Kettler Paso 109 User Manual [de]

Page 1
Montageanleitung „PASO 109
Art.-Nr. 07625-900
F
D
GB
NL
I
PL
P
DK
A
B
C
A B C 90 60 136
cm
110 kg max.
28,2
kg
Page 2
2
Wichtige Hinweise
Zur Handhabung
–Stellen Sie sicher, dass der Trainingsbetrieb nicht vor der ord-
nungsgemäßen Ausführung und Überprüfung der Montage auf­genommen wird.
–Eine Verwendung des Gerätes in direkter Nähe von Feuchträumen
ist wegen der damit verbundenen Rostbildung nicht zu empfehlen.
Achten Sie auch darauf, dass keine Flüssigkeiten (Getränke, Schweiß, usw.) auf Teile des Gerätes gelangen. Dies könnte zu Korrosionen führen.
–Das Trainingsgerät ist für Erwachsene konzipiert und keinesfalls
als Kinderspielgerät geeignet. Bedenken Sie, dass durch das natürliche Spielbedürfnis und Temperament von Kindern oft unvorhergesehene Situationen entstehen können, die eine Verantwortung seitens des Herstellers ausschließen. Wenn Sie Kinder dennoch an das Gerät lassen, sind diese auf die richtige Benutzung hinzuweisen und zu beaufsichtigen.
Zu Ihrer Sicherheit
ACHTUNG! Das Gerät darf nur für seinen bestimmungs-
gemäßen Zweck verwendet werden, d.h. für das Körpertraining erwachsener Personen.
ACHTUNG! Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und
möglicherweise gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch verursacht werden.
–Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach neu-
esten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefahrenstellen, die Verletzungen verursachen können, sind bestmöglich ver­mieden und abgesichert.
–Das Trainingsgerät entspricht der DIN EN 957 -1/-5, Klasse HB.
Es ist dementsprechend nicht für den therapeutischen Einsatz geeignet.
–Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Veränderungen
(Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht zulässigen Teilen, usw.) können Gefahren für den Benutzer entstehen.
–Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebensdauer
des Gerätes beeinträchtigen. Tauschen Sie deshalb beschä­digte oder verschlissene Bauteile sofort aus und entziehen Sie das Gerät bis zur Instandsetzung der Benutzung. Verwenden Sie im Bedarfsfall nur Original KETTLER-Ersatzteile.
–Im Zweifelsfall und bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Führen Sie ca. alle 1 bis 2 Monate eine Kontrolle aller Geräteteile,
insbesondere der Schrauben und Muttern durch. Dies gilt ins­besondere für die Sattel- und Griffbügelbefestigung.
ACHTUNG! Weisen Sie anwesende Personen (insbesondere
Kinder) auf mögliche Gefährdungen während der Übungen hin.
– Lassen Sie vor Aufnahme des Trainings durch Ihren Hausarzt
klären, ob Sie gesundheitlich für das Training mit diesem Gerät geeignet sind. Der ärztliche Befund sollte Grundlage für den
Aufbau Ihres Trainingsprogramms sein. Falsches oder über­mäßiges Training kann zu Gesundheitsschäden führen.
– Alle hier nicht beschriebenen Eingriffe / Manipulationen am
Gerät können eine Beschädigung hervorrufen oder auch eine Gefährdung der Person bedeuten. Weitergehende Eingriffe sind nur vom KETTLER-Service oder von KETTLER geschultem Fachpersonal zulässig.
!!!
–Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau dieses Gerätes
langfristig garantieren zu können, sollte das Gerät regelmäßig vom Spezialisten (Fachhandel) geprüft und gewartet werden (einmal im Jahr).
–Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung immer alle Schraub- und
Steckverbindungen sowie die jeweiligen Sicherungseinrichtungen auf ihren korrekten Sitz.
ACHTUNG! Halten Sie während der Montage des Produktes
Kinder fern (Verschluckbahre Kleinteile).
–Tragen Sie bei der Benutzung geeignetes Schuhwerk
(Sportschuhe).
ACHTUNG! Beachten Sie auch unbedingt die Hinweise zur
Trainingsgestaltung in der Trainingsanleitung.
–Unsere Produkte unterliegen einer ständigen, innovativen
Qualitätssicherung. Daraus resultierende, technische Ände­rungen behalten wir uns vor.
– Der Standort des Geräts muss so gewählt werden, dass aus-
reichende Sicherheitsabstände zu Hindernissen gewährleistet sind. In unmittelbarer Nähe von Hauptlaufrichtungen (Wege, Tore, Durchgänge) sollte das Aufstellen unterbleiben.
–Beachten Sie die allgemeinen Sicherheitsbestimmungen und –
vorkehrungen für den Umgang mit elektrischen Geräten.
Alle elektrischen Geräte senden beim Betrieb elektromagne-
tische Strahlung aus. Achten Sie darauf, besonders strahlungs­intensive Geräte (z. B. Handys) nicht in direkter Nähe des Cockpits oder der Steuerungselektronik abzustellen, da sonst Anzeigewerte verfälscht werden könnten (z. B. Pulsmessung).
– Das Produkt ist nicht für Personen mit einem Körpergewicht von
mehr als 110 kg geeignet.
–Während des Trainings darf sich niemand im Bewegungsbereich
der trainierenden Person befinden.
–Stellen Sie den Lenker und den Sattel so ein, dass Sie die für
ihre individuelle Körpergröße komfortable Trainingsposition finden.
–Beachten Sie, dass sich die schnell rotierende Schwungscheibe
durch den Betrieb stark erhitzt.
Auf diesem Trainingsgerät dürfen ausschließlich Übungen aus
der Trainingsanleitung durchgeführt werden.
!
!
Bitte lesen Sie diese Anweisung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Gerätes. Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf.
D
Page 3
3
Montagehinweise
–Bitte prüfen Sie, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile vor-
handen sind (s. Checkliste) und ob Transportschäden vorliegen. Sollte es Anlass für Beanstandungen geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
–Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und montieren Sie
das Gerät entsprechend der Bilderfolge. Innerhalb der ein­zelnen Abbildungen ist der Montageablauf durch Großbuchstaben vorgegeben.
–Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug und bei
handwerklichen Tätigkeiten immer eine mögliche Verletzungsgefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig und umsichtig bei der Montage des Gerätes vor!
–Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung, lassen Sie
z. B. kein Werkzeug umherliegen. Deponieren Sie z. B. Verpackungsmaterial so, dass keine Gefahren davon ausgehen können. Bei Folien/Kunststofftüten für Kinder Erstickungsgefahr!
–Die Montage des Gerätes muss sorgfältig und von einer erwach-
senen Person vorgenommen werden. Nehmen Sie im Zweifelsfall die Hilfe einer weiteren, technisch begabten Person in Anspruch.
–Das für einen Montageschritt notwendige Verschraubungsmaterial
ist in der dazugehörigen Bildleiste dargestellt. Setzen Sie das Verschraubungsmaterial exakt entsprechend der Abbildungen ein. Alles erforderliche Werkzeug finden Sie im Kleinteilebeutel.
–Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren
Sie deren richtigen Sitz. Drehen Sie die Selbstsichernden Muttern bis zum spürbaren Widerstand zuerst mit der Hand auf, ansch­ließend ziehen Sie sie gegen den Widerstand (Klemmsicherung) mit einem Schraubenschlüssel richtig fest. Kontrollieren Sie alle Schraubverbindungen nach dem Montageschritt auf festen Sitz.
Achtung: wieder gelöste Sicherheitsmuttern werden unbrauchbar (Zerstörung der Klemmsicherung) und sind durch Neue zu
ersetzen.
–Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die
Vormontage von Bauteilen (z.B. Rohrstopfen) vor.
–Verwenden Sie zur regelmäßigen Säuberung, Pflege und
Wartung unser speziell für KETTLER-Sportgeräte freigegebenes Geräte-Pflege-Set (Art.-Nr. 07921-000), welches Sie über den Sportfachhandel beziehen können.
Es ist darauf zu achten, dass niemals Flüssigkeit in das Geräte -
innere oder in die Elektronik des Gerätes gelangt. Dies gilt auch für Körperschweiß!
–Bei dem Sportgerät handelt es sich um ein drehzahlabhängig
arbeitendes Trainingsgerät.
–Ein eventuell auftretendes leises, bauartbedingtes Geräusch
beim Auslauf der Schwungmasse hat keine Auswirkung auf die Funktion des Gerätes. Eventuell auftretende Geräusche beim Rückwärtstreten der Pedalarme sind technisch bedingt und ebenfalls absolut unbedenklich.
– Das Gerät verfügt über ein magnetisches Bremssystem. –Für die einwandfreie Funktion der Pulserfassung ist eine Spannung
von mindestens 2, 7 Volt an den Batterieklemmen erforderlich (bei Geräten ohne Netzanschluss).
– Machen Sie sich vor dem ersten Training mit allen Funktionen
und Einstellmöglichkeiten des Gerätes vertraut.
–Das Gerät sollte auf einem ebenen, schlagfesten Untergrund auf-
gestellt werden. Legen Sie zur Stoßdämpfung geeignetes Puffermaterial unter (Gummimatten, Bastmatten oder dgl.). Nur für Geräte mit Gewichten: Vermeiden Sie harte Aufschläge der Gewichte.
Wichtige Hinweise
D
Ersatzteilbestellung Seite 28-29
–Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige
Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes (siehe Handhabung) an.
–Bestellbeispiel:Art.-Nr. 07625-900 / Ersatzteil-Nr. 68003705
/ 1Stück / Serien-Nr.: ....................
Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes gut auf, damit sie später u. U. als Transportverpackung verwendet werden kann.
–Warenretouren sindnur nach Absprache und mit transportsicherer
(Innen-)Verpackung, möglichst im Originalkarton vorzunehmen. Wichtig ist eine detaillierte Fehlerbeschreibung / Schadens­meldung!
–Wichtig:Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne
Verschraubungsmaterial berechnet und geliefert. Falls Bedarf an entsprechendem Verschraubungsmaterial besteht, ist dieses durch den Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“ bei der Ersatzteilbestellung anzugeben.
Entsorgungshinweis
KETTLER-Produkte sind recyclebar. Führen Sie das Gerät
am Ende der Nutzungsdauer einer sachgerechten Entsorgung zu (örtliche Sammelstelle).
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG SERVICECENTER Henry-Everling-Str. 2 • D-59174 Kamen Tel.: 02307 / 974-2111 • Fax: 02307 / 974-2295 www.kettler.de • Mail: service.sport@kettler.net
KETTLER Austria GmbH Ginzkeyplatz 10 • A 5020 Salzburg Tel: +43 662 620501-0 • Fax +43 662 620501-20 e-mail: office@kettler.at • www.kettler.at
Trisport AG • Im Bösch 67 • CH - 6331 Hünenberg •
Servicehotline Schweiz: Tel. 0900 785 111 • www.kettler.ch
CH
A
Page 4
4
Assembly Instructions
GB
For Your Safety
–ATTENTION! The crosstrainer should be used only for its
intended purpose, i.e. for physical exercise by adult people.
–ATTENTION! Any other use of the equipment is prohibited
and may be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for damage or injury caused by improper use of the equipment.
–The crosstrainer has been designed in accordance with the
latest standards of safety. Any features which may have been a possible cause of injury have been avoided or made as safe as possible.
– The training device corresponds with DIN EN 957 -1/-5, class
HB. It is therefore unsuitable for therapeutic use.
–Incorrect repairs and structural modifications (e.g. removal or
replacement of original parts) may endanger the safety of the user.
–Damaged components may endanger your safety or reduce the
lifetime of the equipment. For this reason, worn or damaged parts should be replaced immediately and the equipment taken out of use until this has been done. Use only original KETTLER spare parts.
–In case of enquiry, please contact your KETTLER dealer.
–If the equipment is in regular use, check all its components
thoroughly every 1 -2 months. Pay particular attention to the tightness of bolts and nuts.This applies especially to the securing bolts for saddle and handelbars.
–ATTENTION! Instruct people using the equipment (in parti-
cular children) on possible sources of danger during exercising.
–Before beginning your program of exercise, consult your doctor
to ensure that you are fit enough to use the equipment. Base your program of exercise on the advice given by your doctor. Incorrect or excessive exercise may damage your health!
–Any interference with parts of the product that are not described
within the manual may cause damage, or endanger the person using this machine. Extensive repairs must only be carried out by KETTLER service staff or qualified personnel trained by KETTLER.
!
!
!
– To ensure that the safety level is kept to the highest possible
standard, determined by its construction, this product should be serviced regulary (once a year) by specialist retailers.
–Before use, always check all screws and plug-in connections as
well as respective safety devices fit correctly.
–ATTENTION! While assembly of the product keep off
children’s reach (Choking hazard - contains small parts).
– Always wear suitable shoes when using. –ATTENTION! Before beginning your program of training, study
the instructions for training carefully.
–Our products are subject to a constant innovative quality assu-
rance. We reserve the right to perform technical modifications.
–In choosing the location of the apparatus, ensure a sufficient safety
distance from any obstacles. The apparatus must not be mounted in the immediate vicinity of main passageways (paths, doorways, corridors).
– Always observe the general safety rules and precautions for
working with electrical equipment.
– All electric appliances emit electromagnetic radiation when in
operation. Please do not leave especially radiation-intensive appli­ances (e.g. mobile telephones) directly next to the cockpit or the electronic controlsystem as otherwise values displayed might be distorted (e.g. pulse measurement.
–WARNING! Heart rate monitoring systems may be inac-
curate. Over exercise may result in serious injury or death. If you feel faint stop exercising immediately.
–The product is not suitable for use by persons weighing over 110
kg.
–Nobody may be in the moving range of a training person
during training
–For a comfortable training position please adjust the handlebar
andsaddle position to your body height.
–Pay attention to the fact that the quickly rotating disk flywheel
strongly heats during operation.
–This exercise machine may only be used for exercises indicated
in the training instructions.
!!!
Before assembling or using the exercise cycle , please read the following instructions carefully. They contain important information for use and maintenance of the equipment as well as for your personal safety. Keep these instructions in a safe place for maintenance purposes or for ordering spare parts.
Handling the equipment
–Before using the equipment for exercise, check carefully to
ensure that it has been correctly assembled.
–It is not recommended to use or store the apparatus in a damp
room as this may cause it to rust. Please ensure that no part of the machine comes in contact with liquids (drinks, perspiration etc.). This may cause corrosion.
– The machine is designed for use by adults and children should
not be allowed to play with it. Children at play behave unpre­dictably and dangerous situations may occur for which the
manufacturer cannot be held liable. If, in spite of this, children are allowed to use the equipment, ensure that they are instructed in its proper use and supervised accordingly.
–Use for your regular cleaning, maintenance and care our
appliance maintenance set (Article no. 07921-000) specifi­cally licensed for KETTLER Sports apparatus and available from the Sport specialized trade.
–Please ensure that liquids or perspiration never enter the machine
or the electronics.
Page 5
5
Assembly Instructions
GB
– The equipment is dependent of revolutions per minute. –A slight production of noise at the bearing of the centrifugal mass
is due to the construction and has no negative effect upon ope­ration. Possibly occurring noise during reverse pedalling result
from engineering and are absolutely safe. – The crosstrainer has a magnetic brake system. –To operate correctly, the pulse function requires a minimum
voltage of 2,7 volts (only for computers working with batteries).
–Before beginning your first training session, familiarize yourself
thoroughly with all the functions and settings of the unit.
– The surface on which the unit is placed must be firm and even.
Place rubber or straw mats under it to deaden any noise or impacts. Only for appliances with weights. Avoid powerful oscillations of the dumbbells!
Instructions for Assembly
–Ensure that you have received all the parts required (see check
list) and that they are undamaged. Should you have any cause
for complaint, please contact your KETTLER dealer.
–Before assembling the equipment, study the drawings carefully
and carry out the operations in the order shown by the diagrams.
The correct sequence is given in capital letters.
–Please note that there is always a danger of injury when working
with tools or doing manual work. Therefore please be careful
when assembling this machine.
–Ensure that your working area is free of possible sources of
danger, for example don’t leave any tools lying around. Always
dispose packaging material in such a way that it may not cause
any danger. There is always a risk of suffocation if children play
with plastic bags!
– The equipment must be assembled with due care by an adult
person. If in doubt call upon the help of a second person, if pos-
sible technically talented.
–The fastening material required for each assembly step is shown
in the diagram inset. Use the fastening material exactly as instructed. The required tools are supplied with the equipment.
–Bolt all the parts together loosely at first, and check that they
have been assembled correctly. Tighten the locknuts by hand until resistance is felt, then use spanner to finally tighten nuts com­pletely against resistance (locking device). Then check that all screw connections have been tightened firmly. Attention: once locknuts have been unscrewed they no longer function cor­rectly (the locking device is destroyed), and must be replaced.
–For technical reasons, we reserve the right to carry out preliminary
assembly work (e.g. addition of tubing plugs).
List of spare parts page 28-29
–When ordering spare parts, always state the full article number,
spare-partnumber, the quantity required and the S/N of the
product (see handling). –Example order: Art. no. 7625-900 / spare-part no. 68003705
/ 1 pieces / S/N ....................
–Please keep original packaging of this article, so that it may be
used for transport at a later date, if necessary. –Goods may only be returned after prior arrangement and in
(internal) packaging, which is safe for transportation, in the ori-
ginal box if possible. –It is important to provide a detailed defect description / damage
report! –Important: spare part prices do not include fastening material;
if fastening material (bolts, nuts, washers etc.) is required, this
should be clearly stated on the order by adding the words „with
fastening material“.
Waste Disposal
KETTLER products are recyclable. At the end of its
useful life please dispose of this article correctly and safely (local refuse sites).
KETTLER Ltd. KETTLER House, Merse Road • North Moons Moat • Redditch, Worcestershire • B 98 9 HL • Great Britain Tel: +44 1527 591901 • Fax: +44 1527 62423 • e-mail: sales@kettler.co.uk • www.kettler.co.uk
KETTLER International Inc. 1355 London Bridge Road • VA, Virginia Beach 23453 • USA • Phone: +1 888 253 8853 • Fax: +1 888 222 9333 • http://www.kettlerusa.com
Page 6
6
Instructions de montage
F
Pour votre sécurité
–ATTENTION ! La bicyclette pour la mise en forme, ne doit
être utilisée que pour les fins auxquelles elle est destinée, c'est­à-dire pour l'entraînement des adultes.
–ATTENTION ! Tout autre emploi est interdit, voire dan-
gereux. Le fabricant ne pourra être rendu responsable de dom­mages causés par l'emploi inadéquat de l'appareil.
–Vous vous entraînez avec un appareil dont la technique et la
sécurité correspondent aux exigences modernes. Les sources pos­sibles de danger qui pourraient entraîner des blessures ont été soit supprimées, soit sécurisées.
–L'appareil d'entraînement répond à la norme DIN EN 957 -1/-
5, classe HB et convient donc pour soins thérapeutiques
–Les réparations inadéquates et les modifications apportées à la
construction de l'appareil (démontage des pièces d'origine, montage de pièces non autorisées, etc.) peuvent entraîner des risques imprévus pour l'utilisateur.
– Les composants endommagés peuvent affecter votre sécurité et
la durée de vie de l'appareil. On remplacera donc sans tarder les composants usés ou endommagés et on interdira l'emploi de l'appareil aussi longtemps qu'ils n'auront pas été remplacés. N'utiliser que des pièces de rechange KETTLER d'origine.
–On cas de doute, on est prié de s'adresser à son conces-
sionnaire KETTLER.
–En cas d'entraînement régulier et intensif, il y a lieu de contrôler,
tous les mois ou tous les 2 mois, toutes les pièces de l'appareil et en particulier les vis et les écrous. Ceci est bien spécialement le cas pour la fixation de la selle et du guidon.
–ATTENTION ! Attirer l'attention des personnes présentes,
surtout des enfants, sur les dangers qu'ils courent pendant les exercices.
– Avant de commencer, consulter son médecin traitant pour s'as-
surer que l'entraînement avec l'appareil n'est pas nuisible à la santé. Son diagnostic devrait servir de base pour la composition de son programme de travail. Un entraînement exagéré ou mal organisé peut être nuisible à la santé.
–Touts manipulation/modification á l’appareil peut provoquer des
dommage ou représenter un danger de la personne. Des modi­fications ne peuvent être apportées que par du personnel qua­lifié formé par la Ste. KETTLER.
– Afin de garantir de sécurité indiqué par le construction à long
terme, l’appareil devrait être contrôlé et révisé réulièrement (une fois par ans) par un spécialiste (revendeur spécialisé).
!
!
!
– Avant chaque utilisation, vérifier toujour les vis et les parties
emboîtables, afin que les éléments correspondent et soient sécu­risés.
–ATTENTION ! Pendant le montage du produit, maintenir les
enfants à l'écart (petites pièces risquant d'être avalées).
–Portez des chaussures adéquates lors de l’utilisation (chaus-
sures de sport).
–ATTENTION ! Observez absolument, de même, les indica-
tions concernant le déroulement de l’entraînement mentionnées dans les instructions relatives à l´entraînement!
– Nos produits sont constamment soumis à une assurance qualité
innovatrice. Nous nous réservons le droit de changements tech­niques qui en résultent.
–Choisir l'emplacement de l'appareil de manière à assurer un écart
de sécurité suffisant par rapport aux obstacles. Ne pas installer l'appareil à proximité immédiate de points de circulation impor­tants (chemins, portails, passages).
–Observez également les stipulations et dispositions de sécurité
générales relatives à la manipulation d'appareils électriques.
–Tous les vélos branchés sur secteur produisent un champ
magnétique. Veillez à ne pas laisser des appareils produisant également des ondes magnétiques (par ex.téléphone portable) à proximité du compteur ou du freinage electro magnétique ce qui pourrait fausser les indications (pulsations cardiaques).
ATTENTION ! Les systèmes de surveillance de la fréquence
cardiaque peuvent s'avérer imprécis. Un entraînement excessif risque de nuire sérieusement à la santé ou d'entraîner la mort. En cas d'étourdissement ou de sensation de faiblesse, arrêtez immédiatement l'entraînement.
–Cette article n'est pas approprié à des personnes pesant plus
de 110 kg.
–Pendant l'entraînement, personne ne doit se trouver dans la zone
d'évolution de la personne s'entraînant.
– Réglez le guidon et la selle de façon à obtenir une position
d’entraînement confortable adaptée à votre taille.
–Faites attention au fait que la roue volante s´échauffe consi-
dérablement en état de marche à cause de sa rotation très rapide.
–N'exécuter sur cet appareil d'entraînement que les exercices
indiqués dans les instructions s'y rapportant.
!!!
Lire attentivement les présentes instructions avant le montage et la première utilisation de l'appareil. Elles contiennent des renseignements importants relatifs à la sécurité des personnes ainsi qu'à l'emploi et à l'entretien de la bicyclette d´áppartement . Conserver soigneusement les­dites instructions pour d'éventuels renseignements ainsi que pour effectuer l'entretien de l'appareil ou commander des pièces de rechange.
Utilisation
–Veiller à ce que l'on ne commence pas à s'entraîner avant que
le montage n'ait été effectué complètement et contrôlé.
–Il n’est pas recommandable d’utiliser cet appareil dans des
endroits humides, car à la longue, la rouille attaquerait en par­ticulier la surface frottante du volant d’inertie. Veillez à ce qu'aucun liquide (boisson, sueur etc.) n'entre en contact avec des parties de l'appareil. Cela pourrait entraîner de la corrosion.
–L'appareil a été conçu pour l'entraînement des adultes et ne doit
pas servir de jouet aux enfants. On ne doit jamais perdre de vue que de par leur tempérament et leurs besoins naturels de jouer, les enfants peuvent être confrontés subitement à des situa­tions imprévues, lesquelles excluent toute responsabilité de la part du constructeur de l'appareil. Si, cependant, on autorise les enfants à se servir de l'appareil, il y a lieu de leur donner tous les renseignements nécessaires et de les surveiller.
Page 7
7
Instructions de montage
Consignes de montage
–S´assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été
fournies et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant le
transport. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á
son concessionnaire. –Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre prévu
par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre de
montage est marqué par des majuscules. – N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité arti-
sanale présente toujours des risques de blessure. Travaillez
avec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil! – Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne
laissez pas traîner par exemple des outils et rangez p. ex. le
matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pas
de dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque
d'étouffement pour les enfants! – L'appareil doit être monté soigneusement par une personne
adulte. Dans le doute, demandez de l'aide à une personne tech-
niquement versée.
–La visserie nécessaire à chacune des opérations est représentée
en bordure de chacune des figures. Observer strictement l'ordre d'utilisation des vis et écrous. L'outillage nécessaire se trouve dans le sachet avec les petites pièces.
– D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et con-
trôlez leur bonne mise en place. Serrez à la main les écrous indes­serrables jusqu'à perception de la résistance. Ensuite, serrez-les à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide d'une clé. Après cet étape de montage, contrôlez le serrage de tous les assemblages à vis. Attention: des écrous de sûreté desserrés ne peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de serrage) et sont à remplacer.
–Nous nous réservons le droit de monter certains composants (tels
que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons tech­niques.
–Utilisez pour le nettoyage, l'entretien et la conservation de
notre jeu d'entretien des appareils homologués spécialement pour des articles de sport KETTLER (Article no. 07921-000). Vous le pouvez demander au commerce spécialisé pour des articles de sport.
–Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'ap-
pareil ou dans les dispositifs électroniques de l'appareil. Cela est également valable pour de la sueur!
–Le réglage de l'intensité de cet appareil fonctionne dépen-
damment des rotations.
–Un niveau de bruit insignifiant venant du logement de la masse
mobile dépend de la construction et n’a pas des conséquences négatives sur la fonction. Des bruits éventuellement percep­tibles lors du rétropédalage sont dus à la technique et absolument sans conséquence.
–Le crosstrainer est équipé d'un système de freinage magnétique. –Pour le bon fonctionnement du capteur du pouls, la tension de
la caisse de batterie doit être 2, 7 V au moins (appareilles sans fiche de contact).
–Avant le premier entraînement de course, familiarisez-vous avec
toutes les fonctions et possibilités de réglage de l'appa reil.
–L'appareil devrait être monté sur un sol plat et ferme. Pour
amortir les chocs poser sous l'appareil soit (un tapis de caout­chouc, de raphia ou autre semblable). Uniquement pour les appareils dotés de poids : Évitez la retombée brutale des poids.
Liste des pièces de rechange page 28-29
–En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions
de mentionner la référence article, le numéro de pièce de
rechange, la quantité demandée et le numéro de série de
l’appareil (voir mode d’emploi). –Exemple de commande: no. d'art. 7625-900 / no. de pièce de
rechange 68003705 / 1 pièces / no. de contrôle/no. de série
.................... Conservez l’emballage d’origine du produit afin
de pouvoir l’utiliser ultérieurement comme emballage de transport. –Il ne faut effectuer des retours de marchandises qu’après accord
préalable et dans un emballage (intérieur) sûr pour le transport,
si possible dans son carton original. –Il est important d’établir une description de défaut détaillée /
déclaration de dommages ! –Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturèes
et livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez besoin du
matè riel de vissage correspondant, ceci doit être indiquè par
le sup plèment „avec matèriel de vissage“ lors de la commande
des pièces de rechange.
Remarque relative à la gestion des déchets
Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa
durée d’utilisation, remettez l’appareil à un centre de gestion de déchets correct (collecte locale).
F
KETTLER France • 5, Rue du Chateau • Lutzelhouse • F-67133 Schirmeck Cedex • Tel: +33 388 475 580 • Fax: +33 388 473 283 • e-mail: comm@kettler-france.fr • www.kettler.fr
Trisport AG • Im Bösch 67 • CH - 6331 Hünenberg • Servicehotline Schweiz: Tel. 0900 785 111 • www.kettler.ch
KETTLER Benelux B. V. • Filiaal Belgie • Brandekensweg 9 • B-2627 Schelle • Tel: +32 3 888 6111 • Fax: +32 3 844 2464 • e-mail: info@kettler.be • www.kettler.be
Page 8
8
Handleiding
–Controleer voor gebruik of het apparaat correct gemonteerd is,
start daarna pas de training.
–Het is niet aan te raden het apparaat in de buurt van vochtige
ruimtes te gebruiken, dit in verband met de daarmee gerelateerde roestvorming. Let er ook op dat er geen vloeistoffen (drank, tran­spiratie etc.) op onderdelen van het apparaat terechtkomen. Dit kan corrosie tot gevolg hebben.
–Het apparaat is bedoeld voor training van volwassenen en is geen
speelgoed. Door de natuurlijke speelsheid van kinderen kunnen vaak situaties en gevaren ontstaan, die buiten de verantwoor­delijkheid van de fabrikant vallen. Wanneer u desondanks kin­deren van het apparaat gebruik wilt laten maken, dient u hen het correcte gebruik van het apparaat te leren en tijdens het gebruik toezicht te houden.
Montagehandleiding
NL
Voor uw veiligheid
–ATTENTIE! Het apparaat mag alleen gebruikt te worden voor
het doel waarvoor het gemaakt is, nl. voor de lichaamstraining van volwassen personen.
–ATTENTIE! Ieder ander gebruik is niet toegestaan en kan
mogelijkerwijze gevaar opleveren. De fabrikant draagt generlei verantwoording voor schade, die door ondoelmatig gebruik is ontstaan.
–U traint met een apparaat dat veiligheidstechnisch volgens de
nieuwste ontwikkelingen werd geconstrueerd. Eventueel gevaar­lijke delen, welke verwondingen zouden kunnen veroorzaken, zijn zoveel mogelijk vermeden of beveiligd.
–Het trainingsapparaat voldoet aan DIN EN 957 - 1/5, HB. Het
apparaat is dan ook niet geschikt voor therapeutisch gebruik.
–Ondoelmatige reparaties en wijzigingen aan het apparaat
(demontage van originele onderdelen, aanbrengen van niet toe­gestane onderdelen enz.) kunnen gevaar voor de gebruiker ople­veren.
–Beschadigde onderdelen kunnen uw veiligheid in gevaar
brengen en een negatieve invloed hebben op de levensduur van het apparaat. Verwissel daarom onmiddellijk beschadigde of versleten onderdelen en gebruik het apparaat niet meer totdat de nieuwe onderdelen zijn aangebracht. Gebruik indien nodig uitsluitend originele KETTLER onderdelen.
–Wend u in geval van twijfel of met vragen tot uw vakhan–
Controleer elke maand of elke twee maanden alle onderdelen, bijzondere aandacht verdienen daarbij de bouten en moeren. Dit geldt in het bijzonder voor de bevestigingen van het zadel en de greepbeugel.
–ATTENTIE! Wijs aanwezige personen (vooral kinderen) op
mogelijk gevaar tijdens de training.
–Raadpleeg alvorens met de training te beginnen uw huisarts en
vraag of trainen met dit apparaat voor u geschikt is. Zijn dia­gnose dient als basis voor de opbouw van uw trainingpro­gramma gebruikt te worden. Verkeerd uitgevoerde of te inten­sieve training kan uw gezondheid negatief beïnvloeden.
–Alle ingrepen en manipulaties aan het apparaat die hier niet
beschreven worden, kunnen een beschadiging veroorzaken of een gevaar voor de persoon opleveren. Grotere ingrepen mogen alleen door KETTLER-service of door KETTLER geschoold vak­personeel uitgevoerd worden.
–Om het constructief bepaalde veiligheidsniveau van dit apparaat
langdurig te kunnen garanderen, dient het aparaat regelmatig
!
!
!
Lees vóór montage en ingebruikname van het apparaat eerst deze instructies en bewaar ze zorgvuldig als informatiemateriaal, voor onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen.
door een specialist (vakhandelaar) gecontroleerd en onder­houden te worden (één keer per jaar).
–Controleer altijd voor elk gebruik van het apparaat of alle
schroef- en steekverbindingen nog vast zitten en of de desbe­treffende veiligheidsvoorzieningen nog voorhanden zijn.
–ATTENTIE! Houd tijdens de montage van het product kinderen
uit de buurt (de kleine delen kunnen makkelijk ingeslikt worden).
–Draag bij het gebruik van het toestel geschikte schoenen (sport-
schoenen).
–ATTENTIE! Neem te allen tijde de in de trainingshandleiding
beschreven aanwijzingen m.b.t. de trainingsopbouw in acht!
–Onze producten zijn onderworpen aan een voortdurende, inno-
vatieve kwaliteitscontrole. Daaruit voortvloeiende technische wijzigingen behouden wij ons voor.
–De standplaats van het apparaat moet zo gekozen worden, dat
voldoende veiligheidsafstand tot hindernissen gewaarborgd is. Vermijd opstellen van het apparaat in onmiddellijke nabijheid van hoofdlooprichtingen (wegen, poorten, doorgangen).
–Let u ook op de algemene veiligheidsbepalingen en -voor-
schriften voor de omgang met elektrische apparaten.
– Alle elektrische apparaten zenden tijdens gebruik elektroma-
gnetische straling uit. Let erop dat u vooral stralingsintensieve apparaten (bijv. mobieltjes) niet in de buurt van de computer of de besturingselektronica neerlegt, daardoor kunnen er ver­keerde weergaves optreden (bijv. polsslagmeting).
–WAARSCHUWING! Systemen voor hartslagbewaking kunnen
onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan ernstig letsel en soms de dood tot gevolg hebben. Stop direct met trainen als u zich duizeling of zwak voelt.
–Dit product is niet geschikt voor personen die zwaarder zijn dan
110 kg.
–Tijdens het trainen mag niemand zich in het bewegingsgebied
van de trainende persoon bevinden.
–Stel het stuur en het zadel zo in, dat u een voor uw lichaams-
lengte comfortabele trainingspositie heeft.
–Denk eraan dat het snel draaiende vliegwiel tijdens de training
zeer warm wordt.
– Met dit trainingsapparaat mogen uitsluitend de oefeningen uit
de trainingshandleiding uitgevoerd worden.
!
!
!
Page 9
9
Montagehandleiding
–Controleer of alle onderdelen voorhanden zijn (zie checklist) en
of het toestel tijdens het transport niet beschadigd is. Voor recla­maties gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
–Bekijk eerst rustig de tekeningen en monteer vervolgens het
apparaat in de volgorde van de afbeeldingen. Op de afzon­derlijke tekeningen wordt het montageverloop met hoofdletters aangegeven.
–Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenarbeid
er altijd kans op blessure is. Werk daarom zorgvuldig en voor­zichtig bij het monteren van het apparaat!
–Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bijvoorbeeld geen
gereedschap slingeren. Deponeer bijv. verpakkingsmateriaal zo, dat geen gevaren daaruit voort kunnen kommen. Bij folies/plastic zakken bestaat verstikkingsgevaar!
–Het apparaat dient door een volwassene zorgvuldig gemonteerd
te worden. In geval van twijfel de hulp van een extra, technisch aangelegde persoon inroepen.
–Het voor een bepaalde handeling benodigde schroefmateriaal
wordt in het bijbehorende kader afgebeeld. Gebruik het schro­efmateriaal precies zoals aangegeven op de afbeeldingen. Het benodigde gereedschap vindt u in het bijgeleverde gere­edschapzakje.
–Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op
de juist plek zitten. Draai de borgmoeren met de hand vast tot u weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een sleutel tegen de weerstand in (klemborg) goed vast. Controleer na elke montagestap of de schroefverbindingen goed vast zitten. Pas op: borgmoeren die weer los zijn gegaan zijn onbruikbaar (de klemborg is vernield) en moeten door een nieuwe vervangen worden.
–Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht voor
sommige delen (bijvoorbeeld buisstoppen) vóór te monteren.
Onderdelenbestelling bladzijde 28-29
–Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige arti-
kelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het serienummer van het apparaat (zie handleiding).
–Bestelvoorbeeld: artikelnr. 7625-900/ onderdeelnr. 68003705
/ 1 stuk / serienummer ....................
–Bewaar de originele verpakking, zodat u deze later indien
nodig als transportverpakking kunt gebruiken.
–Retourgoederen mogen uitsluitend na afspraak opgestuurd
worden in een voor transport deugdelijke (binnen) verpakking. Bij voorkeur de originele doos.
–Stuur een goede, gedetailleerde beschrijving van de fout /
schade mee!
–Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe
zonder schroefmateriaal berekend en geleverd. Indien er behoefte aan dit schroefmateriaal bestaat, dan kan dit door de toevoeging „met schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld.
Verwijderingsaanwijzing
KETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het apparaat aan
het einde van de gebruiksduur naar en vakkundig verz­amelpunt voor recycling (bijv. gemeentewerf).
–Gebruik voor regelmatige reiniging en onderhoud onze speciaal
voor KETTLER sportapparaten ontwikkelde onderhoudsset (Art.­Nr. 07921-000), dat via uw vakhandelaar verkrijgbaar is.
–Let erop, dat er nooit vloeistof in het binnenste van het apparaat
of elektronica komt. Dit geldt ook voor transpiratie!
–Dit sportapparaat is een toerentalafhankelijk trainingsapparaat. –Een eventueel optredend gering geluid tijdens het uitlopen van
het vliegwiel is constructie bedingt en het heeft geen negatieve invloed op de functie.
Eventueel optredende geluiden bij het achteruit trappen van de pedaalarmen hebben een technische achtergrond en kunnen absoluut geen kwaad.
–Het apparaat beschikt over een magnetisch remsysteem. –Voor het correct functioneren van de polsslagmeting is een
spanning van minstens 2, 7 Volt aan de batterijklemmen vereist (toestellen zonder netstekker).
– Maak u voor de eerste training vertrouwd met alle functies en
instelmogelijkheden van het apparaat.
–Het apparaat dient op een geëgaliseerde, harde ondergrond te
worden opgesteld. Leg om de schokken te breken geschikt buf­fermateriaal (rubber of rieten matten etc.) onder het apparaat. Alleen voor apparaten met gewichten: vermijd hard opslaan van de gewichten.
Montagehandleiding
NL
KETTLER Benelux B. V. • Indumastraat 18 • NL-5753 RJ Deurne Tel: +31 493 310345 • Fax : +31 493 310739 • e-mail: info@kettler.nl • www.kettler.nl
KETTLER Benelux B. V. • Filiaal Belgie • Brandekensweg 9 • B-2627 Schelle • Tel: +32 3 888 6111 • Fax: +32 3 8442464 • e-mail: info@kettler.be • www.kettler.be
Page 10
10
Indicaciones importantes
Para su seguridad
–¡ATENCIÓN! El aparato sólo debe ser usado para la apli-
cación prevista, es decir para el entrenamiento corporal de per­sonas mayores.
–¡ATENCIÓN! Cualquier otro uso está prohibido y podría ser
peligroso. El fabricante no responde por daños debidos al uso inadecuado del aparato.
–Usted entrena con un aparato que ha sido fabricado según los
últimos avances tecnológicos en cuanto a seguridad. Han sido evitados y asegurados de la mejor forma posible todos los puntos peligrosos que podrían causar lesiones.
–El aparato de entrenamiento cumple con las normas DIN EN
957 -1/-5, clase HB. Por lo tanto no es adecuado para el uso terapéutico.
– Las reparaciones inadecuadas o modificaciones estructurales
(desmontaje de piezas originales, montaje de piezas no auto­rizadas etc.) pueden provocar peligro para el usuario.
–Las piezas dañadas pueden influir sobre su seguridad y la vida
útil del aparato. Por lo tanto, cambie inmediatamente las piezas dañadas o desgastadas y ponga el aparato fuera de servicio hasta haber efectuado la correspondiente reparación. En caso de necesidad sólo use piezas de recambio originales de la marca KETTLER.
–En casos de duda o posibles preguntas, diríjase a su vendedor
especializado.
–Controle cada mes o cada 2 meses todas las piezas, en especial
los tornillos y las tuercas. Esto vale especialmente para la fijación del sillín y del manillar.
–¡ATENCIÓN! Instruya a las personas presentes (en especial
a los niños), respecto a los posibles peligros durante el ent­renamiento.
–Antes de iniciar el entrenamiento consulte a su médico de
cabecera para saber ciertamente si el entrenamiento con este aparato es conveniente para su salud. Organice su programa de entrenamiento ateniéndose a los resultados de su recono­cimiento médico. Un entrenamiento falso o exagerado puede provocar daños a su salud.
–Todos los cambios y todas las manipulaciones del aparato que
no se hayan descrito aquí pueden provocar daños y originar peligro para la persona. Las manipulaciones del aparato sólo se permiten al servicio técnico de KETTLER y a personas instruidas por KETTLER.
!
!
!
–Para poder garantizar a largo plazo el nivel de seguridad
logrado en la construcción, el aparato deberá ser controlado y cuidado con regularidad (una vez al año) por un especialista (tienda especializada).
– Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas las
conexiones de tornillos y de tipo macho-hembra y todos los meca­nismos de seguridad estén puestos correctamente.
–¡ATENCIÓN! Durante el montaje del producto mantener ale-
jados a niños (contiene piezas pequeñas que se pueden tragar).
– Al usar el aparato lleve siempre zapatos adecuados (zapatos
de deporte).
–¡ATENCIÓN! Es muy importante que observe también las
indicaciones para la organización del entrenamiento en las – La calidad de nuestros productos se controla y mejora perma­nentemente. Por este motivo nos reservamos el derecho de efectuar cambios técnicos.
–La ubicación del aparato debe elegirse de manera que se
garanticen las suficientes distancias de seguridad con obstáculos. Evitar la ubicación en las inmediaciones de zonas principales de tránsito (caminos, puertas, pasos).
–Observe las normas y medidas generales de seguridad para
el uso de aparatos eléctricos.
– Todos los aparatos eléctricos emiten una radiación electroma-
gnética durante la operación. No deposite aparatos con una radiación especialmente intensa (p.e. móviles) cerca del cockpit o de los mandos de control, ya que en este caso se podrían fal­sificar los valores indicados (p.e. la medición del pulso).
–¡ATENCIÓN! Sistemas de supervisión de la frecuencia car-
díaca pueden ser inexactos. Un entrenamiento excesivo puede causar daños de salud o provocar la muerte. Termine inme­diatamente con el entrenamiento cuando sienta vértigo o debi­lidad.
–Artículo no es apropiada para personas con un peso corporal
de más de 110 kg.
–Durante el entrenamiento nadie debe encontrarse dentro de la
zona de acción de la persona que está entrenando.
–Por favor, ajuste el manillar y el sillín para obtener una posicion
de entrenamiento adecuada a su altura.
– Tome en cuenta que el volante de inercia se calienta consider-
ablemente durante la rotación
–En este aparato de entrenamiento solamente se deben realizar
ejercicios comprendidos en el Manual de entrenamiento.
!
!
!
Por favor, lea con atención estas Instrucciones antes del montaje y de la primera utilización. Contienen advertencias importantes para la seguridad, así como para el uso y el mantenimiento del aparato. Guarde cuidadosamente estas instrucciones como información por ej. para los trabajos de mantenimiento o el pedido de piezas de repuesto
Advertencias
–Asegúrese de no comenzar el entrenamiento antes de haber eje-
cutado y controlado adecuadamente el montaje.
–El aparato no debería ser usado cerca de recintos húmedos
porque esto podría causar oxidación. Asegúrese que ningún líquido (bebidas, sudor, etc.) llegue a partes del aparato. Esto podría causar corrosión.
–El aparato está concebido como aparato de entrenamiento para
adultos y por ningún motivo ha de ser usado como aparato de juego para niños. Tenga en consideración que el deseo natural de juego y el temperamento de los niños pueden causar con frecuencia situaciones imprevisibles que excluyen toda res­ponsabilidad por parte del fabricante. Si de todas formas les permite usar el aparato, tendrá que indicarles el uso correcto y deberá vigilarlos.
Page 11
11
–Informaciones para la evacuación
Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se
termina la vida útil de un aparato o una máquina, entréguelos a una empresa local de eliminación de residuos para su reciclaje.
Lista de repuestos página 28-29
–Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número com-
pleto del artículo, el número de la pieza de repuesto, las
unidades solicitadas y el número de serie del aparato (ver
manejo)
–Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°. 7625-900/
Recambio N°. 68003705 /1 piezas /N° de control /N°de
serie .................... Guarde bien el embalaje original del
aparato para usarlo más tarde como embalaje de transporte
en el caso dado.
– Las devoluciones de mercancía solamente son posibles previo
acuerdo y con embalaje (interior) apto y seguro para el trans-
porte, en lo posible en la caja original.
–Importante: ¡Descripción detallada del error / aviso de daños! – Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se
entregan y se cargan a cuenta generalmente sin el material de
atornilladura. En caso de necesitar el correspondiente material
de atornilladura, ello debe ser indicado en el pedido aña-
diendo “con material de atornilladura”.
Indicaciones importantes
Instrucciones para el montaje
– Le rogamos constatar si se encuentran todas las piezas per-
tenecientes al volumen de suministro (véase la lista de verificación)
y si hay daños de transporte. En el caso de haber motivos de
reclamación, diríjase al vendedor de su establecimiento espe-
cializado. –Observe los dibujos con tranquilidad y monte el aparato de
acuerdo a la secuencia de las figuras. En cada una de las figuras
la secuencia está indicada con letras mayúsculas. –Observe que el uso de herramientas y los trabajos de bricolaje
siempre traen consigo cierto peligro de lesionarse. Por eso
hay que efectuar el montaje del aparato esmeradamente. – Asegúrese de que no haya peligros en el lugar del montaje,
por ejemplo que no haya herramientas en el suelo. Hay que
depositar el material de embalaje de forma de que no provoque
ningún peligro. ¡Las láminas y las bolsas de pástico pueden
suponer peligro de asfixia para los niños! –El montaje del aparato tiene que ser efectuado esmeradamente
por una persona adulta. En caso de duda hágase ayudar por
otra persona de capacidad técnica.
–El material de atornillamiento necesario para un paso de
montaje está expuesto en la tabla correspondiente. Use el material de atornillamiento de forma exactamente correspondiente a la expuesta en la tabla. Todas las herramientas necesarias las encontrará en la bolsita de piezas pequeñas.
– Al principio atornille todas las piezas de forma floja y controle
si todas están en su posición correcta. Primero atornille las tuercas autofijadores con la mano hasta la resistencia percep­tible, después atorníllelas bien contra la resistencia (frenado de tuerca) con una llave. Después de este paso de montaje con­trole si todas las uniones por tornillos tienen una posición fija. Atención: Las tuercas que se han destornillado son inutilizables (destrucción del frenado de tuerca) y tienen que ser sustituidas.
–Por motivos de fabricación nos permitimos efectuar el pre-
montaje de ciertas piezas (p.ej. los tapones de los tubos).
–Utililice para la limpieza, la conservación y el mantenimiento
regular del nostro set de conservación de los equipos (Articulo no. 07921-000), especialmente omologato para KETTLER apa­ratos de deporte. Los puede comprar al comercio especia­lizado para articulos de deporte.
– Asegúrese de que ningún líquido llegue al interior del aparato
o a las partes electrónicas. ¡Esto vale también para el sudor del cuerpo!
–El aparato de casa es un aparato de entrenamiento que trabaja
en función de las revoluciones por minuto.
–Podría producirse un pequeño ruido cuando la masa móvil reduce
gradualmente la marcha; es debido simplemente a la con­strucción del aparato y no afecta a sus funciones. Los ruidos que puedan producirse al pedalear hacia atrás también tienen motivos técnicos y son absolutamente inofensivos.
–El aparato dispone de un sistema de frenos magnético. –Se necesita una tensión de por lo menos 2,7 voltios en los ter-
minales para una correcta medición del pulso (aparatos sin clavija de red.
–Estudie todas las funciones y posibilidades de ajuste del aparato
antes de comenzar el entrenamiento por primera vez.
–El aparato debe montarse sobre una superficie plana y resistente
a los golpes. Para amortiguar los golpes, utilice un material apro­piado (láminas de goma, alfombrillas de fibra etc.). Solamente para equipos con pesas: evite impactos bruscos de las pesas.
BM Sportech S.A. • C/Terracina, 12 PLA-ZA • 50197 Zaragoza • Tel.: +34 976 460 909 • Fax: +34 976 322 453 • e-mail: info@bmsportech.es • www.bmsportech.es
Page 12
12
Avvisi importanti
I
Per la vostra sicurezza
–ATTENZIONE! L attrezzo deve venire utilizzato per lo scopo
per il quale è stato previsto, cioè per l’allenamento di adulti.
–ATTENZIONE! Qualsiasi altro utilizzo non è permesso e può
rivelarsi pericoloso. Non si deve ritenere il produttore res­ponsabile di danni derivati da un utilizzo non conforme.
–Vi allenate con un attrezzo costruito secondo le più recenti sco-
perte nel campo della sicurezza tecnica. Si sono evitate parti pericolose o comunque sono state rese sicure.
– L’attrezzo da allenamento è conforme alla norma DIN EN 957
-1/-5, classe HB. Non è pertanto utilizzabile per scopi terapeutici.
–Riparazioni non conformi e modifiche sostanziali (smontaggio
di pezzi originali, montaggio di pezzi non conformi, ecc.) possono creare pericoli per l’utente.
–Delle componenti danneggiate possono compromettere la vostra
sicurezza e la durata dell’attrezzo. Sostituite perciò immedia­tamente le componenti danneggiate o usurate e, durante la ripa­razione, non utilizzate l’attrezzo. In caso di necessità utilizzate soltanto pezzi di ricambio originali KETTLER.
–In caso di dubbio e in caso di ulteriori domande, rivolgetevi al
vostro rivenditore specializzato.
–Ogni 1 o 2 mesi effettuate un controllo di tutti i pezzi dell’attrezzo,
in particolare delle viti e dei dadi. Questo vale soprattutto per il fissaggio del sellino e del manubrio.
–ATTENZIONE! Mettete al corrente le persone presenti (in par-
ticolare i bambini) dei possibili pericoli nella fase di esercizio.
–Prima di iniziare l’allenamento, chiarite con il vostro medico di
fiducia, se è consigliabile per voi, dal punto di vista fisico, intra­prendere un allenamento con questo attrezzo. Il reperto medico dovrebbe essere la base del vostro programma di allenamento. Un allenamento sbagliato o esagerato può causare problemi di salute.
–Tutti gli interventi/manipolazioni dell’attrezzo che non sono di
seguito descritti possono causare un danno o provocare un pericolo alla persona. Interventi non contemplati in questo luogo possono venire effettuati dal servizio clienti della KETTLER oppure da personale specializzato istruito dalla KETTLER.
–Per garantire a lungo il livello di sicurezza di questo attrezzo,
indicato dalla fabbrica, dovreste far controllare regolarmente l’attrezzo da specialisti (rivenditore specializzato) e far effettuare una revisione (una volta l’anno).
!!!
–Ogni volta, prima di utilizzarlo, controllate sempre che tutti gli
avvitamenti e gli incastri siano nella posizione corretta e ben fissi.
–ATTENZIONE! Durante il montaggio del prodotto, non fare
avvicinare i bambini (le piccole parti potrebbero essere ingerite)!
–Quando lo utilizzate, indossate scarpe adatte (scarpe da gin-
nastica).
–ATTENZIONE! Osservate anche assolutamente le indicazioni
relative alla programmazione dell’allenamento contenute nell’introduzione ad esso relativa.
–I nostri prodotti sono sottoposti a una continua e innovativa sicu-
rezza sulla qualità. Quindi ci riserviamo di effettuare modi­fiche tecniche da essa derivate.
– L'ubicazione dell'apparecchio deve essere scelta, in un posto,
che garantisca una distanza di sicurezza da ostacoli. Non col­locare l'apparecchio in direzioni pedonali principali (vie, portoni, passaggi).
–Osservate le norme di sicurezza generali relative all’utilizzo di
attrezzature elettriche.
–Tutti gli apparecchi elettrici mandano radiazioni elettromagne-
tiche durante il loro funzionamento. Quindi fate attenzione a non posare apparecchi che emanano radiazioni particolarmente intense (per esempio i cellulari) nelle immediate vicinanze del cock-pit o del quadro dei comandi elettronico, altrimenti si pot­rebbero falsare i valori del display (es. misurazione delle pulsa­zioni).
–AVVERTIMENTO! I sistemi di controllo della frequenza car-
diaca possono essere imprecisi. Un allenamento eccessivo può provocare seri danni alla salute o il decesso. Terminare imme­diatamente l’allenamento in caso di vertigini o senso di debo­lezza.
–Il articolo non è adatto per persone con un peso corporeo
superiore a 110 kg.
–I Durante il training nessuna persona deve trovarsi nel campo
d’azione dello sportivo impegnato nell'allenamento.
–Regoli il manubrio e la sella in modo da ottenere una posizione
di allenamento comoda ed adatta alla sua statura. –Fate attenzione a che il volane rotante si riscalda fortemente –Sull'apparecchio di training possono essere effettuati solo gli
esercizi indicati nelle istruzioni di allenamento.
!
!
!
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima di montare e di utilizzare per la prima volta l'apparecchio. Esse contengono importanti avvisi per la Sua sicurezza nonché per l’impiego e la manutenzione dell'apparecchio. Conservi accuratamente le presenti istruzioni, le quali Le potranno essere utili a scopo d’informazione oppure per le operazioni di manutenzione o per l’ordinazione di parti di ricambio.
Per l’utilizzo
–Assicuratevi che non venga iniziato l’allenamento prima
dell’esecuzione e del controllo del montaggio.
–Non è consigliabile utilizzare l’attrezzo nelle immediate vicinanze
di locali umidi, a causa della possibilità di formazione di ruggine. Fate attenzione che non capitino su parti dell’attrezzo dei liquidi (bevande, sudore, ecc.). Potrebbero causare corro­sione.
–L’attrezzo per allenamento è concepito per adulti e non è asso-
lutamente adatto ai bambini per giocare. Considerate che,
per la naturale necessità di gioco e il temperamento dei bambini,
potrebbero verificarsi delle situazioni impreviste, che escludono
una responsabilità da parte del produttore. Se tuttavia lasciate
usare l’attrezzo a bambini, dovete indicar loro il giusto modo
di utilizzo e dovete sorvegliarli.
Page 13
13
Indicazioni importanti
I
–Indicazione sullo smaltimento
I prodotti KETTLER sono reciclabill. Quando
l’apparecchio non servirà più, portatelo in un apposito punto di raccolta della Vostra città (Punti di raccolta comunall).
Lista di parti di ricambio pagg. 28-29
–Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero
di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio (vedasi “Impiego”). Esempio di ordinazione: art. n. 7625-900 /pezzo di ricambio
n. 68003705 /1 pezzi/ n. di serie: ….................
–Si prega di conservare l’imballo originale di questo articolo,
cosicché possa essere utilizzato per il trasporto in futuro, se neces­sario.
–La merce può essere rispedita al mittente solo dietro previo
accordo col medesimo, utilizzando un imballaggio adatto al tra­sporto e se possibile riutilizzando la scatola originale. È importante fornire una descrizione dettagliata dell’errore o del danno!
–Importante: I pezzi di ricambio da avvitare vengono forniti e fat-
turati senza materiale di avvitamento. Nel caso abbiate necessità del materiale di avvitamento, al momento dell’ordinazione, dovete indicare “con materiale di avvitamento”
Indicazioni per il montaggio
–Siete pregati di controllare che nell’imballaggio ci siano tutte
le parti dell’attrezzo (lista di controllo) e se sussistono danni dovuti al trasporto. Se ci fosse motivo di reclami, rivolgetevi al vostro rivenditore specializzato.
–Guardatevi con calma i disegni e montate l’attrezzo seguendo
la successione delle figure. In ogni figura viene indicata la suc­cessione di montaggio da una lettera maiuscola.
–Fate attenzione, che ogni volta che si utilizzano utensili e si effet-
tuano attività manuali sussiste sempre la possibilità di ferirsi. Procedete quindi con cautela e precisione al montaggio dell’attrezzo.
–Preoccupatevi che l’ambiente in cui agite sia privo di pericoli,
per es. non lasciate utensili in giro. Deponete per es. il mate­riale dell’imballaggio in modo tale che non ne derivino pericoli. I sacchetti di plastica o fogli di plastica possono costituire un pericolo di soffocamento per i bambini.
–Il montaggio dell’attrezzo deve venire effettuato accuratamente
e da un adulto. Fatevi eventualmente aiutare da un’altra persona abile dal punto di vista tecnico.
–Il materiale di avvitamento necessario a ogni passo di montaggio
è rappresentato nella corrispondente lista delle immagini. Mettete il materiale di avvitamento in esatta corrispondenza delle figure. Tutti gli utensili necessari sono contenuti nel sacchetto delle parti piccole.
–Avvitate prima tutti i pezzi, senza stringere e controllate che siano
nella posizione corretta. Girate i dadi auto-fissanti con le mani, finché non fanno resistenza, quindi stringeteli oltre il punto di resistenza con una chiave (arresto di sicurezza). Dopo ogni parte di montaggio controllate che tutte le viti siano fisse. Attenzione: i dadi di sicurezza svitati sono inutilizzabili una seconda volta (si distrugge l’arresto di sicurezza) e si devono sostituire.
–Per ragioni tecniche ci riserviamo il montaggio di fabbrica di
alcune componenti (per es. i tamponi dei tubi).
–Impieghi per la pulitura, la cura e la manutenzione regolare del
nostro set di cura degli attrezzi (Articolo no. 07921-000) spe­cialmente omologato per KETTLER attrezzi sportivi. Lo può acquistare al commercio specializzato per articoli sportivi.
–Si deve fare attenzione che non capitino mai liquidi all’interno
dell’attrezzo o nell’elettronica dell’attrezzo. Questo vale anche per il sudore!
–Si tratta di un attrezzo per allenamento funzionante in dipen-
denza del numero di giri.
–Un lieve rumore che dovesse eventualmente verificarsi quando
si mette in movimento la parte oscillante, non pregiudica il fun­zionamento dell’apparecchio. Rumori che si dovessero even­tualmente verificare pedalando all’indietro, sono dovuti alla strut­turazione tecnica e assolutamente insignificanti.
– L’attrezzo dispone di un sistema di frenatura magnetico. –Per un perfetto funzionamento del rilevamento delle pulsazioni
è necessaria una tensione delle batterie di almeno 2,7 volt (apparecchio senza spina).
–Prima di effettuare il primo allenamento, guardatevi tutte le fun-
zioni e le possibilità di regolazione dell’attrezzo.
– L'attrezzo ginnico deve essere sistemento su terreno piano e
solido. Per l’ammortizzazione mettete sotto materiale tampone adeguato (stuoie di gomma, rafia o simili). Soltanto per appa­recchi con pesi: Evitare forti urti dei pesi.
Garlando S.p.A. • Via Regione Piemonte 32 • Zona Ind. D1 • 15068 Pozzolo Formigaro (AL) • Tel: +39 0143 318500 • Fax: +39 0143 318585 • e-mail : assistenza.kettler@garlando.it • http://www.garlando.it
Trisport AG • Im Bösch 67 • 6331 Hünenberg • Servicehotline Schweiz: Tel. 0900 785 111 • http://www.kettler.ch
Page 14
14
Ważne wskazówki
PL
Bezpieczeństwo
–UWAGA! Przyrząd wolno stosować wyłącznie zgodnie z
jego przeznaczeniem, to znaczy do treningu fizycznego osób dorosłych.
–UWAGA! Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne
i może być niebezpieczne. Producenta nie można pociągać do odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym stosowaniem.
–Trenujesz na przyrządzie skonstruowanym na podstawie naj-
nowszej wiedzy z dziedziny techniki bezpieczeństwa. Elementy niebezpieczne mogące być źródłem ewentualnych obrażeń zostały wyeliminowane względnie zabezpieczone.
–Urządzenie treningowe odpowiada normie DIN EN 957-1/-5,
Klasie HB. Nie nadaje się on zatem do stosowania terapeuty­cznego.
–Nieprawidłowe naprawy i zmiany konstrukcyjne (demontaż
oryginalnych części, montowanie niedozwolonych części itp.) spowodować mogą zagrożenia dla użytkownika.
–Uszkodzone części mogą zagrozić Twojemu bezpieczeństwu
i skrócić okres użytkowania przyrządu. Uszkodzone lub zużyte części należy zatem natychmiast wymienić, a przyrząd aż do naprawy wycofać z użytku. Stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne firmy KETTLER.
–Wątpliwości lub pytania kieruj do specjalistycznej placówki hand-
lowej.
–W około jedno- lub dwumiesięcznych odstępach czasu należy
kontrować wszystkie elementy przyrządu, a zwłaszcza śruby, wkręty i nakrętki. Dotyczy to zwłaszcza siodełka i zamocowania uchwytu.
–UWAGA! Obecne przy treningu osoby (zwłaszcza dzieci)
należy uprzedzić o ewentualnych zagrożeniach.
–Przed rozpoczęciem treningu skonsultuj się ze swoim lekarzem
i wyjaśnij, czy nie ma przeciwwskazań zdrowotnych do treningu na tym przyrządzie. Opinia lekarza powinna stanowić podstawę dla opracowania Twojego programu treningowego. Niewłaściwy lub nadmierny trening może spowodować uszczerbek na zdrowiu.
–Wszystkie nie opisane tu zmiany / manipulacje na przyrządzie
mogą prowadzić do uszkodzeń lub stanowić zagrożenie dla osób. Bardziej złożone prace na przyrządzie mogą przepro­wadzać tylko pracownicy serwisu firmy KETTLER lub przeszkolony przez firmę KETTLER personel.
–Celem trwałego zapewnienia konstrukcyjnie określonego
poziomu bezpieczeństwa przyrządu powinien on być regularnie (raz do roku) sprawdzany i konserwowany przez specjalistę (specjalistyczne placówki handlowe).
!!!
–Przed każdym użyciem należy sprawdzić wszystkie połączenia
śrubowe i wtykowe oraz zabezpieczenia pod względem ich pra-
widłowego osadzenia.
–UWAGA! Podczas montażu produktu trzymaj dzieci z
daleka (drobne części, które mogą zostać połknięte).
–Podczas treningu na przyrządzie należy nosić odpowiednie
obuwie (buty sportowe).
–UWAGA! Proszę też koniecznie przestrzegać zawartych w
instrukcji treningowej uwag dotyczących przeprowadzania treningu.
–Nasze produkty podlegają stałym innowacyjnym działaniom dla
zapewnienia ich wysokiej jakości. Wynikać mogą z tego zmiany techniczne, które sobie niniejszym zastrzegamy.
–Miejsce ustawienia urządzenia należy dobrać w taki sposób,
aby zagwarantować wystarczające bezpieczne odległości od przeszkód. Urządzenia nie można ustawiać w bezpośrednim pobliżu głównych ciągów komunikacyjnych (drogi, bramy, przejścia).
– Należy przestrzegać ogólnych przepisów i środków bezpiec-
zeństwa obowiązujących dla obchodzenia się z urządzeniami elektrycznymi.
–Wszystkie urządzenia elektryczne emitują podczas pracy pro-
mieniowanie elektromagnetyczne. Należy zatem zwracać uwagę na to, aby w pobliżu cockpitu lub elektronicznego układu sterowniczego nie odkładać urządzeń intensywnie emi­tujących takie promieniowanie (na przykład telefonów komór­kowych), ponieważ w przeciwnym razie wskazywane war­tości (na przykład tętno) mogą ulec zniekształceniu.
OSTRTOżNIE! Systemy kontroli częstotliwości uderzeń serca
mogą być niedokładne. Nadmierny trening może prowadzić do poważnego uszczerbku dla zdrowia lub do śmierci. W przypadku uczucia zawrotu głowy lub osłabienia natychmiast zakończ trening.
–Artykułu nie może być użytkowana przez osoby przekraczające
wagę 110 kg.
–Podczas treningu nikt nie może się znajdować w obrębie porus-
zania się aktualnie trenującej osoby.
–Prosimy ustawić kierownicę i siodło w takiej pozycji,aby uzyskać
indywidualnie do wzrostu,komfortową pozycję treningową.
–Proszę pamiętać, że szybkie obroty koła zamachowego
powodują jego silne nagrzanie.
–Na tym urządzeniu treningowym wolno wykonywać jedynie ćwic-
zenia z instrukcji treningowej.
!!!
Przed montażem i przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Instrukcję należy starannie prze­chowywać dla celów informacyjnych, a także jako pomoc przy wykonywaniu prac konserwacyjnych lub zamawianiu części zamiennych.
Page 15
15
Ważne wskazówki
PL
–Uwaga: Przykręcane części zamienne zasadniczo rozlicza i dost-
arcza się bez materiału montażowego. Jeżeli potrzebny jest sto­sowny materiał montażowy należy przy zamawianiu części zamiennych zaznaczyć to dopiskiem "z materiałem mon­tażowym"
Wskazówka dotyczàca usuwania odpadów
Produkty firmy KETTLER podlegają recyklingowi. Pod
koniec okresu używalnoścl proszę oddać urządzenie do wlaściwego punktu usuwania odpadów (lokalny punkt zbiorczy).
Zamawianie części zamiennych, strona 28-29
–Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kom-
pletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii urząd­zenia (zobacs zastosowanie).
Przykład zamówienia: nr artykułu 7625-900 / nr części zamiennej 68003705 / 1 sztuka / nr kontrolny/nr serii:
.................... Radzimy zachować oryginalne opakowanie, by
w razie potrzeby móc je wykorzystać do transportu.
–Zwrotów towarów należy dokonywać tylko po uzgodnieniu i przy
użyciu opakowania (wewnętrznego) zabezpieczonego na czas transportu, w miarę możliwości w oryginalnym kartonie.
–Ważny jest szczegółowy opis usterki / zgłoszenie szkody!
Obsługa
– Należy zapewnić, by treningu nie rozpoczęto przed prawi-
dłowym montażem i kontrolą.
–Ze względu na możliwość rdzewienia nie zaleca się stosowania
przyrządu w pobliżu wilgotnych pomieszczeń. Proszę też zwracać uwagę na to, by do elementów przyrządu nie prze­dostawały się płyny (napoje, pot itp.), gdyż może to doprowadzić do korozji.
–Przyrząd jest przeznaczony dla osób dorosłych i w żadnym
razie nie jest zabawką dla dzieci. Pamiętaj, że z naturalnej potrzeby zabawy oraz temperamentu dzieci wyniknąć mogą nieprzewidywalne sytuacje, wykluczające odpowiedzialność producenta. Jeżeli mimo to pozwolisz dzieciom używać przy­rządu, to należy je zapoznać z prawidłowym stosowaniem i nadzorować.
–Používejte pro pravidelné čištění, ošetřování a údržbu naší spe-
ciálně pro sportovní přístroje KETTLER schválenou čistící sadu (č. výr. 07921-000), kterou si můžete opatřit u vašeho dealera.
–Należy koniecznie uważać, aby do wnętrza przyrządu lub na
elementy jego układu elektronicznego nie przedostawały się żadne płyny. Dotyczy to także potu!
–Przyrząd sportowy jest przyrządem treningowym działającym
zależnie od prędkości obrotowej
–Występujące ewentualnie ciche szumy wynikające z rodzaju
konstrukcji a występujące przy ruchu bezwładnym masy zama­chowej nie mają żadnego wpływu na działanie przyrządu. Ewentualne szumy przy kręceniu pedałami w przeciwnym kie­runku, są uwarunkowane technicznie i nie wywołują żadnych
negatywnych skutków. –Przyrząd wyposażony jest w magnetyczny system hamowania. –Do prawidłowego działania pomiaru i rejestracji tętna potrzebne
jest co najmniej napięcie 2,7 volt na zaciskach baterii. –Przed pierwszym treningiem zapoznaj się z wszystkimi funkcjami
oraz możliwościami regulacji przyrządu. –Przyrząd należy ustawiać na równym podłożu odpornym na
uderzenia. Do amortyzacji uderzeń stosować odpowiedni
podkład (maty gumowe lub z łyka, itp.). Tylko dla urządzeń z
obciążnikami: unikać mocnych uderzeń obciążników.
Montaż
–Sprawdź, czy są wszystkie części należące do zakresu dostawy
(patrz lista kontrolna) i, czy nie nastąpiły szkody transportowe. W przypadku zastrzeżeń zwróć się do specjalistycznej placówki handlowej, w której przyrząd został zakupiony.
–Przypatrz się dokładnie rysunkom i zmontuj przyrząd zgodnie
z kolejnością przedstawioną na ilustracji. Kolejność montażu zaznaczona jest na poszczególnych ilustracjach wielkimi literami.
–Proszę mieć na uwadze, że przy każdym używaniu narzędzi
i pracy ręcznej zawsze zachodzi niebezpieczeństwo skalec­zenia się. Przyrząd należy zatem montować starannie i z zachowaniem wszelkiej ostrożności!
–Zatroszcz się o bezpieczne otoczenie miejsca pracy, na przykład
nie rozkładaj bezładnie narzędzi. Przykładowo opakowanie należy tak zdeponować, by nie stanowiło ono źródła zagrożeń. Uwaga: folie i torby z tworzywa sztucznego stwarzają dla dzieci niebezpieczeństwo uduszenia się!
–Montaż przyrządu musi być wykonany starannie i przed dorosłą
osobę. W przypadku wątpliwości zwróć się o pomoc do osoby
bardziej uzdolnionej technicznie. –Materiał montażowy potrzebny do danej operacji montażowej
przedstawiony jest na odpowiedniej ilustracji. Stosuj materiał
montażowy dokładnie według ilustracji. Potrzebne narzędzia
znajdziesz w torebce z drobnymi częściami. –Na początku należy poprzykręcać wszystkie części luźno i
sprawdzić ich prawidłowe osadzenie. Nakrętki samozaklesz-
czające dokręć ręcznie do chwili, aż opór stanie się odczuwalny,
a następnie mocno dokręć kluczem przeciwko oporowi (zabez-
pieczenie zaciskowe). Po tej fazie montażu skontroluj wszystkie
połączenia śrubowe pod względem prawidłowego zamoco-
wania. Uwaga: poluzowane ponownie nakrętki samozaklesz-
czające stają się bezużyteczne (następuje zniszczenie zabez-
pieczenia zaciskowego) i należy je wymienić na nowe. –Ze względów technologicznych zastrzegamy sobie wstępny
montaż niektórych elementów (na przykład zatyczek rurowych).
KETTLER Polska • ul. Kossaka 110 • 64-920 Pila • Tel: +48 67 2151888 • Fax: +48 67 2122103 • e-mail: Pila.kettler@pro.onet.pl • www.kettler.pl
Page 16
16
Indicações importantes
P
Para su seguridad
–¡ATENCIÓN! El aparato sólo debe ser usado para la apli-
cación prevista, es decir para el entrenamiento corporal de per­sonas mayores.
–¡ATENCIÓN! Cualquier otro uso está prohibido y podría ser
peligroso. El fabricante no responde por daños debidos al uso inadecuado del aparato.
–Usted entrena con un aparato que ha sido fabricado según los
últimos avances tecnológicos en cuanto a seguridad. Han sido evitados y asegurados de la mejor forma posible todos los puntos peligrosos que podrían causar lesiones.
–El aparato de entrenamiento cumple con las normas DIN EN
957 -1/-5, clase HB. Por lo tanto no es adecuado para el uso terapéutico.
– Las reparaciones inadecuadas o modificaciones estructurales
(desmontaje de piezas originales, montaje de piezas no auto­rizadas etc.) pueden provocar peligro para el usuario.
–Las piezas dañadas pueden influir sobre su seguridad y la vida
útil del aparato. Por lo tanto, cambie inmediatamente las piezas dañadas o desgastadas y ponga el aparato fuera de servicio hasta haber efectuado la correspondiente reparación. En caso de necesidad sólo use piezas de recambio originales de la marca KETTLER.
–En casos de duda o posibles preguntas, diríjase a su vendedor
especializado.
–Controle cada mes o cada 2 meses todas las piezas, en especial
los tornillos y las tuercas. Esto vale especialmente para la fijación del sillín y del manillar.
–¡ATENCIÓN! Instruya a las personas presentes (en especial
a los niños), respecto a los posibles peligros durante el ent­renamiento.
–Antes de iniciar el entrenamiento consulte a su médico de
cabecera para saber ciertamente si el entrenamiento con este aparato es conveniente para su salud. Organice su programa de entrenamiento ateniéndose a los resultados de su recono­cimiento médico. Un entrenamiento falso o exagerado puede provocar daños a su salud.
–Todos los cambios y todas las manipulaciones del aparato que
no se hayan descrito aquí pueden provocar daños y originar peligro para la persona. Las manipulaciones del aparato sólo se permiten al servicio técnico de KETTLER y a personas instruidas por KETTLER.
!
!
!
–Para poder garantizar a largo plazo el nivel de seguridad
logrado en la construcción, el aparato deberá ser controlado y cuidado con regularidad (una vez al año) por un especialista (tienda especializada).
– Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas las
conexiones de tornillos y de tipo macho-hembra y todos los meca­nismos de seguridad estén puestos correctamente.
–¡ATENCIÓN! Durante el montaje del producto mantener ale-
jados a niños (contiene piezas pequeñas que se pueden tragar).
– Al usar el aparato lleve siempre zapatos adecuados (zapatos
de deporte).
–¡ATENCIÓN! Es muy importante que observe también las
indicaciones para la organización del entrenamiento en las – La calidad de nuestros productos se controla y mejora perma­nentemente. Por este motivo nos reservamos el derecho de efectuar cambios técnicos.
–La ubicación del aparato debe elegirse de manera que se
garanticen las suficientes distancias de seguridad con obstáculos. Evitar la ubicación en las inmediaciones de zonas principales de tránsito (caminos, puertas, pasos).
–Observe las normas y medidas generales de seguridad para
el uso de aparatos eléctricos.
– Todos los aparatos eléctricos emiten una radiación electroma-
gnética durante la operación. No deposite aparatos con una radiación especialmente intensa (p.e. móviles) cerca del cockpit o de los mandos de control, ya que en este caso se podrían fal­sificar los valores indicados (p.e. la medición del pulso).
–¡ATENCIÓN! Sistemas de supervisión de la frecuencia car-
díaca pueden ser inexactos. Un entrenamiento excesivo puede causar daños de salud o provocar la muerte. Termine inme­diatamente con el entrenamiento cuando sienta vértigo o debi­lidad.
–Artículo no es apropiada para personas con un peso corporal
de más de 110 kg.
–Durante el entrenamiento nadie debe encontrarse dentro de la
zona de acción de la persona que está entrenando.
–Por favor, ajuste el manillar y el sillín para obtener una posicion
de entrenamiento adecuada a su altura.
– Tome en cuenta que el volante de inercia se calienta consider-
ablemente durante la rotación
–En este aparato de entrenamiento solamente se deben realizar
ejercicios comprendidos en el Manual de entrenamiento.
!
!
!
Leia estas instruções atentamente e na íntegra antes da montagem e da primeira utilização. São-lhe dadas indicações importantes para a sua segurança e para a utilização e manutenção do aparelho. Guarde cuidadosamente estas instruções para informação, para trabalhos de manutenção ou para a encomenda de peças sobressalentes.
Advertencias
–Asegúrese de no comenzar el entrenamiento antes de haber eje-
cutado y controlado adecuadamente el montaje.
–El aparato no debería ser usado cerca de recintos húmedos
porque esto podría causar oxidación. Asegúrese que ningún líquido (bebidas, sudor, etc.) llegue a partes del aparato. Esto podría causar corrosión.
–El aparato está concebido como aparato de entrenamiento para
adultos y por ningún motivo ha de ser usado como aparato de juego para niños. Tenga en consideración que el deseo natural de juego y el temperamento de los niños pueden causar con frecuencia situaciones imprevisibles que excluyen toda res­ponsabilidad por parte del fabricante. Si de todas formas les permite usar el aparato, tendrá que indicarles el uso correcto y deberá vigilarlos.
Page 17
17
–Informaciones para la evacuación
Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se
termina la vida útil de un aparato o una máquina, entréguelos a una empresa local de eliminación de residuos para su reciclaje.
Lista de repuestos página 28-29
–Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número com-
pleto del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unidades solicitadas y el número de serie del aparato (ver manejo)
–Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°. 7625-900/
Recambio N°. 68003705 /1 piezas /N° de control /N°de
serie .................... Guarde bien el embalaje original del
aparato para usarlo más tarde como embalaje de transporte en el caso dado.
– Las devoluciones de mercancía solamente son posibles previo
acuerdo y con embalaje (interior) apto y seguro para el trans-
porte, en lo posible en la caja original. –Importante: ¡Descripción detallada del error / aviso de daños! – Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se
entregan y se cargan a cuenta generalmente sin el material de
atornilladura. En caso de necesitar el correspondiente material
de atornilladura, ello debe ser indicado en el pedido aña-
diendo “con material de atornilladura”.
Indicaciones importantes
P
Instrucciones para el montaje
– Le rogamos constatar si se encuentran todas las piezas per-
tenecientes al volumen de suministro (véase la lista de verificación) y si hay daños de transporte. En el caso de haber motivos de reclamación, diríjase al vendedor de su establecimiento espe­cializado.
–Observe los dibujos con tranquilidad y monte el aparato de
acuerdo a la secuencia de las figuras. En cada una de las figuras la secuencia está indicada con letras mayúsculas.
–Observe que el uso de herramientas y los trabajos de bricolaje
siempre traen consigo cierto peligro de lesionarse. Por eso hay que efectuar el montaje del aparato esmeradamente.
– Asegúrese de que no haya peligros en el lugar del montaje,
por ejemplo que no haya herramientas en el suelo. Hay que depositar el material de embalaje de forma de que no provoque ningún peligro. ¡Las láminas y las bolsas de pástico pueden suponer peligro de asfixia para los niños!
–El montaje del aparato tiene que ser efectuado esmeradamente
por una persona adulta. En caso de duda hágase ayudar por otra persona de capacidad técnica.
–El material de atornillamiento necesario para un paso de
montaje está expuesto en la tabla correspondiente. Use el material de atornillamiento de forma exactamente correspondiente a la expuesta en la tabla. Todas las herramientas necesarias las encontrará en la bolsita de piezas pequeñas.
– Al principio atornille todas las piezas de forma floja y controle
si todas están en su posición correcta. Primero atornille las tuercas autofijadores con la mano hasta la resistencia percep­tible, después atorníllelas bien contra la resistencia (frenado de tuerca) con una llave. Después de este paso de montaje con­trole si todas las uniones por tornillos tienen una posición fija. Atención: Las tuercas que se han destornillado son inutilizables (destrucción del frenado de tuerca) y tienen que ser sustituidas.
–Por motivos de fabricación nos permitimos efectuar el pre-
montaje de ciertas piezas (p.ej. los tapones de los tubos).
–Utililice para la limpieza, la conservación y el mantenimiento
regular del nostro set de conservación de los equipos (Articulo no. 07921-000), especialmente omologato para KETTLER apa­ratos de deporte. Los puede comprar al comercio especia­lizado para articulos de deporte.
– Asegúrese de que ningún líquido llegue al interior del aparato
o a las partes electrónicas. ¡Esto vale también para el sudor del cuerpo!
–El aparato de casa es un aparato de entrenamiento que trabaja
en función de las revoluciones por minuto.
–Podría producirse un pequeño ruido cuando la masa móvil reduce
gradualmente la marcha; es debido simplemente a la con­strucción del aparato y no afecta a sus funciones. Los ruidos que puedan producirse al pedalear hacia atrás también tienen motivos técnicos y son absolutamente inofensivos.
–El aparato dispone de un sistema de frenos magnético. –Se necesita una tensión de por lo menos 2,7 voltios en los ter-
minales para una correcta medición del pulso (aparatos sin clavija de red.
–Estudie todas las funciones y posibilidades de ajuste del aparato
antes de comenzar el entrenamiento por primera vez.
–El aparato debe montarse sobre una superficie plana y resistente
a los golpes. Para amortiguar los golpes, utilice un material apro­piado (láminas de goma, alfombrillas de fibra etc.). Solamente para equipos con pesas: evite impactos bruscos de las pesas.
BM Sportech S.A. • C/Terracina, 12 PLA-ZA • 50197 Zaragoza • Tel.: +34 976 460 909 • Fax: +34 976 322 453 • e-mail: info@bmsportech.es • www.bmsportech.es
Page 18
18
Vigtige anvisninger
DK
For din egen sikkerheds skyld
–OBS! Træningsmaskinen må kun anvendes til det bestem-
melsesmæssige formål, dvs. fysisk træning for voksne.
–OBS! Enhver anden brug er ulovlig og kan være farlig.
Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, som måtte opstå som følge af ikke-bestemmelsesmæssig brug.
–Træningsmaskinen er konstrueret i henhold til de seneste sik-
kerhedstekniske standarder. Eventuelle farlige steder, hvor man kan blive kvæstet, er elimineret og sikret så godt som muligt.
–Træningsmaskinen opfylder DIN EN 957 -1/-5, klasse HB og
er derfor ikke egnet til terapeutisk anvendelse.
–Ved usagkyndig reparation og konstruktionsmæssige ændringer
(afmontering af originale dele, montering af ulovlige dele etc.) kan brugeren blive udsat for fare.
–Beskadigede komponenter kan have negativ indflydelse på sik-
kerheden og reducere træningsmaskinens levetid. Udskift derfor beskadigede eller slidte komponenter omgående og benyt ikke træningsmaskinen, før den er istandsat. Der må kun anvendes originale reservedele fra KETTLER.
–Spørg din forhandler til råds i tvivlstilfælde.
–Kontrollér alle komponenter, især skruer og møtrikker på træ-
ningsmaskinen, med 1-2 måneders mellemrum, hvis det benyttes regelmæssigt. Det gælder især fastgørelse af sadlen og grebs­bøjlen.
–OBS! Instruér personer, der benytter træningsmaskinen (især
børn), med hensyn til risikoen ved træning.
– Det anbefales før træningen at rådføre sig med en læge for at
sikre, om man er i stand til at klare træningen på det valgte træ­ningsudstyr. Opbygningen af træningsprogrammet bør basere på diagnosen. Fejlagtig eller for hård træning kan skade hel­bredet.
–Alle indgreb / manipuleringer på træningsmaskinen, som ikke
er beskrevet i manualen, kan skade og evt. være til fare for bru­geren. Yderligere indgreb må kun udføres af KETTLER-Service eller af uddannet personale fra KETTLER.
–For på længere sigt at kunne garantere det konstruktivt fastlagte
sikkerhedsniveau, bør træningsmaskinen efterses og serviceres regelmæssigt (én gang om året) af specialister (specialforret­ninger).
!
!
!
–Kontrollér alle skrue- og stikforbindelser samt det pågældende
sikkerhedsudstyr hver gang før brug med hensyn til fastgørelse.
–OBS! Hold børn på afstand, når træningsmaskinen monteres
(smådele kan sluges).
–Brug egnede sko (sportssko) under træningen. –OBS! Læs og følg altid anvisningerne i træningsvejledningen
vedrørende opbygning af træningen.
–Vore produkter er underkastet en konstant, innovativ kvalitets-
sikring. Vi forbeholder os ret til at foretage deraf resulterende tekniske ændringer.
–Vælg et opstillingssted med tilstrækkelig sikkerhedsafstand til for-
hindringer. Placering tæt ved gennemgangsrum (gange, døre, gangsarealer) bør undgås.
–Vær opmærksom på de generelle sikkerhedsregler og –foran-
staltninger, når der arbejdes med elektriske anordninger.
–Alle elektriske apparater udsender elektromagnetisk stråling
under driften. Vær derfor opmærksom på, at særligt strålings­intensive apparater (f.eks. mobiltelefoner) ikke opbevares direkte i nærheden af styrepanelet eller styreelektronikken, da vis­ningsværdierne ellers (f.eks. pulsmåling) kan være fejlagtige.
–ADVARSEL! Systemer til overvågning af hjertefrekvensen er
behæftet med usikkerhed. For hård træning kan have sund­hedsfarlige følger med dødelig udgang. Stop træningen omgående ved svimmelhed eller svaghedstilstand.
–Produktet er ikke egnet til personer, som vejer over 110 kg. –Under træningen må der ikke befinde sig personer i bevægel-
sesområdet.
–Indstil sadlen og styret i en komfortabel træningsposition, der
svarer til den individuelle kropsstørrelse.
–Vær opmærksom på, at et hurtigt roterende svinghjul udvikler
stærk varme under brug.
–Denne træningsmaskine må kun bruges til de øvelser, der er bes-
krevet i træningsvejledningen.
!
!
!
Læs venligst disse anvisninger opmærksomt igennem inden træningsmaskinen monteres og benyttes første gang. De inde­holder oplysninger omkring sikkerhed, brug og vedligeholdelse af træningsmaskinen. Opbevar venligst denne vejledning på et sikkert sted af hensyn til information, vedligeholdelse eller bestilling af reservedele.
Håndtering
–Check om træningsmaskinen er komplet samlet, og om monte-
ringen er udført korrekt, før du bruger træningsmaskinen.
– Det kan ikke anbefales at benytte træningsmaskinen direkte i
nærheden af fugtige rum, da der kan dannes rust. Dele af mas­kinen må ikke komme i kontakt med væsker (drikke, sved osv.). Det kan medføre korrosion.
–Træningsmaskinen er beregnet til brug for voksne og er ikke et
legetøj til børn. Husk på, at der ofte kan opstå uforudsete situa­tioner som følge af børns behov for at lege og deres temperament, hvilket producenten ikke kan gøres ansvarlig for. Hvis du alli­gevel giver børn lov til at benytte træningsmaskinen, skal de instrueres om den korrekte brug og holdes under opsyn.
Page 19
19
Affaldsmateriale
KETTLER-produkter er genbrugelige. Bortskaf maskinen
i henhold til forskrifterne om skrotning (lokalt opsam­lingssted).l skrottes, gør det da korrekt og sikkert.
Bestilling af reservedele side 28-29
–Ved bestilling af reservedele skal du altid opgive det fuld-
stændige artikelnummer, nummeret på reservedelen, det ønskede
antal og maskinens serienummer (se Håndtering).
–Eksempel på bestilling: Art.-nr. 7625-900 / reservedelens nr.
68003705 / 1stk. / serie nr.: ....................
–Opbevar maskinens originale emballage på et sikkert sted for
evt. senere brug i forbindelse med transport. Produkter må kun
returneres efter aftale og i transportsikker (indvendig)emballage,
helst i den originale emballage.
–Det er vigtigt at vedlægge en udførlig beskrivelse af fejlen/melding
af skaden!
–Vigtigt: Reservedele beregnes ikke og inkluderer heller ikke mon-
teringsmateriale (bolte, skruer osv.). Hvis dette skal leveres med
reservedelen, skal der udtrykkeligt angives „med monterings-
materiale“ ved bestilling af reservedele.
Indicaciones importantes
DK
Samleinstruktion
–Check venligst at alle dele er tilstede (se ckeckliste) og ikke er
blevet beskadiget under transporten. Skulle der være mangler,
så kontakt venligst din KETTLER forhandler. –Studér skitserne nøje og montér derefter maskinen i den viste
rækkefølge. Monteringsforløbet er vist ved hjælp af store bog-
staver i de enkelte illustrationer. –Vær opmærksom på, at der altid er risiko for at blive kvæstet
ved brug af værktøj og udførelse af håndværksmæssigt arbejde.
Vær derfor omhyggelig og forsigtig ved montering af mas-
kinen! –Sørg for at have et passende frit område, når maskinen samles.
Lad f.eks. ikke værktøj ligge og flyde. Deponér f.eks. emballagen
et sted, hvor det ikke er farligt at have liggende. Børn kan blive
kvalt, hvis de leger med folie/plastposer! – Maskinen skal samles omhyggeligt af voksne personer. Lad
evt. en teknisk begavet person hjælpe med at samle maskinen. –I den dertil hørende illustration ses skruematerialet, der skal bruges
til hvert monteringstrin. Brug det nøjagtigt som vist i illustratio-
nerne. Alt værktøj, der skal bruges, findes i posen til smådele.
–Skru først delene løst på og kontrollér derefter den korrekte pla-
cering. Skru de selvsikrende møtrikker i med hånden indtil der mærkes en modstand og skru dem derefter rigtigt fast imod mod­standen (klemsikring) med en skruenøgle. Kontrollér alle skruer med hensyn til fastgørelse efter at monteringstrinnet er udført. OBS! Hvis sikkerhedsmøtrikkerne har løsnet sig, er de ubrugelige (klemsikringen er ødelagt) og skal udskiftes med nye.
–Nogle komponenter er af tekniske grunde samlet på forhånd (f.eks.
rørpropper).
–Til regelmæssig rengøring, pleje og vedligeholdelse anbefaler
vi at bruge vores godkendte plejesæt (art. nr. 07921-000), der
specielt er beregnet til KETTLER-sportsmaskiner. Produktet fås i
særlige sportsforretninger.
–Pas på at der ikke løber væske ind i maskinen eller ind i mas-
kinens elektronik. Det samme gælder kropssved!
–Sportsmaskinen er en omdrejningstalafhængigt arbejdende
træningsmaskine. –Evt. svag støjudvikling ved udløbet af svingmassen er kon-
struktionsbetinget og har ingen indflydelse af maskinens funktion.
Evt. støjudvikling, når pedalarmene trædes baglæns, er teknisk
betinget og har heller ingen negativ effekt.
–Træningsmaskinen har et magnetisk bremsesystem. – Der kræves en spænding på min. 2,7 volt på batteriklemmerne
(for træningsmaskiner uden nettilslutning) for at funktionen af puls­registreringen er korrekt.
–Gør dig fortrolig med alle maskinens funktioner, inden du starter
træningen første gang.
–Placér træningsmaskinen på et jævnt, slagfast underlag. Læg evt.
et egnet buffermateriale til støddæmpning under træningsmas­kinen (gummimåtter, bastmåtter eller lignende). Kun for maskiner med vægte: Undgå hårde stød med vægtene.
Proline A/S • Bohrsvej 14 • 8600 Silkeborg • Tel: +45 868 18655 • Fax: +45 868 18455 • e-mail: nm@proline.dk
Page 20
20
Checkliste (Packungsinhalt)
1
1
Stck.
29
Pos. 29
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
ø 7
2
ø 7
4
M 7x30
ø 7x25
M 8x60
1
ø 8x19
1
3x25
4
4
1
Checklist (contents of packaging) Liste de vérification (contenu de l’emballage) Checklijst (verpakkingsinhoud)
Lista de control (contenido del paquete) Lista di controllo (contenuto del pacco)
Lista kontrolna (zawartość opakowania)
Lista de verificação do conteúdo da embalagem pakkens indhold
DK
4x M5x12
1x M5x12
4x M8x16
2x M5x14
Page 21
21
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
1
M 8x60
Ø 8x19
Wzornik do połączeń śrubowych
Auxiliar de medição para materiais de aparafusamento
Hjælp til måling af skruer
DK
Measuring help for screw connections Gabarit pour système de serrage Meethulp voor schroefmateriaal
Referencia de medición para el material
de atornilladura
Misura per il materiale di avvitamento
The screwed connections must be controled at regular intervals. Resserrer le raccord à vis à intervalles réguliers. Schroefverbinding moet regelmatig opnieuw vastgedraaid worden. La atornilladura debe ser apretada con regularidad.
Il collegamento a vite va riserrato ad intervalli regolari.
Połączenie śrubowe musi być regularnie dokręcane.
Verificação regular das uniões roscada Kontrollér skrueforbindelsen regelmæssigt.
DK
Schraubverbindung regelmäßig kontrollieren
!
Page 22
22
2
L
R
3
M 16
MAX.
A
B
4
M 7x30
1x
Ø 7
Ø 7
Page 23
23
6
M 7x50
1x
Ø 7
Ø 7x25
Ø 7
5
M 5x12
4x
A
6.1
6.2
7.3 B
A
A
A
A
Page 24
24
8
M 8x16
4x
Ø 8
7
7.1
7.3
M 5 x14
2x
A
M 5 x12
1x
B
C
A
B
3x25
C
4x
7.2
A
A
C
B
D
8.3
8.2
8.4
8.1
8.6
8.5
Page 25
25
Battery change
A weak or an extinguished computer display makes a battery change necessary. The computer is equipped with two batteries. Perform the battery change as described below:
Remove the lid of the battery compartment and replace the bat-
teries by two new batteries of type AA 1,5V.
When inserting the batteries pay attention to the designation an
the bottom of the battery compartment.
Should there be any misoperation after switching on the com-
puter again, shortly disconnect the batteries once again and re­insert them.
Important: The guarantee does not cover worn-out batteries.
„Legal advice according to § 12 of the statutory order for the disposal of batteries:
Batteries must not be disposed of via the regular household waste.
As of 1 October 1998 final consumers are obliged to return used batteries, while they do not need to differentiate between manu­facturers or shops selling the batteries. In accordance with the sta­tutory order for batteries, disposal of batteries in the household waste is prohibited! Used batteries can be returned directly at or close to the points of sale.
Contaminant-containing batteries are specially marked/identified. The chemical symbols Cd, Hg and Pb signify the elements cadmium,
mercury and lead.
Batteries identified as contaminant-containing these chemical symbols are indicated below the symbol of a crossed-out waste bin (see example).”
Changement de piles
Un affichage de l'ordinateur faible ou éteint impose un chan­gement des piles. L'ordinateur est équipé de deux piles. Effectuez le changement comme suit:
Enlevez le couvercle du logement des piles et remplacez-les par
deux piles neuves du type AA 1,5V.
Veillez au marquage au fond du logement lors de la mise en place
des piles.
En cas de dysfonctionnement après la remise en marche, enlevez
brièvement les piles et remettez-les ensuite.
Important: Les piles usées sont exclues des dispositions de garantie.
"Avis légal selon le §12 de la réglementation relative aux piles:
Les piles ne doivent pas être mises dans les déchets domestiques.
Le consommateur final est tenu depuis le 01.10.1998 de rendre les piles usagées, ce pour quoi il ne vous faut pas faire de tri en fonction du type de pile ni du fabricant, ni du vendeur. Jeter les piles dans les déchets domestiques est expressément interdit par la réglementation relative aux piles ! Vous pouvez rendre les piles usagées directement au point de vente ou à proximité de chez vous.
Les piles contenant des substances dangereuses font l'objet d'un marquage spécifique.
Les symboles chimiques Cd, Hg et Pb sont pour cadmium, mercure et plomb.
Dans le cas de piles faisant l'objet d'un mar­quage, ces symboles chimiques se trouvent en dessous du graphique d'une poubelle barrée (cf. exemple)."
Pb
Cd
Pb
Cd
GB
F
C
B
Batteriewechsel
A
Eine schwache oder erloschene Computeranzeige macht einen Batterie wechsel erforderlich. Der Computer ist mit zwei Batterien ausgestattet. Nehmen Sie den Batteriewechsel wie folgt vor:
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab und ersetzen Sie die
Batterien durch zwei neue vom Typ AA 1,5V.
Achten Sie beim Einsatz der Batterien auf die Kennzeichnung im
Batteriefachboden.
Sollte es nach dem Wiedereinschalten zu Fehlfunktionen kommen,
klem men Sie die Batterien noch einmal kurz ab und wieder an.
Wichtig: Aufgebrauchte Batterien fallen nicht unter die
Garantiebestimmungen.
"Gesetzlicher Hinweis nach §12 der Batterieverordnung:
Batterien dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Der Endverbraucher ist seit dem 01.10.1998 zur Rückgabe ver­brauchter Batterien verpflichtet, wobei Sie weder nach Batterietyp noch nach Hersteller oder Verkäufer unterscheiden müssen. Die Entsorgung im Hausmüll ist laut Batterieverordnung ausdrücklich ver­boten! Gebrauchte Batterien können Sie direkt in der Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe zurück geben.
Schadstoffhaltige Batterien sind besonders gekennzeichnet. Die chemischen Symbole Cd, Hg und Pb stehen für Cadmium,
Quecksilber und Blei.
Bei gekennzeichneten Batterien sind diese che­mischen Symbole unterhalb der Grafik einer durch­gekreuzten Mülltonne angezeigt (siehe Beispiel).
Pb
Cd
Page 26
26
Cambio delle batteria
Una visualizzazione debole o spenta del computer richiede il cambio della batteria. Il computer è munito di due batterie. Procedete al cambio delle batterie nel modo seguente:
Togliete il coperchio della batteria e sostituite le batterie con 2
nuove del tipo AA, 1,5V
Fate attenzione nel montaggio al contrassegno nel suolo del
vano batteria.
Se dopo l'inserimento ci dovessero essere funzioni sbagliate,
staccate di nuovo le batterie per poco e attaccatele di nuovo.
Importante: Le batterie usate non rientrano nelle condizioni di
garanzia.
"Nota legale conforme al §12 della normativa sulle batterie:
Le batterie non devono essere smaltite con i normali rifiuti dome­stici. A partire dal 1° ottobre 1998 il consumatore finale ha l’obbligo
di restituire le batterie esauste senza doverle dividere in base alla tipologia né in base al produttore o al rivenditore.
Secondo la normativa sulle batterie è espressamente vietato lo smaltimento con i rifiuti domestici! Le batterie usate possono essere restituite direttamente nei punti vendita o nelle immediate vicinanze.
Le batterie contenenti sostanze tossiche sono contrassegnate in modo particolare.
I simboli chimici Cd, Hg e Pb indicano cadmio, mercurio e piombo.
Nelle batterie contrassegnate questi simboli chimici sono riportati sotto il simbolo grafico del bidone dei rifiuti barrato da una croce (vedere esempio)."
Wymiana baterii
Słaby lub gasnący wyświetlacz komputera oznacza konieczność
wymiany baterii. Komputer wyposażony jest w
dwie baterie. Baterie wymienia się w sposób następujący:
Zdjąć osłonę baterii i wymienić baterie na dwie nowe typu AA
1,5 V.
Wkładając baterie należy przestrzegać oznakowania na dnie
zagłębienia na baterie.
Jeżeli po ponownym włączeniu stwierdzi się niewłaściwe działanie,
to baterie należy na chwilę wyjąć i potem ponownie włożyć.
Uwaga: Zużyte baterie nie podlegają pod warunki gwarancyjne.
„ Zgodnie z § 12 rozporządzenia dotyczącego baterii:
Nie wolno wyrzucać baterii do domowych pojemników na śmieci.
Z dniem 01.10.1998 bezpośredni użytkownik baterii zobowiązany jest do zwrotu baterii, przy czym nie ma potrzeby rozróżniania ani typu, ani wytwórcy, ani sprzedawcy baterii. Wyrzucanie baterii do domowych pojemników na śmieci, zgodnie z w/w rozporząd­zeniem jest kategorycznie zabronione! Zużyte baterie można oddawać bezpośrednio u sprzedawcy, albo w najbliższym sąsiedztwie.
Baterie zawierające szkodliwe substancje chemiczne są specjalnie oznakowane.
Symbole chemiczne Cd, Hg i Pb kolejno oznaczają: kadm, rtęć i ołów.
Na oznakowanych bateriach, symbole te nanie­sione są poniżej rysunku przedstawiającego prze­kreślony pojemnik na śmieci (patrz przykład)”.
Pb
Cd
Pb
Cd
I
PL
Omwesseln van de Batterijen
Een zwakke of gewiste computerweergave maakt een batterijwis­seling noodzakelijk. De computer werkt op 2 batterijen. Omwisseling van de batterijen gaat als volgt:
Verwijder het deksel van het batterijvak en vervang de batterijen
door twee nieuwe van het type AA 1,5V.
Let bij verwisseling van de batterijen op de tekens in het batte-
rijvak.
Komen er na verwisseling nog foutieve functies voor, haalt u dan
de batterijen nog eens uit het vak en duw ze weer terug.
Belangrijk: batterijen vallen niet onder de garantie.
"Wettelijke aanwijzing volgens §12 van de batterijenveror­dening:
Batterijen mogen niet met het normale huisvuil meegegeven worden.
De consument is sinds 01-10-1998 verplicht gebruikte batterijen te retourneren, waarbij ze geen onderscheid hoeven te maken tussen batterijtype, producent of verkoper. Het meegeven met het huisvuil is volgens de batterijenverordening uitdrukkelijk verboden! Gebruikte batterijen kunt u direct bij het verkooppunt of bij aangewezen verz­amelpunten in uw regio afgeven.
Batterijen die schadelijke stoffen bevatten zijn speciaal gemar­keerd.
De chemische symbolen Cd, Hg en Pb staan voor cadmium, kwik­zilver en lood.
Bij gemarkeerde batterijen staan deze chemische symbolen onder het plaatje van een doorgekruiste vuilnisbak (zie voorbeeld)."
Cambio de la pilas
Una indicación debil o inexistente en el monitor hace necesario un cambio de pilas. El ordenador dispone de dos pilas. Efectúe el cambio de pilas de la siguiente forma:
Retire la tapa de la caja de pilas y cambie las pilas usadas por
nuevas del tipo AA, 1,5V
Al poner las pilas observe la caracterización en el fondo de la
caja de las pilas.
Si después de ser puesto de nuevo en funcionamiento se pro-
dujeran errores, desconecte brevemente las pilas y vuelva a conectarlas.
Importante: Las pilas gastadas no est·n incluidas en la garantÌa.
„Ordenanza legal conforme a Par. 12 de la Legislación alemana sobre baterías:
Las baterías no deben ser evacuadas junto con la basura domé­stica. Desde el 01.10.1998 la ordenanza también establece el deber
de los consumidores de devolver las baterías usadas. Sin embargo, Usted no tiene que diferenciarlas según tipo de batería o fabricante o vendedor. ¡La evacuación a través de la basura doméstica está explícitamente prohibida conforme a la legislación sobre baterías! Usted puede devolver las baterías usadas directamente en donde Usted la ha comprado o en el servicio de recolección o de reciclaje de baterías usadas más próximo.
Baterías que contienen sustancias nocivas están especialmente marcadas. Los símbolos químicos Cd, Hg y Pb equivalen a cadmio, mercurio y plomo.
En baterías marcadas, estos símbolos están indi­cados debajo del gráfico de un cubo de basura tachado. (ver ejemplo)”.
Pb
Cd
Pb
Cd
NL
E
Page 27
27
Substituição das pilhas
Se as indicações no computador estiverem fracas ou desapa­recerem por completo, é necessário substituir as pilhas. O com­putador tem duas pilhas. Para substituir as pilhas:
– Remova a tampa do compartimento das pilhas e substitua
as pilhas usadas por duas pilhas novas do tipo AA 1,5 V. –Coloque as pilhas conforme indicado no fundo do com-
partimento. –Se, ao ligar novamente, verificar algum defeito no funcio-
namento, retire as pilhas e volte a colocá-las de seguida.
Importante: As pilhas gastas não estão cobertas pela garantia.
"Nota legal segundo o §12 do regulamento alemão sobre as pilhas:
As pilhas não podem ser eliminadas através do lixo doméstico normal. Desde 1 de Outubro de 1998 o consumidor final é
obrigado a devolver as pilhas gastas, não sendo necessário distinguir nem por tipo de pilha nem por fabricante ou vendedor. Segundo o regulamento alemão sobre as pilhas a eliminação através do lixo doméstico é expressamente proibida. As pilhas gastas podem ser devolvidas no local de venda ou junto do local.
As pilhas com substâncias poluentes apresentam uma identifi­cação especial.
Os símbolos químicos Cd, Hg e Pb identificam cádmio, mercúrio e chumbo.
Nas pilhas identificadas, estes símbolos químicos são indicados por baixo do desenho do caixote do lixo com uma cruz (ver exemplo).
Pb
Cd
Udskiftning af batterier
Batteriet skal udskiftes, hvis visningen i displayet er svag eller ikke findes mere. Computeren er udstyret med to batterier. Udskift bat­terierne således:
Fjern dækslet på batterirummet og udskift batterierne med to nye
batterier, type AA 1,5V.
Iagttag mærkningen i bunden af batterirummet ved ilægning af
batterierne.
Hvis der opstår fejlfunktioner ved genindkobling, så afbryd for-
bindelsen og prøv igen.
Vigtigt: Garantien dækker ikke opbrugte batterier.
"§ 12 i loven om skrotning af batterier:
Batterier må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald.
Forbrugeren er siden 01.10.1998 forpligtet til at returnere brugte batterier, idet der ikke skal skelnes mellem batteritype, fabrikant eller forhandler. Bortskaffelse sammen med husholdningsaffald er udtrykkeligt forbudt i henhold til batteriforordningen! Brugte batterier kan afleveres direkte til forhandleren eller til et opsamlingssted i nær­heden af, hvor du bor.
Batterier, der indeholder skadelige stoffer, er forsynet med et spe­cielt mærke.
De kemiske symboler Cd, Hg og Pb står for cadmium, kviksølv og bly.
Ved mærkede batterier står disse kemiske symboler under den grafiske illustration af en gennemstreget affaldsspand (se eksempel)."
DK
Pb
Cd
y
D Beispiel Typenschild - Seriennummer
GB Example Type label - Serial number
F Example Plaque signalétiqu - Numéro de serie
NL Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennummer
E Ejemplo Placa idenificativa - Número de serie
I Esempio Targhetta tecnica - Numero di serie
PL Przyklady Tabliczka identifikacyna - Numer serii
P Exemplo placa de características - número de série
DK Eksempel type label – serienummer
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Nota sobre o manuseamento
Håndtering
DK
Handling Indication relative à la manipulation Bedieningsinstruktie
Instrucciones de manejo Avvertenze per il maneggio
Wskazówki obsługowe
Handhabungshinweis
Page 28
28
Ersatzteilzeichnung
1
4
5
16
13
15
2
6
7
8
3
9
12
26
28
27
19
21
27
23
24
22
25
18
14
17
19
10
11
20
Page 29
29
Ersatzteilliste Heimtrainer „PASO–109“ 07625–900
Teil- Be ze ic hnung Stück Ersat zt eil-Nr
Nr. 07625-900
PASO 109
1Cockpit mit Computer 1 68003685 2 Lenker komplett 1 68003701 3Verstelleinheit 1 68008286 4Verstelleinheit hinten 1 68003692 5 Lenkerschaftrohr 1 68003690 6 Sattel 1 68003705 7 Sattelstütze 1 68003706 8Sattelrohrführung 1 68003707
9Verriegelungsschraube 1 68003517 10 Seitenverkleidung rechts 1 68003694 11 Seitenverkleidung links 1 68003695 12 Lenkerrohrabdeckung 1 68003693 13 Bodenrohr vorne 1 68003696 14 Bodenrohr hinten 1 68003697 15 Bodenschoner vorne rechts 1 68003713 16 Bodenschoner vorne links 1 68003714 17 Bodenschoner hinten rechts 1 68003715 18 Bodenschoner hinten links 1 68003716 19 Pedalsatz 1 68003504 20 Tretkurbelsatz 1 68003525 21 Antriebsriemen 1 68003717 22 Riemenscheibe mit Achse und Lagern 1 68003526 23 Magnetbügel 1 68008282 24 Riemenspanner komplett 1 68008281 25 Schwungmasse komplett 1 68008280 26 Sensorkabel oben 1 68003718 27 Readschalter 1 68008285 28 Bowdenzug unten 1 68008284 29 Schraubenbeutel A ohne Abb. 1 68003721
Page 30
30
Page 31
31
Page 32
docunr. 2448c/ 09.11
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D - 59463 Ense -Parsit
www.kettler.de
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Loading...