KETTLER Power Stepper User Manual [fr]

Montageanleitung „Power Stepper“
Art.-Nr. 7876-000
Der Umwelt zuliebe: Wir drucken auf 100% Altpapier!
D
GB
F
NL
Zu Ihrer Sicherheit
Der “Power Stepper” darf nur für seinen bestimmungsgemäßen
Zweck verwendet werden, d.h. für das Körpertraining erwach­sener Personen.
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweise
gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht wurden.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach
neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefahrenstellen, die Verletzungen verursachen könnten, sind bestmöglich ver­mieden und abgesichert.
Das Gerät entspricht der DIN EN 957 - 1/8 Klasse H. (Heimsport)
Er ist dementsprechend nicht für den therapeutischen Einsatz geeignet.
Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Veränderungen
(Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht zulässigen Teilen, usw.) können Gefahren für den Benutzer entstehen.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Power Steppers. Bewahren Sie die Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf.
Zur Handhabung
Stellen Sie sicher, daß der Trainingsbetrieb nicht vor der ord-
nungsgemäßen Ausführung und Überprüfung der Montage auf­genommen wird.
Ein Aufstellen des Geräts in stark begangenen Räumen bzw. in
der Nähe von Hauptlaufrichtungen (Türen, Durchgänge usw.) ist nicht zulässig.
Eine Verwendung des Gerätes in direkter Nähe von Feuchträumen
ist wegen der damit verbundenen Rostbildung nicht zu emp­fehlen. Achten Sie auch darauf, dass keine Flüssigkeiten (Getränke,
Schweiss, usw.) auf Teile des Gerätes gelangen. Dies könnte zu Korrosionen führen.
Der “Power Stepper” sollte auf einem ebenen, schlagfesten
Untergrund aufgestellt werden. Legen Sie zur Stoßdämpfung geeig­netes Puffermaterial unter (Gummimatten, Bastmatten oder dgl.).
Das Produkt ist als Trainingsgerät für Erwachsene konzipiert und
keinesfalls als Kinderspielgerät geeignet. Bedenken Sie, daß durch das natürliche Spielbedürfnis und Temperament von Kindern oft unvorhergesehene Situationen entstehen können, die eine Verantwortung seitens des Herstellers ausschließen. Wenn Sie dennoch Kinder an das Gerät lassen, sind diese auf die richtige Benutzung hinzuweisen und zu beaufsichtigen.
Grundsätzlich bedarf das Gerät keiner besonderen Wartung. So
sind u.a. alle Lager mit einer Dauerschmierung versehen (Nachfetten nicht erforderlich) bzw. wartungsarm.
Nach längerem Stillstand des Geräts kann es vorkommen, daß
die Hydraulikdämpfer nicht gleich ihre volle Leistung erreichen. Es empfiehlt sich daher, vor Inbetriebnahme oder nach längeren Benutzungspausen, durch einige Pumpbewegungen die Dämpfer zu aktivieren.
Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege umweltfreundliche,
keinesfalls aggressive oder ätzende Mittel.
Für die einwandfreie Funktion der Pulserfassung ist eine Spannung
von mindestens 2,7 Volt an den Batterieklemmen erforderlich.
Es ist darauf zu achten, dass niemals Flüssigkeit in das Geräte-
innere oder in die Elektronik des Gerätes gelangt. Dies gilt auch für Körperschweiß!
Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung des Gerätes immer alle
Schraub- und Steckverbindungen sowie die jeweiligen Sicherungseinrichtungen auf ihren korrekten Sitz.
Bei intensivem Training können sich die Dämpfungszylinder stark
erwärmen. Vermeiden Sie den Körperkontakt und fassen Sie die Zylinder nach dem Training nicht an.
Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebensdauer
des Gerätes beeinträchtigen. Tauschen Sie deshalb beschädigte oder verschlissene Bauteile sofort aus und entziehen Sie das Gerät bis zur Instandsetzung der Benutzung. Verwenden Sie im Bedarfsfall nur Original Kettler-Ersatzteile.
Im Zweifelsfall und bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Führen Sie bei regelmäßigem und intensivem Trainingsbetrieb ca.
alle 1-2 Monate Kontrollen aller Geräteteile, insbesondere der Schrauben und Muttern durch.
Weisen Sie anwesende Personen (insbesondere Kinder) auf mög-
liche Gefährdungen während der Übungen hin.
Lassen Sie vor Aufnahme des Trainings durch Ihren Hausarzt
klären, ob Sie gesundheitlich für das Training mit diesem Gerät geeignet sind. Der ärztliche Befund sollte Grundlage für den
Aufbau Ihres Trainingsprogrammes sein. Falsches oder über­mäßiges Training kann zu Gesundheitsschäden führen.
Wichtige Hinweise
D
Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung, lassen Sie
z.B. kein Werkzeug umherliegen. Deponieren Sie z.B. Verpackungsmaterial so, dass keine Gefahren davon ausgehen können. Bei Folien/Kunststofftüten für Kinder Erstickungsgefahr!
Die Montage des Gerätes muß sorgfältig und von einer erwach-
senen Person vorgenommen werden. Nehmen Sie im Zweifelsfall die Hilfe einer weiteren, technisch begabten Person in Anspruch.
Das für einen Montageschritt notwendige Verschraubungsmaterial
ist in der dazugehörigen Bildleiste dargestellt. Setzen Sie das Verschraubungsmaterial exakt entsprechend der Abbildungen ein. Alles erforderliche Werkzeug finden Sie im Kleinteilebeutel.
Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren
Montagehinweise
Bitte prüfen Sie, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile vor-
handen sind (s. Checkliste) und ob Transportschäden vorliegen. Sollte es Anlaß für Beanstandungen geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und montieren Sie
das Gerät entsprechend der Bilderfolge. Innerhalb der einzelnen Abbildungen ist der Montageablauf durch Großbuchstaben vor­gegeben.
Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug und bei
handwerklichen Tätigkeiten immer eine mögliche Verletzungsgefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig und umsichtig bei der Montage des Gerätes vor!
Sie deren richtigen Sitz. Drehen Sie die selbstsichernden Muttern bis zum spürbaren Widerstand zuerst mit der Hand auf, ansch­ließend ziehen Sie sie gegen den Widerstand (Klemmsicherung) mit einem Schraubenschlüssel richtig fest. Kontrollieren Sie alle Schraubverbindungen nach dem Montageschritt auf festen Sitz. Achtung: wieder gelöste Sicherheitsmuttern werden unbrauchbar (Zerstörung der Klemmsicherung) und sind durch Neue zu ersetzen.
Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes gut auf,
damit sie später u. U. als Transportverpackung verwendet werden kann.
Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die
Vormontage von Bauteilen (z.B. Rohrstopfen) vor.
For Your Safety
The “Power Stepper” should be used only for its intended purpose,
i.e. for physical exercise by adult persons.
Any other use of the equipment is prohibited and may be dan-
gerous. The manufacturer cannot be held liable for damage or injury caused by improper use of the equipment.
The rowing machine has been designed in accordance with the
latest standards of safety. Any features which may have been a possible cause of injury have been avoided or made as safe as possible.
The unit complies with the DIN EN 957 - 1/8 class H. It is the-
refore unsuitable for therapeutic use.
Incorrect repairs and structural modifications (e.g. removal or repla-
cement of original parts) may endanger the safety of the user.
Damaged components may endanger your safety or reduce the
lifetime of the equipment. For this reason, worn or damaged parts should be replaced immediately and the equipment taken out of use until this has been done. Use only original Kettler spare parts.
In case of enquiry, please contact your Kettler dealer.
If the equipment is in regular use, check all its components
thoroughly every 1 – 2 months. Pay particular attention to the tightness of bolts and nuts.
Instruct persons using the equipment (in particular children) on
possible sources of danger during exercising.
Before beginning your program of exercise, consult your doctor
to ensure that you are fit enough to use the equipment. Base your program of exercise on the advice given by your doctor. Incorrect or excessive exercise may damage your health.
Study these instructions carefully before assembling and ucing the equipment. The lnstructions contain important information for your safety and for the use and maintenance of the “Power Stepper”. Keep the instructions in a safe place for your own information, for maintenance work and ordering spare parts.
Handling the equipment
Before using the equipment for exercise, check carefully to ensure
that it has been correctly assembled.
Do not set the equipment up in rooms which are frequently used
or close to doors, entries etc.
It is not recommended to use or store the apparatus in a damp
room as this may cause it to rust. Please ensure that no part of the machine comes in contact with liquids (drinks, perspiration etc.). This may cause corrosion.
The “Power Stepper” must be set up on an even impact-resistant
base. To absorb the vibrations, lay a straw or rubber mat under the machine.
The product is designed for use by adults and children should not
be allowed to play with it. Children at play behave unpredictably and dangerous situations may occur for which the manufacturer cannot be held liable. If, in spite of this, children are allowed to use the equipment, ensure that they are instructed in its proper use and supervised accordingly.
On principle, the equipment does not require any special main-
tenance. All bearings are pre-lubricated (further lubrication is not required) and require little maintenance.
After a longer period of disuse, the hydraulic absorbers may not
achieve their best performance at once. Before beginning exer­cising or after a period of disuse, it is recommended to activate the absorbers by several pumping movements.
Do not use corrosive or abrasive materials to clean the equipment.
Ensure that such materials are not allowed to pollute the envi­ronment.
To operate correctly, the pulse function requires a minimum
voltage of 2,7 volts.
Please ensure that liquids or perspiration never enter the machine
or the electronics.
Before use, always check all screws and plug-in connections as
well as respective safety devices fit correctly.
When training intensivly shock absorbers may become very hot.
Please avoid contact and do not touch the shock absorbers after training.
Assembly Instructions
GB
Instructions for Assembly
Ensure that you have received all the parts required (see check
list) and that they are undamaged. Should you have any cause for complaint, please contact your KETTLER dealer.
Before assembling the equipment, study the drawings carefully
and carry out the operations in the order shown by the diagrams. The correct sequence is given in capital letters.
Please note that there is always a danger of injury when working
with tools or doing manual work. Therefore please be careful when assembling this machine.
Ensure that your working area is free of possible sources of
danger, for example don’t leave any tools lying around. Always dispose packaging material in such a way that it may not cause
any danger. There is always a risk of suffocation if children play with plastic bags!
The equipment must be assembled with due care by an adult
person. If in doubt call upon the help of a second person, if pos­sible technically talented.
The fastening material required for each assembly step is shown
in the diagram inset. Use the fastening material exactly as instructed. The required tools are supplied with the equipment.
Bolt all the parts together loosely at first, and check that they have
been assembled correctly. Tighten the locknuts by hand until resi-
stance is felt, then use spanner to finally tighten nuts completely against resistance (locking device). Then check that all screw connections have been tightened firmly. Attention: once locknuts have been unscrewed they no longer function correctly (the locking device is destroyed), and must be replaced.
Please keep original packaging of this article, so that it may be
used for transport at a later date, if necessary.
For technical reasons, we reserve the right to carry out preliminary
assembly work (e.g. addition of tubing plugs).
List of spare parts
When ordering spare parts, always state the full article number, spare-part number, the quantity required and the inspection number stamped on the back. Example order: Art. no. 7876-000 / spare-part no. 33100100/
2 pieces / inspection no. ...
Important: spare part prices do not include fastening material; if fastening material (bolts, nuts, washers etc.) is required, this should
be clearly stated on the order by adding the words „with fastening
material“.
KETTLER GB Ltd. · Kettler House, Merse Road · North Moons Moat ·
Redditch, Worcestershire B98 9HL
KETTLER International Inc. · 1355, London Bridge Road ·
USA-Virginia Beach, Virginia 23450
www.kettler.net
Pour votre sécurité
Rameur ne doit être utilisée que pour les fins auxquelles elle est
destinée, c'est-à-dire pour l'entraînement des adultes.
Tout autre emploi est interdit, voire dangereux. Le fabricant ne
pourra être rendu responsable de dommages causés par l'emploi inadéquat de l'appareil.
Vous vous entraînez avec un appareil dont la technique et la
sécurité correspondent aux exigences modernes. Les sources possibles de danger qui pourraient entraîner des blessures ont été soit supprimées, soit sécurisées.
L´appareil correspond à la norme DIN EN 957 - 1/8 classe H
et convient donc pour soins thérapeutiques.
Les réparations inadéquates et les modifications apportées à la
construction de l'appareil (démontage des pièces d'origine, montage de pièces non autorisées, etc.) peuvent entraîner des risques imprévus pour l'utilisateur.
Les composants endommagés peuvent affecter votre sécurité et
la durée de vie de l'appareil. On remplacera donc sans tarder les composants usés ou endommagés et on interdira l'emploi de l'appareil aussi longtemps qu'ils n'auront pas été remplacés. N'utiliser que des pièces de rechange Kettler d'origine.
On cas de doute, on est prié de s'adresser à son concessionnaire
KETTLER.
En cas d'entraînement régulier et intensif, il y a lieu de contrôler,
tous les mois ou tous les 2 mois, toutes les pièces de l'appareil et en particulier les vis et les écrous.
Attirer l'attention des personnes présentes, surtout des enfants, sur
les dangers qu'ils courent pendant les exercices.
Avant de commencer, consulter son médecin traitant pour s'as-
surer que l'entraînement avec l'appareil n'est pas nuisible à la santé. Son diagnostic devrait servir de base pour la composition
de son programme de travail. Un entraînement exagéré ou mal organisé peut être nuisible à la santé.
Lire attentivement les présentes instructions avant le montage et la première utilisation de l'appareil. Elles contiennent des renseignements importants relatifs à la sécurité des personnes ainsi qu'à l'emploi et à l'entretien du rameur. Conserver soigneusement les dites instructions pour d'éventuels renseignements ainsi que pour effectuer l'entretien de l'appareil ou commander des pièces de rechange.
Instructions de montage
F
Utilisation
Veiller à ce que l'on ne commence pas à s'entraîner avant que
le montage n'ait été effectué complètement et contrôlé.
Il n'est pas permis de monter l'appareil dans des lieux très fré-
quentés ni dans les environs de passage de la circulation (tels que portes, passages, etc.)
Il n’est pas recommandable d’utiliser cet appareil dans des
endroits humides, car à la longue, la rouille attaquerait en par­ticulier la surface frottante du volant d’inertie. Veillez à ce qu'aucun
liquide (boisson, sueur etc.) n'entre en contact avec des parties de l'appareil. Cela pourrait entraîner de la corrosion.
L'appareil devrait être monté sur un sol plat et ferme. Pour amortir
les chocs poser sous l'appareil soit (un tapis de caoutchouc, de raphia ou autre semblable).
L'appareil a été conçu pour l'entraînement des adultes et ne doit
pas servir de jouet aux enfants. On ne doit jamais perdre de vue que de par leur tempérament et leurs besoins naturels de jouer, les enfants peuvent être confrontés subitement à des situations imprévues, lesquelles excluent toute responsabilité de la part du constructeur de l'appareil. Si, cependant, on autorise les enfants à se servir de l'appareil, il y a lieu de leur donner tous les rens­eignements nécessaires et de les surveiller.
En principe, l'appareil ne nécessite pas d'entretien particulier. Tous
les roulements par exemple sont munis d'un graissage permanent (regraissage non nécessaire) ou ne nécessitent que peu d'entretien.
Après une plus longue période d 'arrêt de l'equipement, il est pos-
sible que les amortisseurs hydrauliques n'atteignent pas immé-
diatement leur puissance entière. C'est pourquoi avant la mise en marche ou après une plus longue période d'arrêt, il est con­seilléd'actionner les amortisseurs en exécutant quelques mouve­ments de pompage aux rames.
Pour nettoyer et entretenir l'appareil, n'utiliser que des produits
écophiles, à l'exclusion de tout produit agressif ou caustique.
Pour le bon fonctionnement du capteur du pouls, la tension de
la caisse de batterie doit être 2,7 V au moins.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil
ou dans les dispositifs électroniques de l'appareil. Cela est également valable pour de la sueur!
Avant chaque utilisation, vérifier toujour les vis et les parties
emboîtables, afin que les éléments correspondent et soient sécu­risés.
En cas d'entraînement intensif, les tubes d'amortissement peuvent
chauffer considérablement. Eviter tout contact et ne pas toucher les tubes aprés l’entraînement.
Consignes de montage
S´assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été fournies
et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant le transport. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á son conces­sionnaire.
Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre
prévu par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre de montage est marqué par des majuscules.
N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité arti-
sanale présente toujours des risques de blessure. Travaillez avec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil!
Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne laissez
pas traîner par exemple des outils et rangez p. ex. le matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pas de dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque d'étouffement pour les enfants!
L'appareil doit être monté soigneusement par une personne
adulte. Dans le doute, demandez de l'aide à une personne tech­niquement versée.
La visserie nécessaire à chacune des opérations est représentée
en bordure de chacune des figures. Observer strictement l'ordre d'utilisation des vis et écrous.L'outillage nécessaire se trouve dans le sachet avec les petites pièces.
D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et con-
trôlez leur bonne mise en place. Serrez à la main les écrous indes­serrables jusqu'à perception de la résistance. Ensuite, serrez-les à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide d'une clé. Après cet étape de montage, contrôlez le serrage de tous les assemblages à vis. Attention: des écrous de sûreté desserrés ne peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de serrage) et sont à remplacer.
Conservez l’emballage d’origine du produit afin de pouvoir l’u-
tiliser ultérieurement comme emballage de transport.
Nous nous réservons le droit de monter certains composants
(tels que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons tech­niques.
Liste des pièces de rechange
Lors des commandes de pièces de rechange, prière d'indiquer le numèro d'article complet, le numèro de la pièce de rechange, la quantitè nècessaire ainsi que le numèro de contrôle, indiquè par le cachet apposè au dos des instructions de montage. Exemple de commande: no. d'art. 7876-000 / no. de pièce de rechange 33100100 / 2 pièces / no. de contrôle ... Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturèes et livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez besoin du matèriel
de vissage correspondant, ceci doit Ítre indiquè par le supplèment «avec matèriel de vissage» lors de la commande des pièces de rechange.
KETTLER Benelux B.V. · Indumastraat 18 · NL-5753 RJ Deurne
KETTLER Benelux B.V. · filiaal België · Brandekensweg 9 · B-2627 Schelle
KETTLER France · 5, Rue du Chateau · Lutzelhouse ·
F-67133 Schirmeck Cedex
www.kettler.net
Voor uw veiligheid
Het “Power Stepper” dient alleen gebruikt te worden voor het doel,
waarvoo het gemaakt is, n.l. voor de lichaamstraining van vol­wassen personen.
Ieder ander gebruik is niet toegestaan en kan mogelijkerwijze
gevaar opleveren. De fabrikant draagt generlei verantwoording voor schade, die door onoordeelkundig gebruik is ontstaan.
U traint met een apparaat dat veiligheidstechnisch volgens de
nieuwste ontwikkelingen werd gekonstrueerd. Eventueel gevaar­lijke delen, welke verwondingen zouden kunnen veroorzaken, zijn zoveel mogelijk vermeden of beveiligd.
Het apparaat voldoet van DIN EN 957 - 1/8 H. Het apparaat
is dan oak niet geschikt voor therapeutisch gebruikonderhoudsvrij.
Onoordeelkundige reparatie en of wijzigingen aan het apparaat
(demontage van originele onderdelen, montage van niet toe-
gestane onderdelen enz.) kunnen gevaar voor de gebruiker ople­veren.
Beschadigde delen kunnen uw veiligheid in gevaar brengen en
een negatieve invloed hebben op de levensduur van het apparaat). Verwissel daarom onmiddellijk beschadigde of versleten onder­delen en gebruik het apparaat niet meer totdat de nieuwe onder­delen zijn aangebracht.
Wend u in geval van twijfel tot uw vakhandelaar.
Kontroleer bij regelmatig en intensief gebruik van het apparaat
elke maand of elke twee maanden alle onderdelen. Bijzondere aandacht verdienen daarbij de bouten en moeren.
Wijs (vooral kinderen) op mogelijk gevaar tijdens de training.
Raadpleeg alvorens met de training te beginnen uw huisarts en
vraag of de training met dit apparaat voor u geschikt is. Zijn dia-
Lees vóór montage en ingebruikname van het apparaat eerst deze instructies en bewaar ze zorgvuldig als informatiema­teriaal, voor onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen.
Montagehandleiding
NL
gnose is belangrijk voor het bepalen van de intensiviteit van uw training. Een verkeerd uitgevoerde of te intensieve training kan uw gezondheid negatief beïnvloeden.
Onderdelenlijst
Geef bij bestelling van onderdelen s.v.p. het volledige artikel- en onderdeelnummer, het benodigde aantal evenals het kontrole­nummer, dat op de achterzijde van de montagehandleiding gedrukt staat, aan. Bestelvoorbeeld: artikelnr. 7876-000 / onderdeelnr. 33100100/ 2 stuks / controlennr ... Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe zonder schroefmateriaal berekend en geleverd. Indien er behoefte aan dit
schroefmateriaal bestaat, dan kan dit door de toevoeging „met
schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld.
KETTLER Benelux B.V. · Indumastraat 18 · NL-5753 RJ Deurne
KETTLER Benelux B.V. · filiaal België · Brandekensweg 9 · B-2627 Schelle
www.kettler.net
Handleiding
Overtuig u ervan dat alle belangrijke schroefverbindingen goed
vastzitten en niet los kunnen raken.
Het apparaat mag niet daar, waar veel mensen langs komen,
bijvoorbeeld in de buurt van looppaden, deuren en doorgangen, worden opgesteld.
Het it niet aan te raden het apparaat langdurig in een vochtige
ruimte te gebruiken in verband met roestvorming. Let u erop, dat er geen vloeistoffen (drank, transpiratie etc.) op onderdelen van het apparaat terechtkomen. Dit kan tot roesten leiden.
Het roeimachine dient op een geëgaliseerde, harde ondergrond
te worden opgesteld. Leg om de schokken te breken geschikt buf­fermateriaal (rubber of rieten matten en dergelijke) onder het apparaat.
Het “Power Stepper”is bedoeld voor training van volwassenen
en is geen speelgoed. Door de natuurlijke speelsheid van kinderen kunnen vaak situaties en gevaren ontstaan, die buiten de ver­antwoordelijkheid van de fabrikant vallen.Wanneer u deson­danks kinderen van het apparaat gebruik wilt laten maken, dient u hen op een juist gebruik te wijzen en ervoor te zorgen dat een volwassene toezicht houdt.
Normaal gesproken heeft het apparaat geen speciaal onderhoud
nodig. Alle lagers zijn voorzien van een levenslange smering (nas­meren niet nodig) en zijn weinig onderhoud vereist.
Na langere stilstand van het apparaat kan het voorkomen dat
de hydraulische dempers niet meteen het volledige prestatie­niveau bereiken. Het is derhalve aanbevelenswaardig om vóór ingebruikname of na langere stilstand de dempers door enige slagen te aktiveren.
Gebruik voor reiniging van het roeimachine milieuvriendelijke,
in geen geval agressieve of bijtende schoonmaakmiddelen.
Voor een onberisbpelijke functie van de pulsmeting is een
spanning van ten minste 2, 7 Volt aan het batterijvak vereist.
Let erop, dat er nooit vloeistoffen in het binnenste van het apparaat
of elektronica komen. Dit geldt ook voor transpiratie!
Controleer altijd voor elk gebruik van het apparaat of alle schroef-
en steekverbindingen nog vast zitten en of de desbetreffende vei­ligheidsvoorzieningen nog voorhanden zijn.
Bij intensieve training kunnen de dempingcylinders erg warm
worden. Vermijd lichaamscontact en raak de cylinders na het training niet aan.
Montagehandleiding
Controleer bij ontvangst of het apparaat kompleet is (zie check-
lijst) en of het toestel tijdens het transport niet beschadigd is. Voor reklamaties gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
Bekijk eerst rustig de tekeningen en monteer vervolgens het
apparaat in de volgorde van de afbeeldingen. Op de afzonderlijke tekeningen wordt het montageverloop met hoofdletters aangegeven
Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenarbeid
er altijd kans op blessure is. Werk daarom zorgvuldig en voor- zichtig bij het monteren van het apparaat!
Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bijvoorbeeld geen
gereedschap slingeren. Deponeer bijv. verpakkingsmateriaal zo, dat geen gevaren daaruit voort kunnen kommen. Bij folies/plastic zakken bestaat verstikkingsgevaar!
Het apparaat dient door een volwassene gemonteerd te worden.
In geval van twijfel de hulp van een extra, technisch aangelegde persoon inroepen.
Het voor een bepaalde handeling benodigde schroefmateriaal
wordt in het bijbehorende kader afgebeeld. Gebruik het schro­efmateriaal precies zoals aangegeven op de afbeeldingen. Het benodigde gereedschap vindt u in het bijgeleverde gereed­schapzakje.
Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op
de juist plek zitten. Draai de borgmoeren met de hand vast tot u weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een sleutel tegen de weerstand in (klemborg) goed vast. Controleer na elke mon­tagestap of de schroefverbindingen goed vast zitten. Pas op: borg­moeren die weer los zijn gegaan zijn onbruikbaar (de klemborg is vernield) en moet door een nieuwe vervangen worden.
Bewaar de originele verpakking, zodat u deze later indien nodig
als transportverpakking kunt gebruiken.
Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht voor
sommige delen (bij-voorbeeld buisstoppen) vóór te monteren.
0102030405060708090100 110 120 130 140 150 160 170
M5x40
M8x40
M8
ø22
ø16
ø12
M6
M5
ø3,9x13
Beispiele Examples Examples Bij voorbild
M5x40
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
GB
F
NL
Measuring help for screw connections Gabarit pour système de serrage Meehulp voor schroefmateriaal
Checkliste
2
11
1
1
11
1
1
1
2
4
4
2
5
4
4
8
4
2
4
12
3,9 x 25
1
M5x 12
M6x16
M8 x 16
M 8
Ø 16/8
M8
M8 x 45
M8 x 310
4
5
6
M8 x 16
M8 x 45
ø 16
1
3
2
A
A
B
C
M6x16
B
M8 x 45
3,9 x 25
10
7
9
10
8
3,9 x 25
M5x12
Handhabung
Handling · Indications relatives à la manipulation · Bedieningsinstrukties
Hanteringsanvisning · Instrucciones de manejo · Avvertenze per il maneggio
3,9 x 25
11
Ersatzteilzeichnung
30
11
9
32
14
5
7
25
19
17
10
23
24
22
27
3
12
13
15
4 1 2
22
16
18
8
20
21
28 29
6
26
Ersatzteilliste „Power Stepper“
Teil Bezeichnung Stück Ersatzteil-Nr. Nr. für 7876-000
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl sowie die auf der Rückseite auf­gestempelte Kontrollnummer an.
Bestellbeispiel: Art.-Nr. 7876-000/Ersatzteil-Nr. 94313605 / 1 Stück/Kontroll-Nr: ........
Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne Verschraubungsmaterial berechnet und geliefert. Falls Bedarf an entsprechendem Verschraubungsmaterial besteht, ist dieses durch den Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“ bei der Ersatzteilbestellung anzugeben.
HEINZ KETTLER GmbH & Co. · Postfach 1020 · D- 59463 Ense-Parsit KETTLER Austria · Elsenwang 119 · A - 5322 Hof / Sbg. Trisport AG · Im Hösch · CH-6331 Hünenberg
docu 433e/09.02
Bei Reklamationen bitte diese Kontrollnummer angeben. In case of complaint, please state this control number. En cas de réclamation, priére de mentionner ce numéro de
contrôle. Bij reclamaties dit controlenummer vermelden.
D
GB
F
NL
1Grundrahmen 1 94313247 2 Stopfen für VKT 40mm 2 10100151 3 Auslaufpuffer 2 70132755 4 Abdeckblech 1 94313271 5Trittrohr rechts (kpl. mit Führungsbuchsen, Fusstritt, Bodenschoner und Magnet) 1 94313601 6Trittrohr rechts (kpl. mit Führungsbuchsen, Fusstritt und Bodenschoner) 1 94313603 7 Führungsbuchse 4 70113795 8 Magnet mit Bef.-Mat. 1 67000146 9 Fußtritt (links) mit Abdeckkappe 1 94313385 10 Fußtritt (rechts) mit Abdeckkappe 1 94313386 11 Bodenschoner 2 70133075 12 Rollenschoner-Paar 1 94601783 13 Verkleinerungsbuchse 2 70132760 14 Hauptrohr 1 94313605 15 Geschwindigkeitsaufnahme 1 67000144 16 Computer M9428 1 67000686 17 Pulsaufnahme 1 67000421 18 Cockpit 1 70132775 19 Stützbügel (links) mit Griffschlauch 1 94313819 20 Stützbügel (rechts) mit Griffschlauch 1 94313820 21 Verbindungslasche 1 97201767 22 Stoßdämpfer BITTE AUCH TYPENKENNZEICHNUNG ANGEBEN! 2 67000040 23 Buchse 8 70126840 24 Distanzrohr ø13x2,4x25mm 4 97200455 25 Verstellrad 2 70113750 26 Gewindestange M8x310mm 2 97200708 27 Schraubenabdeckung 2 70132745 28 Verkleidung für Stützbügel Unterteil 1 70132770 29 Verkleidung für Stützbügel Oberteil 1 70132765 30 Befestigungsböckchen 1 70132750 31 Schraubenbeutel 1 94380323 32 Abdeckkappe für Fußtritte 4 10101029 33 Befestigung Bodenschoner (o. Abb.) 2 70133320
Loading...