali, esiste sempre il peri-
18
I CH
!
colo di possibili ferite. Perciò procedete al montaggio del veicolo con precisione e prudenza!
Dapprima avvitate tutti i pezzi senza stringere le viti e controllate la loro posizione esatta. Girate i dadi autofissanti con la mano fino a trovare resistenza poi fissateli bene con un gira­vite, girandole contro la resistenza (serraggio di sicurezza) . Dopo il montaggio controllate che tutti gli avvitamenti siano ben fissi. Attenzione : le viti di sicurezza che avete svitato, sono inutilizzabili (si rompe il serraggio di sicurezza) e devono essere sostituite con nuove.
Per facilitare il montaggio, scaldare i manu bri in acqua calda.
Per motivi tecnici di fabbricazione ci riserviamo di montare a priori alcuni pezzi del vei-
colo( per esempio i tubi tampone).
Lista di parti di ricambio pagg. 92-93
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio (veda­si “Impiego”).
Esempio di ordinazione: art. n. 08714-500 /pezzo di ricambio n. 68005387 /1 pezzi/
n. di serie: ….................
Si prega di conservare l’imballo originale di questo articolo, cosicché possa essere utiliz­zato per il trasporto in futuro, se necessario.
La merce può essere rispedita al mittente solo dietro previo accordo col medesimo, utiliz­zando un imballaggio adatto al trasporto e se possibile riutilizzando la scatola originale. È importante fornire una descrizione dettagliata dell’errore o del danno! Importante: I pezzi di ricambio da avvitare vengono forniti e fatturati senza materiale di avvitamento. Nel caso abbiate necessità del materiale di avvitamento, al momento dell’­ordinazione, dovete indicare “con materiale di avvitamento”.
Indicazione sullo smaltimento
I prodotti KETTLER sono reciclabill. Quando l’apparecchio non servirà più, portatelo in un apposito punto di raccolta della Vostra città (Punti di raccolta comunall).
Garlando S.p.A.
Via Regione Piemonte 32 Zona Ind. D1 15068 Pozzolo Formigaro (AL)
+39 0143 318500 +39 0143 318585
www.garlando.it Mail: assistenza.kettler@garlando.it
I
I CH
19
20
Ważne informacje
Przed montażem i pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, używania i konserwacji pro­duktu firmy KETTLER. Radzimy ją starannie przechowywać, aby również później możliwe było skorzystanie z zawartych w niej informacji dotyczących choćby konserwacji lub zama­wiania części zamiennych.
Niniejszy produkt firmy KETTLER został skonstruowany zgodnie z aktualnym stanem przepi­sów bezpieczeństwa i wyprodukowany pod stałym nadzorem jakości. Uzyskaną stąd wied­zę przekazujemy do naszego działurozwoju. W związku z tym zastrzegamy sobie zmiany techniczne i we wzornictwie, służące zapewnieniu naszym klientom optymalnej jakości pro­duktu. Gdyby mimo to były powody do zastrzeżeń, prosimy zwrócić się do sprzedawcy.
Bezpieczeństwo
UWAGA! Używanie produktu dopuszczalne tylko pod bezpośrednim nadzorem osób
dorosłych! Używanie produktu jest dopuszczalne tylko przez jedną (1) osobę. Proszę
zadbać o to, aby samochód-zabawka był używany tylko w bezpiecznym otoczeniu. Proszę nie używać samochodu w pobliżu zboczy, schodów, ulic, terenów kolejowych, zbiorników wodnych, itd. (niebezpieczeństwo wypadków, przewrócenia się, upadku, obrażeń ciała); proszę wybierać bezpieczne miejsca jak utwardzone, płaskie powierzch­nie. Uwaga: W przypadku użycia na drogach publicznych istnieje niebezpieczeństwo wypadków i ciężkich obrażeń ciała! Podczas używania produktu należy nosić solidne obuwie. Zalecamy noszenie odpowiedniej odzieży ochronnej i kasku.
UWAGA! Przechowuj troskliwie niewykorzystane nalepki dekoracyjne i trzymaj je zabez-
pieczone przed dziećmi. UWAGA: Są to drobne części, które można połknąć. Niebezpieczeństwo uduszenia!
UWAGA! Podczas montażu produktu trzymaj dzieci z daleka (drobne części, które mogą
zostać połknięte).
UWAGA! Pojazd jest zabawką, a więc nie odpowiada przepisom o dopuszczaniu do
publicznego ruchu drogowego, i dlatego zakazane jest poruszanie się nim w ramach ruchu drogowego.
UWAGA! Użytkownik musi zawsze dopasowywać swój styl jazdy do lokalnych warunków
i swoich osobistych umiejętności. Na zbyt ostrych zakrętach pokonywanych z nadmierną prędkością i ze skręconą kierownicą istnieje niebezpieczeństwo przewrócenia się!
UWAGA! Zabawka może być używana tylko przez dzieci, posiadające wystarczające
umiejętności motoryczne w zakresie bezpiecznej obsługi zabawki.
Ta zabawka jest przeznaczona wyłącznie do prywatnego użytku (żaden przemysłowy albo publiczny użytek).
Ten samochód może być używany tylko do celu zgodnego z jego przeznaczeniem, tzn. jako zabawka do użytku przez jedną (1) osobę. Wszelki inny sposób użycia jest niedo­puszczalny i potencjalnie niebezpieczny (obrażenia ciała, wypadki, upadki). Producent nie może odpowiadać za szkody, spowodowane wskutek użycia produktu w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
Produkt nadaje się dla dzieci w wieku od 2-5 lat.
Wszystkie KETTLER-pojazdy dziecięce odpowiadają europejskiej normie EN 71-1/-3
(„Bezpieczeństwo od zabawki“; artykułu nie może być użytkowana przez osoby prze­kraczające wagę 50 kg.).
Uszkodzone części mogą zagrozić bezpieczeństwu użytkowników i skrócić okres użytko­wania pojazdu. W krótkich odstępach czasu, adekwatnych do intensywności używania, należy przeprowadzać regularne kontrole wszystkich części konstrukcyjnych pod wzglę­dem ewentualnych uszkodzeń i poluzowanych połączeń (śrub, połączeń wtykowych itp.).
PL
!
!
!
!
!
!
21
Uszkodzone lub zużyte części należy natychmiast wymienić, a pojazd aż do naprawy wycofać z użytku. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy KETTLER.
Nieprawidłowe naprawy lub zmiany konstrukcyjne (demontaż oryginalnych części, nie­dozwolonych części itp.) spowodować mogą zagrożenia dla użytkownika lub negatyw­nie wpłynąć na okres użytkowania produktu.
Proszę pamiętać, że przy używaniu huśtawek, drabinek, trójkołowców itp. użytkownik zawsze narażony jest na niebezpieczeństwo spadnięcia, przewrócenia się itp.
Nie łączyć pojazdu dziecięcego z innymi pojazdami, przyrządami sportowymi lub inny­mi urządzeniami pociągowymi; pojazd dziecięcy nie jest przeznaczony do poruszania się z dużą prędkością.
Proszę pamiętać, że dzieci często nie potrafią prawidłowo ocenić własnych możliwości i określonych (niebezpiecznych) sytuacji. Należy też mieć na uwadze, że z naturalnej potrzeby zabawy oraz temperamentu dzieci wyniknąć mogą nieprzewidywalne sytuac­je, wykluczające odpowiedzialność producenta.
Pojazd dziecięcy jest zabawką nieoświetloną. Stosowanie w ciemnościach jest niebez­pieczne.
Podczas montażu produktu proszę przestrzegać zalecanych wartości momentu dokręca­nia (M = xx Nm).
Obsługa
Przed każdym użyciem pojazdu należy sprawdzić wszystkie połączenia śrubowe i wty­kowe oraz zabezpieczenia pod względem prawidłowości osadzenia.
Proszę poinstruować dzieci o zasadach prawidłowego używania pojazdu i zwrócić im uwagę na ewentualne niebezpieczeństwa.
Pojazd dziecięcy nie dysponuje tak zwanym hamulcem postojowym. Odstawiane pojaz­dy należy zatem zabezpieczyć przed stoczeniem się. Dzieci, które nie potrafią jeszcze samodzielnie korzystać z pojazdu, proszę nie dopuszczać bez nadzoru do odstawione­go pojazdu.
Pojazdy z możliwością regulacji należy dopasować do wzrostu dziecka.
Pojazdu nie wolno używać do transportu przedmiotów.
Do czyszczenia i konserwacji proszę stosować środki przyjazne dla środowiska, w żad-
nym razie nie używać środków agresywnych lub żrących.
Co kwartał należy zapuszczać parę kropli oleju do tulei łożyskowych kierownicy i kół.
Dotyczy modeli wyposażonych w ogumienie pneumatyczne: Jeżeli zabawka z ogumie-
niem pneumatycznym odstawiana jest na podłożach zawierających substancje roz­puszczalnikowe lub sklejonych takimi substancjami (na przykład PCW), zachodzi nie­bezpieczeństwo powstawania plam spowodowanych reakcją chemiczną z naturalnym kauczukiem. Można wówczas stosować podkład pod koła. Proszę pamiętać o prawidł­owym ciśnieniu powietrza w ogumieniu (1,5 bar/22 PSI); za małe ciśnienie przyspiesza zużycie i utrudnia jazdę!
Informacje montażowe
UWAGA! Proszę zatroszczyć się o bezpieczne otoczenie miejsca pracy, na przykład nie
rozkładać narzędzi. Przykładowo opakowanie należy tak zdeponować, by nie stanowi­ło ono źródła zagrożeń. Uwaga: folie i torby z tworzywa sztucznego stwarzają dla dzie­ci niebezpieczeństwo uduszenia się!
Należy zapewnić, by zabawa pojazdem rozpoczęła się dopiero po dokonaniu przez dorosłą osobę prawidłowego montażu i kontroli.
Montaż musi zostać wykonany starannie przez dorosłą osobę. Przed rozpoczęciem wła-
PL
!
ściwej pracy proszę dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją montażu. Na ilustrac­jach przedstawiona została kolejność montażu, ewentualnie przez oznaczenie literowe. Proszę ściśle trzymać się podanych kroków montażowych, gdyż zapewni to bezpieczne stosowanie i działanie.
Proszę mieć na uwadze, że przy każdym stosowaniu narzędzi i pracy ręcznej zawsze zachodzi niebezpieczeństwo skaleczenia się. Kettcar należy zatem montować starannie i zachowaniem wszelkiej ostrożności!
Na początku należy poprzykręcać wszystkie luźne części i sprawdzić ich prawidłowe zamocowanie. Nakrętkę samozakleszczającą należy dokręcić ręcznie do chwili, aż opór stanie się odczuwalny, a następnie mocno dokręcić kluczem przeciwko oporowi (zabezpieczenie zaciskowe). Po tej fazie montażu należy skontrolować wszystkie połączenia śrubowe pod względem prawidłowego zamocowania. Uwaga: później polu­zowane nakrętki samozakleszczające stają się bezużyteczne (zniszczone zabezpiec- zenie zaciskowe) i należy je wymienić na nowe.
Podczas mantażu plastykowych uchwytów: Dla łatwiejszego mantażu ogrzać uchwyty w ciepłej wodzie.
Ze względów technologicznych zastrzegamy sobie wstępny montaż niektórych elemen­tów (na przykład zatyczki rurowej).
Zamawianie części zamiennych, strona 92-93
Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii urządzenia (zobacs zastosowanie).
Przykład zamówienia:
nr artykułu 08714-500 / nr części zamiennej 68005387 / 1 sztuka / nr kontrolny/nr
serii: .................... Radzimy zachować oryginalne opakowanie, by w razie potrzeby
móc je wykorzystać do transportu. Zwrotów towarów należy dokonywać tylko po uzgodnieniu i przy użyciu opakowania
(wewnętrznego) zabezpieczonego na czas transportu, w miarę możliwości w oryginal­nym kartonie.
Ważny jest szczegółowy opis usterki / zgłoszenie szkody! Uwaga: Przykręcane części zamienne zasadniczo rozlicza i dostarcza się bez materiału
montażowego. Jeżeli potrzebny jest stosowny materiał montażowy należy przy zamawi­aniu części zamiennych zaznaczyć to dopiskiem "z materiałem montażowym".
Wskazówka dotycząca usuwania odpadów
Produkty firmy KETTLER podlegają recyklingowi. Pod koniec okresu używalnoścl proszę oddać urządzenie do wlaściwego punktu usuwania odpadów (lokalny punkt zbiorczy).
KETTLER Polska Sp. z.o.o.
UL. Okopowa 56 A +48 0 801 430450 PL-01-042 Warszawa
www.kettler.pl Mail: kontakt@kettler.pl
22
PL
PL
23
Este produto KETTLER foi construído de acordo com as actuais prescrições de segurança e fabricado sob um rigoroso controlo de qualidade. Os conhecimentos adquiridos com a expe­riência são utilizados no desenvolvimento dos nossos produtos. Por este motivo, reservamo­nos o direito de proceder a alterações técnicas e de design, para poder oferecer sempre aos nossos clientes produtos de óptima qualidade. Se houver, no entanto, alguma razão para reclamação, por favor dirija-se ao seu revendedor.
Para a sua segurança
ATENÇÃO! Utilização apenas sob a supervisão permanente de adultos! O produto só
pode ser utilizado por uma (1) pessoa. Certifique-se de que o veículo para crianças só é utilizado num ambiente isento de perigos. Não utilize o veículo na proximidade de decli­ves, escadas, estradas, vias ferroviárias, corpos de água, etc. (perigo de acidentes, capo­tamento, quedas, ferimentos); dê preferência a áreas, como superfícies firmes e planas. Atenção: em caso de utilização em estradas públicas, existe o perigo de acidentes e feri­mentos graves! Durante a utilização, deve-se usar calçado resistente. Recomendamos a utilização de vestuário de protecção adequado e capacete de segurança.
ATENÇÃO! Guarde cuidadosamente os autocolantes decorativos não utilizados e man-
tenha-os longe de crianças pequenas. (peças pequenas que podem ser ingeridas). Perigo de asfixia!
ATENÇÃO! Mantenha as crianças afastadas durante a montagem do produto (peças
pequenas que podem ser ingeridas).
ATENÇÃO! Uma vez que o veículo é um brinquedo, não corresponde às disposições
aplicáveis à circulação em vias públicas, não podendo, por esse motivo, circular nas mes-
mas.
ATENÇÃO! O utilizador tem de adaptar sempre o seu modo de condução às condições
do local, bem como as suas capacidades pessoais. Ao efectuar curvas acentuadas a ele­vadas velocidades e com a direcção virada, existe o perigo de o veículo virar!
ATENÇÃO! O brinquedo só pode ser utilizado por crianças com capacidades motoras
suficientes para um manuseamento seguro do brinquedo.
Este brinquedo destina-se exclusivamente ao uso privado (não permitido o uso comercial ou público).
Este veículo só pode ser utilizado para o fim a que se destina, ou seja, como brinquedo a ser utilizado por apenas uma (1) pessoa. Qualquer outra utilização não é permitida e poderá ser perigosa (ferimentos, acidentes, quedas). O fabricante não pode ser responsa­bilizado por danos causados por uma utilização imprópria.
O veículo é indicado para crianças entre 2 a 5 anos.
Todos os veículos para crianças da KETTLER estão em conformidade com a norma EN 71-1/-
3 (norma europeia “Segurança de brinquedos”; peso máx. do utilizador: 50 kg). Reparações inadequadas e alterações à construção do aparelho (desmontagem de peças originais, mon­tagem de peças não autorizadas, etc.) podem originar perigos para o utilizador.
Componentes danificados podem pôr em risco a segurança do utilizador e reduzir a dura­ção do veículo. Por esse motivo, deve verificar regularmente e em curtos intervalos de
Leia estas instruções atentamente e na íntegra antes da montagem e da primeira utilização. São-lhe dadas indicações importantes para a sua segurança e para a utilização e manutenção deste produto da KETTLER. Guarde cuidadosamente estas instruções para informação, para trabalhos de manutenção e para a encomenda de peças sobressalentes.
Indicações importantes
!
!
!
!
!
!
24
tempo (consoante a utilização) se todos os componentes estão intactos e se existem liga­ções soltas (parafusos, ligações de encaixe, etc.).
Substitua de imediato componentes danificados/desgastados e suspenda a utilização do apa­relho até que tenha sido reparado. Caso contrário, podem ocorrer danos/perigos imprevistos. Em caso de necessidade, utilize exclusivamente peças sobressalentes originais KETTLER.
Reparações inadequadas e alterações à construção do aparelho (desmontagem de peças originais, montagem de peças não autorizadas, etc.) podem originar perigos para o utili­zador ou reduzir a duração do produto.
Lembre-se de que na utilização de baloiços, equipamentos para trepar e triciclos, existe sempre o perigo de queda, viragem, etc., para o utilizador.
Não atrele o veículo para crianças a outros veículos, aparelhos de desporto ou outros meca­nismos de tracção, pois o veículo para crianças não foi concebido para velocidades elevadas.
Tenha em atenção que frequentemente as crianças ainda não conseguem avaliar correctamen­te as suas próprias capacidades e determinadas situações (de perigo). Lembre-se também de que, pela necessidade natural de brincar e temperamento das crianças, muitas vezes podem ocorrer situações imprevistas, que excluem uma responsabilidade por parte do fabricante.
O veículo para crianças é um brinquedo sem iluminação. A utilização no escuro é perigosa.
Preste atenção às indicações de binário recomendadas (M = xx Nm) durante a monta-
gem do produto.
Manuseamento
Antes de cada utilização do aparelho, verifique sempre se todas as ligações aparafusadas e de encaixe e os respectivos dispositivos de segurança se encontram na posição correcta.
Informe as crianças sobre o manuseamento correcto do veículo e alerte-as para possíveis perigos.
O veículo para crianças não possui um chamado travão de estacionamento. Por esse motivo, assegure-se de que o veículo estacionado não rola inadvertidamente. Não deixe crianças, que ainda não conseguem dominar o veículo sozinhas, sem supervisão perto do veículo estacionado.
Nos aparelhos com possibilidade de ajuste, adapte-os ao tamanho da criança.
Não transporte objectos no veículo.
Para a limpeza e conservação utilize produtos que não prejudiquem o meio ambiente, e
não produtos agressivos ou ácidos.
Aplique trimestralmente umas gotas de óleo nos casquilhos de apoio do volante e das rodas.
Nos modelos com pneumáticos: Se deixar os brinquedos com pneumáticos em pisos que
contenham ou que sejam colados com substâncias com solventes (p. ex. PVC), existe o perigo de se formarem manchas devido a uma reacção química com o produto natural da borracha. Em caso de dúvida, coloque um material de cobertura por baixo das rodas. Certifique-se de que a pressão dos pneus é a correcta (1,5 bar/22 PSI); uma pressão demasiado baixa aumenta o desgaste e dificulta a condução!
Instruções de montagem
ATENÇÃO! Assegure uma área de trabalho isenta de possíveis fontes de perigo, p. ex.
não deixe as ferramentas espalhadas. Elimine o material de embalagem de forma a não poder originar qualquer perigo. Os sacos de plástico representam um perigo de asfixia para as crianças.
!
25
Certifique-se de que as crianças só brincam com o veículo depois de este ter sido mon­tado correctamente e verificado por um adulto.
A montagem deverá ser efectuada com cuidado e por um adulto. Leia atentamente estas instruções de montagem antes de iniciar efectivamente o trabalho. Dentro de cada figu­ra, a sequência de montagem pode ser indicada por letras. Cumpra rigorosamente os passos de montagem indicados para que fique assegurada uma utilização e um funcio­namento seguros.
Tenha em conta que na utilização de ferramentas e na execução de trabalhos manuais existe sempre algum risco de ferimentos. Por isso tenha cuidado durante a montagem do aparelho!
Primeiro aparafuse todas as peças sem apertar e verifique se ficaram montadas correc­tamente. Aperte as porcas autoblocantes à mão até sentir resistência, depois com uma chave de bocas aperte as porcas por completo contra a resistência (dispositivo de blo­queio). Seguidamente verifique se todas as ligações aparafusadas estão bem apertadas. Atenção: as porcas autoblocantes que sejam novamente desapertadas ficam inutilizadas (destruição do dispositivo de bloqueio) e têm de ser substituídas por porcas novas.
Na montagem das pegas de plástico: Para facilitar a montagem aqueça as pegas do volante em água morna.
Por razões técnicas, reservamo-nos o direito de efectuar a pré-montagem de alguns com­ponentes (p. ex. tampões dos tubos).
Encomenda de peças sobressalentes, página 92-93
Ao encomendar peças sobressalentes, por favor indique a referência completa do artigo, o número da peça sobressalente, o número de unidades necessárias e o número de série do aparelho (manuseamento).
Exemplo: ref.ª 08714-500 / n.º da peça sobressalente 68005387 / 1 unidade / n.º de série: Conserve bem a embalagem original do aparelho, para que mais tarde possa ser utili-
zada como embalagem de transporte, caso seja necessário. As devoluções só são possíveis após autorização e com uma embalagem (interior) segu-
ra para o transporte, se possível dentro da embalagem original. É importante uma descrição detalhada/relatório dos danos! Importante: Os materiais de aparafusamento são cobrados e fornecidos à parte das peças
sobressalentes para aparafusar. Se forem necessários materiais de aparafusamento, tal deverá ser indicado na encomenda, acrescentando “com materiais de aparafusamento”.
Indicação para a eliminação
Os produtos KETTLER são recicláveis. No fim da vida útil o aparelho deve ser eliminado de forma adequada (ponto de recolha local).
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111 D-59174 Kamen +49 (0)2938 819-2004
www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
D
26
Vigtige informationer
Dette KETTLER-produkt er konstrueret i henhold til de aktuelle sikkerhedsbestemmelser og frem­stillet under konstant kvalitetsovervågning. Resultaterne af denne kvalitetsovervågning kom­mer os til gode i udviklingen af vores produkter. Af denne grund forbeholder vi os ret til ændringer af teknik og design for hele tiden at kunne garantere vores kunder den optimale produktkvalitet. Skulle der alligevel være grund til reklamation, bedes du henvende dig til din specialforhandler.
For din egen sikkerheds skyld
ADVARSEL ! Må kun bruges under umiddelbart opsyn af en voksen person! Må kun bru-
ges af en (1) person ad gangen. Sørg for, at børnekøretøjet kun bliver brugt i omgivelser uden farer. Må ikke benyttes i nærheden af skrænter, trapper, gader, jernbaneanlæg, ved vandområder osv. (risiko for uheld, styrt, personskader); vælg steder med fast, lige under­lag. Advarsel: Ved brug på offentlige gader og veje er der risiko for uheld og alvorlige kvæstelser! Bær fastsiddende fodtøj. Det anbefales at have egnet beskyttelsestøj og sik­kerhedshjelm på.
ADVARSEL ! Opbevar dekorationsklistermærker, der ikke er blevet brugt, omhyggeligt og
utilgængeligt for småbørn (små dele, der kan sluges). Fare for kvælning!
ADVARSEL ! Hold børn på afstand under monteringen (små dele, der kan sluges). ADVARSEL ! Da køretøjet er et legeredskab, opfylder det ikke bestemmelserne for den
offentlige færdsel på gader og veje og må derfor heller ikke deltage i denne.
ADVARSEL ! Brugeren skal altid tilpasse sin kørsel til stedets forhold og sine egne per-
sonlige evner. Ved overdreven kurvekørsel med for høj hastighed er der risiko for at styr­te!
ADVARSEL! Legeredskabet må kun bruges af børn, der er i besiddelse af tilstrækkelige
motoriske evner til at kunne benytte legeredskabet sikkert.
Dette legeredskab er udelukkende beregnet til privat brug (ingen erhvervsmæssig eller offentlig brug).
Dette køretøj må kun anvendes til de beskrevne formål, dvs. som legeredskab og kun af en (1) person ad gangen. Al anden brug er forbudt og kan være farlig (personskader, uheld, styrt). Producenten hæfter ikke for skader, som skyldes forkert brug.
Køretøjet er egnet til børn fra 2 - 5 år.
Alle KETTLER-børnekøretøjer opfylder kravene i standarden EN 71-1/-3 (europæisk stan-
dard om legetøj og sikkerhed; maks. brugervægt: 50 kg). Ved usagkyndig reparation og konstruktionsmæssige ændringer (afmontering af originale dele, montering af ulovlige dele etc.) kan brugeren blive udsat for fare.
Beskadigede komponenter kan have negativ indflydelese på sikkerheden og reducere køretøjets levetid. Kontroller derfor med regelmæssige mellemrum, alt efter hvor meget køretøjet bliver brugt, køretøjets elementer for mulige skader og løse forbindelser (skruer, stikforbindelser etc.).
Skift omgående beskadigede/slidte komponenter ud og benyt ikke køretøjet, før det er istandsat. Der vil ellers kunne opstå uforudsete skader/farer. Der må kun anvendes origi-
Læs denne vejledning grundigt igennem, inden køretøjet monteres og tages i brug første gang. Den indeholder vigtige oplysninger omkring sikkerhed, brug og vedli­geholdelse af dette KETTLER-produkt. Opbevar denne vejledning på et sikkert sted af hensyn til senere information, vedligeholdelse eller bestilling af reservedele.
DK
!
!
! !
!
!
27
nale reservedele fra KETTLER!
Ved usagkyndig reparation og konstruktionsmæssige ændringer (afmontering af originale dele, montering af ulovlige dele etc.) kan brugeren blive udsat for fare, eller produktets leve­tid kan reduceres.
Husk på, at der ved brugen af gynger, klatrestativer, trehjulede cykler o.lign. altid er risi­ko for, at brugeren kan styrte, vælte osv.
Bind ikke børnekøretøjet sammen med andre køretøjer, sportsapparater eller lignende trækin-
dretninger, da børnekøretøjet ikke er konstrueret til at køre med større hastighed.
Vær opmærksom på, at børn ofte endnu ikke kan bedømme deres egne evner og bestem-
te (farlige) situationer. Tænk også på, at børns naturlige behov for at lege og deres tem­perament kan fremkalde uforudsete situationer, hvilket producenten ikke kan gøres ans­varlig for.
Børnekøretøjet er et legeredskab uden belysning. Anvendelse efter mørkets frembrud er
farlig.
Overhold de anbefalede drejemomenter (M = xx Nm), når produktet skal samles.
Håndtering
Kontroller alle skrue- og stikforbindelser samt det pågældende sikkerhedsudstyr hver gang
før brug med hensyn til fastgørelse.
Vis børnene, hvordan de skal omgås køretøjet, og gør dem opmærksom på mulige farer.
Børnekøretøjet har ikke en såkaldt parkeringsbremse. Sørg for, at parkerede køretøjer ikke
triller væk. Lad ikke børn, der endnu ikke behersker køretøjet, være alene og uden opsyn med det parkerede køretøj.
Ved køretøjer med justeringsmuligheder skal køretøjet tilpasses barnets højde.
Undlad at transportere genstande på køretøjet.
Til rengøring og pleje anbefales det at anvende miljøvenlige og under ingen omstændig-
heder aggressive eller ætsende midler.
Smør rattets og hjulenes lejebøsninger hver tredje måned med nogle dråber olie.
Ved modeller med luftdæk: Ved anbringelse af legeredskaber med luftdæk på underlag,
der indeholder stoffer med opløsningsmidler, eller som er klæbet sammen med sådanne stoffer (f.eks. PVC), er der fare for pletdannelse pga. en kemisk reaktion med naturpro­duktet kautsjuk. Læg i tvivlstilfælde afdækningsmateriale under hjulene. Hold øje med, at dæktrykket er rigtigt 1,5 bar/22 PSI); et for lavt tryk øger slitagen og gør det sværere at køre!
Montering
ADVARSEL ! Sørg for farefri arbejdsomgivelser, lad f.eks ikke værktøj ligge og flyde.
Deponer emballagen et sted, hvor det ikke er farligt at have den liggende. Børn kan blive kvalt, hvis de leger med folie/plastposer!
Sørg for, at der først bliver leget med køretøjet, når det er færdigmonteret og kontrolleret
af en voksen person.
Monteringen skal gennemføres omhyggeligt og af en voksen person. Kig godt på monte-
ringsvejledningen, inden det egentlige arbejde påbegyndes. På de enkelte illustrationer er monteringsforløbet vist ved hjælp af bogstaver. Hold dig til de anførte monteringsskridt,
DK
!
28
så en sikker anvendelse og funktion er garanteret.
Vær opmærksom på, at der altid er risiko for at komme til skade ved brug af værktøj og
udførelse af håndværksmæssigt arbejde. Vær derfor omhyggelig og forsigtig ved monte­ring af legeredskabet!
Skru først alle dele løst på og kontroller derefter den korrekte placering. Skru de selvsi-
krende møtrikker i med hånden, indtil der mærkes en modstand og skru dem derefter rig­tig fast imod modstanden (klemsikring) med en skruenøgle. Kontroller alle skruer med hen­syn til fastgørelse efter hvert monteringstrin. OBS: Hvis sikkerhedsmøtrikkerne har løsnet sig, er de ubrugelige (klemsikringen er ødelagt) og skal skiftes ud med nye.
Ved montering af plasthåndtag: Opvarm rattets håndtag i varmt vand, det letter monte-
ringen.
Af produktionstekniske årsager er nogle komponenter samlet på forhånd (f.eks. rørprop-
per).
Bestilling af reservedele side 92-93
Ved bestilling af reservedele skal du altid opgive det fuldstændige artikelnummer, num­meret på reservedelen, det ønskede antal og køretøjets serienummer (se Håndtering).
Eksempel på bestilling: Art.-nr. 08714-500 / reservedelens nr. 68005387 / 1stk. / serie­nr.:
Opbevar køretøjets originalemballage på et sikkert sted for evt. senere brug i forbindel­se med transport.
Produkter må kun returneres efter aftale og i transportsikker (indvendig) emballage, helst i den originale emballage.
Det er vigtigt at vedlægge en udførlig beskrivelse af fejlen/melding af skaden! Vigtigt: Reservedele beregnes ikke og inkluderer heller ikke forskruningsmateriale. Hvis
dette skal leveres med reservedelen, skal der udtrykkeligt angives "med forskruningsmate­riale" ved bestilling af reservedele.
Bortskaffelse
KETTLER-produkter er genbrugelige. Bortskaf legeredskabet i henhold til forskrifterne om skrotning (lokalt opsamlingssted).
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111 D-59174 Kamen +49 (0)2938 819-2004
www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
DK
D
29
Viktiga informationer
Denna KETTLER-produkt är konstruerad och tillverkad enligt alla idag gällande säkerhetsbe­stämmelser. Dessutom genomför vi ständiga kvalitetskontroller, så att vi kontinuerligt har möj­lighet att optimera våra produkter. Därför förbehåller vi oss tekniska ändringar och ändringar med hänseende på esignen. Vårt mål är att alltid kunna ge våra kunder en optimal pro­duktkvalitet. Om du trots allt skulle ha något problem med vår produkt ber vi dig att kontak­ta återförsäljaren.
För din egen säkerhet
VARNING! Detta fordon för barn är en leksak som barnet endast får använda under
direkt uppsikt av en vuxen person! Endast ett (1) barn får använda fordonet åt gången.
Se till att detta fordon för barn endast används på ställen resp. i en omgivning som inte kan vara farlig. Fordonet ska inte användas i närheten av lutningar, nerförsbackar, trap­por, gator, järnvägsräls, vattendrag osv. (risk för olyckor, att fordonet välter och att barnet skadar sig); fordonet ska endast användas på jämn och stadig mark. Varning: Om for­donet används på allmän väg finns risk för olyckor och att barnet skadas mycket allvar­ligt! Se till att barnet har på sig stadiga skor. Vi rekommenderar att barnet också har på sig lämpliga skyddskläder och skyddshjälm.
VARNING! Förvara dekorations-dekaler som inte används väl och håll småbarn på
avstånd från dem (smådelar som kan sväljas). Risk för kvävning!
VARNING! Håll småbarn på avstånd när du monterar produkten (smådelar som kan sväl-
jas)).
nsstämmer den inte med de bestämmelser som gäller för fordon i vägtrafiken. Därför får denna produkt inte användas på allmän väg.
VARNING! När barnet kör omkring med fordonet är det viktigt att barnet anpassar kör-
sättet till den aktuella situationen och till sin egen förmåga. Om barnet kör för snabbt i
kurvor med ratten vriden åt höger eller vänster finns risk att fordonet välter!
VARNING! Detta fordon resp. denna leksak får endast användas av barn med tillräcklig
god motorisk förmåga för att på ett säkert sätt kunna använda en sådan leksak.
Denna produkt är endast avsedd för privat användning (inte inom ramen av en affärs­verksamhet eller för allmän användning).
Detta fordon för barn får endast användas ändamålsenligt, d.v.s. som leksak för ett (1) barn åt gången. All övrig användning är inte ändamålsenligt och därför förbjuden och kan till och med vara farlig (barnet kan skada sig, risk för olyckor och att fordonet välter). Tillverkaren ansvarar inte för skador som har orsakats av att fordonet har använts på annat än ända­målsenligt sätt.
Trehjulingen är lämpad för barn mellan 2 och 5 år.
Alla KETTLER-produkter för barn stämmer överens med EN 71-1/-3 (Europa-norm
“Leksaker- säkerhetsregler“; max. kroppsvikt : 50 kg). Observera att det kan vara farligt för barnet som använder produkten om man reparerar produkten på ofackmässigt sätt eller förändrar den (demonterar originaldelar eller monterar ej godkända delar, etc.).
Delar som har tagit skada på något sätt kan påverka barnets säkerhet och produktens livs­längd. Kontrollera därför ofta och regelbundet, beroende på hur ofta produkten används,
Läs noga igenom dessa informationer innan du börjar montera och använda denna KETTLER-produkt. Dessa inforamtioner är viktiga för din säkerhet och för att du ska kunna använda den på rätt sätt. Följ också alla instruktioner som gäller skötsel och underhåll. Förvara dessa informationer väl så att du alltid har dem till hands t.ex. för underhåll eller om du behöver beställa en reservdel.
S
!
!
!
!
!
!
Loading...
+ 67 hidden pages