Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 4
Sicherheitshinweise _________________________________________________ 4
Lieferumfang _______________________________________________________ 7
Geräteübersicht _____________________________________________________ 7
Vor dem ersten Gebrauch _____________________________________________ 8
Das Gerät aufstellen _________________________________________________ 8
Zubehör einsetzen / abnehmen ________________________________________ 8
Benutzung _________________________________________________________ 9
Reinigung und Aufbewahrung _________________________________________ 10
Technische Daten __________________________________________________ 10
Fehlerbehebung ____________________________________________________11
Entsorgung ________________________________________________________11
Erklärung der Symbole
Gefahrenzeichen: Diese Symbole
zeigen Verletzungsgefahren (z. B.
durch Strom oder Feuer) an. Die
dazugehörenden Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und
befolgen.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für unsere Küchenmaschine entschieden haben.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch diese Gebrauchsanleitung mitzugeben. Sie ist Bestandteil des Gerätes.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser
Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren
Sie den Kundenservice über unsere Website: www.dspro.de/kundenservice
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Dieses Gerät ist zum Mischen, Schlagen und Kneten von Lebensmitteln geeignet.
• Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch geeignet, nicht für eine gewerbliche oder haushaltsähnliche Nutzung z.B. in Hotels, Frühstückspensionen, Büros, Mitarbeiterküchen o.Ä.
• Das Gerät nur wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben nutzen. Jede weitere
Verwendung gilt als bestimmungswidrig. Falsche Bedienung und unsachgemäße
Behandlung können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers
führen.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch
für den normalen Verschleiß.
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses
Gerät versehen ist, lesen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder Verletzungen verursachen.
■ Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
■ Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder und
Tiere sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten!
■ Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
■ Das Gerät und die Anschlussleitung niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese
nicht ins Wasser fallen oder nass werden können. Es besteht
Stromschlaggefahr durch Wasser.
■ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht, beim Zusammen-
bau und Auseinandernehmen sowie vor dem Reinigen stets vom
Netz zu trennen.
■ Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Die Anschluss-
leitung darf nicht selbst ausgetauscht werden. Wenn das Gerät
oder die Anschlussleitung beschädigt sind, müssen sie durch
den Hersteller, Kundenservice oder eine ähnlich qualifi zierte
Person (z. B. Fachwerkstatt) ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
■ Unbedingt die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Aufbewah-
rung“ beachten.
GEFAHR – Stromschlaggefahr
■ Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern. Das Gerät nicht in
Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit betreiben.
■ Sollte das Gerät ins Wasser fallen, sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht ver-
suchen, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es an das Stromnetz angeschlossen ist! Vor erneuter Inbetriebnahme das Gerät von einer Fachwerkstatt
prüfen lassen.
■ Das Gerät und die Anschlussleitung niemals mit feuchten Händen berühren, wenn
das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
WARNUNG – Verletzungsgefahr
■ Kinder und Tiere von Kunststoff beuteln und - folien fernhalten. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr.
■ Sicherstellen, dass die Anschlussleitung stets außer Reichweite von Kleinkindern
und Tieren ist. Es besteht Strangulationsgefahr.
■ Darauf achten, dass die Anschlussleitung keine Stolpergefahr darstellt.
■ Kleidung, Schmuck, Haare, Hände und andere Körperteile vom Gerät fernhalten,
damit sich nichts in drehenden Geräteteilen verfangen kann. Es besteht Verletzungsgefahr durch drehende Geräteteile.
■ Keine heißen Lebensmittel in dem Gerät verwenden, da diese während des Ge-
brauchs herausspritzen könnten. Es besteht Verbrühungsgefahr.
■ Das Gerät nicht während des Betriebes bewegen. Auf ausreichende Standfestigkeit
■ Das Gerät nicht in Räumen benutzen, in denen sich leichtentzündliche oder
explosive Substanzen befi nden.
■ Das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Material betreiben. Keine brennbaren
Materialien (z. B. Pappe, Papier, Kunststoff ) auf oder in das Gerät legen.
■ Das Gerät während des Betriebes nicht abdecken, um einen Gerätebrand zu
vermeiden.
■ Keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze des Gerätes stecken und darauf achten,
dass keine Gegenstände die Lüftungsschlitze blockieren.
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden
■ Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Die
Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netzverbindung schnell getrennt werden kann. Die Netzspannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
■ Das Gerät nur verwenden, wenn es korrekt zusammengebaut ist!
■ Das Gerät nicht ohne Lebensmittel betreiben. Dies könnte zu Überhitzung und
Schäden am Motor führen.
■ Das Netzkabel vor dem Anschließen des Gerätes vollständig auseinanderwickeln.
■ Wenn während des Betriebes ein Fehler auftritt, den Netzstecker ziehen. Ansonsten
das Gerät immer erst ausschalten, bevor der Netzstecker gezogen wird.
■ Wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, immer am Netzstecker und nie am
Netzkabel ziehen. Das Gerät nicht am Netzkabel ziehen oder tragen.
■ Das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen überprüfen. Nur benut-
zen, wenn das Gerät unbeschädigt und funktionsfähig ist! Das Gerät nicht verwenden, wenn es eine Fehlfunktion hatte, heruntergefallen oder ins Wasser gefallen ist.
Vor erneuter Inbetriebnahme in einer Fachwerkstatt überprüfen lassen.
■ Das Gerät immer auf einen trockenen, ebenen, festen und hitzebeständigen
Untergrund stellen. Das Gerät niemals auf einen weichen Untergrund stellen. Die
Lüftungsöff nungen auf der Unterseite des Gerätes dürfen nicht abgedeckt sein. Es
könnte ansonsten überhitzen und beschädigt werden.
■ Das Gerät nicht auf oder neben Wärmequellen wie Herdplatten oder Öfen stellen.
Off enes Feuer, z. B. brennende Kerzen, von dem Gerät und der Anschlussleitung
fernhalten.
■ Das Gerät keinen extremen Temperaturen, lang anhaltender Feuchtigkeit, direkter
Sonneneinstrahlung oder Stößen aussetzen.
■ Niemals Gegenstände auf das Gerät oder die Anschlussleitung stellen.
■ Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden, um die Funktionsweise des
Gerätes nicht zu beeinträchtigen und eventuelle Schäden zu verhindern.
1 x Basisge rät
1 x Rührschüss el
2 x Rührstab
2 x Knetha ken
1 x Gebrauc hsanleitung
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und die Bestandteile auf Transportschäden überprüfen. Bei Schäden das Gerät nicht verwenden, sondern den Kundenservice kontaktieren.
Geräteübersicht
1 Auswurftaste
1
11
10
9
8
7
6
2 Entriegelungshebel
für den Rührarm
3 Schalter zum
Einstellen der
Geschwindigkeitsstufen
4 Knethaken
2
5 Rührstab
6 Saugnäpfe
3
7 Hebel zum Be-
wegen der Dreh-
4
scheibe
8 Drehscheibe
9 Rührschüssel
10 Aufnahmen für
5
Einsätze
11 Rührarm (klappbar)
Einsätze:
Die Knethaken (4) eignen sich zum Rühren und Kneten von Brot- und Kuchenteigen.
Die Rührstäbe (5) eignen sich zum Mischen, Rühren und Schlagen von leichten
Lebensmitteln oder Flüssigkeiten.
1. Eventuelle Folien, Aufkleber oder Transportschutz vom Gerät abnehmen. Niemals
das Typenschild oder Warnhinweise entfernen!
2. Das Zubehör vor dem ersten Gebrauch reinigen, da es mit möglichen Produktionsrückständen behaftet sein kann. Hierzu die Anweisungen in „Reinigung und Aufbewahrung“ befolgen.
Das Gerät aufstellen
BEACHTEN!
■ Darauf achten, dass die Anschlussleitung nicht gequetscht, geknickt oder über
scharfe Kanten gelegt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt.
■ Die Anschlussleitung darf nicht von der Aufstellfl äche herabhängen, um ein Herun-
terreißen des Gerätes zu verhindern.
1. Das Gerät mit ausreichend Freiraum nach oben und zu den Seiten auf einen
trockenen, ebenen und festen Untergrund stellen. Beachten, dass nach oben so viel
Freiraum vorhanden sein muss, dass der Rührarm (11) hochgeklappt werden kann.
2. Vergewissern, dass die Saugnäpfe (6) richtig am Untergrund haften.
Zubehör einsetzen / abnehmen
BEACHTEN!
■ Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn der kippbare Rührarm herauf- oder her-
untergeklappt wird.
■ Vor jedem Austausch der Aufsätze das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
■ Darauf achten, dass die Einsätze nicht gemischt verwendet werden. Es dürfen nur
entweder die Knethaken oder die Rührstäbe verwendet werden.
Rührarm
Vor jedem Einsetzen oder Abnehmen von Zubehörteilen, muss der Rührarm (11) aufgestellt werden:
Mit einer Hand den Entriegelungshebel (2) betätigen und mit der anderen Hand den
Rührarm nach oben drücken.
Um den Rührarm wieder nach unten zu klappen, den Entriegelungsknopf erneut betätigen.
Rührschüssel
Einsetzen: Die Rührschüssel (9) auf die Drehscheibe (8) stellen. Die Drehscheibe fest-
halten und die Rührschüssel bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn (zum
Abnehmen: Die Drehscheibe festhalten und die Rührschüssel gegen den Uhrzeigersinn (zum
Symbol) drehen, bis sie sich löst.
Einsätze
Einsetzen: Auf die Markierungen (L und R) auf den Einsätzen (4, 5) und den Aufnah-
men (10) achten. Der Einsatz mit der Markierung R gehört in die Aufnahme mit der
Markierung R. Gleiches gilt für Einsatz und Aufnahme mit der Markierung L.
Die Einsätze in die entsprechenden Aufnahmen stecken und ggf. dabei etwas hin und
her drehen, bis sie einrasten.
Abnehmen: Beide Einsätze festhalten und die Auswurftaste (1) drücken. Sie werden
aus dem Gerät herausgedrückt.
Benutzung
BEACHTEN!
■ Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen.
■ Die Rührschüssel nicht überfüllen (max. 1,5 l). Dies könnte zu Überhitzung und
Schäden am Motor führen.
■ Das Gerät nie einschalten, so lange der kippbare Rührarm nicht heruntergeklappt
wurde!
■ Den kippbaren Rührarm nicht hochklappen, während das Gerät in Betrieb ist.
■ Keine Gegenstände oder Hände in die Rührschüssel halten, wenn das Gerät in Be-
trieb ist.
■ Das Gerät niemals mit heißen Lebensmitteln oder Flüssigkeiten befüllen! Der Inhalt
darf nicht wärmer als 50 °C sein. Heiße Lebensmittel abkühlen lassen, bevor sie mit
dem Gerät weiterverarbeitet werden.
■ Das Gerät max. 3 Minuten lang ohne Unterbrechung nutzen, um eine Überhitzung
zu vermeiden. Das Gerät vor erneuter Verwendung abkühlen lassen.
Das Gerät ist mit einem Überlastschutz ausgestattet, bei Überlastung schaltet
sich das Gerät ab. In diesem Fall den Netzstecker aus der Steckdose ziehen
und das Gerät ca. 10 Minuten abkühlen lassen. Danach ist das Gerät wieder
einsatzbereit.
1. Die Zutaten entsprechend des Rezeptes in die Rührschüssel (9) geben.
2. Die Rührschüssel sowie die gewünschten Einsätze (4, 5) am Gerät anbringen
den Rührarm
3. Vergewissern, dass der Schalter zum Einstellen der Geschwindigkeitsstufen (3) auf
der Position OFF steht, bevor das Gerät ans Stromnetz angeschlossen wird, um das
Gerät nicht versehentlich einzuschalten.
4. Den Netzstecker in eine Steckdose stecken.
5. Mithilfe des Schalters zum Einstellen der Geschwindigkeitsstufen das Gerät einschalten und eine passende Geschwindigkeitsstufe einstellen:
OFF Aus
1 – 3 Langsames Mischen, Rühren und Kneten
4 – 6 Schnelles Mischen, Rühren und Kneten
6. Um gleichmäßiges Mischen, Rühren und Kneten zu erhalten, kann die Schüssel
mithilfe des Hebels zum Bewegen der Drehscheibe (7) hin und her bewegt werden.
7. Um das Gerät auszuschalten, den Schalter für die Geschwindigkeitsstufen auf die
Position OFF stellen.
Verletzungsgefahr durch drehende Geräteteile! Immer warten, bis die Einsätze vollständig zum Stillstand gekommen sind, bevor der Rührarm aufgestellt wird.
8. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
9. Die verwendeten Einsätze und die Rührschüssel abnehmen (siehe „Zubehör einsetzen / abnehmen“).
Reinigung und Aufbewahrung
BEACHTEN!
■ Das Gerät sofort nach jedem Gebrauch reinigen, um Keimbildung vorzubeugen.
■ Zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Diese können die Oberfl ächen beschädigen.
1. Vergewissern, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist!
2. Falls nicht bereits geschehen, die Rührschüssel (9) und die verwendeten Einsätze
vom Gerät abnehmen.
3. Das Zubehör unter fl ießendem Wasser mit etwas Spülmittel oder in der Geschirr-
spülmaschine reinigen.
4. Das Basisgerät mit einem feuchten, weichen Tuch reinigen und abtrocknen.
5. Alles vollständig trocknen lassen, bevor das Gerät wieder zusammengesetzt und /
oder an einem trockenen, sauberen, für Kinder und Tiere unzugänglichen Ort verstaut wird.
Technische Daten
Artikelnummer:01496 (limegreen); 04788 (rot)
Modellnummer:XJ-14409B0
Spannungsversorgung:220 – 240 V~ 50 / 60 Hz
Leistung:250 W
Schutzklasse:II
Max. Füllmenge (Nutzvolumen):1,5 l
Fassungsvermögen (Nennvolumen): 3 l
ID Gebrauchsanleitung:Z 01496_04788 M DS V3 1219 md
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, zunächst überprüfen, ob ein Problem selbst behoben werden kann. Lässt sich mit den genannten Schritten das Problem
nicht lösen, den Kundenservice kontaktieren.
Nicht versuchen ein elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren!
ProblemMögliche UrsacheBehebung
Das Gerät funktioniert
nicht.
Die Sicherung im
Sicherungskasten
wird ausgelöst.
Das Gerät schaltet
sich selbsttätig aus.
Der Netzstecker steckt nicht
richtig in der Steckdose.
Die Steckdose ist defekt.
Es ist keine Netzspannung
vorhanden.
Das Gerät ist überlastet /
überhitzt. Das Gerät ist mit
einem Überlast- bzw. Überhitzungsschutz ausgestattet; bei
Überlastung bzw. Überhitzung
schaltet sich das Gerät ab.
Zu viele Geräte am selben
Stromkreis angeschlossen.
Das Gerät ist überlastet /
überhitzt. Das Gerät ist mit
einem Überlast- bzw. Überhitzungsschutz ausgestattet; bei
Überlastung bzw. Überhitzung
schaltet sich das Gerät ab.
Den Sitz des Netzsteckers
korrigieren.
Eine andere Steckdose
ausprobieren.
Die Sicherung des Netzanschlusses überprüfen.
Das Gerät ausschalten, den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen und ca. 10 Minuten
abkühlen lassen. Danach ist
das Gerät wieder einsatzbereit.
Anzahl der Geräte im Stromkreis reduzieren.
Das Gerät ausschalten, den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen und ca. 10 Minuten
abkühlen lassen. Danach ist
das Gerät wieder einsatzbereit.
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoff sammlung
zuführen.
Das Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE). Das Gerät nicht als normalen Hausmüll, sondern umweltgerecht über einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb entsorgen.
Intended Use _______________________________________________________13
Safety Notices ______________________________________________________13
Items Supplied_____________________________________________________ 16
Device Overview ___________________________________________________ 16
Before Initial Use ____________________________________________________17
Setting Up the Device ________________________________________________17
Inserting / Removing Accessories ______________________________________17
Use _____________________________________________________________ 18
Cleaning and Storage _______________________________________________ 19
Technical Data ____________________________________________________ 19
Troubleshooting ____________________________________________________ 20
Disposal__________________________________________________________ 20
Explanation of the Symbols
Danger symbols: These symbols
indicate risks of injury (e.g. from
electricity or fi re). Read through
the associated safety notices
carefully and follow them.
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen our food processor.
Before using the device for the fi rst time, please read the operating instructions care-
fully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, it
should always be accompanied by these operating instructions. They are an integral
part of the device.
The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these
operating instructions is not complied with.
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact
the customer service department via our website: www.dspro.de/kundenservice
Intended Use
• This device is suitable for mixing, whisking and kneading food.
• The device is only suitable for private use, not for commercial use or use similar to
home, e.g. in hotels, bed and breakfasts, offi ces, staff kitchens or similar.
• The device should only be used as described in these operating instructions. Any
other use is deemed to be improper. Incorrect operation and incorrect handling may
cause faults with the device and cause injury to the user.
• The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper han-
dling, damage or unauthorised attempts at repair. The same applies to normal wear
and tear.
Safety Notices
WARNING: Read all safety notices, instructions, illustrations and technical data provided with this device. Fail-
ure to follow the safety notices and instructions may result in
electric shock, fi re and / or injuries.
■ This device may be used by people with reduced physical, sen-
sory or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have received instruction on how
to use the device safely and have understood the dangers resulting from this.
■ This device must not be used by children. Children and ani-
mals must be kept away from the device and the connection.
■ The device is not a toy!
■ The device is not designed to be operated with an external timer
■ Never immerse the device and the connection in water or other
liquids and ensure that they cannot fall into water or become
wet. There is a danger of electric shock from water.
■ The device must always be disconnected from the mains power
when it is left unattended, when it is being assembled or disassembled, and before cleaning.
■ Do not make any modifi cations to the device. Do not replace the
connection yourself. If the device or the connection are damaged, they must be replaced by the manufacturer, customer
service department or a similarly qualifi ed person (e.g. special-
ist workshop) in order to avoid any hazards.
■ It is essential to follow the instructions in the “Cleaning and Stor-
age” chapter.
DANGER – Danger of Electric Shock
■ Use and store the device only in enclosed areas. Do not operate the device in rooms
with high humidity.
■ Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Do not at-
tempt to pull the device out of the water while it is still connected to the mains power!
Have the device checked in a specialist workshop before using it again.
■ Never touch the device and the connection with wet hands when it is connected to
the mains power.
WARNING – Danger of Injury
■ Keep children and animals away from plastic bags and fi lms. There is a danger of
suff ocation.
■ Make sure that the connection is always kept out of the reach of small children and
animals. There is a danger of strangulation.
■ Make sure that the connected connection does not present a trip hazard.
■ Keep clothing, jewellery, hair, hands and other body parts away from the device so
that nothing can get caught in rotating device parts. There is a danger of injury due
to rotating device parts.
■ Do not use any hot food in the device as it could spurt out during use. There is a
danger of scalding.
■ Do not move the device during operation. Ensure suffi cient stability.
WARNING – Danger of Fire
■ Do not use the device in rooms containing easily ignitable or explosive substances.
■ Do not operate the device in the vicinity of combustible material. Do not place any
combustible materials (e.g. cardboard, paper or plastic) on or in the device.
■ Do not cover the device during operation in order to prevent it from catching fi re.
■ Do not place any objects into the ventilation slots of the device and make sure that no
objects block the ventilation slots.
NOTICE – Risk of Damage to Material and Property
■ The device should only be connected to a properly installed plug socket. The plug
socket must also be readily accessible after connection so that the connection to the
mains can quickly be isolated. The mains voltage must match the rating plate of the
device.
■ The device should only be used if it has been correctly assembled!
■ Do not operate the device without food. This might result in the device overheating
or damage to the motor.
■ Unwind the connecting cable fully before connecting up the device.
■ Remove the mains plug if a fault occurs during operation. Otherwise always switch off
the device fi rst before the mains plug is pulled out of the plug socket.
■ Always pull the mains plug and never the connecting cable when disconnecting the
device from the mains power. Do not pull or carry the device by the connecting cable.
■ Always check the device for damage before putting it into operation. The device
should only be used when it is undamaged, and in working order! Do not use the
device if it has malfunctioned, fallen or been dropped in water. Have it checked in a
specialist workshop before using it again.
■ Always place the device on a dry, even, fi rm and heat-resistant surface. Never place
the device on a soft surface. The ventilation slots on the bottom of the device must
not be covered. Otherwise it could overheat and be damaged.
■ Do not place the device on or next to heat sources such as hobs or ovens. Keep na-
ked fl ames, e.g. burning candles, away from the device and the connection.
■ Do not expose the device to extreme temperatures, persistent moisture, direct sun-
light or impacts.
■ Never place objects on the device or the connection.
■ Use only original accessories from the manufacturer in order to guarantee that there
is no interference that may prevent the device from working and to avoid possible
damage.
1 x Basic device
1 x Mixing bowl
2 x Stirrer
2 x Dough hook
1 x Operating instructions
Check the items supplied for completeness and and the components for transport damage. If you fi nd any damage, do not use the device, but rather contact the customer
service department.
Device Overview
1 Eject button
1
11
10
9
8
7
2 Release lever for
the mixer head
3 Switch for the
speed settings
4 Dough hooks
5 Stirrer
6 Suction cups
2
7 Lever for moving
3
the turntable
8 Turntable
9 Mixing bowl
4
10 Sockets for inserts
11 Mixer head (fold-
able)
5
6
Inserts:
The dough hooks (4) are suitable for stirring and kneading bread doughs and cake
mixtures.
The stirrers (5) are suitable for mixing, stirring and whisking light food or liquids.
1. Remove any possible fi lms, stickers or transport protection from the device. Never
remove the rating plate or any warnings!
2. Clean the accessories before you fi rst use them as they may have possible produc-
tion residues on them. To do this, follow the instructions in "Cleaning and Storage".
Setting Up the Device
PLEASE NOTE!
■ Make sure that the connecting cable is not squashed, bent or laid over sharp edges
and does not come into contact with hot surfaces.
■ The connecting cable should not hang down from the surface on which the device is
placed in order to prevent the device from being pulled down.
1. Place the device with suffi cient clear space above it and on all sides on a dry, fl at and
solid surface. Be aware that there must be suffi cient clear space above to allow the
mixer head (11) to be fl ipped up.
2. Make sure that the suction cups (6) stick to the surface correctly.
Inserting / Removing Accessories
PLEASE NOTE!
■ The device must be switched off when the tilting mixer head is being fl ipped up or
down.
■ Switch off the device and pull the mains plug out of the plug socket before changing
any attachments.
■ Make sure that the inserts are not mixed up for use. Only either the dough hooks or
the stirrers may be used at any one time.
Mixer head
Before inserting or removing any accessories, the mixer head (11) must be put up:
Press the release lever (2) with one hand and at the same time use your other hand to
fl ip up the mixer head.
To fl ip the mixer head down again, press the release lever again.
Mixing Bowl
Inserting: Place the mixing bowl (9) on the turntable (8). Hold the turntable fi rmly and
rotate the mixing bowl as far as it will go clockwise (towards the
Removing: Hold the turntable fi rmly and twist the mixing bowl anticlockwise (towards the
Inserting: Note the markings (L and R) on the inserts (4, 5) and the sockets (10). The
insert with the marking R goes in the socket with the marking R. The same applies to the
insert and socket with the marking L.
Slide the inserts into the corresponding sockets and if necessary, turn them back and
forth until they click into place.
Removing: Hold both inserts in place and press the eject button (1). They are pushed
out of the device.
Use
PLEASE NOTE!
■ Do not leave the device unattended during operation.
■ Do not overfi ll the mixing bowl (max. 1.5 l). This might result in the device overheating
or damage to the motor.
■ Never switch on the device if the tilting mixer head has not been fl ipped down!
■ Do not fl ip up the tilting mixer head while the device is in operation.
■ Do not place any objects or hands in the mixing bowl when the device is in operation.
■ Never fi ll the device with hot food or liquids! The contents must not be hotter than
50°C. Allow hot food to cool down before processing it any further with the device.
■ Use the device for no more than 3 minutes without interruption to prevent overheat-
ing. Allow the device to cool down before using it again.
The device is equipped with overload protection; the device switches off if it is
overloaded. In this case, pull the mains plug out of the plug socket and allow the
device to cool down for approx. 10 minutes. The device is then ready to be used
again.
1. Place the ingredients in the mixing bowl (9) in accordance with your recipe.
2. Attach the mixing bowl and the desired inserts
mixer head (11) (see the “Inserting / Removing Accessories” chapter).
3. Make sure that the switch for the speed settings (3) is in the OFF position before the
device is connected to the mains power in order not to switch the device on accidentally.
4. The mains plug should be connected to a plug socket.
5. Switch on the device and set a suitable speed setting using the switch for the speed
settings:
OFF Off
1 – 3 Slow mixing, stirring and kneading
4 – 6 Fast mixing, stirring and kneading
6. To get even mixing, stirring and kneading, the bowl can be moved back and forth with
the aid of the lever for moving the turntable (7).
7. To switch off the device, move the switch for the speed settings to the OFF position.
Danger of injury due to rotating device parts! Wait until the inserts have
come to a complete standstill before putting up the mixer head.
9. Remove the used inserts and the mixing bowl (see “Inserting / Removing Accesso-
ries”).
Cleaning and Storage
PLEASE NOTE!
■ Clean the device immediately after every use to prevent the formation of germs.
■ Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents to clean the device. These may
damage the surfaces.
1. Make sure that the device is disconnected from the mains power!
2. If you have not already done so, remove the mixing bowl (9) and the used inserts
from the device.
3. Clean the accessories under running water with a little detergent or in the dishwasher.
4. Clean the basic device with a damp, soft cloth and then dry it.
5. Allow everything to dry completely before the device is reassembled and / or stored
away in a dry, clean place that is out of the reach of children and animals.
Technical Data
Article number:01496 (limegreen); 04788 (red)
Model:XJ-14409B0
Voltage supply:220 – 240 V~ 50 / 60 Hz
Power:250 W
Protection class:II
Max. fi ll level (useful volume):1.5 l
Capacity (nominal volume):3 l
ID operating instructions:Z 01496_04788 M DS V3 1219 md
If the device does not work properly, fi rst check whether you are able to rectify the prob-
lem yourself. If the problem cannot be solved with the steps that are listed, contact the
customer service department.
Do not attempt to repair an electrical device yourself!
ProblemPossible causeFix
The device does
not work.
The fuse in the fuse
box is triggered.
The mains plug is not inserted
correctly in the plug socket.
The plug socket is defective.
There is no mains voltage.
The device is overloaded /
has overheated. The device
is equipped with overload and
overheating protection; the
device switches off if it is over-
loaded or overheats.
Too many devices connected
to the same circuit.
Correct the fi t of the mains
plug.
Try another plug
socket.
Check the fuse of the mains
connection.
Switch off the device, pull the
mains plug out of the plug
socket and allow the device
to cool down for approx. 10
minutes. The device is then
ready to be used again.
Reduce the number of devices in the circuit.
The device
switches itself off
automatically.
The device is overloaded /
has overheated. The device
is equipped with overload and
overheating protection; the
device switches off if it is over-
loaded or overheats.
Switch off the device, pull the
mains plug out of the plug
socket and allow the device
to cool down for approx. 10
minutes. The device is then
ready to be used again.
Disposal
Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner so that
it can be recycled.
This device is governed by the European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE). Do not dispose of this device as normal
domestic waste, but rather in an environmentally friendly manner via an offi cially
approved waste disposal company.
Utilisation conforme ________________________________________________ 22
Consignes de sécurité ______________________________________________ 22
Composition ______________________________________________________ 25
Vue générale de l’appareil ____________________________________________ 25
Avant la première utilisation __________________________________________ 26
Mise en place de l'appareil ___________________________________________ 26
Mise en place / retrait des accessoires __________________________________ 26
Utilisation _________________________________________________________ 27
Nettoyage et rangement _____________________________________________ 28
Caractéristiques techniques __________________________________________ 28
Dépannage _______________________________________________________ 29
Mise au rebut ______________________________________________________ 29
Explication des symboles
Explication des mentions
d’avertissement
Symboles de danger : ces symboles signalent des risques de
blessure (par ex. par l’électricité
ou par le feu). Lisez et observez
attentivement les consignes de
sécurité correspondantes.
risque potentiel de
blessures graves et
mortelles.
ATTENTIONVous avertit d'un
risque de blessures
bénignes ou de
moyenne gravité.
AVISVous avertit d'un
risque de dégâts
matériels.
FR 22
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de notre robot ménager.
Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi avant la première utilisation de
l’appareil et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous
donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n'oubliez pas d'y joindre ce
mode d'emploi. Il fait partie intégrante de l'appareil.
Le fabricant et l'importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation
des instructions consignées dans le mode d’emploi.
Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de rechange et accessoires, veuillez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet :
www.dspro.de/kundenservice
Utilisation conforme
• L'appareil est conçu pour mélanger, battre et pétrir les aliments.
• L’appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique et non professionnel
(exemple : dans les hôtels, chambres d’hôtes, bureaux, cuisines d’entreprise, etc.).
• L’appareil doit être utilisé uniquement tel qu’indiqué dans le présent mode d’emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Une mauvaise manipulation et un traitement inapproprié peuvent engendrer des dysfonctionnements de
l’appareil et causer des blessures à l’utilisateur.
• Tout défaut imputable à une utilisation non-conforme, à une détérioration ou à des
tentatives de réparation est exclu de la garantie. L’usure normale est également exclue de la garantie.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : veuillez lire l'intégralité des
consignes de sécurité, des instructions, des illustrations et des caractéristiques techniques dont est doté
cet appareil. Tout manquement aux consignes de sécurité
et aux instructions données peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures.
■ Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capaci-
tés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou manquant d’expérience et/ou de connaissances lorsqu'elles sont
sous surveillance ou qu’elles ont été instruites quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles ont compris les risques
en découlant.
■ L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l'ap-
pareil et le conduit de branchement hors de portée des animaux
et des enfants !
■ L'appareil n'est pas conçu pour une utilisation avec une minu-
terie externe ou un système de commande à distance séparé.
■ Ne plongez jamais l'appareil et le conduit de branchement dans
l'eau ou tout autre liquide et assurez-vous qu'ils ne risquent pas
de tomber dans l'eau ou d'être mouillés. Risque d’électrocution
au contact de l’eau !
■ L'appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu'il n'est
pas sous surveillance, lors de son assemblage, démontage et
nettoyage.
■ N’opérez aucune modifi cation de l’appareil. Ne remplacez pas
par vous-même le conduit de branchement. Si l'appareil ou le
conduit de branchement sont endommagés, c'est au fabricant,
au service après-vente ou à toute personne aux qualifi cations
similaires (par ex. un atelier spécialisé) qu'il revient de les remplacer afi n d'éviter tout danger.
■ Il est essentiel d’observer les consignes données au paragraphe
« Nettoyage et rangement ».
DANGER – Risque d'électrocution
■ Utilisez et entreposez l'appareil uniquement dans des pièces fermées. Ne faites pas
fonctionner l'appareil dans des pièces à fort taux d'humidité.
■ Si l'appareil devait tomber à l'eau, coupez immédiatement l'alimentation électrique.
N'essayez pas d'extraire l'appareil de l'eau tant qu'il est encore raccordé au réseau
électrique ! Faites vérifi er l’appareil dans un atelier spécialisé avant de le remettre
en marche.
■ Ne saisissez jamais l'appareil ni le conduit de branchement à mains humides lorsque
il es raccordé au réseau électrique.
AVERTISSEMENT – Risque de blessures
■ Ne laissez pas les sacs et fi lms en plastique à la portée des enfants ou des animaux.
Risque de suff ocation !
■ Assurez-vous de toujours tenir le conduit de branchement hors de portée des jeunes
enfants et des animaux. Il existe un risque de strangulation.
■ Afi n que personne ne risque de trébucher, veiller à ce que le conduit de branchement
branché ne gêne pas le passage.
■ Tenez vêtements, bijoux, cheveux, mains et autres parties du corps à distance de
l'appareil afi n que rien ne vienne se prendre dans les parties en mouvement de l'ap-
pareil. Il existe un risque de blessure au contact des parties en rotation de l'appareil.
■ Ne versez pas d'ingrédients bouillants dans l'appareil car ceux-ci pourraient gicler
durant leur transformation. Il existe un risque de brûlure.
■ Ne déplacez pas l'appareil pendant son fonctionnement. Veillez à ce que l'appareil
soit suffi samment stable.
AVERTISSEMENT – Risque d'incendie
■ N’utilisez pas l’appareil dans des locaux renfermant des substances facilement
infl ammables ou explosives.
■ N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux combustibles. Ne mettez pas de
matières infl ammables (par ex. du carton, du papier, du plastique) ni sur ni à l'inté-
rieur de l'appareil.
■ Afi n d’éviter tout risque d’incendie de l’appareil, ne le couvrez pas lorsqu’il est en
cours de fonctionnement.
■ N'introduisez aucun objet dans les fentes d'aération de l'appareil et veillez à ce qu'au-
cun objet n'obstrue ces fentes.
AVIS – Pour éviter tout risque de dégâts matériels
■ Branchez l'appareil uniquement sur une prise installée de façon réglementaire. La
prise doit rester facilement accessible même après le branchement de sorte à pouvoir couper rapidement l'alimentation de l'appareil. La tension du secteur doit correspondre aux indications portées sur la plaque signalétique de l'appareil.
■ Utilisez l'appareil uniquement s'il a été correctement assemblé.
■ Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans ingrédients. Ceci pourrait causer la sur-
chauff e de l'appareil et ainsi endommager le moteur.
■ Déroulez intégralement le cordon de raccordement avant de raccorder l’appareil.
■ Retirez la fi che de la prise de courant si un défaut survient au cours de l’utilisation de
l’appareil. Dans les autres cas, arrêtez toujours l’appareil avant de retirer la fi che de
la prise de courant.
■ Pour débrancher l’appareil du secteur, tirez toujours sur la fi che, jamais sur le cordon.
Ne tirez pas et ne portez pas l’appareil par son cordon de raccordement.
■ Avant chaque utilisation, vérifi ez que l’appareil ne présente aucun dommage. Utilisez
seulement l’appareil s’il est en bon état et en ordre de marche ! N’utilisez pas l’appareil en cas de dysfonctionnement, s’il est tombé par terre ou dans l’eau. Avant toute
remise en service, faites-le contrôler dans un atelier spécialisé.
■ Placez l’appareil sur une surface plane, sèche, solide et résistant à la chaleur. Ne
placez jamais l’appareil sur une surface molle. Les fentes d’aération en face inférieure
de l’appareil ne doivent pas être recouvertes. L’appareil pourrait sinon surchauff er et
s’endommager.
■ Ne placez pas l’appareil sur ni à côté de sources de chaleur telles que des plaques
de cuisson ou un four. Tenez l’appareil et son conduit de branchement éloignés de
toute fl amme ouverte, comme par ex. des bougies allumées.
■ N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes, à une humidité prolongée ou
au rayonnement direct du soleil et veillez à ce qu’il ne soit pas soumis à des chocs.
■ Ne posez jamais d’objets sur l’appareil ou le conduit de branchement.
■ Utilisez uniquement des accessoires d’origine du fabricant afi n de ne pas entraver le
bon fonctionnement de l’appareil et d’éviter tout éventuel dommage.
1 x Corps de l'appareil
1 x Bol mélangeur
2 x Agitateur
2 x Crochet de pétrissage
1 x Mode d’emploi
Assurez-vous que l’ensemble livré est complet et que les composants ne présentent pas
de dommages imputables au transport. En cas de dommages, n’utilisez pas l’appareil
mais contactez le service après-vente.
Vue générale de l’appareil
1 Bouton d’éjection
1
11
10
9
8
7
6
2 Levier de déver-
rouillage du bras
malaxeur
3 Commutateur
de réglage de la
vitesse
4 Crochets de pétris-
2
sage
5 Agitateur
3
6 Ventouses
7 Levier de mobili-
4
sation du plateau
tournant
8 Plateau tournant
9 Bol mélangeur
5
10 Logements pour
les embouts
11 Bras malaxeur
(inclinable)
Embouts:
Les crochets de pétrissage (4) servent à mélanger et pétrir les pâtes à pain et à
gâteau.
Les agitateurs (5) servent à malaxer, mélanger et battre les aliments légers ou les
liquides.
1. Enlevez de l’appareil les éventuels fi lms protecteurs, adhésifs et protections de trans-
port. N’ôtez jamais la plaque signalétique de l’appareil ni les mises en garde
apposées !
2. Nettoyez les accessoires avant la première utilisation car ils pourraient être contaminés par des résidus de production. Observez à cet eff et les instructions fi gurant dans
« Nettoyage et rangement ».
Mise en place de l'appareil
À OBSERVER !
■ Veillez à ce que le cordon de raccordement ne soit ni pincé, ni coincé, ni posé sur des
arêtes vives et qu'il n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes.
■ Le cordon de raccordement ne doit pas pendre de la surface d'appui pour ne pas
risquer d'entraîner l'appareil et de le faire tomber.
1. Placez l'appareil à un endroit suffi samment dégagé vers le haut et de chaque côté
sur un support sec, plan et solide. Veillez à laisser un dégagement suffi sant vers le
haut pour que le bras malaxeur (11) puisse être relevé.
2. Assurez-vous que les ventouses (6) adhèrent correctement au support.
Mise en place / retrait des accessoires
À OBSERVER !
■ L'appareil doit être éteint pour relever ou rabattre le bras malaxeur inclinable.
■ Avant tout changement d’embout, arrêtez l'appareil et retirez la fi che de la prise de
courant.
■ Veillez à ne pas associer diff érents accessoires. Il faut utiliser soit les crochets de
pétrissage, soit les agitateurs.
Bras malaxeur
Avant toute mise en place ou tout retrait d’accessoires, le bras malaxeur (11) doit être
redressé :
appuyez d’une main sur le levier de déverrouillage (2) et simultanément de l’autre main
relèvez le bras malaxeur.
Pour rabattre le bras malaxeur, appuyez à nouveau sur le levier de déverrouillage.
Bol mélangeur
Mise en place : placez le bol mélangeur (9) sur le plateau tournant (8). Tournez-le
jusqu’en butée dans le sens des aiguilles d’une montre (vers le symbole
maintenant fermement le plateau tournant.
Retrait : tournez le bol mélangeur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vers
le symbole
teau tournant.
) jusqu’à ce qu’il se désolidarise, tout en maintenant fermement le pla-
Embouts
Mise en place : Insérez les embouts (4, 5) dans les logements (10) en respectant les
marquages (L et R) sur les embouts et les logements. L’embout marqué d’un R s’insère
dans le logement marquée d’un R. Il en va de même pour l’embout et le logement dotés
du marquage L. Si nécessaire, tournez les embouts jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
Retrait : maintenez les deux embouts en place et appuyez sur le bouton d’éjection (1).
Ils sont poussés hors de l’appareil.
Utilisation
À OBSERVER !
■ Pendant le fonctionnement, ne laissez pas l'appareil sans surveillance.
■ Ne remplissez pas trop le bol mélangeur (max. 1,5 l). Ceci pourrait causer la sur-
chauff e de l'appareil et ainsi endommager le moteur.
■ N'enclenchez jamais l'appareil tant que le bras malaxeur inclinable n'a pas été abaissé !
■ Ne relevez pas le bras malaxeur inclinable pendant que l’appareil est en cours de
fonctionnement.
■ N’insérez pas d’objet et ne plongez pas les mains dans le bol mélangeur lorsque
l’appareil est en marche.
■ Ne remplissez jamais l'appareil d'ingrédients ou de liquides chauds ! La température
du contenu ne doit pas dépasser 50 °C. Laissez refroidir les aliments chauds avant
de les transformer à l'aide de l'appareil.
■ Afi n d'éviter toute surchauff e, l'appareil ne doit pas être utilisé plus de 3 minutes au
maximum sans interruption. Avant d’utiliser à nouveau l’appareil, laissez-le refroidir.
L'appareil est équipé d'une protection contre les surcharges. En cas de surcharge, l'appareil s'éteint. Dans un tel cas, débranchez la fi che de la prise et
laissez l'appareil refroidir env. 10 minutes. Une fois ce délai écoulé, l'appareil est
à nouveau prêt à être utilisé.
1. Versez les ingrédients de votre recette dans le bol mélangeur (9).
2. Fixez le bol mélangeur et les embouts (4, 5) souhaités à l’appareil et rabattez le bras
malaxeur (11) (voir paragraphe « Mise en place / retrait des accessoires »).
3. Afi n d'éviter tout démarrage intempestif de l'appareil, assurez-vous que le commuta-
teur de réglage de la vitesse (3) est sur la position OFF avant de brancher l'appareil
au secteur.
4. Branchez la fi che secteur sur une prise.
5. Servez-vous du commutateur pour mettre l’appareil en marche et régler la vitesse et
sélectionner le niveau qui convient :
OFF Arrêt
1 – 3 Mélange, battage et pétrissage lents
4 – 6 Mélange, battage et pétrissage rapides
6. Afi n que le mélange, battage et pétrissage soient réguliers, il est possible de bouger
le bol en actionnant le levier de mobilisation du plateau tournant (7).
7. Pour arrêter l'appareil, amenez le commutateur de réglage de la vitesse en posi-
tion OFF.
Risque de blessure au contact des parties en rotation de l'appareil ! Attendez l'arrêt complet de les embouts avant de redresser le bras malaxeur.
8. Retirez la fi che de la prise de courant.
9. Retirez les embouts utilisés et le bol mélangeur (voir « Mise en place / retrait des
accessoires »).
Nettoyage et rangement
À OBSERVER !
■ Nettoyez l'appareil immédiatement après chaque utilisation afi n de prévenir toute
formation de germes.
■ Pour le nettoyage, n’utilisez pas d’agents nettoyants corrosifs ou abrasifs qui
pourraient endommager les surfaces.
1. Assurez-vous que l'appareil n'est plus branché au secteur.
2. Si tel n’a pas encore été eff ectué, retirez de l’appareil le bol mélangeur (9) et les
embouts utilisés.
3. Nettoyez les accessoires à l’eau courante avec un peu de détergent ou au lave-vaisselle.
4. Nettoyez le corps de l'appareil avec un chiff on doux et humide puis essuyez-le.
5. Laissez l'ensemble intégralement sécher avant d'assembler à nouveau l'appareil et /
ou de le ranger dans un endroit propre et sec inaccessible aux enfants et aux animaux.
Caractéristiques techniques
Référence article :01496 (vert citron); 04788 (rouge)
Modèle :XJ-14409B0
Tension d’alimentation :220 – 240 V~ 50 / 60 Hz
Puissance :250 W
Classe de protection :II
Capacité de remplissage max. (volume utile) : 1,5 l
Contenance (volume nominal) :3 l
ID mode d’emploi :Z 01496_04788 M DS V3 1219 md
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, examinez tout d'abord le problème pour
constater si vous pouvez y remédier vous-même. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème selon les indications fournies, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
N'essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique !
ProblèmeCause possibleSolution
L'appareil ne
fonctionne pas.
Le fusible s’est
déclenché dans la
boîte à fusibles.
La fi che n'est pas branchée cor-
rectement à la prise de courant.
La prise est défectueuse.
Il n’y a pas de tension secteur.
L'appareil est en surcharge /
surchauff e. L'appareil est équipé
d'une protection contre la surcharge ou la surchauff e. En cas
de surcharge ou de surchauff e,
l'appareil s'éteint.
Trop d’appareils sont branchés
sur le même circuit électrique.
Corrigez la position de la
fi che dans la prise.
Essayez le branchement
sur une autre prise.
Contrôlez le fusible du secteur.
Arrêtez l’appareil, débran-
chez la fi che de la prise et
laissez l'appareil refroidir
env. 10 minutes. Une fois ce
délai écoulé, l'appareil est à
nouveau prêt à être utilisé.
Réduisez le nombre d’appareils sur le circuit électrique.
L'appareil s'arrête
de lui-même.
L'appareil est en surcharge /
surchauff e. L'appareil est équipé
d'une protection contre la surcharge ou la surchauff e. En cas
de surcharge ou de surchauff e,
l'appareil s'éteint.
Arrêtez l’appareil, débranchez la fi che de la prise et
laissez l'appareil refroidir
env. 10 minutes. Une fois ce
délai écoulé, l'appareil est à
nouveau prêt à être utilisé.
Mise au rebut
Débarrassez-vous des matériaux d'emballage dans le respect de l'environnement en les déposant à un point de collecte prévu à cet eff et.
Cet appareil est assujetti à la directive européenne 2012/19/UE applicable aux
déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). L’appareil ne doit
pas être jeté avec les ordures ménagères et doit être mis au rebut dans le respect
de l’environnement par une entreprise de recyclage agréée.
Doelmatig gebruik ___________________________________________________31
Veiligheidsaanwijzingen ______________________________________________31
Leveringsomvang __________________________________________________ 34
Apparaatoverzicht __________________________________________________ 34
Vóór het eerste gebruik ______________________________________________ 34
Het apparaat plaatsen _______________________________________________ 35
Toebehoren inbrengen / l oshalen_______________________________________ 3 5
Gebruik __________________________________________________________ 36
Reinigen en opbergen _______________________________________________ 37
Technische gegevens _______________________________________________ 37
Afvoeren _________________________________________________________ 37
Storingen verhelpen ________________________________________________ 38
Uitleg van de symbolen
Gevaarsymbolen: deze symbolen
geven verwondingsgevaren aan
(bijv. door stroom of vuur). Lees
de bijhorende veiligheidsaanwijzingen aandachtig door en volg
deze.
Geachte klant,
Wij danken u dat u hebt gekozen voor de aankoop van onze keukenmachine.
Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de gebruikershandleiding zorgvuldig
door en bewaar deze om haar later nog eens te kunnen raadplegen. Als u het apparaat doorgeeft aan derden, dient u ook deze gebruikershandleiding mee te geven.
Deze is een bestanddeel van het apparaat.
Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer de informatie in
deze gebruikershandleiding niet in acht wordt genomen.
Neem bij vragen over het apparaat en over reserveonderdelen / toebehoren contact
op met de klantenservice via onze website: www.dspro.de/kundenservice
Doelmatig gebruik
• Dit apparaat is geschikt voor het mengen, kloppen en kneden van levensmiddelen.
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privégebruik, niet voor commercieel gebruik
bijv. in hotels, pensions waar ontbijt wordt geserveerd, kantoren, personeelskeukens
e.d.
• Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de gebruikershandleiding. Elk
ander gebruik geldt als ondoelmatig. Verkeerde bediening en ondeskundige behandeling kunnen storingen aan het apparaat en verwondingen van de gebruiker tot
gevolg hebben.
• Alle gebreken als gevolg van ondeskundige behandeling, beschadiging of repara-
tiepogingen zijn uitgesloten van de garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage.
Veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING: alle veiligheidsaanwijzingen, instructies, afbeeldingen en technische gegevens die zijn
aangebracht op dit apparaat, lezen. Nalatigheid bij het na-
leven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan een
elektrische schok, brand en / of letsel tot gevolg hebben.
■ Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte
lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of die niet
beschikken over ervaring en / of kennis, wanneer zij onder toezicht staan en instructies hebben gekregen over hoe het apparaat op veilige wijze kan worden gebruikt en wanneer zij de
daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
■ Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Kin-
deren en dieren buiten bereik houden van het apparaat en de
elektrische leiding!
■ Het apparaat is niet bedoeld om te worden ingezet in combina-
tie met een externe tijdschakelaar of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
■ Dompel het apparaat en de elektrische leiding nooit in water of
andere vloeistoff en en zorg ervoor dat deze niet in het water
kunnen vallen of nat kunnen worden. Er bestaat gevaar van een
elektrische schok door water.
■ Wanneer het apparaat niet onder toezicht staat, tijdens het
monteren en demonteren alsook vóór het reinigen moet het altijd van het stroomnet worden geïsoleerd.
■ Geen veranderingen aanbrengen aan het apparaat. De elek-
trische leiding mag niet zelf worden verwisseld. Wanneer het
apparaat of de elektrische leiding zijn beschadigd, dan moeten
deze door de fabrikant, klantenservice of een soortgelijk gekwalifi ceerde persoon (bijv. professionele werkplaats) worden ver-
vangen, om gevaren te voorkomen.
■ Neem beslist de aanwijzingen in het hoofdstuk ‘Reinigen en op-
bergen’ in acht.
GEVAAR – Gevaar voor een elektrische schok
■ Het apparaat uitsluitend gebruiken en bewaren in gesloten ruimten. Het apparaat niet
gebruiken in ruimten met een hoge luchtvochtigheid.
■ Mocht het apparaat in het water vallen, onderbreekt u meteen de stroomtoevoer.
Probeer niet om het apparaat uit het water te trekken, terwijl het is aangesloten op
het stroomnet! Laat het apparaat in een gespecialiseerde werkplaats controleren,
alvorens het opnieuw in gebruik te nemen.
■ Raak het apparaat en de elektrische leiding nooit aan met vochtige handen als het
apparaat is aangesloten op het stroomnet.
WAARSCHUWING – Gevaar voor verwondingen
■ Kinderen en dieren buiten bereik houden van plastic zakken en -folies. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
■ Zorg ervoor dat de elektrische leiding steeds buiten het bereik is van kleine kinderen
en dieren. Gevaar voor wurging.
■ Zorg ervoor dat niemand kan struikelen over het aangesloten netsnoer.
■ Houd kleding, sieraden, haar, handen en andere lichaamsdelen uit de buurt van het
apparaat zodat niets verstrikt kan raken in draaiende apparaatonderdelen. Er bestaat
verwondingsgevaar door draaiende apparaatonderdelen.
■ Gebruik geen hete levensmiddelen in het apparaat omdat deze tijdens het gebruik
eruit zouden kunnen spatten. Er bestaat verbrandingsgevaar.
■ Beweeg het apparaat niet tijdens de werking. Let op dat het apparaat voldoende
stevig staat.
WAARSCHUWING – Brandgevaar
■ Gebruik het apparaat niet in ruimten waarin zich licht ontvlambare of explosieve
substanties bevinden.
■ Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbaar materiaal. Leg geen brandbare
materialen (bijv. karton, papier, kunststof) op of in het apparaat.
■ Dek het apparaat tijdens de werking niet af, om ontbranden van het apparaat te
voorkomen.
■ Steek geen voorwerpen in de ventilatiesleuven van het apparaat en erop letten dat
de ventilatiesleuven niet worden geblokkeerd door voorwerpen.
LET OP – Risico op materiële schade
■ Het apparaat alleen aansluiten op een contactdoos die is geïnstalleerd volgens de
voorschriften. De contactdoos moet ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn,
zodat de verbinding met het stroomnet snel kan worden geïsoleerd. De netspanning
moet overeenstemmen met het typeplaatje van het apparaat.
■ Gebruik het apparaat alleen als het correct is gemonteerd!
■ Het apparaat niet gebruiken zonder levensmiddelen. Dit kan oververhitting en scha-
de aan de motor veroorzaken.
■ Wikkel het netsnoer vóór het aansluiten van het apparaat volledig af.
■ Wanneer zich tijdens de werking een storing voordoet, de netstekker uit de contact-
doos trekken. In de overige gevallen het apparaat altijd eerst uitschakelen voordat de
netstekker uit de contactdoos wordt getrokken.
■ Wanneer het apparaat van het stroomnet wordt ontkoppeld, houd deze dan altijd aan
de netstekker vast en nooit aan het netsnoer. Het apparaat niet aan het netsnoer
trekken of dragen.
■ Controleer het apparaat op beschadigingen, elke keer voordat u het in gebruik neemt.
Gebruik het apparaat uitsluitend wanneer het onbeschadigd is en goed functioneert!
Gebruik het apparaat niet wanneer het niet goed functioneerde, op de grond of in het
water is gevallen. Laat het vóór ingebruikname controleren in een gespecialiseerde
werkplaats.
■ Plaats het apparaat altijd op een droge, vlakke, stevige en hittebestendige ondergrond.
Plaats het apparaat nooit op een zachte ondergrond. De ventilatiesleuven aan de
onderkant van het apparaat mogen niet zijn afgedekt. Anders zou het apparaat
oververhit en beschadigd kunnen raken.
■ Het apparaat niet op of naast warmtebronnen zoals kookplaten of ovens plaatsen.
Open vuur, bijv. brandende kaarsen, uit de buurt houden van het apparaat en de
elektrische leiding.
■ Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, lang aanhoudend vocht, di-
rect zonlicht of schokken.
■ Plaats nooit zware voorwerpen op het apparaat of de elektrische leiding.
■ Alleen originele toebehoren van de fabrikant gebruiken, om de werking van het appa-
raat niet te benadelen en om eventuele schade te voorkomen.
1 x Basisapparaat
1 x Beslagkom
2 x Roerstaf
2 x Kneedhaak
1 x Gebruikershandleiding
Pak de leveringsomvang uit en controleer of de deze volledig is en of de onderdelen
geen transportschade hebben opgelopen. Bij schade het apparaat niet gebruiken maar
contact opnemen met de klantenservice.
Apparaatoverzicht
1 Uitwerpknop
1
11
10
9
8
7
6
2 Ontgrendelings-
hendel voor de
roerarm
3 Schakelaar voor de
toerentallen
4 Kneedhaken
5 Roerstaf
2
6 Zuignappen
7 Hendel voor het
3
4
5
bewegen van de
draaischijf
8 Draaischijf
9 Beslagkom
10 Uitsparing voor de
inzetstukken
11 Roerarm (kantel-
baar)
Inzetstukken:
De kneedhaken (4) zijn geschikt voor het roeren en kneden van brood- en taartdeeg.
De roerstaven (5) zijn geschikt voor het mengen, roeren en kloppen van lichte levensmiddelen of vloeistoff en.
Vóór het eerste gebruik
1. Eventuele folie, stickers of transportbeveiliging van het apparaat verwijderen. Verwijder nooit het typeplaatje of waarschuwingen!
2. Reinig de toebehoren vóór het eerste gebruik aangezien er mogelijkerwijs nog productieresten op zitten. Volg hiertoe de aanwijzingen in ‘Reinigen en opbergen’.
■ Let op dat het netsnoer niet bekneld raakt, geknikt of over scherpe randen wordt
gelegd en dat het niet in aanraking komt met hete oppervlakken.
■ Het netsnoer mag niet naar beneden hangen vanaf de standplaats, om te voorkomen
dat het apparaat naar beneden wordt getrokken.
1. Het apparaat op een droge, vlakke en stevige ondergrond plaatsen met voldoende
vrije ruimte naar boven en alle zijkanten. Let op dat er naar boven zo veel vrije ruimte
beschikbaar moet zijn, dat de roerarm (11) omhoog kan worden geklapt.
2. Zorg ervoor dat de zuignappen (6) goed aan de ondergrond hechten.
Toebehoren inbrengen / loshalen
OPGELET!
■ Het apparaat moet zijn uitgeschakeld wanneer de kantelbare roerarm omhoog- of
omlaag wordt geklapt.
■ Trek de netstekker uit de contactdoos en schakel het apparaat uit vóór elke wisseling
van de opzetstukken.
■ Erop letten dat de inzetstukken niet gemengd worden gebruikt. Er mogen ofwel al-
leen de kneedhaken ofwel alleen de roerstaven worden gebruikt.
Roerarm
Vóór het inbrengen of loshalen van toebehoren moet de roerarm (11) worden geplaatst:
met één hand de ontgrendelingshendel (2) indrukken en met de andere hand gelijktijdig
de roerarm omhoog klappen.
Om de roerarm omlaag te klappen, de ontgrendelingshendel weer indrukken.
Beslagkom
Inbrengen: de beslagkom (9) op de draaischijf (8) plaatsen. Tot de aanslag met de wij-
zers van de klok (in richting het
Loshalen: de draaischijf vasthouden en de beslagkom tegen de wijzers van de klok (in
richting het
symbool) draaien, tot hij loskomt.
symbool) draaien, daarbij de draaischijf vasthouden.
Inzetstukken
Inbrengen: let op de markeringen (L en R) bij de inzetstukken (4, 5) en de uitsparin-
gen (10). Het inzetstuk met de markering R hoort in de uitsparing met de markering R.
Hetzelfde geldt voor het inzetstuk en de uitsparing met de markering L.
Plaats de inzetstukken in de juiste uitsparingen en draai ze indien nodig heen en weer
totdat ze vastklikken.
Loshalen: houd beide inzetstukken op hun plaats en druk op de uitwerpknop (1). Ze
worden uit het apparaat geduwd.
■ Laat het apparaat tijdens de werking niet zonder toezicht.
■ De beslagkom niet te vol vullen (max. 1,5 l). Dit kan oververhitting en schade aan de
motor veroorzaken.
■ Het apparaat nooit inschakelen, zolang de kantelbare roerarm niet omlaag werd ge-
klapt!
■ De kantelbare roerarm niet omhoog klappen, wanneer het apparaat in bedrijf is.
■ Geen voorwerpen of handen in de beslagkom houden, wanneer het apparaat in be-
drijf is.
■ Vul het apparaat nooit met hete levensmiddelen of vloeistoff en! De inhoud mag niet
warmer zijn dan 50 °C. Hete levensmiddelen laten afkoelen, voordat deze met het
apparaat verder worden verwerkt.
■ Gebruik het apparaat max. 3 minuten lang zonder onderbreking om oververhitting te
voorkomen. Het apparaat laten afkoelen alvorens het opnieuw te gebruiken.
Het apparaat is voorzien van een overstroombeveiliging, bij overbelasting wordt
het apparaat uitgeschakeld. In dit geval de netstekker uit de contactdoos trekken
en het apparaat ca. 10 minuten laten afkoelen. Daarna is het apparaat weer klaar
voor gebruik.
1. Doe de ingrediënten in de beslagkom (9) zoals beschreven in het recept.
2. Bevestig de
roerarm (11) naar beneden (zie hoofdstuk ‘Toebehoren inbrengen / loshalen’).
3. Zorg ervoor dat de schakelaar voor de toerentallen (3) in stand OFF staat, voordat u
het apparaat aansluit op het stroomnet om het apparaat niet onbedoeld in te schakelen.
4. De netstekker aansluiten op een contactdoos.
5. Schakel het apparaat in met de schakelaar voor de toerentallen en kies een geschikte snelheidsstand:
OFF Uit
1 – 3 Langzaam mengen, roeren en kneden
4 – 6 Snel mengen, roeren en kneden
6. Voor het verkrijgen van gelijkmatig mengen, roeren en kneden kan de beslagkom
met behulp van de hendel voor het bewegen van de draaischijf (7) heen en weer
worden bewogen.
7. Om het apparaat uit te schakelen, de schakelaar voor de toerentallen in stand OFF
zetten.
8. Trek de netstekker uit de contactdoos.
9. De gebruikte inzetstukken en de beslagkom loshalen (zie ‘Toebehoren inbrengen /
loshalen’).
beslagkom
Verwondingsgevaar door draaiende apparaatonderdelen! Wachten tot de
inzetstukken volledig tot stilstand zijn gekomen voordat de roerarm wordt omhoog geklapt.
en de gewenste inzetstukken (4, 5) aan het apparaat en klap de
■ Reinig het apparaat direct na elk gebruik om de vorming van ziektekiemen te voor-
komen.
■ Gebruik voor het reinigen geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Deze
kunnen de oppervlakken beschadigen.
1. Zorg ervoor dat het apparaat van het lichtnet is gescheiden!
2. Indien niet reeds gebeurd, de beslagkom (9) en de gebruikte inzetstukken van het
apparaat loshalen.
3. Reinig de accessoires onder stromend water met een beetje afwasmiddel of in de
vaatwasser.
4. Het basisapparaat reinigen met een vochtige, zachte doek en nadrogen.
5. Alles volledig laten drogen voordat het apparaat weer wordt gemonteerd en / of op
een droge, schone, voor kinderen en dieren ontoegankelijke plaats wordt opgeborgen.
Technische gegevens
Artikelnummer:01496 (limegroen); 04788 (rood)
Model:XJ-14409B0
Spanningsvoorziening:220 – 240 V~ 50 / 60 Hz
Vermogen:250 W
Elektr. veiligheidsklasse:II
Max. vulhoeveelheid (bruikbaar volume):1,5 l
Maximale inhoud (nominale inhoud):3 l
ID gebruikershandleiding:Z 01496_04788 M DS V3 1219 md
Afvoeren
Verwerk het verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze en breng dit naar
een recyclepunt.
Dit apparaat valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (Waste Electrical and Electronical Equipment
- WEEE). Dit apparaat mag niet bij het normale huisafval worden gedaan, maar
dient milieuvriendelijk verwerkt te worden door een erkend afvalverwerkingsbedrijf.
Wanneer het apparaat niet op de juiste wijze functioneert, controleer dan eerst of een
probleem zelf kan worden opgelost. Neem contact op met de klantenservice als het probleem met de genoemde stappen niet kan worden opgelost.
Probeer niet om een elektrisch apparaat zelf te repareren!
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat
werkt niet.
De zekering in de
zekeringskast is
gesprongen.
Het apparaat
schakelt zich
vanzelf uit.
De netstekker zit niet goed in de
contactdoos.
De contactdoos is defect.
Er is geen netspanning voorhanden.
Het apparaat is overbelast /
oververhit. Het apparaat is
voorzien van een overstroombeveiliging resp. beveiliging tegen
oververhitting; bij overbelasting
resp. oververhitting wordt het
apparaat uitgeschakeld.
Te veel apparaten op dezelfde
stroomkring aangesloten.
Het apparaat is overbelast /
oververhit. Het apparaat is
voorzien van een overstroombeveiliging resp. beveiliging tegen
oververhitting; bij overbelasting
resp. oververhitting wordt het
apparaat uitgeschakeld.
De zitting van de netstekker
corrigeren.
Probeer een andere contactdoos.
Controleer de zekering van
de netaansluiting.
Het apparaat uitschakelen,
de netstekker uit de contactdoos trekken en ca. 10 minuten laten afkoelen. Daarna is
het apparaat weer klaar voor
gebruik.
Het aantal apparaten in de
stroomkring verminderen.
Het apparaat uitschakelen,
de netstekker uit de contactdoos trekken en ca. 10 minuten laten afkoelen. Daarna is
het apparaat weer klaar voor
gebruik.
Kundenservice / Importeur | Customer Service / Importer
Service après-vente / Importateur | Klantenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Deutschland (Germany | Allemagne | Duitsland)
Tel.: +49 38851 314650*
* Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif Ihres Anbieters.
Calls to German landlines are subject to your provider’s charges.
Prix d’un appel vers le réseau fi xe allemand au tarif de votre fournisseur.
Bellen naar het Duitse vaste netwerk tegen het tarief van uw provider.