KETTLER PACER User Manual [ru]

Page 1
RUS
A
B
C
A B C 180 80 134
cm
max.
79 kg
Руководство по сборке и эксплуатации
Беговая дорожка "PACER"
арт. 7888-000
Page 2
16
Важные указания
RUS
Для вашей собственной безопасности
ОПАСНОСТЬ! Во время монтажа изделия не подпускайте
к себе детей (используются мелкие детали, которые ребенок может проглотить).
ОПАСНОСТЬ! Для тренажера необходимо сетевое
напряжение 230 В, 50 Гц. Отключайте тренажер от сети
перед проведением ремонтных работ или очистки (извлеките сетевой штекер)!
ОПАСНОСТЬ! Системы контроля частоты сокращений
сердца могут быть неточными. Избыточная нагрузка может привести к серьезным нарушениям здоровья или смерти. Если у вас появятся головокружение или чувство слабости, немедленно прекратите тренировку.
ОПАСНОСТЬ! Вследствие неправильного ремонта и
изменения конструкции (демонтажа оригинальных
деталей, установки деталей, не допущенных к эксплуатации, и т. д.) может возникнуть опасность для пользователя.
ВНИМАНИЕ! Не допускайте проникновения жидкостей
внутрь корпуса или в электронику устройства. Это также касается пота!
ВНИМАНИЕ! Любые манипуляции с тренажером, не
описанные в данной инструкции, могут привести к его повреждению или создать опасность для людей.
Подобные действия разрешается выполнять только сотрудникам сервисного центра KETTLER или специалистам, обученным компанией KETTLER.
• ОСТОРОЖНО Следите за тем, чтобы пространство под лентой было свободным и под устройством не находились предметы или домашние животные!
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Беговая дорожка может использоваться только по назначению, то есть для тренировочного бега и ходьбы взрослых людей.
ОПАСНОСТЬ! Тренажер не предназначен для
коммерческого использования. Применение в иных целях является недопустимым и может быть опасным. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, причиненный пользователю вследствие использования не по назначению.
• Поврежденные детали снижают уровень вашей безопасности и отрицательно влияют на срок службы устройства. Поэтому заменяйте поврежденные или изношенные детали. Не пользуйтесь устройством до тех пор, пока оно не будет исправно и готово к применению. Если понадобиться заменить детали, используйте только оригинальные запчасти KETTLER.
• Беговая дорожка должна быть установлена на прочной, ровной поверхности.
ОПАСНОСТЬ! Обязательно следите за тем, чтобы электрокабель не пережимался или не мешал проходу
• Изделие не подходит для лиц с весом тела свыше 120 кг.
• При установке тренажера необходимо обеспечить наличие свободного пространства для безопасности: по 1 м по бокам и 2 м сзади.
Пожалуйста, внимательно прочтите эту инструкцию перед монтажом и первым использованием. В ней содержатся важные указания по технике безопасности, а также по использованию и техническому обслуживанию устройства. Сохраните эту инструкцию — она может пригодиться вам в будущем, например, при проведении работ по техобслуживанию или заказе запчастей.
• Беговая дорожка является тренажером, приводимым в действие мотором, что предполагает знания пользования и соблюдение требований техники безопасности. Люди с ограниченными физическими, органолептическими или умственными способностями и дети должны быть проинструктированы о правилах использования устройства и во время тренировки находиться под присмотром.
• Не используйте при подключении розетки с несколькими гнездами! Применяемый вами шнур-удлинитель должен соответствовать требованиям безопасности.
• После пользования тренажером всегда вынимайте его штепсельную вилку из розетки.
• Ремонт электрических частей и конструктивных узлов разрешено осуществлять только силами квалифицированных специалистов!
• Соблюдайте общие правила техники безопасности и меры предосторожности при обращении с электрическим приборами.
• ВНИМАНИЕ! Обязательно соблюдайте указания по проведению тренировок, приведенные в руководстве.
• Беговая дорожка KETTLER в целях вашей безопасности снабжена устройством аварийного отключения. Перед началом тренировки закрепите шнур ключа безопасности (Safety Key) на своей одежде. Если беговая дорожка будет отключена после извлечения ключа безопасности, вставьте его обратно. Беговое полотно автоматически включено не будет. Дополнительные указания по обращению с устройством аварийного отключения находятся в руководстве по эксплуатации компьютера.
• Чтобы избежать неконтролируемого использования беговой дорожки посторонними лицами, после тренировки извлеките ключ безопасности и заберите его с собой.
• В экстренных случаях крепко держитесь обеими руками за поручни и сходите с дорожки через поверхность боковых платформ. Задействуйте устройство аварийного отключения (блокировочное отключение).
• ОПАСНОСТЬ! Все электроприборы во время работы создают электромагнитное излучение. Не кладите устройства с высоким уровнем излучения (например, мобильные телефоны) вблизи кокпита или управляющей электроники, поскольку в противном случае в показателях (например, пульса) могут быть ошибки.
• Чтобы гарантировать предписанный уровень безопасности этого устройства в течение длительного срока, его регулярно должен проверять и обслуживать специалист (один раз в год).
• В случае сомнения и по всем вопросам обращайтесь к своему дилеру.
KETTLER сконструированы с учетом текущих требований к безопасности и изготовлены под постоянным контролем качества. Весь накопленный в процессе этого опыт учитывается в наших дальнейших разработках. Поэтому мы оста­вляем за собой право на внесение изменений в конструкцию и дизайн для того, чтобы всегда предлагать своим заказ­чикам оптимальное качество продукции. При наличии, не смотря на это, поводов для рекламаций обращайтесь к своему дилеру.
Page 3
Обращение с устройством
• Использование устройства во влажных помещениях запрещено. Следите также, чтобы на детали устройства не попадали жидкости (напитки, пот и т. д.). Это может привести к коррозии металла.
• Домашний тренажер соответствует стандарту DIN EN 957 - 1/6, класс HB. Соответственно, он не предназначен для терапевтического применения.
• Обратите внимание, что тренировки нельзя начинать до тех пор, пока монтаж не будет выполнен и проверен надлежащим образом.
• Для занятий на беговой дорожке используйте подходящую (спортивную) обувь и прилегающую спортивную одежду.
• Перед первой тренировкой ознакомьтесь со всеми функциями и возможностями настройки устройства.
• При постоянной эксплуатации тренажера регулярно проверяйте все части устройства, особенно винты.
• Между напольной доской и беговой дорожкой на заводе нанесена смазка. Ее необходимо обновлять в зависимости
от интенсивности использования. Используйте для этого высококачественную силиконовую смазку из комплекта поставки (см. указание по техобслуживанию).
• Следите во время эксплуатации за движением кромки беговой дорожки; если дорожка смещается в сторону, то необходимо провести дополнительную настройку.
• Со временем лента может растянуться и « проскальзывать». Это зависит от частоты использования и нагрузки. Скорректируйте натяжение и установку ленты как описано в разделе « Юстирование ленты» на стр. 30!
Совет для бега: Чтобы облегчить бег прямо по беговой дорожке следует сфокусировать взгляд на неподвижном предмете перед собой в комнате. Бегите так, словно хотите приблизиться к объекту.
ВАЖНО: Храните аварийный выключатель в надежном, недоступном для детей месте!
17
Важные указания
Уход и обслуживание
Используйте для регулярной очистки, ухода и техни-
ческого обслуживания наш комплект изделий для ухода за тренажерами KETTLER (артикульный номер 07921-
000). Вы можете приобрести его в специализированном магазине спорттоваров.
Электрические части и узлы беговой дорожки не требуют
особого технического ухода. Необходимости в раз­борке данных частей устройства нет. Исключением могут быть ремонты или технические проверки силами квалифицированных специалистов.
Использование устройства вблизи влажных помещений
не рекомендуется из-за опасности образования ржавчины. Это касается прежде всего поверхности трения махового колеса. Если на поверхности, например, после длительного простоя образовался слой ржавчины, его следует удалить наждачной бумагой или стальной ватой (ни в коем случае не смазывать!). Следите также, чтобы на детали устройства не попадали жидкости (напитки, потит. д.). Это может привести к коррозии металла.
заказа: Арт. № 07888-000 / зап. детали 68006686 / 1
шт./ Серийный номер: .................... Сохраните ориги-
нальную упаковку устройства, чтобы позже ее можно было использовать для транспортировки.
Для заказа запчастей воспользуйтесь спецификацией запасных частей.
заказ на запчасти, указывайте полный артикульный номер, номер запасной детали, необходимое количество и серийный номер устройства.
Запчасти, соединяемые с помощью резьбы, поставляются без крепежных материалов. Если вам нужны соответ­ствующие крепежные материалы, добавьте в заказ фразу « с крепежным материалом».
Указание касательно утилизации
Изделия KETTLER пригодны для переработки и вторичного использования. После завершения срока службы обеспечьте надлежащую утили­зацию устройства, сдав его в местный пункт сбора.
DE 60229750
Указания по монтажу
ОПАСНОСТЬ! Примите меры, чтобы минимизировать количество источников опасности на рабочем месте, например, не разбрасывайте инструмент. Сложите упаковочный материал так, чтобы от него не могла исходить опасность. Пленку и полиэтиленовые пакеты следует хранить в месте, недоступном для детей.
Опасность удушья при надевании во время игры!
• Пожалуйста, проверьте наличие всех деталей, входящих в комплект поставки (см. контрольный список), и их целостность. При наличии поводов для рекламаций обращайтесь к своему дилеру.
• Внимательно рассмотрите чертежи и смонтируйте устройство в последовательности, представленной на рисунках. В пределах отдельных рисунков для определения очередности действий используются прописные буквы.
• ОПАСНОСТЬ! Примите меры, чтобы минимизировать количество источников опасности на рабочем месте, например, не разбрасывайте инструмент. Сложите упаковочный материал так, чтобы от него не могла исходить опасность. Пленку и полиэтиленовые пакеты следует хранить в месте, недоступном для детей. Опасность удушья при надевании во время игры!
• Монтаж следует выполнять тщательно. Монтировать устройство должен взрослый человек. В случае сомнений обратитесь за помощью к человеку, который лучше разбирается в подобных вопросах.
• Материалы, необходимые для каждого этапа монтажа, показаны на соответствующем рисунке. Сложите материалы в полном соответствии с рисунками. Все необходимые инструменты вы найдете в пакетике с мелкими деталями.
RUS
Page 4
18
Checkliste (Packungsinhalt)
– GB – Checklist (contents of packaging) – S – Kontrollista (förpackningens innehåll) – FIN – Tarkastusluettelo (Pakkauksen sisältö)
– EST – Kontrollnimekiri (pakendi sisu) – LV – Pārbaudes saraksts (iepakojuma saturs)
– LT – Patikros sąrašas (pakuotės turinys)
– RUS – Контрольный список
Указания по обращению
• Юстирование ленты: Юстирование ленты производиться во время её движения со скоростью около 6 км/ч (при необходимости, с меньшей скоростью). Во время юсти­рования на ленте находиться запрещено!
• Если лента сдвигается вправо, поверните правый регу­лировочный винт по часовой стрелке максимум на четверть оборота при помощи прилагаемого торцового ключа. Пробегите по ленте для проверки ее хода. Повто­ряйте процесс до тех пор, пока лента снова не начнет двигаться прямо.
• Если лента сдвигается влево, поверните правый регу­лировочный винт против часовой стрелки максимум на четверть оборота при помощи прилагаемого торцового ключа. Пробегите по ленте для проверки ее хода. Повто­ряйте процесс до тех пор, пока лента снова не начнет двигаться прямо.
• Натяжение ленты: Поверните регулировочный винт по часовой стрелке на один максимальный оборот. Повторите действие также на противоположной стороне. Проверьте, не проскальзывает ли лента. Если это так, тогда повторите вышеописанный процесс еще раз.
• юстирование и натяжение ленты тщательно; очень сильное или очень слабое натяжение может повредить ленту!
СПОРТМАСТЕР
Кочновский проезд, д.4, корп. 3 125319 Москва +7 495 755-81-94
+7 495 755-81-46
www.kettler.ru e-mali:
• Пожалуйста, сначала просто сложите детали, не свинчивая их плотно, и проверьте правильность их установки. Сначала закрутите самостопорящиеся гайки от руки до ощутимого сопротивления, затем правильно затяните их с помощью гаечного ключа. Проверьте прочность установки всех резьбовых соединений после завершения
этапа монтажа. Внимание: открученные стопорные гайки становятся непригодными к дальнейшему применению (из-за разрушения фиксатора) и подлежат замене.
• По производственно-техническим причинам мы сами выполняем предварительный монтаж компонентов (например, трубных заглушек).
Важные указания
RUS
M10x60
1x
1x
1x
1x
1x
1x
2x
M8x70 2x
M8x15 2x
M4x10
M10
Ø8,3x16
8x
2x
2x
1x
1x
1x
1x
1x
11
3
41
42
A
B
C
D
E
F
G
H
i
J
K
RUS
Page 5
19
1
2
M4x10
D
2x
D
11
D
A
B
B
50%
50%
C
E
C
E
A
F
F
M10
F
2x
M10x60
A
2x
M8x15
C
2x
Ø8,3x16
E
2x
M8x70
B
2x
1.1
1.3
1.2
1.5
1.6
1.4
100%
D Schrauben zuerst nur lose anziehen, nach Schritt
2 festziehen
CZ Šrouby nejprve utáhněte jen volně, dotáhněte je
po kroku 2.
S Drag endast åt skruvarna löst till att börja med
och drag inte åt dem hårt förrän efter steg 2.
FIN Kiinnitä ruuvit ensin löysästi, kiristä ne sitten toisen
vaiheen jälkeen.
EST Keerake kruvid algul lõdvalt kinni ning pärast 2.
sammu tugevalt kinni
LV Skrūves vispirms tikai viegli pievelciet, pēc 2. soļa
pievelciet stingri
LT Varžtus pirmiausia tik lengvai prisukite, po to tvirtai
priveržkite
RUS Начните со слабой затяжки винтов, после
шага 2 сильно затяните.
11
Page 6
20
3
D
D
D
D
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
M4x10
D
6x
100%
100%
Page 7
21
4
5
Page 8
22
6 7 EIN / AUS – Rücksetzen der Sicherung
?
A
B
klick!
!
Page 9
23
Achtung! Stellen Sie das Laufband nur aufrecht, wenn die Steigung der Lauffläche in der niedrigsten Postition ist! Ansonsten besteht Beschädigungsgefahr! Verriegeln: Klappen Sie die Lauffläche zum Transport hoch; Sie muss mit einem deutlich hörbaren “Klick” einrasten. Entriegeln: Betätigen Sie den Entriegelungshebel und halten Sie dabei die Lauffläche fest. Nach dem Entriegelung können Sie dann die Lauffläche nach unten klappen.
Warning! The treatmill must only be folded for storage with the inclination set in its lowest position, as this could cause damage to the treatmill!
To lock: For transportation the running surface is to be folded at the top. It clicks into place with a clear "Click". To unlock: Pull the lever as shown to unlock the frame. Hold the run­ning surface firmly and fold downwards.
Obs! Motionsbandet får endast ställas upprätt när löpytans
lutning står i den lägsta positionen. I annat fall finns det risk att ban­det kan skadas. Så här stängs bandet ihop: Fäll upp löpytan för transport. Det skall höras ett tydligt “klick” när det låses. Så här öppnas bandet: Håll fast löpytan och tryck på låsspaken. När du har öppnat bandet kan du fälla ut löpytan.
Huomio! Aseta juoksualusta pystyyn vain, kun juoksualustan kaltevuus on alimmassa asennossa! Laite voi muuten vaurioitua! Lukitus: Käännä juoksualusta ylös kuljetuksen ajaksi, sen on lukkiudut­tava kuuluvasti. Lukituksen avaus: Käännä avausvipua ja pidä tällöin juoksualustasta kiinni. Kun lukitus on avattu, voit kääntää juoksualustan taas alas.
Tähelepanu! Kui jooksupinna tõus on madalaimas asendis,
seadke jooksurada ainult vertikaalselt! Vastasel korral tekib kahjustu­ste oht!
EST
FIN
S
GB
D
Riivistamine: Klappige jooksupind transpordiks üles - see peab kuuldavalt kohale klõpsatama. Riivistuse vabastamine: Vajutage riivistushooba ja hoidke samal ajal jooksupinnast kinni. Pärast riivistuse vabastamist saate jooksupinna alla klappida.
Uzmanību ! Paceliet skrejceļu vertikāli vienīgi tad, ja skriešanas virsmas slīpums ir viszemākajā pozīcijā! Citādi pastāv iespēja ierīci sabojāt! Bloķēšana: Transportēšanai paceliet skriešanas virsmu; tai jānofiksē­jas ar dzirdamu klikšķi. Atbloķēšana: Aktivējiet atbloķēšana sviru un, to darot, pieturiet skriešanas virsmu. Pēc atbloķēšanas jūs varat noliekt skriešanas virs­mu uz leju.
Dėmesio! Bėgimo takelį statykite tik tiesiai, kai bėgimo paviršiaus įkalnė yra žemiausioje padėtyje! Kitu atveju galite jį sugadinti! Enclavar: Para el transporte hay que rebatir hacia arriba la superfi­cie de marcha. Encaja mediante un “clic” audible. Desenclavar: Presionar hacia abajo con el pie la palanca situada en el marco interior derecho, mantener sujeta a la vez la superficie de marcha y abatir hacia abajo.
Внимание! Устанавливайте беговую дорожку прямо только когда беговая поверхность находится под самым маленьким наклоном! Иначе можно получить повреждения! Блокировка: Для транспортировки откиньте кверху беговую поверхность; ее фиксация сопровождается отчетливо слышимым щелчком.
Разблокировка: Задействуйте рычаг для разблокировки, удерживая при этом крепко беговую поверхность. После разблокировки можно опустить беговую дорожку.
RUS
LT
LV
klick!
Handhabungshinweise
– GB – Handling – S – Produktens hantering – FIN – Käyttöohjeet – EST – Käsitsemisjuhised
– LV – Lietošanas norādes – LT – Eksploatacijos instrukcija – RUS – Указания по обращению
Page 10
werden, um eine Benetzung der gesamten Band-unterseite zu gewähr­leisten. Das Band per Hand weiterdrehen, so dass anschließend die gesamte Fläche zwischen Endlosband und Laufplatte geschmiert ist.
Überschüssiges Gleitmittel abwischen.
Care and maintenance
Maintenance of the belt and the running board:
ATTENTION: The lubrication and care of the belt is the most important maintenance measure! An insufficient lubrication and the associated clear increase of friction leads to more wear and tear and to damage of the treadmill belt, running board, motor and circuit board! Damages
which occur from defective or neglected care and maintenance of the belt are not covered by the guarantee!
In case of a regular use of the running belt, the cold running belt has to be serviced every 100 operating hours or every 2 month or when the service-LED is displayed (also see computer manual) with silicone oil, article number 43008001.
Prior to the 1st commissioning of the device or after a longer period of not using the device, this service has to be performed as well.
Insert the small spray pipe between the belt and the running board and give 3 short (about 1 second) spray bursts of silicone lubricant between the belt and the running board. The spray pipe should be moved to one side to ensure that the entire lower side of the belt is moistened. Then further turn the belt over by hand so that the entire surface between the belt and the running board is lubricated.
Wipe away any superfluous lubricant.
Vård och skötsel
Skötsel av band och löpplatta:
OBS! Rätt vård och smörjning av bandet hör till de viktigaste under­hållsåtgärderna. Dålig smörjning leder till ökad friktion som i sin tur
S
GB
Pflege und Wartung
Wartung des Bandes und der Laufplatte:
ACHTUNG: Die Schmierung, bzw. Pflege des Bandes ist die wichtig­ste Wartungsmaßnahme! Eine nicht ausreichende Schmierung und eine damit verbundene deutliche Zunahme der Reibung führt zu einem star­ken Verschleiß und einer Beschädigung von Endlosband, Laufplatte, Motor und Platine! Schäden, die aufgrund mangelnder oder unterlas-
sener Pflege, bzw. Wartung des Bandes entstehen, werden nicht durch die Garantie abgedeckt!
Bei regelmäßiger Nutzung des Laufbandes muss ca. alle 100 Betriebs­stunden oder alle 2 Monate oder bei Anzeige der Service-LED im Com­puterdisplay (siehe auch Computeranleitung) eine Wartung des kalten Bandes mit Silikonöl Art.-Nr. 43008001 vorgenommen werden.
Vor der 1. Inbetriebnahme oder längerer Nichtbenutzung des Gerätes muss diese Wartung ebenfalls vorgenommen werden.
Führen Sie das Sprühröhrchen zwischen Band und Laufplatte ein und geben 3 kurze (ca. 1 Sekunde) Sprühstöße Silikongleitmittel zwischen Band und Laufplatte. Das Sprühröhrchen sollte dabei seitlich bewegt
D
24
Noutput
Ninput
Loutput
Loutput
Linput
Linput
Noutput
Ninput
LINE
E
LINE
LOAD
LOAD
L
N
E
L
F1
N
GRADE
COM
DOWN
EARTH
IN HOT
IN HOT
EARTH
IN NEU
IN NEU
OUT HOT
OUT NEU
OUT HOT
OUT NEU
51361
C2
C1
F2
M-
F3
M+
FRAME
L
N
L
SPEED
GRADE
UP
M+
FRAME
N
COM
DOWN
M-
SPEED
DISPLAY
DISPLAY
UP
C1
C2
YELLOW/GREEN
F4
GROUNDING HOLE
F5
JOINT 2
JOINT 1
WHITE
WHITE
BLACK
BLACK
BLACK
YELLOW
\GREEN
WHITE
YELLOW
\GREEN
BLACK
BLACK
BLACK
\GREEN
YELLOW
BLACK
BLACK
RED
BLACK
RED
YELLOW/GREEN
GRAY
WHITE
BLACK
BLACK
68006057 AC INLET
68006059 POWER SWITCH
68006058 CIRCUIT BREAKER
68006054 INCLINE MOTOR
68006055 FILTER
68006056 CHOKE
68006051
MOTOR
68006053 CONTROLLER
68006050 68006064
COMPUTER
Blockschaltbild 07888 – 000
Page 11
medför hårt slitage med skador på band, löpplatta, motor och kretskort som följd. Skador som uppkommer på grund av bristande vård och
skötsel av motionsbandet täcks inte av garantin.
När motionsbandet används regelbundet ska det smörjas i kallt till­stånd med silikonolja (art.-nr 43008001) var 100:e timma eller varannan månad eller när servicelampan på datordisplayen anger detta (se också bruksanvisningen till datorn).
Detta måste även göras innan träningsmaskinen tas i bruk första gån­gen och när den inte har använts under en längre period.
För in sprayröret mellan band och löpplatta och spruta in silikonolja med tre snabba tryck (ca 1 sekund). För sprayröret fram och tillbaka i sidled så att hela undersidan på bandet smörjs. Fortsätt att rotera ban­det för hand tills hela ytan mellan band och löpplatta har smörjts ordentligt.
Torka av överflödigt glidmedel.
Hoito ja huolto
Maton ja juoksualustan huolto:
HUOMIO: Juoksumaton voitelu ja hoito ovat tärkeimmät huoltotoi­menpiteet! Riittämätön voitelu ja siitä johtuva kitkan selvä lisääntyminen voivat aiheuttaa juoksumaton, juoksualustan, moottorin ja piirikortin voimakasta kulumista! Vauriot, jotka ovat seuraus riittämättömästä tai
puuttuvasta hoidosta tai huollosta, eivät kuulu takuun piiriin!
Jos juoksumattoa käytetään säännöllisesti, kylmän juoksumaton huolto on suoritettava silikoniöljyllä tuote nro 43008001 aina noin 100 käyt­tötunnin jälkeen tai 2 kuukauden välein tai jos tietokoneen näytössä palaa huolto-LED (katso tietokoneen käyttöohje).
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa tai jos laite on pitemmän aikaa pois käytöstä, on myös suoritettava huolto.
Aseta ruiskutusputki juoksumaton ja alustan väliin ja ruiskuta 3 lyhyt­tä ruisketta (n. 1 sekunti) silikonia juoksumaton ja alustan väliin. Liiku­ta ruiskutusputkea tällöin sivuttain, jotta pääsisit koko juoksumaton alapuolelle. Liikuta mattoa edelleen käsin, niin että koko alue juoksu­maton ja juoksualustan välillä tulee voidelluksi.
Pyyhi liika silikoni pois.
Hooldus
Lindi ja jooksualuse hooldus:
TÄHELEPANU: Lindi määrimine ehk hooldamine on kõige olulisem hooldusabinõu! Ebapiisav määrimine ja sellega seotud märkimis­väärne hõõrdumise suurenemine põhjustab ringlindi, jooksualuse, mootori ja trükkplaadi liiga tugevat kulumist ja kahjustusi! Garantii ei
kata lindi puudulikust või tegemata jäetud hooldusest tulenevaid kahjusid!
Jooksuraja regulaarse kasutamise korral tuleb u iga 100 töötunni või iga 2 kuu järel või pärast kompuutril kuvatavat hooldusnäitu (vt ka kompuutri juhendit) külma linti silikoonõliga art-nr 43008001 hooldada.
Ka enne seadme esimest kasutuselevõttu või pärast pikemata kasutu­seta seismist tuleb samuti seadet hooldada.
Pange pihustustoru lindi ja jooksualuse vahele ning laske sinna 3 vajutusega (a 1 sek) silikoon-määret. Seejuures tuleb pihustustoru külje suunas liigutada, et tagada lindi terve alumise külje määrdega kokkusaamine. Keerake linti käsitsi edasi, nii et kogu pind ringlindi ja jooksualuse vahel määritud saaks.
Pühkige üleliigne määre ära.
Kopšana un tehniskā apkope
Lentas un skriešanas virsmas tehniskā apkope:
UZMANĪBU: Lentas eļļošana, resp., kopšana ir svarīgākā tehniskās apkopes darbība! Nepietiekama eļļošana un ar to saistītā pasti­prinātā berze izraisa paaugstinātu cilpveida lentas, skriešanas virs­mas, motora un plates nodilšanu un bojā šīs ierīces detaļas! Uz bojā-
LV
FIN
EST
jumiem, kas radušies nepietiekami veiktas vai vispār neveiktas lentas kopšanas, resp., apkopes rezultātā, garantijas labošana neattiecas!
Regulāri izmantojot skrejceļu, apm. ik pēc 100 darba stundām vai ik pēc 2 mēnešiem, vai, ja iedegusies apkopes gaismas diode datora displejā (skat. arī datora lietošanas pamācību), ir jāveic atdzesētas lentas apkope, ieziežot to ar silikona eļļu, preces Nr. 43008001.
Pirms pirmās ekspluatācijas reizes vai pēc ilgākas dīkstāves ierīcei arī ir nepieciešams veikt šo apkopi.
Ievadiet smidzināšanas caurulīti starp lentu un skriešanas virsmu un, 3 reizes uz īsu brīdi (apm. 1 sekundi) nospiežot sūkni, iesmidziniet silikona slīdvielu starp lentu un skriešanas virsmu. To darot, smid­zināšanas caurulīti ieteicams virzīt sāniski, lai nodrošinātu visas len­tas apakšdaļas apsmidzināšanu ar slīdvielu. Lentu ar roku virzīt uz priekšu, līdz procesa beigās ir ieeļļota visa virsma starp cilpveida lentu un skriešanas virsmu.
Noslaucīt lieko slīdvielu.
Techninė priežiūra ir remontas
Juostos ir bėgimo plokštės techninė priežiūra:
DĖMESIO: Juostos tepimas ir priežiūra yra svarbiausia techninės priežiūros priemonė! Dėl nepakankamo ištepimo žymiai padidėja trin­tis, todėl juosta, bėgimo platforma, variklis ir plokštė greičiau susidėvi ir genda! Žalai, kurios priežastis per maža arba nerūpestinga juostos priežiūra, garantijos netaikomos! Nuolatos naudojantis bėgimo takeliu, reikia maždaug kas 100 darbo valandų arba kas 2 mėnesius, arba kompiuterio ekrane užsidegus ser­viso šviesos diodui (žr. ir kompiuterio instrukciją) atvėsusią juostą ištep­ti su silikonine alyva (užsakymo nr. 43008001). Prieš pradedant naudoti prietaisą pirmą kartą arba po ilgesnio jo nenaudojimo, juostą taip pat reikia ištepti.
Purkštuvą įkiškite tarp juostos ir platformos ir 3 trumpais (maždaug po 1 sekundę) pompos spustelėjimais išpurkškite silikoninę alyvą. Pur­kštuvą judinkite į šonus, kad suteptumėte visą juostos apačią. Juostą pasukite ranka, kad galiausiai suteptumėte visą juostos ir platformos paviršių.
Alyvos likutį nuvalykite.
Уход и обслуживание
Обслуживание ленты и беговой дорожки: ВНИМАНИЕ: Смазка, а также уход за лентой является
самой важной мерой в обслуживании! Недостаточная смазка ведет к явному усилению трения и, как следствие, к сильному износу и повреждению ленты, беговой дорожки, мотора и бегового полотна.
Гарантийные обязательства не распространяются на товар, которому нанесен ущерб вследствие недостаточного ухода либо его отсутствия, такого как обслуживание ленты!
При регулярном использовании беговой дорожки необходимо приблизительно после каждых 25 часов работы или раз в 3 недели или при сообщении « Service­LED» на дисплее компьютера (см. также « Управление компьютером») производить обслуживание холодной ленты силиконовой смазкой Арт. № 43008001.
Направьте распылитель между лентой и беговым полотном и распределите силиконовую смазку тремя короткими нажатиями (около 1 секунды) между лентой и беговым полотном. При этом перемещайте распылитель сбоку, чтобы увлажнить всю нижнюю поверхность ленты.
Вытрите излишнюю смазку.
RUS
LT
25
Page 12
26
Ersatzteilzeichnung
– D – Beispiel Typenschild - Seriennummer – GB – Example Type label - Serial number – S – Exempel: Typskylt – serienummer – FIN– Esimerkki: Tyyppikilpi - sarjanumero – EST – Näide: Tüübisilt – seerianumber – LV – Piemērs: datu plāksnīte – sērijas numurs – LT – Pavyzdys: specifikacijos lentelė – serijos
numeris
–RUS –
Пример заводской таблички с серийны номером
33
36
34
38
2
40
9
41
4
32
7
1
6
5
3
11
39
12
44
30
13
19
21
16
31
10
37
11
45
8
28
27
42
43
35
22
30
44
30
29
40
20
14
26
23
24
25
17
15
18
Page 13
27
07888-000
07888-000
1 1x 68006801 2 1x 68006802 3 1x 68006755 4 1x 68006803 5 1x 68006804 6 1x 68006665 7 1x 68006666 8 1x 68006667
9 1x 68006687 10 1x 68006805 11 1x 68006806 12 2x 68006658 13 2x 68006657 14 2x 68006660 15 2x 68006659 16 1x 68006669 17 1x 68006661 18 1x 68006662 19 1x 68006653 20 1x 68006670 21 1x 68006680 22 1x 68006671 23 1x 68006676
24 1x 68006675 25 1x 68006677 26 1x 68006679 27 1x 68006678 28 1x 68006674 29 2x 68006650 30 6x 68006651 31 2x 68006652 32 1x 68006800 33 1x 68006672 34 1x 68006688 35 1x 68006704 36 1x 68006655 37 1x 68006689 38 1x 68006757 39 1x 68006807 40 1x 68006808 41 1x 68006809 42 1x 68006694 43 1x 68006673 44 2x 68006705 45 1x 68006810
Ersatzteilbestellung
– GB – Spare parts order – S – Reservdelar för – FIN – Varaosat järjestys – EST – Varuosad et
– LV – Rezerves daļas, lai – LT – Atsarginės dalys, kad – RUS – Заказ запчастей
Page 14
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit
www.kettler.de
docu 2984/06.11
Loading...